1
00:00:06,214 --> 00:00:09,926
ЦЮ ІСТОРІЮ ЗАСНОВАНО НА РЕАЛЬНИХ ПОДІЯХ
2
00:00:17,058 --> 00:00:18,393
ТАТО, МАМА
3
00:00:23,898 --> 00:00:26,568
У дитинстві я уявляла, що маю двох сестер.
4
00:00:27,902 --> 00:00:29,779
Я мріяла про них, бачила їх,
5
00:00:29,779 --> 00:00:31,823
ми гралися й навіть розмовляли.
6
00:00:38,455 --> 00:00:41,374
ЕКСПЕРТНО-КРИМІНАЛІСТИЧНА СЛУЖБА
7
00:00:44,753 --> 00:00:46,254
Та я ніколи не думала,
8
00:00:46,254 --> 00:00:49,632
що в реальності
мрія перетвориться на кошмар.
9
00:00:50,925 --> 00:00:52,844
Купа питань без відповідей.
10
00:00:56,639 --> 00:00:57,807
Хто така Алейда?
11
00:00:59,100 --> 00:01:00,643
Звідки вона знала, хто я?
12
00:01:03,772 --> 00:01:06,149
Що за хвороблива гра долі розлучила нас,
13
00:01:06,149 --> 00:01:08,777
аби звести разом через 33 роки?
14
00:01:09,944 --> 00:01:13,156
Певна, ви теж ставитимете собі
такі питання.
15
00:01:14,199 --> 00:01:15,658
Хто ти в біса така?
16
00:01:15,658 --> 00:01:17,619
Я Ребекка Фуентес.
17
00:01:17,619 --> 00:01:19,037
Мене кличуть Беккою.
18
00:01:19,621 --> 00:01:20,622
Хто така Алейда?
19
00:01:20,622 --> 00:01:21,581
Моя сестра.
20
00:01:22,665 --> 00:01:23,792
І твоя теж.
21
00:01:38,640 --> 00:01:41,851
ТРИПТИХ
22
00:01:49,192 --> 00:01:50,026
Випий.
23
00:01:53,404 --> 00:01:54,405
Ні.
24
00:01:55,490 --> 00:01:56,407
Я не п'ю.
25
00:01:58,785 --> 00:01:59,744
Ну, звісно.
26
00:02:04,582 --> 00:02:06,000
Як ти зустріла Алейду?
27
00:02:11,297 --> 00:02:12,340
Ми бачилися раз.
28
00:02:15,343 --> 00:02:16,553
Ото я перетрухнула.
29
00:02:17,804 --> 00:02:21,891
Я репетирувала свою роль для виступу,
коли вона прийшла, шукаючи мене.
30
00:02:36,322 --> 00:02:38,283
Я ніби дивилася в кляте дзеркало.
31
00:02:39,033 --> 00:02:40,201
Тамаро?
32
00:02:40,785 --> 00:02:42,370
Я ледь не беркицьнулася.
33
00:02:43,246 --> 00:02:44,497
Я Алейда Трухано.
34
00:02:45,456 --> 00:02:46,708
А потім
35
00:02:47,542 --> 00:02:49,794
приїхали мої колеги з трупи.
36
00:02:49,794 --> 00:02:51,629
І я мусила швидко йти.
37
00:02:52,130 --> 00:02:53,423
Швидко?
38
00:02:55,675 --> 00:02:56,759
А що Алейда?
39
00:02:57,510 --> 00:02:59,220
Я повернулася, та її не було.
40
00:02:59,220 --> 00:03:00,138
Я не розумію.
41
00:03:01,306 --> 00:03:03,057
Жінка, яку ти вперше побачила
42
00:03:03,057 --> 00:03:06,060
і яка може бути твоєю сестрою,
шукала тебе,
43
00:03:06,060 --> 00:03:08,188
та стриптиз для тебе важливіший?
44
00:03:08,688 --> 00:03:10,023
Я не стриптизерка.
