1 00:00:06,006 --> 00:00:09,926 ANGE KWENTONG ITO AY BASE SA TUNAY NA MGA PANGYAYARI 2 00:02:32,360 --> 00:02:33,194 Aleida! 3 00:02:33,194 --> 00:02:34,445 - Eugenio. - Bakit? 4 00:02:35,155 --> 00:02:37,365 - Eugenio, tawag ka ambulansya. - Ano? 5 00:02:37,365 --> 00:02:39,701 - Nasusunog ang bahay. - Ano nangyari? 6 00:02:39,701 --> 00:02:43,121 - Nasa loob si Alex. - Wala na si Alex. 7 00:02:43,121 --> 00:02:45,039 - Makinig ka! - Wala na si Alex. 8 00:02:45,039 --> 00:02:47,041 - Sa loob si Alex! - Wala na siya. 9 00:02:47,041 --> 00:02:48,209 Wala na si Alex! 10 00:02:48,209 --> 00:02:50,587 - Nandoon pa anak ko... - Wala na si Alex. 11 00:03:07,020 --> 00:03:08,271 Nakikita ko sarili ko 12 00:03:08,980 --> 00:03:10,815 sa 'di ko pa narating na lugar, 13 00:03:12,400 --> 00:03:14,110 'di ko maintindihan ginagawa. 14 00:03:16,696 --> 00:03:20,074 Nararamdaman ko ang nadarama ng isang Aleida na 'di ako. 15 00:03:21,201 --> 00:03:24,037 Ilang buwan na ang nakalipas, 16 00:03:25,205 --> 00:03:26,247 si Aleida 17 00:03:27,498 --> 00:03:29,125 nagsimulang magkaroon 18 00:03:29,626 --> 00:03:31,127 ng mga panaginip na 19 00:03:32,879 --> 00:03:35,757 naranasan at nakita niya ang mga bagay 20 00:03:35,757 --> 00:03:37,967 na nangyari sa ibang babae 21 00:03:37,967 --> 00:03:40,011 na kamukha niya. 22 00:03:40,011 --> 00:03:41,387 Sa una, inakala ko... 23 00:03:42,055 --> 00:03:45,058 Inakala ko itong split personality 24 00:03:45,058 --> 00:03:47,518 bilang sintomas ng schizoid. 25 00:03:49,020 --> 00:03:50,730 Naisip ko 26 00:03:50,730 --> 00:03:57,487 na si Aleida ay nagkakaroon ng dissociated personality disorder. 27 00:03:57,487 --> 00:03:59,572 Na mas kilala 28 00:03:59,572 --> 00:04:01,908 bilang maraming personalidad. 29 00:04:03,868 --> 00:04:06,829 Naikwento ba kami ni Aleida sa'yo minsan? 30 00:04:08,873 --> 00:04:09,791 Kami? 31 00:04:11,167 --> 00:04:12,001 Oo. 32 00:04:13,253 --> 00:04:14,504 Tatlo kami. 33 00:04:16,589 --> 00:04:18,758 May isa pa na tinatawag na Tamara. 34 00:04:31,312 --> 00:04:32,230 Uy... 35 00:04:32,730 --> 00:04:36,901 Nakita ko ang ginoo na lubos na nasiyahan sa mga serbisyo namin. 36 00:04:38,027 --> 00:04:39,988 Bayaran mo siya ng paglabas ko. 37 00:04:40,613 --> 00:04:42,031 Sampung libo. 38 00:04:50,248 --> 00:04:52,083 Maraming salamat, ginoo. 39 00:04:52,583 --> 00:04:54,377 Magsaya lang kayo. 40 00:05:03,803 --> 00:05:04,679 Hindi. 41 00:05:06,055 --> 00:05:07,682 Wala siyang sinabi sa inyo. 42 00:05:08,599 --> 00:05:10,101 Hindi ko alam kung bakit, 43 00:05:10,101 --> 00:05:14,230 Pero bakit mo naisip na iniimbestigahan niya kayo? 44 00:05:15,940 --> 00:05:16,816 Kasi... 45 00:05:18,067 --> 00:05:20,570 Maroon siyang mga larawan namin ni Tamara. 46 00:05:22,196 --> 00:05:23,906 At nagawa niyang 47 00:05:24,532 --> 00:05:26,075 tawagan siya. 48 00:05:27,118 --> 00:05:28,494 At sinabi niya sa kanya 49 00:05:29,412 --> 00:05:32,040 na kailangan niyang ipaliwanag sa amin 50 00:05:32,040 --> 00:05:34,208 ang katotohanan tungkol sa amin. 51 00:05:37,378 --> 00:05:39,172 Naiintindihan mo? 52 00:05:47,805 --> 00:05:48,723 Pasok. 53 00:05:58,107 --> 00:05:59,817 Ito ba magiging dampa ko? 54 00:06:00,318 --> 00:06:01,277 Ang ano mo? 55 00:06:02,570 --> 00:06:03,446 Dampa. 56 00:06:04,280 --> 00:06:05,406 Barung-barong. 57 00:06:07,325 --> 00:06:08,993 - Bahay? - Dampa mo? 58 00:06:10,286 --> 00:06:11,412 Siguro nga. 59 00:06:12,914 --> 00:06:14,457 Marami tayong gagawin. 60 00:06:33,726 --> 00:06:34,977 Ano ginagawa mo rito? 61 00:06:35,478 --> 00:06:37,563 Wala ka bang pamilyang aalagaan? 62 00:06:38,064 --> 00:06:38,940 Hello. 63 00:06:39,941 --> 00:06:40,858 Oo. 64 00:06:41,692 --> 00:06:44,779 Pero hindi nanganganib ang buhay nila. 65 00:06:44,779 --> 00:06:48,658 - Ano'ng sinasabi mo? - Pinag-aralan ko at may impormasyon ako. 66 00:06:49,409 --> 00:06:50,952 Tungkol kay Eugenio Sáenz. 