1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
ANGE KWENTONG ITO
AY BASE SA TUNAY NA MGA PANGYAYARI
2
00:02:32,360 --> 00:02:33,194
Aleida!
3
00:02:33,194 --> 00:02:34,445
- Eugenio.
- Bakit?
4
00:02:35,155 --> 00:02:37,365
- Eugenio, tawag ka ambulansya.
- Ano?
5
00:02:37,365 --> 00:02:39,701
- Nasusunog ang bahay.
- Ano nangyari?
6
00:02:39,701 --> 00:02:43,121
- Nasa loob si Alex.
- Wala na si Alex.
7
00:02:43,121 --> 00:02:45,039
- Makinig ka!
- Wala na si Alex.
8
00:02:45,039 --> 00:02:47,041
- Sa loob si Alex!
- Wala na siya.
9
00:02:47,041 --> 00:02:48,209
Wala na si Alex!
10
00:02:48,209 --> 00:02:50,587
- Nandoon pa anak ko...
- Wala na si Alex.
11
00:03:07,020 --> 00:03:08,271
Nakikita ko sarili ko
12
00:03:08,980 --> 00:03:10,815
sa 'di ko pa narating na lugar,
13
00:03:12,400 --> 00:03:14,110
'di ko maintindihan ginagawa.
14
00:03:16,696 --> 00:03:20,074
Nararamdaman ko ang nadarama
ng isang Aleida na 'di ako.
15
00:03:21,201 --> 00:03:24,037
Ilang buwan na ang nakalipas,
16
00:03:25,205 --> 00:03:26,247
si Aleida
17
00:03:27,498 --> 00:03:29,125
nagsimulang magkaroon
18
00:03:29,626 --> 00:03:31,127
ng mga panaginip na
19
00:03:32,879 --> 00:03:35,757
naranasan at nakita niya ang mga bagay
20
00:03:35,757 --> 00:03:37,967
na nangyari sa ibang babae
21
00:03:37,967 --> 00:03:40,011
na kamukha niya.
22
00:03:40,011 --> 00:03:41,387
Sa una, inakala ko...
23
00:03:42,055 --> 00:03:45,058
Inakala ko itong split personality
24
00:03:45,058 --> 00:03:47,518
bilang sintomas ng schizoid.
25
00:03:49,020 --> 00:03:50,730
Naisip ko
26
00:03:50,730 --> 00:03:57,487
na si Aleida ay nagkakaroon
ng dissociated personality disorder.
27
00:03:57,487 --> 00:03:59,572
Na mas kilala
28
00:03:59,572 --> 00:04:01,908
bilang maraming personalidad.
29
00:04:03,868 --> 00:04:06,829
Naikwento ba kami ni Aleida
sa'yo minsan?
30
00:04:08,873 --> 00:04:09,791
Kami?
31
00:04:11,167 --> 00:04:12,001
Oo.
32
00:04:13,253 --> 00:04:14,504
Tatlo kami.
33
00:04:16,589 --> 00:04:18,758
May isa pa na tinatawag na Tamara.
34
00:04:31,312 --> 00:04:32,230
Uy...
35
00:04:32,730 --> 00:04:36,901
Nakita ko ang ginoo na lubos na nasiyahan
sa mga serbisyo namin.
36
00:04:38,027 --> 00:04:39,988
Bayaran mo siya ng paglabas ko.
37
00:04:40,613 --> 00:04:42,031
Sampung libo.
38
00:04:50,248 --> 00:04:52,083
Maraming salamat, ginoo.
39
00:04:52,583 --> 00:04:54,377
Magsaya lang kayo.
40
00:05:03,803 --> 00:05:04,679
Hindi.
41
00:05:06,055 --> 00:05:07,682
Wala siyang sinabi sa inyo.
42
00:05:08,599 --> 00:05:10,101
Hindi ko alam kung bakit,
43
00:05:10,101 --> 00:05:14,230
Pero bakit mo naisip
na iniimbestigahan niya kayo?
44
00:05:15,940 --> 00:05:16,816
Kasi...
45
00:05:18,067 --> 00:05:20,570
Maroon siyang mga larawan namin ni Tamara.
46
00:05:22,196 --> 00:05:23,906
At nagawa niyang
47
00:05:24,532 --> 00:05:26,075
tawagan siya.
48
00:05:27,118 --> 00:05:28,494
At sinabi niya sa kanya
49
00:05:29,412 --> 00:05:32,040
na kailangan niyang ipaliwanag sa amin
50
00:05:32,040 --> 00:05:34,208
ang katotohanan tungkol sa amin.
51
00:05:37,378 --> 00:05:39,172
Naiintindihan mo?
52
00:05:47,805 --> 00:05:48,723
Pasok.
53
00:05:58,107 --> 00:05:59,817
Ito ba magiging dampa ko?