45
00:03:12,025 --> 00:03:13,234
Я артистка.
46
00:03:13,818 --> 00:03:14,944
Вона ж твоя сестра.
47
00:03:15,695 --> 00:03:17,197
Там були копи, ясно?
48
00:03:17,989 --> 00:03:19,532
Тамаро Санчес!
49
00:03:19,532 --> 00:03:23,786
Якісь свині шукали мене,
сплутавши з клятою дилеркою.
50
00:03:25,872 --> 00:03:26,706
І що потім?
51
00:03:26,706 --> 00:03:27,790
Та нічого.
52
00:03:28,291 --> 00:03:30,543
Я не повернулася в те житло
53
00:03:30,543 --> 00:03:33,296
і більше ніколи не чула
про Алейду Трухано.
54
00:03:34,964 --> 00:03:36,466
До свого дня народження.
55
00:03:36,966 --> 00:03:38,176
Дев'ятого березня.
56
00:03:39,302 --> 00:03:40,511
Звідки ти знаєш...
57
00:03:42,805 --> 00:03:43,723
Тупе питання.
58
00:03:44,641 --> 00:03:45,850
Що сталося того дня?
59
00:03:47,268 --> 00:03:49,103
Я святкувала з трупою,
60
00:03:51,064 --> 00:03:52,315
коли мені подзвонили.
61
00:03:53,107 --> 00:03:56,027
Хтозна, де вона дістала номер,
та вона подзвонила.
62
00:03:56,027 --> 00:03:58,112
Офіцере, одне питання.
63
00:03:58,112 --> 00:04:00,615
-Скільки поранених?
-Скільки померло?
64
00:04:01,115 --> 00:04:02,492
Вона несла маячню.
65
00:04:03,243 --> 00:04:04,911
Певно, чимось закинулася.
66
00:04:06,287 --> 00:04:07,455
Що вона сказала?
67
00:04:07,956 --> 00:04:09,832
Просила зустрітися в Поланко.
68
00:04:11,292 --> 00:04:12,794
Типу це важливо.
69
00:04:14,003 --> 00:04:15,129
Я приїхала туди
70
00:04:16,673 --> 00:04:19,509
і побачила поліцію та швидкі.
71
00:04:20,677 --> 00:04:23,513
Коли її вантажили у швидку,
вона була ще жива.
72
00:04:26,099 --> 00:04:28,351
Тож я пішла, уникнувши поліції.
73
00:04:35,108 --> 00:04:37,360
-Фуентес, ти куди?
-Дай я поїду з нею.
74
00:04:37,360 --> 00:04:38,695
-Гей! Ні.
-Відпусти!
75
00:04:38,695 --> 00:04:41,864
Ні, ти лишишся тут. Гей...
76
00:04:42,448 --> 00:04:43,992
Годі! Агов.
77
00:04:46,786 --> 00:04:47,912
Ти теж там була?
78
00:04:49,998 --> 00:04:51,332
Що значить «теж»?
79
00:04:51,332 --> 00:04:52,417
Це я її забрала.
80
00:04:53,793 --> 00:04:56,129
Патрульні, що стріляли,
думали, вона мертва,
81
00:04:56,129 --> 00:04:57,964
але коли я прийшла за тілом...
82
00:04:59,424 --> 00:05:01,384
Так, стривай-но.
83
00:05:03,094 --> 00:05:05,179
Ти сказала: «Вона була ще жива».
84
00:05:07,557 --> 00:05:09,809
Ти знала, що Алейда померла в лікарні?
85
00:05:11,978 --> 00:05:14,147
Опусти цю кляту пляшку, Тамаро!
86
00:05:37,670 --> 00:05:38,504
Тікай!
87
00:06:00,276 --> 00:06:01,110
Дідько.
88
00:06:03,112 --> 00:06:04,655
Куди поділося це падло?
89
00:07:06,300 --> 00:07:07,969
Знаєш, хто ти для мене?
90
00:07:09,762 --> 00:07:11,097
Фатум.