67 00:06:53,704 --> 00:06:57,291 Lumalabas na ang bayaw mo ay isang kakaibang karakter. 68 00:06:57,291 --> 00:06:58,459 Bayaw ko. 69 00:06:59,794 --> 00:07:02,880 Alam mo ba na ang ama ni Aleida at ama ni Eugenio 70 00:07:02,880 --> 00:07:05,633 ang mga nagtatag ng mga Humanis Vita hospital? 71 00:07:06,259 --> 00:07:07,135 Hindi. 72 00:07:07,885 --> 00:07:09,470 Tatay din ni Eugenio? 73 00:07:11,556 --> 00:07:14,058 Magkaklase sila sa iskul ng medisina. 74 00:07:14,976 --> 00:07:18,563 Noong 1985, tinatag nila ang unang ospital. 75 00:07:18,563 --> 00:07:21,441 Magkasosyo sila ng 20 taon hanggang 2005, 76 00:07:21,941 --> 00:07:23,818 nang mamatay ang ama ni Aleida. 77 00:07:25,319 --> 00:07:27,321 Taon din ng namatay ang ama ko. 78 00:07:28,614 --> 00:07:32,869 Ang nakakaintriga parehong oras namatay ang ama namin. 79 00:07:34,787 --> 00:07:36,205 Paano siya namatay? 80 00:07:36,706 --> 00:07:38,166 'Di mo na dapat malaman. 81 00:07:39,292 --> 00:07:40,126 Heto. 82 00:07:41,711 --> 00:07:42,920 Simple lang gagawin. 83 00:07:43,629 --> 00:07:45,173 Kunwari si Aleida ka, 84 00:07:45,173 --> 00:07:47,800 sundin mo ang tagubilin ko, malinaw naman. 85 00:07:47,800 --> 00:07:50,553 Lagdaan mo ang dapat lagdaan, at pagkatapos, 86 00:07:50,553 --> 00:07:54,056 pipirma tayo ng diborsyo bilang kasunduan sa isa't isa. 87 00:07:54,056 --> 00:07:55,016 Gaano katagal? 88 00:07:55,016 --> 00:07:57,560 - Bakit ito mahalaga? - Mahal ang oras ko. 89 00:07:57,560 --> 00:08:02,857 Ewan ko, matagal nating malalaman na meron tayong pagkakaiba ng opinyon. 90 00:08:04,775 --> 00:08:06,402 'Di 'yon ang nakakaintriga. 91 00:08:10,281 --> 00:08:11,657 Si G. Sáenz 92 00:08:11,657 --> 00:08:15,119 ay pinaghandaan ang magandang kinabukasan ng anak niya, 93 00:08:15,119 --> 00:08:17,705 iniwan ang Humanis Vita sa kanya. 94 00:08:17,705 --> 00:08:18,915 Samantala, 95 00:08:19,540 --> 00:08:24,170 hinirang niya ito na assistant financial officer, at ang asawang si Aleida 96 00:08:24,837 --> 00:08:26,631 na pinuno ng human resources. 97 00:08:27,381 --> 00:08:30,343 Pero tila, tumayo siya sa sariling paa. 98 00:08:31,093 --> 00:08:34,013 Ayon sa mga mga source ko, noong 2016, 99 00:08:34,764 --> 00:08:36,766 nang mamatay si G. Sáenz, 100 00:08:36,766 --> 00:08:41,395 sino ang tinalaga niyang pangulo? Hindi ang anak niya. 101 00:08:41,979 --> 00:08:43,272 - Si Aleida. - Aleida. 102 00:08:43,773 --> 00:08:44,899 Tama ka. 103 00:08:44,899 --> 00:08:48,778 Hindi mo alam ang mga sakripisyong ginawa ni Aleida sa kumpanya. 104 00:08:50,696 --> 00:08:51,572 Isang milyon. 105 00:08:51,572 --> 00:08:52,490 Paumanhin? 106 00:08:52,490 --> 00:08:55,451 Isang milyong dolyar. Kalahati sa paglagda, 107 00:08:55,451 --> 00:08:58,663 at ang natitira sa pagtahimik ko at 'di manggugulo. 108 00:08:58,663 --> 00:08:59,830 Isang milyon? 109 00:09:02,250 --> 00:09:06,170 Pero wala kahit singko kung 'di ka pa sasali dito. 'Di ako tanga. 110 00:09:08,172 --> 00:09:11,759 Alam mo, gago... 'Wag ka ng magkunwaring mabait ka. 111 00:09:11,759 --> 00:09:14,428 Kung gusto mo ang kumpanya ng kapatid ko, 112 00:09:14,428 --> 00:09:16,514 wala akong pakialam. 113 00:09:17,014 --> 00:09:18,849 Pera lang ang mahalaga sa akin. 114 00:09:19,517 --> 00:09:21,894 Nakakatawa umayaw si Aleida sa posisyon. 115 00:09:22,937 --> 00:09:26,274 At nagbitiw sa grupo para gumawa ng sariling kumpanya... 116 00:09:27,316 --> 00:09:28,442 ATI. 117 00:09:28,442 --> 00:09:31,028 Tingin mo pinilit siyang umalis ni Eugenio? 118 00:09:31,612 --> 00:09:34,740 Isipin mo kung binalewala ka ng ama mo 119 00:09:34,740 --> 00:09:37,243 para asawa mo ang makinabang sa huli. 120 00:09:38,619 --> 00:09:42,957 At hindi lang 'yan, pero nagtatag siya ng sariling matagumpay na kumpanya. 