1 00:00:06,214 --> 00:00:09,926 ЦЮ ІСТОРІЮ ЗАСНОВАНО НА РЕАЛЬНИХ ПОДІЯХ 2 00:00:17,058 --> 00:00:18,393 ТАТО, МАМА 3 00:00:23,898 --> 00:00:26,568 У дитинстві я уявляла, що маю двох сестер. 4 00:00:27,902 --> 00:00:29,779 Я мріяла про них, бачила їх, 5 00:00:29,779 --> 00:00:31,823 ми гралися й навіть розмовляли. 6 00:00:38,455 --> 00:00:41,374 ЕКСПЕРТНО-КРИМІНАЛІСТИЧНА СЛУЖБА 7 00:00:44,753 --> 00:00:46,254 Та я ніколи не думала, 8 00:00:46,254 --> 00:00:49,632 що в реальності мрія перетвориться на кошмар. 9 00:00:50,925 --> 00:00:52,844 Купа питань без відповідей. 10 00:00:56,639 --> 00:00:57,807 Хто така Алейда? 11 00:00:59,100 --> 00:01:00,643 Звідки вона знала, хто я? 12 00:01:03,772 --> 00:01:06,149 Що за хвороблива гра долі розлучила нас, 13 00:01:06,149 --> 00:01:08,777 аби звести разом через 33 роки? 14 00:01:09,944 --> 00:01:13,156 Певна, ви теж ставитимете собі такі питання. 15 00:01:14,199 --> 00:01:15,658 Хто ти в біса така? 16 00:01:15,658 --> 00:01:17,619 Я Ребекка Фуентес. 17 00:01:17,619 --> 00:01:19,037 Мене кличуть Беккою. 18 00:01:19,621 --> 00:01:20,622 Хто така Алейда? 19 00:01:20,622 --> 00:01:21,581 Моя сестра. 20 00:01:22,665 --> 00:01:23,792 І твоя теж. 21 00:01:38,640 --> 00:01:41,851 ТРИПТИХ 22 00:01:49,192 --> 00:01:50,026 Випий. 23 00:01:53,404 --> 00:01:54,405 Ні. 24 00:01:55,490 --> 00:01:56,407 Я не п'ю. 25 00:01:58,785 --> 00:01:59,744 Ну, звісно. 26 00:02:04,582 --> 00:02:06,000 Як ти зустріла Алейду? 27 00:02:11,297 --> 00:02:12,340 Ми бачилися раз. 28 00:02:15,343 --> 00:02:16,553 Ото я перетрухнула. 29 00:02:17,804 --> 00:02:21,891 Я репетирувала свою роль для виступу, коли вона прийшла, шукаючи мене. 30 00:02:36,322 --> 00:02:38,283 Я ніби дивилася в кляте дзеркало. 31 00:02:39,033 --> 00:02:40,201 Тамаро? 32 00:02:40,785 --> 00:02:42,370 Я ледь не беркицьнулася. 33 00:02:43,246 --> 00:02:44,497 Я Алейда Трухано. 34 00:02:45,456 --> 00:02:46,708 А потім 35 00:02:47,542 --> 00:02:49,794 приїхали мої колеги з трупи. 36 00:02:49,794 --> 00:02:51,629 І я мусила швидко йти. 37 00:02:52,130 --> 00:02:53,423 Швидко? 38 00:02:55,675 --> 00:02:56,759 А що Алейда? 39 00:02:57,510 --> 00:02:59,220 Я повернулася, та її не було. 40 00:02:59,220 --> 00:03:00,138 Я не розумію. 41 00:03:01,306 --> 00:03:03,057 Жінка, яку ти вперше побачила 42 00:03:03,057 --> 00:03:06,060 і яка може бути твоєю сестрою, шукала тебе, 43 00:03:06,060 --> 00:03:08,188 та стриптиз для тебе важливіший? 44 00:03:08,688 --> 00:03:10,023 Я не стриптизерка. 45 00:03:12,025 --> 00:03:13,234 Я артистка. 46 00:03:13,818 --> 00:03:14,944 Вона ж твоя сестра. 