54
00:06:00,318 --> 00:06:01,277
Ang ano mo?
55
00:06:02,570 --> 00:06:03,446
Dampa.
56
00:06:04,280 --> 00:06:05,406
Barung-barong.
57
00:06:07,325 --> 00:06:08,993
- Bahay?
- Dampa mo?
58
00:06:10,286 --> 00:06:11,412
Siguro nga.
59
00:06:12,914 --> 00:06:14,457
Marami tayong gagawin.
60
00:06:33,726 --> 00:06:34,977
Ano ginagawa mo rito?
61
00:06:35,478 --> 00:06:37,563
Wala ka bang pamilyang aalagaan?
62
00:06:38,064 --> 00:06:38,940
Hello.
63
00:06:39,941 --> 00:06:40,858
Oo.
64
00:06:41,692 --> 00:06:44,779
Pero hindi nanganganib ang buhay nila.
65
00:06:44,779 --> 00:06:48,658
- Ano'ng sinasabi mo?
- Pinag-aralan ko at may impormasyon ako.
66
00:06:49,409 --> 00:06:50,952
Tungkol kay Eugenio Sáenz.
67
00:06:53,704 --> 00:06:57,291
Lumalabas na ang bayaw mo
ay isang kakaibang karakter.
68
00:06:57,291 --> 00:06:58,459
Bayaw ko.
69
00:06:59,794 --> 00:07:02,880
Alam mo ba
na ang ama ni Aleida at ama ni Eugenio
70
00:07:02,880 --> 00:07:05,633
ang mga nagtatag
ng mga Humanis Vita hospital?
71
00:07:06,259 --> 00:07:07,135
Hindi.
72
00:07:07,885 --> 00:07:09,470
Tatay din ni Eugenio?
73
00:07:11,556 --> 00:07:14,058
Magkaklase sila sa iskul ng medisina.
74
00:07:14,976 --> 00:07:18,563
Noong 1985,
tinatag nila ang unang ospital.
75
00:07:18,563 --> 00:07:21,441
Magkasosyo sila
ng 20 taon hanggang 2005,
76
00:07:21,941 --> 00:07:23,818
nang mamatay ang ama ni Aleida.
77
00:07:25,319 --> 00:07:27,321
Taon din ng namatay ang ama ko.
78
00:07:28,614 --> 00:07:32,869
Ang nakakaintriga parehong oras
namatay ang ama namin.
79
00:07:34,787 --> 00:07:36,205
Paano siya namatay?
80
00:07:36,706 --> 00:07:38,166
'Di mo na dapat malaman.
81
00:07:39,292 --> 00:07:40,126
Heto.
82
00:07:41,711 --> 00:07:42,920
Simple lang gagawin.
83
00:07:43,629 --> 00:07:45,173
Kunwari si Aleida ka,
84
00:07:45,173 --> 00:07:47,800
sundin mo ang tagubilin ko, malinaw naman.
85
00:07:47,800 --> 00:07:50,553
Lagdaan mo ang dapat lagdaan,
at pagkatapos,
86
00:07:50,553 --> 00:07:54,056
pipirma tayo ng diborsyo
bilang kasunduan sa isa't isa.
87
00:07:54,056 --> 00:07:55,016
Gaano katagal?
88
00:07:55,016 --> 00:07:57,560
- Bakit ito mahalaga?
- Mahal ang oras ko.
89
00:07:57,560 --> 00:08:02,857
Ewan ko, matagal nating malalaman na
meron tayong pagkakaiba ng opinyon.
90
00:08:04,775 --> 00:08:06,402
'Di 'yon ang nakakaintriga.
91
00:08:10,281 --> 00:08:11,657
Si G. Sáenz
92
00:08:11,657 --> 00:08:15,119
ay pinaghandaan
ang magandang kinabukasan ng anak niya,
93
00:08:15,119 --> 00:08:17,705
iniwan ang Humanis Vita sa kanya.
94
00:08:17,705 --> 00:08:18,915
Samantala,
95
00:08:19,540 --> 00:08:24,170
hinirang niya ito na assistant financial
officer, at ang asawang si Aleida
96
00:08:24,837 --> 00:08:26,631
na pinuno ng human resources.
97
00:08:27,381 --> 00:08:30,343
Pero tila, tumayo siya sa sariling paa.
98
00:08:31,093 --> 00:08:34,013
Ayon sa mga mga source ko, noong 2016,
99
00:08:34,764 --> 00:08:36,766
nang mamatay si G. Sáenz,
100
00:08:36,766 --> 00:08:41,395
sino ang tinalaga niyang pangulo?
Hindi ang anak niya.
101
00:08:41,979 --> 00:08:43,272
- Si Aleida.
- Aleida.
102
00:08:43,773 --> 00:08:44,899
Tama ka.
103
00:08:44,899 --> 00:08:48,778
Hindi mo alam ang mga sakripisyong
ginawa ni Aleida sa kumpanya.