121 00:09:43,541 --> 00:09:46,335 Na, ikaw pa binigyan ng trabaho sa huli. 122 00:09:47,628 --> 00:09:50,172 Maraming dahilan para magalit, di ba? 123 00:09:52,925 --> 00:09:53,884 Ewan ko. 124 00:09:54,594 --> 00:09:56,137 Malabo ang mga ito. 125 00:09:57,346 --> 00:10:01,017 Sa kasamang palad, wala sa mga nangyari sa mga huling buwan 126 00:10:01,017 --> 00:10:03,227 ng buhay ni Aleida ang may saysay. 127 00:10:03,227 --> 00:10:05,980 Pataas ng pataas ang mga guni-guni niya. 128 00:10:06,564 --> 00:10:10,526 Hanggang dumating siya sa punto na sinumpong na siya ng pagkasira. 129 00:10:11,277 --> 00:10:13,571 Isang gabi habang mag-isa siya, 130 00:10:14,697 --> 00:10:18,326 nagsimula siyang magkaguni-guni na nasusunog ang bahay niya 131 00:10:19,118 --> 00:10:21,871 at tumakbo sa kalye na sumisigaw. 132 00:10:22,455 --> 00:10:24,832 Doon na siya tuluyang bumigay. 133 00:10:25,374 --> 00:10:28,794 At doon na kami gumawa 134 00:10:29,754 --> 00:10:32,590 ng mabigat na desisyong ipasok siya sa mga baliw. 135 00:10:33,174 --> 00:10:34,175 "Kami"? 136 00:10:36,052 --> 00:10:37,053 Kayo ni Eugenio? 137 00:10:38,721 --> 00:10:40,222 Kilala mo si Eugenio? 138 00:10:41,140 --> 00:10:42,224 Oo. 139 00:10:42,224 --> 00:10:46,437 Hindi. Alam ko lang... 140 00:10:47,188 --> 00:10:49,398 asawa niya ito. 141 00:10:49,982 --> 00:10:52,234 Parang nakakapagduda sa akin 142 00:10:52,943 --> 00:10:56,113 na inalis siya sa klinika para magdiwang ng kaarawan. 143 00:10:57,281 --> 00:10:58,616 'Yan ba sinabi niya? 144 00:10:59,992 --> 00:11:01,369 Hindi ba ganoon? 145 00:11:03,079 --> 00:11:05,373 Ewan ko. Kung 'yon ang sinabi niya, 146 00:11:06,832 --> 00:11:08,834 baka nga totoo. 147 00:11:11,712 --> 00:11:13,673 May katwiran na pinasok siya. 148 00:11:14,340 --> 00:11:17,593 Makatuwirang nakipag-usap si Eugenio sa doktor 149 00:11:17,593 --> 00:11:20,638 para magmukha siyang baliw, 'wag humadlang, 150 00:11:20,638 --> 00:11:23,683 at malayang kumilos para kontrolin ang kumpanya. 151 00:11:24,266 --> 00:11:27,645 Palagay mo ba maaaring nakipagtulungan ang psychiatrist? 152 00:11:27,645 --> 00:11:32,358 'Di naman siguro malayo sa katotothanan ang pagsasabwatang pantasya ni Aleida. 153 00:11:33,442 --> 00:11:36,404 Pero baka may nangyaring mali sa plano ni Eugenio. 154 00:11:38,197 --> 00:11:41,867 Bagay na nagtulak sa kanya na ilabas ito sa ospital ng baliw. 155 00:11:43,327 --> 00:11:46,956 At hindi siya umasa na makatakas ito sa ginawang gulo. 156 00:11:48,124 --> 00:11:51,585 Kaya naman siniguro niyang hindi siya mabubuhay. 157 00:11:52,712 --> 00:11:53,921 May katwiran ka. 158 00:12:03,180 --> 00:12:04,014 Hindi. 159 00:12:04,807 --> 00:12:06,308 Hindi, malabo ito. 160 00:12:08,227 --> 00:12:10,646 Malabo ito. Walang kabuluhan. 161 00:12:11,731 --> 00:12:14,275 Patayin siya at itago ang pagkamatay? 162 00:12:16,318 --> 00:12:17,361 Paano kami? 163 00:12:19,113 --> 00:12:21,949 Ano ang kinalaman namin ni Tamara dito? 164 00:12:23,284 --> 00:12:24,618 Alam niya ang sa amin? 165 00:12:25,411 --> 00:12:28,289 Pinadala ba niya ang nakamotor para sundan kami? 166 00:12:28,789 --> 00:12:30,207 Siyempre siya 'yon. 167 00:12:31,751 --> 00:12:35,045 Pareho kayong banta sa mga plano niya. 168 00:12:40,259 --> 00:12:41,594 Pero nakakalungkot. 169 00:12:43,137 --> 00:12:44,013 Nakakasuklam. 170 00:12:44,013 --> 00:12:47,016 Napaka-unfair. 171 00:12:50,269 --> 00:12:53,981 Nangyayari ito kapag may nakatayang milyun-milyong dolyar. 172 00:12:55,441 --> 00:12:57,443 Hindi si Aleida ang sinasabi ko. 173 00:12:59,820 --> 00:13:01,280 Sinasabi ko ang lahat. 174 00:13:02,907 --> 00:13:04,033 Niloko kami. 175 00:13:06,035 --> 00:13:08,204 Inagaw nila ang buhay namin. 