47 00:03:15,695 --> 00:03:17,197 Там були копи, ясно? 48 00:03:17,989 --> 00:03:19,532 Тамаро Санчес! 49 00:03:19,532 --> 00:03:23,786 Якісь свині шукали мене, сплутавши з клятою дилеркою. 50 00:03:25,872 --> 00:03:26,706 І що потім? 51 00:03:26,706 --> 00:03:27,790 Та нічого. 52 00:03:28,291 --> 00:03:30,543 Я не повернулася в те житло 53 00:03:30,543 --> 00:03:33,296 і більше ніколи не чула про Алейду Трухано. 54 00:03:34,964 --> 00:03:36,466 До свого дня народження. 55 00:03:36,966 --> 00:03:38,176 Дев'ятого березня. 56 00:03:39,302 --> 00:03:40,511 Звідки ти знаєш... 57 00:03:42,805 --> 00:03:43,723 Тупе питання. 58 00:03:44,641 --> 00:03:45,850 Що сталося того дня? 59 00:03:47,268 --> 00:03:49,103 Я святкувала з трупою, 60 00:03:51,064 --> 00:03:52,315 коли мені подзвонили. 61 00:03:53,107 --> 00:03:56,027 Хтозна, де вона дістала номер, та вона подзвонила. 62 00:03:56,027 --> 00:03:58,112 Офіцере, одне питання. 63 00:03:58,112 --> 00:04:00,615 -Скільки поранених? -Скільки померло? 64 00:04:01,115 --> 00:04:02,492 Вона несла маячню. 65 00:04:03,243 --> 00:04:04,911 Певно, чимось закинулася. 66 00:04:06,287 --> 00:04:07,455 Що вона сказала? 67 00:04:07,956 --> 00:04:09,832 Просила зустрітися в Поланко. 68 00:04:11,292 --> 00:04:12,794 Типу це важливо. 69 00:04:14,003 --> 00:04:15,129 Я приїхала туди 70 00:04:16,673 --> 00:04:19,509 і побачила поліцію та швидкі. 71 00:04:20,677 --> 00:04:23,513 Коли її вантажили у швидку, вона була ще жива. 72 00:04:26,099 --> 00:04:28,351 Тож я пішла, уникнувши поліції. 73 00:04:35,108 --> 00:04:37,360 -Фуентес, ти куди? -Дай я поїду з нею. 74 00:04:37,360 --> 00:04:38,695 -Гей! Ні. -Відпусти! 75 00:04:38,695 --> 00:04:41,864 Ні, ти лишишся тут. Гей... 76 00:04:42,448 --> 00:04:43,992 Годі! Агов. 77 00:04:46,786 --> 00:04:47,912 Ти теж там була? 78 00:04:49,998 --> 00:04:51,332 Що значить «теж»? 79 00:04:51,332 --> 00:04:52,417 Це я її забрала. 80 00:04:53,793 --> 00:04:56,129 Патрульні, що стріляли, думали, вона мертва, 81 00:04:56,129 --> 00:04:57,964 але коли я прийшла за тілом... 82 00:04:59,424 --> 00:05:01,384 Так, стривай-но. 83 00:05:03,094 --> 00:05:05,179 Ти сказала: «Вона була ще жива». 84 00:05:07,557 --> 00:05:09,809 Ти знала, що Алейда померла в лікарні? 85 00:05:11,978 --> 00:05:14,147 Опусти цю кляту пляшку, Тамаро! 86 00:05:37,670 --> 00:05:38,504 Тікай! 87 00:06:00,276 --> 00:06:01,110 Дідько. 88 00:06:03,112 --> 00:06:04,655 Куди поділося це падло? 89 00:07:06,300 --> 00:07:07,969 Знаєш, хто ти для мене? 90 00:07:09,762 --> 00:07:11,097 Фатум. 91 00:07:30,908 --> 00:07:31,993 Чому ти ще тут? 92 00:07:34,454 --> 00:07:37,999 Тобі не час додому до дружини й трьох дітей? 