104
00:08:50,696 --> 00:08:51,572
Isang milyon.
105
00:08:51,572 --> 00:08:52,490
Paumanhin?
106
00:08:52,490 --> 00:08:55,451
Isang milyong dolyar.
Kalahati sa paglagda,
107
00:08:55,451 --> 00:08:58,663
at ang natitira sa pagtahimik ko
at 'di manggugulo.
108
00:08:58,663 --> 00:08:59,830
Isang milyon?
109
00:09:02,250 --> 00:09:06,170
Pero wala kahit singko kung 'di ka pa
sasali dito. 'Di ako tanga.
110
00:09:08,172 --> 00:09:11,759
Alam mo, gago... 'Wag ka ng
magkunwaring mabait ka.
111
00:09:11,759 --> 00:09:14,428
Kung gusto mo ang kumpanya ng kapatid ko,
112
00:09:14,428 --> 00:09:16,514
wala akong pakialam.
113
00:09:17,014 --> 00:09:18,849
Pera lang ang mahalaga sa akin.
114
00:09:19,517 --> 00:09:21,894
Nakakatawa umayaw si Aleida sa posisyon.
115
00:09:22,937 --> 00:09:26,274
At nagbitiw sa grupo
para gumawa ng sariling kumpanya...
116
00:09:27,316 --> 00:09:28,442
ATI.
117
00:09:28,442 --> 00:09:31,028
Tingin mo pinilit siyang
umalis ni Eugenio?
118
00:09:31,612 --> 00:09:34,740
Isipin mo kung binalewala ka ng ama mo
119
00:09:34,740 --> 00:09:37,243
para asawa mo ang makinabang sa huli.
120
00:09:38,619 --> 00:09:42,957
At hindi lang 'yan, pero nagtatag siya
ng sariling matagumpay na kumpanya.
121
00:09:43,541 --> 00:09:46,335
Na, ikaw pa binigyan ng trabaho sa huli.
122
00:09:47,628 --> 00:09:50,172
Maraming dahilan para magalit, di ba?
123
00:09:52,925 --> 00:09:53,884
Ewan ko.
124
00:09:54,594 --> 00:09:56,137
Malabo ang mga ito.
125
00:09:57,346 --> 00:10:01,017
Sa kasamang palad,
wala sa mga nangyari sa mga huling buwan
126
00:10:01,017 --> 00:10:03,227
ng buhay ni Aleida ang may saysay.
127
00:10:03,227 --> 00:10:05,980
Pataas ng pataas ang mga guni-guni niya.
128
00:10:06,564 --> 00:10:10,526
Hanggang dumating siya sa punto
na sinumpong na siya ng pagkasira.
129
00:10:11,277 --> 00:10:13,571
Isang gabi habang mag-isa siya,
130
00:10:14,697 --> 00:10:18,326
nagsimula siyang magkaguni-guni
na nasusunog ang bahay niya
131
00:10:19,118 --> 00:10:21,871
at tumakbo sa kalye na sumisigaw.
132
00:10:22,455 --> 00:10:24,832
Doon na siya tuluyang bumigay.
133
00:10:25,374 --> 00:10:28,794
At doon na kami gumawa
134
00:10:29,754 --> 00:10:32,590
ng mabigat na desisyong
ipasok siya sa mga baliw.
135
00:10:33,174 --> 00:10:34,175
"Kami"?
136
00:10:36,052 --> 00:10:37,053
Kayo ni Eugenio?
137
00:10:38,721 --> 00:10:40,222
Kilala mo si Eugenio?
138
00:10:41,140 --> 00:10:42,224
Oo.
139
00:10:42,224 --> 00:10:46,437
Hindi. Alam ko lang...
140
00:10:47,188 --> 00:10:49,398
asawa niya ito.
141
00:10:49,982 --> 00:10:52,234
Parang nakakapagduda sa akin
142
00:10:52,943 --> 00:10:56,113
na inalis siya sa klinika
para magdiwang ng kaarawan.
143
00:10:57,281 --> 00:10:58,616
'Yan ba sinabi niya?
144
00:10:59,992 --> 00:11:01,369
Hindi ba ganoon?
145
00:11:03,079 --> 00:11:05,373
Ewan ko. Kung 'yon ang sinabi niya,
146
00:11:06,832 --> 00:11:08,834
baka nga totoo.
147
00:11:11,712 --> 00:11:13,673
May katwiran na pinasok siya.
148
00:11:14,340 --> 00:11:17,593
Makatuwirang
nakipag-usap si Eugenio sa doktor
149
00:11:17,593 --> 00:11:20,638
para magmukha siyang baliw,
'wag humadlang,
150
00:11:20,638 --> 00:11:23,683
at malayang kumilos
para kontrolin ang kumpanya.