176 00:13:10,039 --> 00:13:12,166 Ninakaw nila ang buhay namin. 177 00:13:12,792 --> 00:13:14,335 Na 'di na namin makukuha. 178 00:13:15,377 --> 00:13:16,837 Dahil pinatay siya. 179 00:13:42,446 --> 00:13:43,364 Kaya, ano pa? 180 00:13:45,074 --> 00:13:47,034 Kasama ba ang magkasamang matulog? 181 00:13:49,161 --> 00:13:51,580 Ibig sabihin, isang milyong dolyar 182 00:13:52,164 --> 00:13:54,375 sakop ang pagbisita ng asawa, tama? 183 00:13:56,418 --> 00:13:58,796 Ipapakita mo ba ang silid natin o ano? 184 00:14:00,256 --> 00:14:02,091 Sa guest room ka matutulog. 185 00:14:04,760 --> 00:14:06,178 Ibig kong sabihin... 186 00:14:06,804 --> 00:14:07,930 Sinasabi ko lang, 187 00:14:08,430 --> 00:14:10,850 dahil kelangan kong kumonekta sa karakter 188 00:14:11,433 --> 00:14:15,938 at nagsanay ako ng Stanislavski method, kailangan ko ng malungkot na alaala. 189 00:14:15,938 --> 00:14:17,648 Tama. Magpahinga ka na. 190 00:14:18,566 --> 00:14:22,027 Marami tayong gagawin at konti na lang ang oras natin. 191 00:14:34,707 --> 00:14:35,541 Alex. 192 00:14:36,667 --> 00:14:37,543 Paumanhin? 193 00:14:39,753 --> 00:14:40,629 Hind, wala. 194 00:14:42,756 --> 00:14:43,883 Sino itong bata? 195 00:14:45,718 --> 00:14:46,969 Anak ko, si Alex. 196 00:14:48,929 --> 00:14:50,472 Bukas natin pag-usapan. 197 00:14:51,056 --> 00:14:51,974 Pahinga na. 198 00:15:16,373 --> 00:15:17,583 'Wag kang mag-alala. 199 00:15:27,593 --> 00:15:28,594 Magtalik tayo. 200 00:16:51,010 --> 00:16:53,804 May mga ganoong pangitain din ako. 201 00:16:58,100 --> 00:16:59,476 May mga panaginip ako. 202 00:17:00,811 --> 00:17:02,187 Mga guni-guni. 203 00:17:02,771 --> 00:17:04,106 Mga pangyayari. 204 00:17:04,106 --> 00:17:06,191 Mga nangyari kay Aleida. 205 00:17:06,191 --> 00:17:07,109 Andun din ako... 206 00:17:07,818 --> 00:17:10,237 sa bubong ng araw na 'yon. 207 00:17:11,572 --> 00:17:14,825 At nakita ko kung paano mo sinubukang iligtas si Aleida. 208 00:17:16,410 --> 00:17:18,120 Ramdam ko ng binaril siya. 209 00:17:20,664 --> 00:17:22,416 Doktor, naniniwala ka ba... 210 00:17:23,917 --> 00:17:26,879 sa ganoong uri ng koneksyon 211 00:17:26,879 --> 00:17:29,381 sa pagitan ng kambal o triplets? 212 00:17:30,215 --> 00:17:31,550 Tulad namin? 213 00:17:40,726 --> 00:17:42,728 Tamara, nasaan ka? 214 00:17:47,107 --> 00:17:48,150 Alex? 215 00:17:51,028 --> 00:17:51,945 Alex. 216 00:17:55,032 --> 00:17:55,908 Alex. 217 00:18:40,702 --> 00:18:41,537 Tamara. 218 00:18:42,830 --> 00:18:43,705 Tamara! 219 00:18:44,206 --> 00:18:45,457 Oras ng bumangon. 220 00:18:48,502 --> 00:18:49,753 Antayin kita sa baba. 221 00:18:56,510 --> 00:18:58,512 Bwisit. 222 00:19:14,486 --> 00:19:15,904 Magandang umaga, hi. 223 00:19:17,781 --> 00:19:18,866 Maupo ka. 224 00:19:19,992 --> 00:19:20,951 Hi. 225 00:19:20,951 --> 00:19:24,288 Malinaw naman, kinailangan kong paalisin ang katulong. 226 00:19:25,372 --> 00:19:28,834 Isa lang ang kinakain ni Aleida sa almusal araw-araw. 227 00:19:29,793 --> 00:19:32,004 Puta, kaya pala siya nabaliw. 228 00:19:42,181 --> 00:19:44,183 Kaya, ano'ng gusto mong gawin ko? 229 00:19:44,933 --> 00:19:47,644 Una, 'wag magsalita pag puno ang bibig, pwede. 230 00:19:48,812 --> 00:19:51,315 Ikalawa, pananalita mo. 231 00:19:51,315 --> 00:19:53,942 Hindi nagmumura si Aleida, malinaw naman. 232 00:19:59,198 --> 00:20:00,449 Kailangan mong 233 00:20:01,867 --> 00:20:02,826 magsalita, 234 00:20:03,952 --> 00:20:05,787 mag-isip, kumain, 235 00:20:07,623 --> 00:20:10,542 at maging parang siya. Kelangan maging Aleida ka. 236 00:20:14,880 --> 00:20:15,881 Enjoy. 237 00:20:33,190 --> 00:20:34,066 Tamara. 238 00:20:39,529 --> 00:20:40,822 Wala si Tamara diyan. 239 00:20:42,616 --> 00:20:44,034 Hindi siya natulog dito. 240 00:20:46,536 --> 00:20:48,914 - Alam mo ba saan siya makikita? - Hindi. 