93 00:07:45,798 --> 00:07:47,633 Іди, перш ніж попрошу лишитися. 94 00:09:05,878 --> 00:09:08,464 І більше ніколи не чула про Алейду Трухано. 95 00:09:08,464 --> 00:09:10,049 До свого дня народження. 96 00:09:10,925 --> 00:09:12,009 Дев'ятого березня. 97 00:09:13,010 --> 00:09:14,345 Що сталося того дня? 98 00:09:16,013 --> 00:09:17,265 Мені подзвонили. 99 00:09:17,265 --> 00:09:20,184 Хтозна, де вона дістала номер, та вона подзвонила. 100 00:09:34,782 --> 00:09:36,117 НЕВІДОМИЙ НОМЕР 101 00:09:53,968 --> 00:09:54,969 Алло? 102 00:09:56,554 --> 00:09:57,388 Вітаю. 103 00:09:59,932 --> 00:10:01,017 Хто це? 104 00:12:09,395 --> 00:12:10,479 Що ти тут робиш? 105 00:12:11,397 --> 00:12:12,606 І тобі... 106 00:12:12,606 --> 00:12:13,691 ранок добрий. 107 00:12:15,025 --> 00:12:16,026 Кави? 108 00:12:18,112 --> 00:12:18,946 Можна зайти? 109 00:12:21,198 --> 00:12:23,451 Я їду на збори анонімних алкоголіків. 110 00:12:27,079 --> 00:12:28,289 У тебе одна хвилина. 111 00:12:43,512 --> 00:12:44,764 Ні, не вмощуйся тут. 112 00:12:47,475 --> 00:12:48,809 Лишилося 40 секунд. 113 00:12:56,442 --> 00:12:58,944 Я знаю, ти не припиниш це розслідування. 114 00:12:58,944 --> 00:13:02,615 Ніщо у світі не завадить тобі цим займатися. 115 00:13:03,115 --> 00:13:04,617 Тож дозволь допомогти. 116 00:13:05,201 --> 00:13:06,118 Допомогти? Як? 117 00:13:07,495 --> 00:13:08,579 Як учора вночі? 118 00:13:10,164 --> 00:13:11,957 Ні, минула ніч то інше. 119 00:13:12,833 --> 00:13:16,170 Я маю на увазі як професіонал. 120 00:13:16,170 --> 00:13:17,922 Як один детектив іншому. 121 00:13:17,922 --> 00:13:18,839 Та невже? 122 00:13:19,840 --> 00:13:22,051 А як же твоя кар'єра? 123 00:13:22,551 --> 00:13:24,011 Є куди важливіші речі. 124 00:13:25,888 --> 00:13:26,764 І які ж? 125 00:13:27,264 --> 00:13:29,850 Як-от те, що сама ти не впораєшся. 126 00:13:29,850 --> 00:13:33,103 Адже хтось має тебе прикрити. 127 00:13:33,813 --> 00:13:35,731 Той, кому можна цілком довіряти. 128 00:13:37,942 --> 00:13:41,821 Я вже доросла дівчинка й можу про себе подбати. 129 00:13:42,822 --> 00:13:45,282 Чому ти так раптом цим зацікавився? 130 00:13:46,659 --> 00:13:47,660 Я люблю тебе. 131 00:13:53,874 --> 00:13:55,709 Минулу ніч не проігноруєш. 132 00:13:57,461 --> 00:13:59,463 Минула ніч була помилкою. 133 00:14:02,550 --> 00:14:03,926 Ні, Бекко. 134 00:14:03,926 --> 00:14:05,845 Нічого доброго з цього не буде. 135 00:14:05,845 --> 00:14:08,222 Я не хочу знову в тебе закохуватися. 136 00:14:08,222 --> 00:14:10,599 -Не хочу бути дурепою. -Бекко. 