91
00:07:30,908 --> 00:07:31,993
Чому ти ще тут?
92
00:07:34,454 --> 00:07:37,999
Тобі не час додому
до дружини й трьох дітей?
93
00:07:45,798 --> 00:07:47,633
Іди, перш ніж попрошу лишитися.
94
00:09:05,878 --> 00:09:08,464
І більше ніколи не чула
про Алейду Трухано.
95
00:09:08,464 --> 00:09:10,049
До свого дня народження.
96
00:09:10,925 --> 00:09:12,009
Дев'ятого березня.
97
00:09:13,010 --> 00:09:14,345
Що сталося того дня?
98
00:09:16,013 --> 00:09:17,265
Мені подзвонили.
99
00:09:17,265 --> 00:09:20,184
Хтозна, де вона дістала номер,
та вона подзвонила.
100
00:09:34,782 --> 00:09:36,117
НЕВІДОМИЙ НОМЕР
101
00:09:53,968 --> 00:09:54,969
Алло?
102
00:09:56,554 --> 00:09:57,388
Вітаю.
103
00:09:59,932 --> 00:10:01,017
Хто це?
104
00:12:09,395 --> 00:12:10,479
Що ти тут робиш?
105
00:12:11,397 --> 00:12:12,606
І тобі...
106
00:12:12,606 --> 00:12:13,691
ранок добрий.
107
00:12:15,025 --> 00:12:16,026
Кави?
108
00:12:18,112 --> 00:12:18,946
Можна зайти?
109
00:12:21,198 --> 00:12:23,451
Я їду на збори анонімних алкоголіків.
110
00:12:27,079 --> 00:12:28,289
У тебе одна хвилина.
111
00:12:43,512 --> 00:12:44,764
Ні, не вмощуйся тут.
112
00:12:47,475 --> 00:12:48,809
Лишилося 40 секунд.
113
00:12:56,442 --> 00:12:58,944
Я знаю, ти не припиниш це розслідування.
114
00:12:58,944 --> 00:13:02,615
Ніщо у світі не завадить тобі
цим займатися.
115
00:13:03,115 --> 00:13:04,617
Тож дозволь допомогти.
116
00:13:05,201 --> 00:13:06,118
Допомогти? Як?
117
00:13:07,495 --> 00:13:08,579
Як учора вночі?
118
00:13:10,164 --> 00:13:11,957
Ні, минула ніч то інше.
119
00:13:12,833 --> 00:13:16,170
Я маю на увазі як професіонал.
120
00:13:16,170 --> 00:13:17,922
Як один детектив іншому.
121
00:13:17,922 --> 00:13:18,839
Та невже?
122
00:13:19,840 --> 00:13:22,051
А як же твоя кар'єра?
123
00:13:22,551 --> 00:13:24,011
Є куди важливіші речі.
124
00:13:25,888 --> 00:13:26,764
І які ж?
125
00:13:27,264 --> 00:13:29,850
Як-от те, що сама ти не впораєшся.
126
00:13:29,850 --> 00:13:33,103
Адже хтось має тебе прикрити.
127
00:13:33,813 --> 00:13:35,731
Той, кому можна цілком довіряти.
128
00:13:37,942 --> 00:13:41,821
Я вже доросла дівчинка
й можу про себе подбати.
129
00:13:42,822 --> 00:13:45,282
Чому ти так раптом цим зацікавився?
130
00:13:46,659 --> 00:13:47,660
Я люблю тебе.
131
00:13:53,874 --> 00:13:55,709
Минулу ніч не проігноруєш.
132
00:13:57,461 --> 00:13:59,463
Минула ніч була помилкою.
133
00:14:02,550 --> 00:14:03,926
Ні, Бекко.
134
00:14:03,926 --> 00:14:05,845
Нічого доброго з цього не буде.
135
00:14:05,845 --> 00:14:08,222
Я не хочу знову в тебе закохуватися.
136
00:14:08,222 --> 00:14:10,599
-Не хочу бути дурепою.