241 00:21:00,300 --> 00:21:02,427 Pag nakita mo siya, tawagan niya ko. 242 00:21:06,556 --> 00:21:07,641 Mahalaga ito. 243 00:21:11,311 --> 00:21:12,354 Hanep! 244 00:21:13,438 --> 00:21:14,731 May pool kami. 245 00:21:14,731 --> 00:21:15,983 Oo, alam mo... 246 00:21:16,733 --> 00:21:19,403 Makinig ka. Gusto kong maging pamilyar ka 247 00:21:19,403 --> 00:21:22,281 sa mga mukha at pangalan ng miyembro ng board. 248 00:21:22,281 --> 00:21:23,198 Ayos? 249 00:21:23,782 --> 00:21:24,700 Laura Cano. 250 00:21:25,284 --> 00:21:28,829 Bakit 'di mo simulang ipaliwanag ang nangyari sa kapatid ko? 251 00:21:28,829 --> 00:21:32,332 Pag-usapan natin siya mamaya, napakahalaga nito. 252 00:21:35,002 --> 00:21:38,213 Alam mo, pare, wala kang ideya kung ano ang pag-arte. 253 00:21:38,755 --> 00:21:42,926 Gusto kong unawain ang karakter ko, malaman kung bakit siya bumabangon. 254 00:21:42,926 --> 00:21:44,678 Kung ano motibasyon niya. 255 00:21:44,678 --> 00:21:47,347 Ang motibasyon mo ay para 'di tayo makulong. 256 00:21:47,347 --> 00:21:50,058 Ano'ng sinabi ko tungkol sa pananalita? 257 00:21:50,851 --> 00:21:52,561 Nakakainis. Ano ba. 258 00:21:56,023 --> 00:21:57,357 Okay, sige. 259 00:22:00,152 --> 00:22:01,069 Eugenio. 260 00:22:01,653 --> 00:22:02,571 Salamat. 261 00:22:05,490 --> 00:22:08,076 Nagsanay ako sa paraan ng Strasberg. 262 00:22:08,076 --> 00:22:09,411 'Di ba Stanislavski? 263 00:22:09,411 --> 00:22:11,163 Pareho lang, sa totoo lang... 264 00:22:11,163 --> 00:22:13,165 Pareho lang lahat sa akin. 265 00:22:14,207 --> 00:22:17,586 Gusto ko lang malaman mo na magaling akong artista. 266 00:22:17,586 --> 00:22:20,589 Kelangan kong kumonekta sa karakter, unawain sila. 267 00:22:20,589 --> 00:22:22,341 Kundi, wala kong alam. 268 00:22:22,924 --> 00:22:23,759 Kaya? 269 00:22:25,552 --> 00:22:26,678 Sige, tignan natin. 270 00:22:28,138 --> 00:22:31,600 - Ilarawan sa isang salita si Aleida. - Anong isang salita? 271 00:22:31,600 --> 00:22:35,020 Ang una mong maisip, ilarawan si Aleida sa isang salita. 272 00:22:35,020 --> 00:22:36,480 Pag sinabi kong Aleida... 273 00:22:36,480 --> 00:22:38,357 Ewan ko, ibig sabihin... 274 00:22:38,357 --> 00:22:41,109 Ewan ko, mahirap. Magkasama kami sa krimen. 275 00:22:41,109 --> 00:22:42,361 Kasama ko siya. 276 00:22:43,320 --> 00:22:44,529 Ang mahal ko. 277 00:22:46,907 --> 00:22:48,200 Tigilan mo nga ko. 278 00:22:48,200 --> 00:22:49,743 Gasgas na linya na 'yan. 279 00:22:49,743 --> 00:22:51,536 Sige, tama na kalokohan. 280 00:22:51,536 --> 00:22:52,662 Isang salita. 281 00:22:52,662 --> 00:22:55,999 - Anong isang salita? - Isang salita. Sabihin mo, bilis. 282 00:22:55,999 --> 00:22:59,169 - Siya ay... Hindi ko alam. - Ano? Si Aleida ay... 283 00:22:59,169 --> 00:23:00,670 - Bilis. - Isang labyrinth. 284 00:23:16,269 --> 00:23:17,270 Ano ito? 285 00:23:20,107 --> 00:23:21,358 Wala ang kapatid ko. 286 00:23:22,192 --> 00:23:23,819 Hanapin mo siya. 287 00:23:23,819 --> 00:23:25,695 May dalawa tayong homicide. 288 00:23:25,695 --> 00:23:27,572 Sabihin mo sa akin sa daan. 289 00:23:30,951 --> 00:23:33,453 AMBULANSYA SERBISYONG FORENSIC 290 00:23:43,046 --> 00:23:44,631 Ayon sa mga saksi, 291 00:23:44,631 --> 00:23:47,717 nahuli ng asawa ng pinaslang na palabas siya ng otel 292 00:23:48,260 --> 00:23:49,302 kasama ang kabit. 293 00:23:50,595 --> 00:23:53,306 At doon, binaril sila hanggang maubos ang bala. 294 00:23:56,518 --> 00:23:59,479 Nakaturo ang mga basyo ng bala sa isang hand gun. 295 00:24:01,773 --> 00:24:03,191 Palagay ko wala silang... 296 00:25:03,585 --> 00:25:04,586 Tamara. 297 00:25:06,213 --> 00:25:08,006 Geno, halika. 298 00:25:08,006 --> 00:25:10,842 Halika't lumangoy at alisin ang mga alalahanin. 