151
00:11:24,266 --> 00:11:27,645
Palagay mo ba
maaaring nakipagtulungan ang psychiatrist?
152
00:11:27,645 --> 00:11:32,358
'Di naman siguro malayo sa katotothanan
ang pagsasabwatang pantasya ni Aleida.
153
00:11:33,442 --> 00:11:36,404
Pero baka may nangyaring mali
sa plano ni Eugenio.
154
00:11:38,197 --> 00:11:41,867
Bagay na nagtulak sa kanya
na ilabas ito sa ospital ng baliw.
155
00:11:43,327 --> 00:11:46,956
At hindi siya umasa na makatakas
ito sa ginawang gulo.
156
00:11:48,124 --> 00:11:51,585
Kaya naman siniguro niyang
hindi siya mabubuhay.
157
00:11:52,712 --> 00:11:53,921
May katwiran ka.
158
00:12:03,180 --> 00:12:04,014
Hindi.
159
00:12:04,807 --> 00:12:06,308
Hindi, malabo ito.
160
00:12:08,227 --> 00:12:10,646
Malabo ito. Walang kabuluhan.
161
00:12:11,731 --> 00:12:14,275
Patayin siya
at itago ang pagkamatay?
162
00:12:16,318 --> 00:12:17,361
Paano kami?
163
00:12:19,113 --> 00:12:21,949
Ano ang kinalaman namin ni Tamara dito?
164
00:12:23,284 --> 00:12:24,618
Alam niya ang sa amin?
165
00:12:25,411 --> 00:12:28,289
Pinadala ba niya
ang nakamotor para sundan kami?
166
00:12:28,789 --> 00:12:30,207
Siyempre siya 'yon.
167
00:12:31,751 --> 00:12:35,045
Pareho kayong banta sa mga plano niya.
168
00:12:40,259 --> 00:12:41,594
Pero nakakalungkot.
169
00:12:43,137 --> 00:12:44,013
Nakakasuklam.
170
00:12:44,013 --> 00:12:47,016
Napaka-unfair.
171
00:12:50,269 --> 00:12:53,981
Nangyayari ito kapag may nakatayang
milyun-milyong dolyar.
172
00:12:55,441 --> 00:12:57,443
Hindi si Aleida ang sinasabi ko.
173
00:12:59,820 --> 00:13:01,280
Sinasabi ko ang lahat.
174
00:13:02,907 --> 00:13:04,033
Niloko kami.
175
00:13:06,035 --> 00:13:08,204
Inagaw nila ang buhay namin.
176
00:13:10,039 --> 00:13:12,166
Ninakaw nila ang buhay namin.
177
00:13:12,792 --> 00:13:14,335
Na 'di na namin makukuha.
178
00:13:15,377 --> 00:13:16,837
Dahil pinatay siya.
179
00:13:42,446 --> 00:13:43,364
Kaya, ano pa?
180
00:13:45,074 --> 00:13:47,034
Kasama ba
ang magkasamang matulog?
181
00:13:49,161 --> 00:13:51,580
Ibig sabihin, isang milyong dolyar
182
00:13:52,164 --> 00:13:54,375
sakop ang pagbisita ng asawa, tama?
183
00:13:56,418 --> 00:13:58,796
Ipapakita mo ba ang silid natin o ano?
184
00:14:00,256 --> 00:14:02,091
Sa guest room ka matutulog.
185
00:14:04,760 --> 00:14:06,178
Ibig kong sabihin...
186
00:14:06,804 --> 00:14:07,930
Sinasabi ko lang,
187
00:14:08,430 --> 00:14:10,850
dahil kelangan kong kumonekta sa karakter
188
00:14:11,433 --> 00:14:15,938
at nagsanay ako ng Stanislavski method,
kailangan ko ng malungkot na alaala.
189
00:14:15,938 --> 00:14:17,648
Tama. Magpahinga ka na.
190
00:14:18,566 --> 00:14:22,027
Marami tayong gagawin
at konti na lang ang oras natin.
191
00:14:34,707 --> 00:14:35,541
Alex.
192
00:14:36,667 --> 00:14:37,543
Paumanhin?
193
00:14:39,753 --> 00:14:40,629
Hind, wala.
194
00:14:42,756 --> 00:14:43,883
Sino itong bata?
195
00:14:45,718 --> 00:14:46,969
Anak ko, si Alex.
196
00:14:48,929 --> 00:14:50,472
Bukas natin pag-usapan.
197
00:14:51,056 --> 00:14:51,974
Pahinga na.
198
00:15:16,373 --> 00:15:17,583
'Wag kang mag-alala.
199
00:15:27,593 --> 00:15:28,594
Magtalik tayo.
200
00:16:51,010 --> 00:16:53,804
May mga ganoong pangitain din ako.
201
00:16:58,100 --> 00:16:59,476
May mga panaginip ako.