137 00:14:12,852 --> 00:14:15,271 Я не хочу знову пити. 138 00:14:15,271 --> 00:14:17,481 Слухай, заспокойся, і поговорімо. 139 00:14:17,481 --> 00:14:18,399 Розслабся. 140 00:14:18,983 --> 00:14:21,068 Тоді я спалю не тільки машину, 141 00:14:21,068 --> 00:14:23,988 а й твій будинок, я спалю все вщент, уторопав? 142 00:14:25,447 --> 00:14:26,365 Забирайся. 143 00:14:34,498 --> 00:14:36,000 Я маю відповісти. 144 00:14:37,918 --> 00:14:39,169 -Хто це? -Іди геть. 145 00:14:39,169 --> 00:14:41,505 -Ми не договорили. -Геть, чорт забирай! 146 00:14:55,811 --> 00:14:56,854 Алло? 147 00:14:56,854 --> 00:14:57,813 Алло? 148 00:14:58,772 --> 00:15:00,608 Ви мені дзвонили. Хто це? 149 00:15:19,335 --> 00:15:20,169 ТЕЛЕФОНУЮ 150 00:15:25,299 --> 00:15:28,469 ВХІДНИЙ ДЗВІНОК 151 00:15:41,273 --> 00:15:42,107 Агов! 152 00:15:44,985 --> 00:15:45,945 Тамаро. 153 00:15:46,779 --> 00:15:47,947 Я не Тамара. 154 00:15:49,073 --> 00:15:50,991 Але допоможіть мені знайти її. 155 00:16:13,681 --> 00:16:15,182 Якого біса? 156 00:16:22,856 --> 00:16:23,691 Вибач. 157 00:16:24,191 --> 00:16:25,192 Я тебе не бачила. 158 00:16:26,860 --> 00:16:29,863 Ти ж знаєш, я чекаю тут, коли закінчуються запаси. 159 00:16:31,198 --> 00:16:32,366 Що? 160 00:16:32,366 --> 00:16:34,243 У мене закінчилися препарати. 161 00:16:35,911 --> 00:16:36,954 Препарати? 162 00:16:38,205 --> 00:16:39,581 Які ще препарати? 163 00:16:40,708 --> 00:16:41,792 Не валяй дурня. 164 00:16:41,792 --> 00:16:43,085 Під чим ти зараз? 165 00:16:43,961 --> 00:16:45,295 І де твої дреди? 166 00:16:46,130 --> 00:16:47,006 Чекай... 167 00:16:48,841 --> 00:16:51,093 Ти не... 168 00:16:55,639 --> 00:16:57,141 Я не хто? 169 00:18:01,371 --> 00:18:02,247 Беті? 170 00:18:06,210 --> 00:18:08,212 РЕКРУТИНГОВА КОМПАНІЯ «АУРІА» 171 00:18:10,047 --> 00:18:10,964 Привіт, Брендо. 172 00:18:10,964 --> 00:18:12,174 Добрий ранок, сер. 173 00:18:12,174 --> 00:18:14,301 Викличте керівницю служби безпеки. 174 00:18:14,301 --> 00:18:16,345 Звісно, зараз. 175 00:18:16,345 --> 00:18:18,972 -Я буду в кабінеті пані Алейди. -Так, сер. 176 00:18:19,890 --> 00:18:22,309 Я взяла зразок ДНК Алейди 177 00:18:22,309 --> 00:18:23,977 і порівняла його зі своїм. 178 00:18:25,646 --> 00:18:27,356 Ти ж знаєш, що таке ДНК? 179 00:18:27,940 --> 00:18:30,984 Дезоксирибонуклеїнова кислота генетичного коду. 180 00:18:34,029 --> 00:18:34,863 Вибач. 181 00:18:36,740 --> 00:18:38,700 Я проводила розслідування, 182 00:18:38,700 --> 00:18:41,578 і, схоже, ти робила те саме. 183 00:18:44,289 --> 00:18:46,250 Трясця, з чого ти це взяла? 184 00:18:46,750 --> 00:18:48,752 Бо ти знала про смерть Алейди. 