299 00:25:12,219 --> 00:25:13,553 Ano tinawag mo sa'kin? 300 00:25:14,804 --> 00:25:16,640 Geno. 'Yan tawag niya di ba? 301 00:25:17,641 --> 00:25:18,517 Alis! 302 00:25:37,077 --> 00:25:38,119 Puta. 303 00:25:44,501 --> 00:25:46,920 Babaeng biktima, 30 hanggang 35 na taon 304 00:25:46,920 --> 00:25:50,090 na may tama ng baril sa leeg at dalawa sa dibdib. 305 00:25:58,932 --> 00:25:59,933 Becca? 306 00:26:04,604 --> 00:26:05,605 Uy. 307 00:26:06,481 --> 00:26:08,149 - Uy, ano'ng problema? - Wala. 308 00:26:09,150 --> 00:26:10,819 - Ayos ka lang? - Ayos lang. 309 00:26:10,819 --> 00:26:11,820 Oo. 310 00:26:11,820 --> 00:26:12,779 Ayos lang ako. 311 00:26:16,032 --> 00:26:17,492 Ano'ng sinasabi mo? 312 00:26:17,492 --> 00:26:18,535 Na baliw ako? 313 00:26:21,913 --> 00:26:24,082 Naniniwala ako sa genetics, Rebecca. 314 00:26:25,625 --> 00:26:28,378 At sa totoo lang mas mag-aalala ako doon 315 00:26:29,421 --> 00:26:30,755 kaysa sa anuman. 316 00:26:32,507 --> 00:26:33,758 Tulungan kita. 317 00:26:39,097 --> 00:26:40,348 Tulungan kayo pareho. 318 00:26:42,809 --> 00:26:44,978 Ikaw at si Tamara. 319 00:26:46,646 --> 00:26:47,522 Doktor... 320 00:26:48,064 --> 00:26:50,358 Julia. Tawagin mo na lang akong Julia. 321 00:26:51,735 --> 00:26:52,611 Julia. 322 00:26:54,738 --> 00:26:55,905 Ewan ko, tingin ko... 323 00:26:56,948 --> 00:26:58,366 Tingin ko di namin kaya... 324 00:26:58,366 --> 00:27:01,202 Hindi problema ang pera, kung 'yan inaalala mo. 325 00:27:02,245 --> 00:27:06,708 Sinubukan ko ang lahat ng paraan 326 00:27:06,708 --> 00:27:08,877 para iligtas si Aleida sa sarili. 327 00:27:09,711 --> 00:27:11,087 At hindi nagtagumpay. 328 00:27:12,714 --> 00:27:13,632 Baka... 329 00:27:14,299 --> 00:27:15,675 ang kwento ninyo 330 00:27:16,176 --> 00:27:17,594 maaaring iba. 331 00:27:19,387 --> 00:27:20,639 Tulungan ko kayo. 332 00:27:21,431 --> 00:27:22,766 Subukan ko. 333 00:27:23,516 --> 00:27:24,476 Pakiusap. 334 00:27:27,729 --> 00:27:29,147 Utang ko ito kay Aleida. 335 00:27:33,276 --> 00:27:34,944 -Ahon na. - Gusto ko si tatay. 336 00:27:34,944 --> 00:27:36,988 - Ayan tatay mo. - Kaya nga, halika. 337 00:27:36,988 --> 00:27:38,907 Sabihin mo, "Tay, halika dito." 338 00:27:38,907 --> 00:27:42,160 - Sandali. - Geno, sama ka na sa amin, halika. 339 00:27:43,620 --> 00:27:45,288 Ang ganda. 340 00:27:46,081 --> 00:27:48,041 - Halika. - Alex, lulusong ba ko? 341 00:27:48,625 --> 00:27:50,377 Alex, lulusong ba ko o hindi? 342 00:28:00,637 --> 00:28:01,846 Ano nangyari? 343 00:28:02,764 --> 00:28:03,723 Tingnan natin. 344 00:28:04,265 --> 00:28:06,184 Hello! 345 00:28:06,851 --> 00:28:08,978 Nanay! 346 00:28:08,978 --> 00:28:11,064 Ilang pag-ikot pa, kampeon. 347 00:28:13,441 --> 00:28:15,443 Ikot mo pa ko. 348 00:28:16,653 --> 00:28:17,737 Alex. 349 00:28:17,737 --> 00:28:19,114 - Halika na. - Halika. 350 00:28:20,156 --> 00:28:21,366 Sabi ko halika. 351 00:28:25,370 --> 00:28:26,955 Hindi. 352 00:28:28,790 --> 00:28:31,084 'Wag, mahihilo ako. Sige, 'wag. 353 00:28:31,084 --> 00:28:33,378 Ikot mo pa siya. 354 00:28:33,378 --> 00:28:34,421 'Wag, tama na. 355 00:28:34,421 --> 00:28:35,380 Halika dito. 356 00:28:36,131 --> 00:28:37,090 Aleida. 357 00:28:39,467 --> 00:28:40,301 Si Miguel. 358 00:28:41,845 --> 00:28:44,305 - Miguel. - Masaya kong makilala ka, ma'am. 359 00:28:44,305 --> 00:28:46,266 Kinagagalak ko, Miguel. 360 00:28:47,225 --> 00:28:49,102 Natutuwa ako na nandito ka. 361 00:28:49,686 --> 00:28:54,190 Ang totoo, balak kong bumalik sa dati kong itsura. 362 00:28:54,190 --> 00:28:56,651 At ... papakita ko sa'yo ilang larawan. 