-Бекко.
137
00:14:12,852 --> 00:14:15,271
Я не хочу знову пити.
138
00:14:15,271 --> 00:14:17,481
Слухай, заспокойся, і поговорімо.
139
00:14:17,481 --> 00:14:18,399
Розслабся.
140
00:14:18,983 --> 00:14:21,068
Тоді я спалю не тільки машину,
141
00:14:21,068 --> 00:14:23,988
а й твій будинок,
я спалю все вщент, уторопав?
142
00:14:25,447 --> 00:14:26,365
Забирайся.
143
00:14:34,498 --> 00:14:36,000
Я маю відповісти.
144
00:14:37,918 --> 00:14:39,169
-Хто це?
-Іди геть.
145
00:14:39,169 --> 00:14:41,505
-Ми не договорили.
-Геть, чорт забирай!
146
00:14:55,811 --> 00:14:56,854
Алло?
147
00:14:56,854 --> 00:14:57,813
Алло?
148
00:14:58,772 --> 00:15:00,608
Ви мені дзвонили. Хто це?
149
00:15:19,335 --> 00:15:20,169
ТЕЛЕФОНУЮ
150
00:15:25,299 --> 00:15:28,469
ВХІДНИЙ ДЗВІНОК
151
00:15:41,273 --> 00:15:42,107
Агов!
152
00:15:44,985 --> 00:15:45,945
Тамаро.
153
00:15:46,779 --> 00:15:47,947
Я не Тамара.
154
00:15:49,073 --> 00:15:50,991
Але допоможіть мені знайти її.
155
00:16:13,681 --> 00:16:15,182
Якого біса?
156
00:16:22,856 --> 00:16:23,691
Вибач.
157
00:16:24,191 --> 00:16:25,192
Я тебе не бачила.
158
00:16:26,860 --> 00:16:29,863
Ти ж знаєш, я чекаю тут,
коли закінчуються запаси.
159
00:16:31,198 --> 00:16:32,366
Що?
160
00:16:32,366 --> 00:16:34,243
У мене закінчилися препарати.
161
00:16:35,911 --> 00:16:36,954
Препарати?
162
00:16:38,205 --> 00:16:39,581
Які ще препарати?
163
00:16:40,708 --> 00:16:41,792
Не валяй дурня.
164
00:16:41,792 --> 00:16:43,085
Під чим ти зараз?
165
00:16:43,961 --> 00:16:45,295
І де твої дреди?
166
00:16:46,130 --> 00:16:47,006
Чекай...
167
00:16:48,841 --> 00:16:51,093
Ти не...
168
00:16:55,639 --> 00:16:57,141
Я не хто?
169
00:18:01,371 --> 00:18:02,247
Беті?
170
00:18:06,210 --> 00:18:08,212
РЕКРУТИНГОВА КОМПАНІЯ «АУРІА»
171
00:18:10,047 --> 00:18:10,964
Привіт, Брендо.
172
00:18:10,964 --> 00:18:12,174
Добрий ранок, сер.
173
00:18:12,174 --> 00:18:14,301
Викличте керівницю служби безпеки.
174
00:18:14,301 --> 00:18:16,345
Звісно, зараз.
175
00:18:16,345 --> 00:18:18,972
-Я буду в кабінеті пані Алейди.
-Так, сер.
176
00:18:19,890 --> 00:18:22,309
Я взяла зразок ДНК Алейди
177
00:18:22,309 --> 00:18:23,977
і порівняла його зі своїм.
178
00:18:25,646 --> 00:18:27,356
Ти ж знаєш, що таке ДНК?
179
00:18:27,940 --> 00:18:30,984
Дезоксирибонуклеїнова кислота
генетичного коду.
180
00:18:34,029 --> 00:18:34,863
Вибач.
181
00:18:36,740 --> 00:18:38,700
Я проводила розслідування,
182
00:18:38,700 --> 00:18:41,578
і, схоже, ти робила те саме.