185 00:18:49,628 --> 00:18:53,423 Ці дані не розкрили, а її сім'я подбала, щоб ніхто не дізнався. 186 00:18:55,425 --> 00:18:56,677 Не знаю, як ти... 187 00:19:00,264 --> 00:19:04,726 та відтоді, як дізналася про сестру, я не мала ні хвилини спокою. 188 00:19:08,564 --> 00:19:10,858 Я починаю розуміти про себе те, 189 00:19:11,984 --> 00:19:14,027 чого раніше не усвідомлювала. 190 00:19:14,736 --> 00:19:19,741 Як те відчуття самотності, яке супроводжувало мене в дитинстві... 191 00:19:22,286 --> 00:19:24,496 Немов якась дивна форма сирітства. 192 00:19:27,666 --> 00:19:28,584 Порожнечі. 193 00:19:30,460 --> 00:19:33,046 Тому я хочу знати все про тебе, про себе, 194 00:19:33,046 --> 00:19:35,549 Алейду, про нашу історію. 195 00:19:35,549 --> 00:19:37,551 Про те, хто ми. 196 00:19:38,051 --> 00:19:41,138 Чому нас розлучили дітьми? Я хочу все це знати. 197 00:19:43,807 --> 00:19:44,808 Послухай, Беті. 198 00:19:44,808 --> 00:19:47,311 Я без поняття, що за фігню ти замислила. 199 00:19:49,146 --> 00:19:50,272 Мене звати не Беті. 200 00:19:50,814 --> 00:19:51,773 А Бекка. 201 00:19:52,274 --> 00:19:53,108 Та начхати. 202 00:19:53,108 --> 00:19:56,195 Мені по барабану. Я 33 роки жила без сестри. 203 00:19:56,195 --> 00:19:58,488 І не думаю, що вона треба мені зараз. 204 00:20:22,512 --> 00:20:23,430 Заходьте. 205 00:20:24,389 --> 00:20:25,807 -Вітаю. -Добрий ранок. 206 00:20:25,807 --> 00:20:26,767 Добрий ранок. 207 00:20:27,559 --> 00:20:29,978 Знайдіть інформацію про ці два номери. 208 00:20:30,479 --> 00:20:32,731 Імена й адреси власників. 209 00:20:32,731 --> 00:20:34,608 Усе, що зможете накопати. 210 00:20:34,608 --> 00:20:35,984 Так, сер. Перепрошую. 211 00:20:57,339 --> 00:20:59,049 Ти знала, що тебе вдочерили? 212 00:20:59,549 --> 00:21:00,425 Ні. 213 00:21:02,135 --> 00:21:03,512 Нема в кого спитати. 214 00:21:03,512 --> 00:21:06,807 Твої батьки... Ти можеш зв'язатися з ними? 215 00:21:09,768 --> 00:21:10,978 Тата я не знала. 216 00:21:13,063 --> 00:21:15,190 До мами достукається лиш екстрасенс, 217 00:21:15,190 --> 00:21:18,402 тож, гадаю, тобі буде важко з нею зв'язатися. 218 00:21:23,240 --> 00:21:24,283 Моя мама... 219 00:21:25,784 --> 00:21:27,286 Тобто названа мама... 220 00:21:29,454 --> 00:21:30,372 сказала мені, 221 00:21:30,914 --> 00:21:34,167 що наша біологічна мати була підлітком, 222 00:21:34,167 --> 00:21:36,670 яка завагітніла, але не хотіла... 223 00:21:37,838 --> 00:21:38,839 Слухай, Беті, 224 00:21:39,715 --> 00:21:40,924 не хочу бути сучкою. 225 00:21:42,968 --> 00:21:45,470 Та насправді не можу й не хочу допомагати. 