363 00:28:56,651 --> 00:28:58,987 - Gusto mo sa silid ko? - Oo, sunod ako. 364 00:28:58,987 --> 00:28:59,988 Tayo na. 365 00:29:01,781 --> 00:29:02,741 Good luck. 366 00:29:13,418 --> 00:29:14,252 Uy. 367 00:29:14,252 --> 00:29:16,504 Dito ka lang, magtatanong ako. 368 00:29:17,005 --> 00:29:17,839 Ayos? 369 00:29:22,552 --> 00:29:26,514 - Saan ka nanggaling? - Uy, ano na? Bitawan mo siya, pare. 370 00:29:27,307 --> 00:29:29,809 Nalilito ka, hindi siya ang inaakala mo. 371 00:29:31,728 --> 00:29:33,563 Ano'ng nangyayari dito? 372 00:29:34,898 --> 00:29:38,318 Ako si Kumander Humberto Solana, siya si, Rebecca Fuentes. 373 00:29:39,736 --> 00:29:42,572 Hinahanap namin ang mananayaw, Tamara pangalan. 374 00:29:43,072 --> 00:29:45,158 Ano ginawa ng babaeng 'yun ngayon? 375 00:29:47,285 --> 00:29:50,038 - Miguel, salamat sa lahat. - Maraming salamat. 376 00:29:50,038 --> 00:29:51,039 Magandang gabi. 377 00:30:25,406 --> 00:30:26,950 So, hindi naman ako lagot? 378 00:30:28,493 --> 00:30:30,578 Depende sa'yo, pare. 379 00:30:31,371 --> 00:30:33,456 Kapatid mo si Tamara? 380 00:30:33,456 --> 00:30:37,043 Magkamukha kayo, pero wala siyang sinabi na may kapatid. 381 00:30:37,043 --> 00:30:37,961 'Di niya alam. 382 00:30:37,961 --> 00:30:39,754 Hahanapin mo ba siya o ano? 383 00:30:40,463 --> 00:30:42,006 Tamara ba pangalan niya? 384 00:30:42,882 --> 00:30:44,175 Tamara Sánchez. 385 00:30:44,759 --> 00:30:49,180 O yun sabi niya. 'Wag maniwala sa mga pokpok, sinungaling sila. 386 00:30:49,764 --> 00:30:51,683 Rumespeto ka, kapatid ko siya. 387 00:30:59,732 --> 00:31:00,775 Patawad. 388 00:31:01,776 --> 00:31:03,903 Bawal akong magbigay ng impormasyon. 389 00:31:03,903 --> 00:31:05,321 - Hindi pwede? - Hindi. 390 00:31:05,321 --> 00:31:08,324 Kailangan yatang bisitahin ng pulisya itong lugar. 391 00:31:08,324 --> 00:31:09,450 Tatawag ako. 392 00:31:09,450 --> 00:31:12,203 Malulutas ng canine unit ito sa 10 minuto. 393 00:31:13,663 --> 00:31:15,498 Uy, okay, sige. 394 00:31:30,221 --> 00:31:31,347 Magandang gabi. 395 00:31:32,307 --> 00:31:37,896 {\an8}Nagpapasalamat ako sa inyong pagdalo sa inagurasyon ng Humanis Vita Foundation. 396 00:31:40,231 --> 00:31:44,068 Nagpapasalamat ako sa inyong pagdalo sa inagurasyon 397 00:31:44,068 --> 00:31:45,904 ng Humanis Vita Foundation. 398 00:31:48,531 --> 00:31:51,034 Muli, at pakitapon ang chewing gum, pwede. 399 00:31:52,368 --> 00:31:54,662 Nagpapasalamat ako sa inyong pagdalo 400 00:31:54,662 --> 00:31:58,333 sa inagurasyon ng Humanis Vita Foundation. 401 00:32:02,670 --> 00:32:03,504 Maganda. 402 00:32:04,339 --> 00:32:05,423 Nabubuo na. 403 00:32:07,258 --> 00:32:11,429 Maraming dapat gawin ang foundation na ito sa personal na karanasan ko. 404 00:32:11,429 --> 00:32:15,099 Ako ang buhay na halimbawa ng isang munting lalake o babae 405 00:32:15,099 --> 00:32:19,270 na sinilang sa panganib na makamit pag binigyan ng pagkakataon 406 00:32:19,270 --> 00:32:22,857 na lumago sa isang mapagmahal at maawaing lugar. 407 00:32:22,857 --> 00:32:28,071 Kaya gusto kong ialay ang gabing ito sa magulang ko. 408 00:32:28,071 --> 00:32:31,032 Kay Federico, na wala na ngayon sa atin, 409 00:32:31,032 --> 00:32:32,533 at Pilar, ang ina ko. 410 00:32:33,117 --> 00:32:34,619 Alam niyang ampon siya. 411 00:32:35,161 --> 00:32:36,204 'Di mo nakikita? 412 00:32:37,580 --> 00:32:39,749 Ang Humanis Vita Foundation... 413 00:32:39,749 --> 00:32:43,503 Kung ito ay legal na pag-ampon, samakatwid dapat may rekord. 414 00:32:43,503 --> 00:32:46,339 At dapat may laman ng pangalan ng tunay na ina. 415 00:32:56,224 --> 00:32:57,058 Si Marifer. 416 00:32:58,184 --> 00:33:02,188 Hindi niya ko tinatawag kapag nasa serbisyo, maliban kung emergency. 417 00:33:03,314 --> 00:33:04,357 Sagutin mo. 418 00:33:08,820 --> 00:33:10,780 Marifer, mamaya na lang. 419 00:33:10,780 --> 00:33:13,700 Humberto, punta ka. Dinudugo ako. 420 00:33:13,700 --> 00:33:15,535 Tinawag mo si Doktor Vázquez? 