202
00:17:00,811 --> 00:17:02,187
Mga guni-guni.
203
00:17:02,771 --> 00:17:04,106
Mga pangyayari.
204
00:17:04,106 --> 00:17:06,191
Mga nangyari kay Aleida.
205
00:17:06,191 --> 00:17:07,109
Andun din ako...
206
00:17:07,818 --> 00:17:10,237
sa bubong ng araw na 'yon.
207
00:17:11,572 --> 00:17:14,825
At nakita ko kung paano mo
sinubukang iligtas si Aleida.
208
00:17:16,410 --> 00:17:18,120
Ramdam ko ng binaril siya.
209
00:17:20,664 --> 00:17:22,416
Doktor, naniniwala ka ba...
210
00:17:23,917 --> 00:17:26,879
sa ganoong uri ng koneksyon
211
00:17:26,879 --> 00:17:29,381
sa pagitan ng kambal o triplets?
212
00:17:30,215 --> 00:17:31,550
Tulad namin?
213
00:17:40,726 --> 00:17:42,728
Tamara, nasaan ka?
214
00:17:47,107 --> 00:17:48,150
Alex?
215
00:17:51,028 --> 00:17:51,945
Alex.
216
00:17:55,032 --> 00:17:55,908
Alex.
217
00:18:40,702 --> 00:18:41,537
Tamara.
218
00:18:42,830 --> 00:18:43,705
Tamara!
219
00:18:44,206 --> 00:18:45,457
Oras ng bumangon.
220
00:18:48,502 --> 00:18:49,753
Antayin kita sa baba.
221
00:18:56,510 --> 00:18:58,512
Bwisit.
222
00:19:14,486 --> 00:19:15,904
Magandang umaga, hi.
223
00:19:17,781 --> 00:19:18,866
Maupo ka.
224
00:19:19,992 --> 00:19:20,951
Hi.
225
00:19:20,951 --> 00:19:24,288
Malinaw naman,
kinailangan kong paalisin ang katulong.
226
00:19:25,372 --> 00:19:28,834
Isa lang ang kinakain ni Aleida
sa almusal araw-araw.
227
00:19:29,793 --> 00:19:32,004
Puta, kaya pala siya nabaliw.
228
00:19:42,181 --> 00:19:44,183
Kaya, ano'ng gusto mong gawin ko?
229
00:19:44,933 --> 00:19:47,644
Una, 'wag magsalita
pag puno ang bibig, pwede.
230
00:19:48,812 --> 00:19:51,315
Ikalawa, pananalita mo.
231
00:19:51,315 --> 00:19:53,942
Hindi nagmumura si Aleida, malinaw naman.
232
00:19:59,198 --> 00:20:00,449
Kailangan mong
233
00:20:01,867 --> 00:20:02,826
magsalita,
234
00:20:03,952 --> 00:20:05,787
mag-isip, kumain,
235
00:20:07,623 --> 00:20:10,542
at maging parang siya.
Kelangan maging Aleida ka.
236
00:20:14,880 --> 00:20:15,881
Enjoy.
237
00:20:33,190 --> 00:20:34,066
Tamara.
238
00:20:39,529 --> 00:20:40,822
Wala si Tamara diyan.
239
00:20:42,616 --> 00:20:44,034
Hindi siya natulog dito.
240
00:20:46,536 --> 00:20:48,914
- Alam mo ba saan siya makikita?
- Hindi.
241
00:21:00,300 --> 00:21:02,427
Pag nakita mo siya, tawagan niya ko.
242
00:21:06,556 --> 00:21:07,641
Mahalaga ito.
243
00:21:11,311 --> 00:21:12,354
Hanep!
244
00:21:13,438 --> 00:21:14,731
May pool kami.
245
00:21:14,731 --> 00:21:15,983
Oo, alam mo...
246
00:21:16,733 --> 00:21:19,403
Makinig ka.
Gusto kong maging pamilyar ka
247
00:21:19,403 --> 00:21:22,281
sa mga mukha at pangalan
ng miyembro ng board.
248
00:21:22,281 --> 00:21:23,198
Ayos?
249
00:21:23,782 --> 00:21:24,700
Laura Cano.
250
00:21:25,284 --> 00:21:28,829
Bakit 'di mo simulang ipaliwanag
ang nangyari sa kapatid ko?
251
00:21:28,829 --> 00:21:32,332
Pag-usapan natin siya mamaya,
napakahalaga nito.
252
00:21:35,002 --> 00:21:38,213
Alam mo, pare, wala kang ideya
kung ano ang pag-arte.
253
00:21:38,755 --> 00:21:42,926
Gusto kong unawain ang karakter ko,
malaman kung bakit siya bumabangon.
254
00:21:42,926 --> 00:21:44,678
Kung ano motibasyon niya.
255
00:21:44,678 --> 00:21:47,347
Ang motibasyon mo
ay para 'di tayo makulong.