183
00:18:44,289 --> 00:18:46,250
Трясця, з чого ти це взяла?
184
00:18:46,750 --> 00:18:48,752
Бо ти знала про смерть Алейди.
185
00:18:49,628 --> 00:18:53,423
Ці дані не розкрили,
а її сім'я подбала, щоб ніхто не дізнався.
186
00:18:55,425 --> 00:18:56,677
Не знаю, як ти...
187
00:19:00,264 --> 00:19:04,726
та відтоді, як дізналася про сестру,
я не мала ні хвилини спокою.
188
00:19:08,564 --> 00:19:10,858
Я починаю розуміти про себе те,
189
00:19:11,984 --> 00:19:14,027
чого раніше не усвідомлювала.
190
00:19:14,736 --> 00:19:19,741
Як те відчуття самотності,
яке супроводжувало мене в дитинстві...
191
00:19:22,286 --> 00:19:24,496
Немов якась дивна форма сирітства.
192
00:19:27,666 --> 00:19:28,584
Порожнечі.
193
00:19:30,460 --> 00:19:33,046
Тому я хочу знати все про тебе, про себе,
194
00:19:33,046 --> 00:19:35,549
Алейду, про нашу історію.
195
00:19:35,549 --> 00:19:37,551
Про те, хто ми.
196
00:19:38,051 --> 00:19:41,138
Чому нас розлучили дітьми?
Я хочу все це знати.
197
00:19:43,807 --> 00:19:44,808
Послухай, Беті.
198
00:19:44,808 --> 00:19:47,311
Я без поняття, що за фігню ти замислила.
199
00:19:49,146 --> 00:19:50,272
Мене звати не Беті.
200
00:19:50,814 --> 00:19:51,773
А Бекка.
201
00:19:52,274 --> 00:19:53,108
Та начхати.
202
00:19:53,108 --> 00:19:56,195
Мені по барабану.
Я 33 роки жила без сестри.
203
00:19:56,195 --> 00:19:58,488
І не думаю, що вона треба мені зараз.
204
00:20:22,512 --> 00:20:23,430
Заходьте.
205
00:20:24,389 --> 00:20:25,807
-Вітаю.
-Добрий ранок.
206
00:20:25,807 --> 00:20:26,767
Добрий ранок.
207
00:20:27,559 --> 00:20:29,978
Знайдіть інформацію про ці два номери.
208
00:20:30,479 --> 00:20:32,731
Імена й адреси власників.
209
00:20:32,731 --> 00:20:34,608
Усе, що зможете накопати.
210
00:20:34,608 --> 00:20:35,984
Так, сер. Перепрошую.
211
00:20:57,339 --> 00:20:59,049
Ти знала, що тебе вдочерили?
212
00:20:59,549 --> 00:21:00,425
Ні.
213
00:21:02,135 --> 00:21:03,512
Нема в кого спитати.
214
00:21:03,512 --> 00:21:06,807
Твої батьки... Ти можеш зв'язатися з ними?
215
00:21:09,768 --> 00:21:10,978
Тата я не знала.
216
00:21:13,063 --> 00:21:15,190
До мами достукається лиш екстрасенс,
217
00:21:15,190 --> 00:21:18,402
тож, гадаю,
тобі буде важко з нею зв'язатися.
218
00:21:23,240 --> 00:21:24,283
Моя мама...
219
00:21:25,784 --> 00:21:27,286
Тобто названа мама...
220
00:21:29,454 --> 00:21:30,372
сказала мені,
221
00:21:30,914 --> 00:21:34,167
що наша біологічна мати була підлітком,
222
00:21:34,167 --> 00:21:36,670
яка завагітніла, але не хотіла...
223
00:21:37,838 --> 00:21:38,839
Слухай, Беті,
224
00:21:39,715 --> 00:21:40,924
не хочу бути сучкою.
225
00:21:42,968 --> 00:21:45,470
Та насправді не можу й не хочу допомагати.