421 00:33:27,255 --> 00:33:29,924 - Aray. - Ingat. 422 00:33:31,217 --> 00:33:33,928 Doktor, pitong buwan na siya. 423 00:33:33,928 --> 00:33:35,179 Nagdudugo siya. 424 00:33:36,597 --> 00:33:38,099 'Wag kang mag-alala. 425 00:35:04,060 --> 00:35:05,186 Ano'ng ginagawa mo? 426 00:35:08,231 --> 00:35:09,065 Wala... 427 00:35:10,650 --> 00:35:12,318 Kukuha lang ako ng tubig. 428 00:35:56,237 --> 00:35:57,071 Aleida. 429 00:36:05,204 --> 00:36:06,038 Aleida. 430 00:36:08,875 --> 00:36:09,834 Mahal ko. 431 00:36:20,720 --> 00:36:23,431 Oo, ayos lang lahat. Maayos na ngayon. 432 00:36:24,182 --> 00:36:28,936 Ayos na si Marifer at ang sanggol, pero sabi ng doktor kailangan niya ng pahinga. 433 00:36:28,936 --> 00:36:30,813 Sori 'di agad ako nakatawag. 434 00:36:32,315 --> 00:36:34,108 May balita sa kapatid mo? 435 00:36:35,067 --> 00:36:35,985 Wala. 436 00:36:36,736 --> 00:36:38,738 Pupunta ako sa opisina ni Eugenio. 437 00:36:40,573 --> 00:36:42,742 Uy, 'wag. 438 00:36:43,784 --> 00:36:47,413 Hindi magandang ideya 'yan, makikilala ka niya. 439 00:36:47,997 --> 00:36:50,124 Alam ko kung paano 'di makilala. 440 00:36:52,752 --> 00:36:54,420 Kailangan ko ng tulong mo. 441 00:37:05,640 --> 00:37:08,976 Makikipagkita sa purchasing manager, ito ba tamang daan? 442 00:37:08,976 --> 00:37:10,519 Pwede kang pumasok dito. 443 00:37:24,533 --> 00:37:27,912 Ayos. Kaliwa, tapos kanan at makikita mo ang mga elevator. 444 00:37:27,912 --> 00:37:29,413 - Salamat. - Walang anuman. 445 00:37:44,220 --> 00:37:45,054 Handa na? 446 00:37:46,764 --> 00:37:47,807 Tayo na. 447 00:37:51,894 --> 00:37:54,563 - Magandang hapon, Gng. Aleida. - Gandang hapon. 448 00:37:54,563 --> 00:37:55,523 Hello. 449 00:38:12,123 --> 00:38:13,708 Gng. Aleida, karangalan. 450 00:38:13,708 --> 00:38:16,210 - Maligayang pagdating. - Maraming salamat. 451 00:38:16,210 --> 00:38:17,128 Genaro. 452 00:38:17,128 --> 00:38:18,045 Sige lang. 453 00:38:20,131 --> 00:38:20,965 Aleida. 454 00:38:21,716 --> 00:38:23,217 Salamat sa Diyos. 455 00:38:23,217 --> 00:38:24,552 Kumusta ka? 456 00:38:25,136 --> 00:38:26,804 Ito si Rogelio Castro. 457 00:38:27,305 --> 00:38:29,682 Kailangan mong mag-ingat sa kanya. 458 00:38:31,017 --> 00:38:31,976 Doble-kara siya. 459 00:38:34,645 --> 00:38:35,521 Rogelio. 460 00:38:36,689 --> 00:38:39,358 - Mabuti, talagang maayos. - Kelan ka bumalik? 461 00:38:39,942 --> 00:38:40,901 Kahapon. 462 00:38:40,901 --> 00:38:42,820 Tarantado! Bakit 'di mo sinabi? 463 00:38:42,820 --> 00:38:45,281 Kasi pagod siya ng umuwi, isipin mo. 464 00:38:45,281 --> 00:38:49,493 Uy, nasabi na siguro ni Eugenio ang ginagawa ng mga tao sa Global. 465 00:38:49,493 --> 00:38:50,870 Oo, siyempre. 466 00:38:50,870 --> 00:38:51,954 Kaya? 467 00:38:51,954 --> 00:38:53,456 Ano'ng diskarte? 468 00:38:53,456 --> 00:38:55,708 Rogelio, bago ka ba dito? 469 00:38:56,834 --> 00:38:58,753 Kilala mo na ko dapat. 470 00:38:58,753 --> 00:38:59,670 Tingnan mo. 471 00:39:00,379 --> 00:39:02,006 Henyo ang asawa mo. 472 00:39:02,006 --> 00:39:03,215 Oo. 473 00:39:03,215 --> 00:39:06,385 - Tayo na sa conference room. - Tayo na. 474 00:39:06,385 --> 00:39:07,428 Akyat tayo. 475 00:39:50,513 --> 00:39:52,390 Uy, kumusta naman ang pagkain? 476 00:39:53,015 --> 00:39:56,560 - Masarap. - Nagkasakit ako ng husto sa byaheng 'yon. 477 00:39:56,560 --> 00:39:58,813 - Talaga? - Napakasama. 478 00:40:02,608 --> 00:40:04,652 - Hello. Kumusta ka? - Hello. 479 00:40:04,652 --> 00:40:06,904 Aleida, nakakagulat! 480 00:40:07,530 --> 00:40:12,326 Gusto mong malaman ang totoo? Akala namin binaon ka na niya sa bakuran niya. 481 00:40:12,326 --> 00:40:13,786 Nakakatawa, Claudio. 482 00:40:13,786 --> 00:40:14,912 Grabe 'yan. 483 00:43:01,620 --> 00:43:06,625 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Maricar Borbon