256
00:21:47,347 --> 00:21:50,058
Ano'ng sinabi ko tungkol sa pananalita?
257
00:21:50,851 --> 00:21:52,561
Nakakainis. Ano ba.
258
00:21:56,023 --> 00:21:57,357
Okay, sige.
259
00:22:00,152 --> 00:22:01,069
Eugenio.
260
00:22:01,653 --> 00:22:02,571
Salamat.
261
00:22:05,490 --> 00:22:08,076
Nagsanay ako sa paraan ng Strasberg.
262
00:22:08,076 --> 00:22:09,411
'Di ba Stanislavski?
263
00:22:09,411 --> 00:22:11,163
Pareho lang, sa totoo lang...
264
00:22:11,163 --> 00:22:13,165
Pareho lang lahat sa akin.
265
00:22:14,207 --> 00:22:17,586
Gusto ko lang malaman mo
na magaling akong artista.
266
00:22:17,586 --> 00:22:20,589
Kelangan kong kumonekta sa karakter,
unawain sila.
267
00:22:20,589 --> 00:22:22,341
Kundi, wala kong alam.
268
00:22:22,924 --> 00:22:23,759
Kaya?
269
00:22:25,552 --> 00:22:26,678
Sige, tignan natin.
270
00:22:28,138 --> 00:22:31,600
- Ilarawan sa isang salita si Aleida.
- Anong isang salita?
271
00:22:31,600 --> 00:22:35,020
Ang una mong maisip,
ilarawan si Aleida sa isang salita.
272
00:22:35,020 --> 00:22:36,480
Pag sinabi kong Aleida...
273
00:22:36,480 --> 00:22:38,357
Ewan ko, ibig sabihin...
274
00:22:38,357 --> 00:22:41,109
Ewan ko, mahirap.
Magkasama kami sa krimen.
275
00:22:41,109 --> 00:22:42,361
Kasama ko siya.
276
00:22:43,320 --> 00:22:44,529
Ang mahal ko.
277
00:22:46,907 --> 00:22:48,200
Tigilan mo nga ko.
278
00:22:48,200 --> 00:22:49,743
Gasgas na linya na 'yan.
279
00:22:49,743 --> 00:22:51,536
Sige, tama na kalokohan.
280
00:22:51,536 --> 00:22:52,662
Isang salita.
281
00:22:52,662 --> 00:22:55,999
- Anong isang salita?
- Isang salita. Sabihin mo, bilis.
282
00:22:55,999 --> 00:22:59,169
- Siya ay... Hindi ko alam.
- Ano? Si Aleida ay...
283
00:22:59,169 --> 00:23:00,670
- Bilis.
- Isang labyrinth.
284
00:23:16,269 --> 00:23:17,270
Ano ito?
285
00:23:20,107 --> 00:23:21,358
Wala ang kapatid ko.
286
00:23:22,192 --> 00:23:23,819
Hanapin mo siya.
287
00:23:23,819 --> 00:23:25,695
May dalawa tayong homicide.
288
00:23:25,695 --> 00:23:27,572
Sabihin mo sa akin sa daan.
289
00:23:30,951 --> 00:23:33,453
AMBULANSYA
SERBISYONG FORENSIC
290
00:23:43,046 --> 00:23:44,631
Ayon sa mga saksi,
291
00:23:44,631 --> 00:23:47,717
nahuli ng asawa ng pinaslang
na palabas siya ng otel
292
00:23:48,260 --> 00:23:49,302
kasama ang kabit.
293
00:23:50,595 --> 00:23:53,306
At doon,
binaril sila hanggang maubos ang bala.
294
00:23:56,518 --> 00:23:59,479
Nakaturo ang mga basyo ng bala
sa isang hand gun.
295
00:24:01,773 --> 00:24:03,191
Palagay ko wala silang...
296
00:25:03,585 --> 00:25:04,586
Tamara.
297
00:25:06,213 --> 00:25:08,006
Geno, halika.
298
00:25:08,006 --> 00:25:10,842
Halika't lumangoy
at alisin ang mga alalahanin.
299
00:25:12,219 --> 00:25:13,553
Ano tinawag mo sa'kin?
300
00:25:14,804 --> 00:25:16,640
Geno. 'Yan tawag niya di ba?
301
00:25:17,641 --> 00:25:18,517
Alis!
302
00:25:37,077 --> 00:25:38,119
Puta.
303
00:25:44,501 --> 00:25:46,920
Babaeng biktima, 30 hanggang 35 na taon
304
00:25:46,920 --> 00:25:50,090
na may tama ng baril sa leeg
at dalawa sa dibdib.
305
00:25:58,932 --> 00:25:59,933
Becca?
306
00:26:04,604 --> 00:26:05,605
Uy.
307
00:26:06,481 --> 00:26:08,149
- Uy, ano'ng problema?