226 00:21:45,470 --> 00:21:46,972 Мене звати не Беті. 227 00:21:49,182 --> 00:21:52,686 -І я тобі не вірю. -Та не вір, мені начхати. 228 00:21:54,521 --> 00:21:56,189 -Хіба... -Хіба що? 229 00:21:57,149 --> 00:22:00,027 Відомо ж, що Алейда Трухано була до біса багатою? 230 00:22:00,652 --> 00:22:01,528 Тобто 231 00:22:02,446 --> 00:22:04,281 раптом лишився якийсь спадок? 232 00:22:06,074 --> 00:22:08,035 Звідки знаєш, що Алейда багата? 233 00:22:12,122 --> 00:22:13,332 Я тебе прошу. 234 00:22:20,172 --> 00:22:22,090 Типу ти не знала? 235 00:22:23,091 --> 00:22:23,925 Га? 236 00:22:24,551 --> 00:22:26,595 Типу вся ця драматична історія 237 00:22:26,595 --> 00:22:28,889 про пошук давно втраченої сестри — 238 00:22:28,889 --> 00:22:31,058 чистої води сентименталізм? 239 00:22:35,395 --> 00:22:36,772 -Слухай, Беті... -Я Бекка. 240 00:22:36,772 --> 00:22:38,565 І більше не називай мене так. 241 00:22:40,108 --> 00:22:41,401 Добре. 242 00:22:42,527 --> 00:22:43,528 Розслабся. 243 00:22:44,613 --> 00:22:46,114 Та що це за ім'я — Бекка? 244 00:22:50,410 --> 00:22:51,703 Годі вже цього лайна. 245 00:22:56,124 --> 00:22:57,417 Чим ти заробляєш? 246 00:22:58,043 --> 00:23:01,046 Крім стриптизу, ще продаєш наркоту? 247 00:23:01,046 --> 00:23:02,047 Що? 248 00:23:02,047 --> 00:23:05,717 По дорозі я натрапила на малого, який подумав, що я — це ти. 249 00:23:07,260 --> 00:23:09,721 Він сказав, що закінчилися препарати. 250 00:23:09,721 --> 00:23:10,722 Кевін. 251 00:23:11,348 --> 00:23:12,891 Продаєш наркоту дитині? 252 00:23:14,476 --> 00:23:15,727 Цим ти займаєшся? 253 00:23:23,068 --> 00:23:23,944 Що таке? 254 00:23:24,736 --> 00:23:26,363 Проведи сестру до дверей. 255 00:23:27,239 --> 00:23:28,365 Вона вже хоче піти. 256 00:23:38,166 --> 00:23:39,251 АЛЕЙДА ТРУХАНО 257 00:23:45,841 --> 00:23:47,175 Привіт, брате. 258 00:23:47,175 --> 00:23:48,093 Як ти? 259 00:23:49,219 --> 00:23:51,513 -Добре, а ти? -Теж добре. 260 00:23:52,389 --> 00:23:53,390 Що там? 261 00:23:53,390 --> 00:23:55,058 Є новини про Алейду? 262 00:23:55,058 --> 00:23:56,601 Вона ще в Бангкоку. 263 00:23:56,601 --> 00:24:00,564 Сказала, що зустрічалася з потенційними інвесторами. 264 00:24:00,564 --> 00:24:02,232 Добре, Еухеніо, досить. 265 00:24:02,732 --> 00:24:04,109 Я буду відвертим. 266 00:24:04,109 --> 00:24:05,861 Я не брехатиму, брате. 267 00:24:05,861 --> 00:24:07,821 Насувається буря. 268 00:24:08,447 --> 00:24:12,075 А твоя дружина не змилостивилася відповісти на мої дзвінки. 269 00:24:12,576 --> 00:24:14,077 І як мені вас страхувати? 270 00:24:14,953 --> 00:24:15,829 Послухай. 