226
00:21:45,470 --> 00:21:46,972
Мене звати не Беті.
227
00:21:49,182 --> 00:21:52,686
-І я тобі не вірю.
-Та не вір, мені начхати.
228
00:21:54,521 --> 00:21:56,189
-Хіба...
-Хіба що?
229
00:21:57,149 --> 00:22:00,027
Відомо ж,
що Алейда Трухано була до біса багатою?
230
00:22:00,652 --> 00:22:01,528
Тобто
231
00:22:02,446 --> 00:22:04,281
раптом лишився якийсь спадок?
232
00:22:06,074 --> 00:22:08,035
Звідки знаєш, що Алейда багата?
233
00:22:12,122 --> 00:22:13,332
Я тебе прошу.
234
00:22:20,172 --> 00:22:22,090
Типу ти не знала?
235
00:22:23,091 --> 00:22:23,925
Га?
236
00:22:24,551 --> 00:22:26,595
Типу вся ця драматична історія
237
00:22:26,595 --> 00:22:28,889
про пошук давно втраченої сестри —
238
00:22:28,889 --> 00:22:31,058
чистої води сентименталізм?
239
00:22:35,395 --> 00:22:36,772
-Слухай, Беті...
-Я Бекка.
240
00:22:36,772 --> 00:22:38,565
І більше не називай мене так.
241
00:22:40,108 --> 00:22:41,401
Добре.
242
00:22:42,527 --> 00:22:43,528
Розслабся.
243
00:22:44,613 --> 00:22:46,114
Та що це за ім'я — Бекка?
244
00:22:50,410 --> 00:22:51,703
Годі вже цього лайна.
245
00:22:56,124 --> 00:22:57,417
Чим ти заробляєш?
246
00:22:58,043 --> 00:23:01,046
Крім стриптизу, ще продаєш наркоту?
247
00:23:01,046 --> 00:23:02,047
Що?
248
00:23:02,047 --> 00:23:05,717
По дорозі я натрапила на малого,
який подумав, що я — це ти.
249
00:23:07,260 --> 00:23:09,721
Він сказав, що закінчилися препарати.
250
00:23:09,721 --> 00:23:10,722
Кевін.
251
00:23:11,348 --> 00:23:12,891
Продаєш наркоту дитині?
252
00:23:14,476 --> 00:23:15,727
Цим ти займаєшся?
253
00:23:23,068 --> 00:23:23,944
Що таке?
254
00:23:24,736 --> 00:23:26,363
Проведи сестру до дверей.
255
00:23:27,239 --> 00:23:28,365
Вона вже хоче піти.
256
00:23:38,166 --> 00:23:39,251
АЛЕЙДА ТРУХАНО
257
00:23:45,841 --> 00:23:47,175
Привіт, брате.
258
00:23:47,175 --> 00:23:48,093
Як ти?
259
00:23:49,219 --> 00:23:51,513
-Добре, а ти?
-Теж добре.
260
00:23:52,389 --> 00:23:53,390
Що там?
261
00:23:53,390 --> 00:23:55,058
Є новини про Алейду?
262
00:23:55,058 --> 00:23:56,601
Вона ще в Бангкоку.
263
00:23:56,601 --> 00:24:00,564
Сказала, що зустрічалася
з потенційними інвесторами.
264
00:24:00,564 --> 00:24:02,232
Добре, Еухеніо, досить.
265
00:24:02,732 --> 00:24:04,109
Я буду відвертим.
266
00:24:04,109 --> 00:24:05,861
Я не брехатиму, брате.
267
00:24:05,861 --> 00:24:07,821
Насувається буря.
268
00:24:08,447 --> 00:24:12,075
А твоя дружина не змилостивилася
відповісти на мої дзвінки.
269
00:24:12,576 --> 00:24:14,077
І як мені вас страхувати?
270
00:24:14,953 --> 00:24:15,829
Послухай.