- Wala.
308
00:26:09,150 --> 00:26:10,819
- Ayos ka lang?
- Ayos lang.
309
00:26:10,819 --> 00:26:11,820
Oo.
310
00:26:11,820 --> 00:26:12,779
Ayos lang ako.
311
00:26:16,032 --> 00:26:17,492
Ano'ng sinasabi mo?
312
00:26:17,492 --> 00:26:18,535
Na baliw ako?
313
00:26:21,913 --> 00:26:24,082
Naniniwala ako sa genetics, Rebecca.
314
00:26:25,625 --> 00:26:28,378
At sa totoo lang mas mag-aalala ako doon
315
00:26:29,421 --> 00:26:30,755
kaysa sa anuman.
316
00:26:32,507 --> 00:26:33,758
Tulungan kita.
317
00:26:39,097 --> 00:26:40,348
Tulungan kayo pareho.
318
00:26:42,809 --> 00:26:44,978
Ikaw at si Tamara.
319
00:26:46,646 --> 00:26:47,522
Doktor...
320
00:26:48,064 --> 00:26:50,358
Julia. Tawagin mo na lang akong Julia.
321
00:26:51,735 --> 00:26:52,611
Julia.
322
00:26:54,738 --> 00:26:55,905
Ewan ko, tingin ko...
323
00:26:56,948 --> 00:26:58,366
Tingin ko di namin kaya...
324
00:26:58,366 --> 00:27:01,202
Hindi problema ang pera,
kung 'yan inaalala mo.
325
00:27:02,245 --> 00:27:06,708
Sinubukan ko ang lahat ng paraan
326
00:27:06,708 --> 00:27:08,877
para iligtas si Aleida sa sarili.
327
00:27:09,711 --> 00:27:11,087
At hindi nagtagumpay.
328
00:27:12,714 --> 00:27:13,632
Baka...
329
00:27:14,299 --> 00:27:15,675
ang kwento ninyo
330
00:27:16,176 --> 00:27:17,594
maaaring iba.
331
00:27:19,387 --> 00:27:20,639
Tulungan ko kayo.
332
00:27:21,431 --> 00:27:22,766
Subukan ko.
333
00:27:23,516 --> 00:27:24,476
Pakiusap.
334
00:27:27,729 --> 00:27:29,147
Utang ko ito kay Aleida.
335
00:27:33,276 --> 00:27:34,944
-Ahon na.
- Gusto ko si tatay.
336
00:27:34,944 --> 00:27:36,988
- Ayan tatay mo.
- Kaya nga, halika.
337
00:27:36,988 --> 00:27:38,907
Sabihin mo, "Tay, halika dito."
338
00:27:38,907 --> 00:27:42,160
- Sandali.
- Geno, sama ka na sa amin, halika.
339
00:27:43,620 --> 00:27:45,288
Ang ganda.
340
00:27:46,081 --> 00:27:48,041
- Halika.
- Alex, lulusong ba ko?
341
00:27:48,625 --> 00:27:50,377
Alex, lulusong ba ko o hindi?
342
00:28:00,637 --> 00:28:01,846
Ano nangyari?
343
00:28:02,764 --> 00:28:03,723
Tingnan natin.
344
00:28:04,265 --> 00:28:06,184
Hello!
345
00:28:06,851 --> 00:28:08,978
Nanay!
346
00:28:08,978 --> 00:28:11,064
Ilang pag-ikot pa, kampeon.
347
00:28:13,441 --> 00:28:15,443
Ikot mo pa ko.
348
00:28:16,653 --> 00:28:17,737
Alex.
349
00:28:17,737 --> 00:28:19,114
- Halika na.
- Halika.
350
00:28:20,156 --> 00:28:21,366
Sabi ko halika.
351
00:28:25,370 --> 00:28:26,955
Hindi.
352
00:28:28,790 --> 00:28:31,084
'Wag, mahihilo ako. Sige, 'wag.
353
00:28:31,084 --> 00:28:33,378
Ikot mo pa siya.
354
00:28:33,378 --> 00:28:34,421
'Wag, tama na.
355
00:28:34,421 --> 00:28:35,380
Halika dito.
356
00:28:36,131 --> 00:28:37,090
Aleida.
357
00:28:39,467 --> 00:28:40,301
Si Miguel.
358
00:28:41,845 --> 00:28:44,305
- Miguel.
- Masaya kong makilala ka, ma'am.
359
00:28:44,305 --> 00:28:46,266
Kinagagalak ko, Miguel.
360
00:28:47,225 --> 00:28:49,102
Natutuwa ako na nandito ka.
361
00:28:49,686 --> 00:28:54,190
Ang totoo,
balak kong bumalik sa dati kong itsura.
362
00:28:54,190 --> 00:28:56,651
At ... papakita ko sa'yo ilang larawan.