271 00:24:17,164 --> 00:24:18,874 Не знаю, чи тобі відомо, 272 00:24:18,874 --> 00:24:22,127 але «Ґлобал Ґруп» таємно скуповує акції 273 00:24:22,127 --> 00:24:25,046 за підтримки двох наших мажоритарних акціонерів. 274 00:24:25,046 --> 00:24:28,842 -Гадаю, ти знаєш, що це означає. -Плани ворожого поглинання. 275 00:24:28,842 --> 00:24:32,554 Саме так. Тож якщо Алейда не з'явиться в понеділок 276 00:24:32,554 --> 00:24:35,515 на зборах ради й не зупинить цих виродків, 277 00:24:35,515 --> 00:24:37,434 ти втратиш «Ауріу». 278 00:24:37,434 --> 00:24:40,353 Не хвилюйся, Алейда буде на зборах ради. 279 00:24:42,439 --> 00:24:43,940 Сподіваюся, брате. 280 00:24:45,358 --> 00:24:46,401 Що ж. 281 00:24:46,401 --> 00:24:48,737 Тоді переказуй їй за нагоди привіт. 282 00:24:48,737 --> 00:24:50,363 Звісно, я їй перекажу. 283 00:24:51,031 --> 00:24:52,240 До зустрічі. 284 00:24:53,909 --> 00:24:54,743 Авжеж. 285 00:25:32,155 --> 00:25:33,114 Що таке? 286 00:25:34,282 --> 00:25:35,534 Спершу стукай. 287 00:25:35,534 --> 00:25:38,286 Вибач, але приходила дівчина. 288 00:25:38,286 --> 00:25:40,997 Вона виглядала... Вона була твоя точна копія. 289 00:25:42,082 --> 00:25:43,250 Так. 290 00:25:43,250 --> 00:25:47,337 -Вона моя родичка, але вже пішла. -Я думав, вона коп. 291 00:25:47,337 --> 00:25:48,463 Так і є. 292 00:25:49,506 --> 00:25:50,507 Ще щось? 293 00:25:50,507 --> 00:25:52,467 Мої препарати. 294 00:26:00,892 --> 00:26:01,726 Ходімо. 295 00:26:23,623 --> 00:26:25,083 Тримай, малий поганцю. 296 00:26:27,419 --> 00:26:29,212 Гей, стривай. 297 00:26:29,212 --> 00:26:32,716 Лікар сказав використовувати це, лише якщо стався напад. 298 00:26:33,216 --> 00:26:36,094 Вибач, та я хотів перевірити, чи все працює. 299 00:26:36,094 --> 00:26:38,179 Не циндри його, малий. 300 00:26:38,179 --> 00:26:41,266 Бо інакше шукатимеш собі іншого дилера, ясно? 301 00:26:41,266 --> 00:26:42,601 Ця фігня дуже дорога. 302 00:26:43,810 --> 00:26:44,728 Дякую, Тамаро. 303 00:26:49,899 --> 00:26:50,900 Ну добре. 304 00:26:51,985 --> 00:26:53,111 Мотай нерви деінде. 305 00:27:34,736 --> 00:27:35,654 Кесадо. 306 00:27:36,613 --> 00:27:37,447 Знайшов щось? 307 00:27:37,947 --> 00:27:39,783 Так, сер, я її знайшов. 308 00:27:52,671 --> 00:27:53,713 Пані. 309 00:27:54,422 --> 00:27:56,216 Яка палата й пацієнт? 310 00:27:56,216 --> 00:27:59,636 Палата 307, пацієнтка — Хулія Батіс. 311 00:28:01,137 --> 00:28:03,390 ЖУРНАЛ РЕЄСТРАЦІЇ 312 00:28:03,390 --> 00:28:06,559 Пані Хулію Батіс виписали сьогодні вранці. 313 00:28:12,649 --> 00:28:14,359 Зроби гучніше, будь ласка. 