271
00:24:17,164 --> 00:24:18,874
Не знаю, чи тобі відомо,
272
00:24:18,874 --> 00:24:22,127
але «Ґлобал Ґруп» таємно скуповує акції
273
00:24:22,127 --> 00:24:25,046
за підтримки
двох наших мажоритарних акціонерів.
274
00:24:25,046 --> 00:24:28,842
-Гадаю, ти знаєш, що це означає.
-Плани ворожого поглинання.
275
00:24:28,842 --> 00:24:32,554
Саме так.
Тож якщо Алейда не з'явиться в понеділок
276
00:24:32,554 --> 00:24:35,515
на зборах ради й не зупинить цих виродків,
277
00:24:35,515 --> 00:24:37,434
ти втратиш «Ауріу».
278
00:24:37,434 --> 00:24:40,353
Не хвилюйся, Алейда буде на зборах ради.
279
00:24:42,439 --> 00:24:43,940
Сподіваюся, брате.
280
00:24:45,358 --> 00:24:46,401
Що ж.
281
00:24:46,401 --> 00:24:48,737
Тоді переказуй їй за нагоди привіт.
282
00:24:48,737 --> 00:24:50,363
Звісно, я їй перекажу.
283
00:24:51,031 --> 00:24:52,240
До зустрічі.
284
00:24:53,909 --> 00:24:54,743
Авжеж.
285
00:25:32,155 --> 00:25:33,114
Що таке?
286
00:25:34,282 --> 00:25:35,534
Спершу стукай.
287
00:25:35,534 --> 00:25:38,286
Вибач, але приходила дівчина.
288
00:25:38,286 --> 00:25:40,997
Вона виглядала...
Вона була твоя точна копія.
289
00:25:42,082 --> 00:25:43,250
Так.
290
00:25:43,250 --> 00:25:47,337
-Вона моя родичка, але вже пішла.
-Я думав, вона коп.
291
00:25:47,337 --> 00:25:48,463
Так і є.
292
00:25:49,506 --> 00:25:50,507
Ще щось?
293
00:25:50,507 --> 00:25:52,467
Мої препарати.
294
00:26:00,892 --> 00:26:01,726
Ходімо.
295
00:26:23,623 --> 00:26:25,083
Тримай, малий поганцю.
296
00:26:27,419 --> 00:26:29,212
Гей, стривай.
297
00:26:29,212 --> 00:26:32,716
Лікар сказав використовувати це,
лише якщо стався напад.
298
00:26:33,216 --> 00:26:36,094
Вибач, та я хотів перевірити,
чи все працює.
299
00:26:36,094 --> 00:26:38,179
Не циндри його, малий.
300
00:26:38,179 --> 00:26:41,266
Бо інакше шукатимеш собі
іншого дилера, ясно?
301
00:26:41,266 --> 00:26:42,601
Ця фігня дуже дорога.
302
00:26:43,810 --> 00:26:44,728
Дякую, Тамаро.
303
00:26:49,899 --> 00:26:50,900
Ну добре.
304
00:26:51,985 --> 00:26:53,111
Мотай нерви деінде.
305
00:27:34,736 --> 00:27:35,654
Кесадо.
306
00:27:36,613 --> 00:27:37,447
Знайшов щось?
307
00:27:37,947 --> 00:27:39,783
Так, сер, я її знайшов.
308
00:27:52,671 --> 00:27:53,713
Пані.
309
00:27:54,422 --> 00:27:56,216
Яка палата й пацієнт?
310
00:27:56,216 --> 00:27:59,636
Палата 307, пацієнтка — Хулія Батіс.
311
00:28:01,137 --> 00:28:03,390
ЖУРНАЛ РЕЄСТРАЦІЇ
312
00:28:03,390 --> 00:28:06,559
Пані Хулію Батіс виписали сьогодні вранці.
313
00:28:12,649 --> 00:28:14,359
Зроби гучніше, будь ласка.
314
00:28:27,247 --> 00:28:29,124
У РОБОТІ
ВИКЛАД ФАКТІВ
315
00:28:36,464 --> 00:28:37,841
Бекко, що таке?
316
00:28:37,841 --> 00:28:39,676
Ти справді хочеш допомогти?
317
00:28:40,176 --> 00:28:41,010
Так.
318
00:28:41,761 --> 00:28:42,804
Що тобі треба?
319
00:28:44,639 --> 00:28:47,100
Допоможи мені декого знайти.
320
00:28:47,100 --> 00:28:50,520
Звісно. Хочеш, за пів години
зустрінемось у тебе?
321
00:28:50,520 --> 00:28:52,063
Так, дякую.
322
00:28:52,063 --> 00:28:54,023
{\an8}ХУЛІЯ БАТІС
323
00:28:55,734 --> 00:28:58,778
-Віднеси це в мою кімнату, Міло.
-Так, лікарко.
324
00:29:25,847 --> 00:29:28,099
Мої дівчатка.
325
00:29:45,658 --> 00:29:46,534
Алло?
326
00:30:41,506 --> 00:30:42,507
Так?
327
00:30:42,507 --> 00:30:45,468
Лікарко. Це Ребекка Фуентес
із прокуратури.
328
00:30:45,468 --> 00:30:46,761
Ми недавно говорили.
329
00:30:46,761 --> 00:30:48,763
Ребекко, прошу, заходьте.
330
00:31:58,917 --> 00:31:59,751
Хуліє!
331
00:32:13,431 --> 00:32:14,682
Хуліє, відчини!
332
00:32:15,808 --> 00:32:17,560
Я знаю правду!
333
00:32:20,813 --> 00:32:21,981
Алейдо?
334
00:32:28,529 --> 00:32:30,448
Це була Тамара.
335
00:32:30,448 --> 00:32:32,075
Саме так...
336
00:32:32,075 --> 00:32:33,159
Агов.
337
00:32:34,786 --> 00:32:36,037
Не перевдягайся.
338
00:32:36,537 --> 00:32:37,872
Тобі пощастило.
339
00:32:37,872 --> 00:32:40,083
У тебе клієнт у третій кімнаті.
340
00:32:41,668 --> 00:32:43,211
Заплатив максимальну ціну.
341
00:32:44,379 --> 00:32:45,213
Іди.
342
00:32:51,010 --> 00:32:52,345
РЕЗУЛЬТАТИ АНАЛІЗУ
343
00:32:52,345 --> 00:32:53,721
Це неймовірно.
344
00:32:55,098 --> 00:32:57,266
Як я раніше про це не подумала?
345
00:32:58,142 --> 00:32:59,143
Про що?
346
00:33:03,189 --> 00:33:04,482
Слухайте, Ребекко, я...
347
00:33:05,817 --> 00:33:09,070
Я б не хотіла говорити з вами про Алейду.
348
00:33:10,321 --> 00:33:13,282
-Адже вона була моєю пацієнткою...
-І моєю сестрою.
349
00:33:14,617 --> 00:33:18,162
Ви й гадки не маєте,
що я пережила, відколи побачила Алейду.
350
00:33:21,666 --> 00:33:23,042
Моя голова...
351
00:33:26,462 --> 00:33:28,798
У мене стільки питань, що я не знаю...
352
00:33:31,092 --> 00:33:33,511
Не знаю, як пояснити, я...
353
00:33:34,429 --> 00:33:36,556
Навіть не знаю, з чого почати.
354
00:33:37,557 --> 00:33:40,143
І якщо ви скажете, що не можете відповісти
355
00:33:40,727 --> 00:33:43,730
з якоїсь причини
чи через лікарську таємницю,
356
00:33:46,482 --> 00:33:47,734
я збожеволію.
357
00:34:07,712 --> 00:34:08,588
Привіт, тат...
358
00:36:44,368 --> 00:36:46,287
ПОДІЇ ТА ЛЮДИ У ФІЛЬМІ ВИГАДАНІ.
359
00:36:47,538 --> 00:36:49,916
Переклад субтитрів: Олександра Бурдейна