314 00:28:27,247 --> 00:28:29,124 У РОБОТІ ВИКЛАД ФАКТІВ 315 00:28:36,464 --> 00:28:37,841 Бекко, що таке? 316 00:28:37,841 --> 00:28:39,676 Ти справді хочеш допомогти? 317 00:28:40,176 --> 00:28:41,010 Так. 318 00:28:41,761 --> 00:28:42,804 Що тобі треба? 319 00:28:44,639 --> 00:28:47,100 Допоможи мені декого знайти. 320 00:28:47,100 --> 00:28:50,520 Звісно. Хочеш, за пів години зустрінемось у тебе? 321 00:28:50,520 --> 00:28:52,063 Так, дякую. 322 00:28:52,063 --> 00:28:54,023 {\an8}ХУЛІЯ БАТІС 323 00:28:55,734 --> 00:28:58,778 -Віднеси це в мою кімнату, Міло. -Так, лікарко. 324 00:29:25,847 --> 00:29:28,099 Мої дівчатка. 325 00:29:45,658 --> 00:29:46,534 Алло? 326 00:30:41,506 --> 00:30:42,507 Так? 327 00:30:42,507 --> 00:30:45,468 Лікарко. Це Ребекка Фуентес із прокуратури. 328 00:30:45,468 --> 00:30:46,761 Ми недавно говорили. 329 00:30:46,761 --> 00:30:48,763 Ребекко, прошу, заходьте. 330 00:31:58,917 --> 00:31:59,751 Хуліє! 331 00:32:13,431 --> 00:32:14,682 Хуліє, відчини! 332 00:32:15,808 --> 00:32:17,560 Я знаю правду! 333 00:32:20,813 --> 00:32:21,981 Алейдо? 334 00:32:28,529 --> 00:32:30,448 Це була Тамара. 335 00:32:30,448 --> 00:32:32,075 Саме так... 336 00:32:32,075 --> 00:32:33,159 Агов. 337 00:32:34,786 --> 00:32:36,037 Не перевдягайся. 338 00:32:36,537 --> 00:32:37,872 Тобі пощастило. 339 00:32:37,872 --> 00:32:40,083 У тебе клієнт у третій кімнаті. 340 00:32:41,668 --> 00:32:43,211 Заплатив максимальну ціну. 341 00:32:44,379 --> 00:32:45,213 Іди. 342 00:32:51,010 --> 00:32:52,345 РЕЗУЛЬТАТИ АНАЛІЗУ 343 00:32:52,345 --> 00:32:53,721 Це неймовірно. 344 00:32:55,098 --> 00:32:57,266 Як я раніше про це не подумала? 345 00:32:58,142 --> 00:32:59,143 Про що? 346 00:33:03,189 --> 00:33:04,482 Слухайте, Ребекко, я... 347 00:33:05,817 --> 00:33:09,070 Я б не хотіла говорити з вами про Алейду. 348 00:33:10,321 --> 00:33:13,282 -Адже вона була моєю пацієнткою... -І моєю сестрою. 349 00:33:14,617 --> 00:33:18,162 Ви й гадки не маєте, що я пережила, відколи побачила Алейду. 350 00:33:21,666 --> 00:33:23,042 Моя голова... 351 00:33:26,462 --> 00:33:28,798 У мене стільки питань, що я не знаю... 352 00:33:31,092 --> 00:33:33,511 Не знаю, як пояснити, я... 353 00:33:34,429 --> 00:33:36,556 Навіть не знаю, з чого почати. 354 00:33:37,557 --> 00:33:40,143 І якщо ви скажете, що не можете відповісти 355 00:33:40,727 --> 00:33:43,730 з якоїсь причини чи через лікарську таємницю, 356 00:33:46,482 --> 00:33:47,734 я збожеволію. 357 00:34:07,712 --> 00:34:08,588 Привіт, тат... 358 00:36:44,368 --> 00:36:46,287 ПОДІЇ ТА ЛЮДИ У ФІЛЬМІ ВИГАДАНІ. 359 00:36:47,538 --> 00:36:49,916 Переклад субтитрів: Олександра Бурдейна