363
00:28:56,651 --> 00:28:58,987
- Gusto mo sa silid ko?
- Oo, sunod ako.
364
00:28:58,987 --> 00:28:59,988
Tayo na.
365
00:29:01,781 --> 00:29:02,741
Good luck.
366
00:29:13,418 --> 00:29:14,252
Uy.
367
00:29:14,252 --> 00:29:16,504
Dito ka lang, magtatanong ako.
368
00:29:17,005 --> 00:29:17,839
Ayos?
369
00:29:22,552 --> 00:29:26,514
- Saan ka nanggaling?
- Uy, ano na? Bitawan mo siya, pare.
370
00:29:27,307 --> 00:29:29,809
Nalilito ka,
hindi siya ang inaakala mo.
371
00:29:31,728 --> 00:29:33,563
Ano'ng nangyayari dito?
372
00:29:34,898 --> 00:29:38,318
Ako si Kumander Humberto Solana,
siya si, Rebecca Fuentes.
373
00:29:39,736 --> 00:29:42,572
Hinahanap namin ang mananayaw,
Tamara pangalan.
374
00:29:43,072 --> 00:29:45,158
Ano ginawa ng babaeng 'yun ngayon?
375
00:29:47,285 --> 00:29:50,038
- Miguel, salamat sa lahat.
- Maraming salamat.
376
00:29:50,038 --> 00:29:51,039
Magandang gabi.
377
00:30:25,406 --> 00:30:26,950
So, hindi naman ako lagot?
378
00:30:28,493 --> 00:30:30,578
Depende sa'yo, pare.
379
00:30:31,371 --> 00:30:33,456
Kapatid mo si Tamara?
380
00:30:33,456 --> 00:30:37,043
Magkamukha kayo,
pero wala siyang sinabi na may kapatid.
381
00:30:37,043 --> 00:30:37,961
'Di niya alam.
382
00:30:37,961 --> 00:30:39,754
Hahanapin mo ba siya o ano?
383
00:30:40,463 --> 00:30:42,006
Tamara ba pangalan niya?
384
00:30:42,882 --> 00:30:44,175
Tamara Sánchez.
385
00:30:44,759 --> 00:30:49,180
O yun sabi niya. 'Wag maniwala
sa mga pokpok, sinungaling sila.
386
00:30:49,764 --> 00:30:51,683
Rumespeto ka, kapatid ko siya.
387
00:30:59,732 --> 00:31:00,775
Patawad.
388
00:31:01,776 --> 00:31:03,903
Bawal akong magbigay ng impormasyon.
389
00:31:03,903 --> 00:31:05,321
- Hindi pwede?
- Hindi.
390
00:31:05,321 --> 00:31:08,324
Kailangan yatang
bisitahin ng pulisya itong lugar.
391
00:31:08,324 --> 00:31:09,450
Tatawag ako.
392
00:31:09,450 --> 00:31:12,203
Malulutas ng canine unit ito
sa 10 minuto.
393
00:31:13,663 --> 00:31:15,498
Uy, okay, sige.
394
00:31:30,221 --> 00:31:31,347
Magandang gabi.
395
00:31:32,307 --> 00:31:37,896
{\an8}Nagpapasalamat ako sa inyong pagdalo sa
inagurasyon ng Humanis Vita Foundation.
396
00:31:40,231 --> 00:31:44,068
Nagpapasalamat ako
sa inyong pagdalo sa inagurasyon
397
00:31:44,068 --> 00:31:45,904
ng Humanis Vita Foundation.
398
00:31:48,531 --> 00:31:51,034
Muli, at pakitapon ang chewing gum, pwede.
399
00:31:52,368 --> 00:31:54,662
Nagpapasalamat ako sa inyong pagdalo
400
00:31:54,662 --> 00:31:58,333
sa inagurasyon ng Humanis Vita Foundation.
401
00:32:02,670 --> 00:32:03,504
Maganda.
402
00:32:04,339 --> 00:32:05,423
Nabubuo na.
403
00:32:07,258 --> 00:32:11,429
Maraming dapat gawin ang foundation na ito
sa personal na karanasan ko.
404
00:32:11,429 --> 00:32:15,099
Ako ang buhay na halimbawa
ng isang munting lalake o babae
405
00:32:15,099 --> 00:32:19,270
na sinilang sa panganib na makamit
pag binigyan ng pagkakataon
406
00:32:19,270 --> 00:32:22,857
na lumago sa isang mapagmahal
at maawaing lugar.
407
00:32:22,857 --> 00:32:28,071
Kaya gusto kong ialay
ang gabing ito sa magulang ko.
408
00:32:28,071 --> 00:32:31,032
Kay Federico, na wala na ngayon sa atin,
409
00:32:31,032 --> 00:32:32,533
at Pilar, ang ina ko.
410
00:32:33,117 --> 00:32:34,619
Alam niyang ampon siya.
411
00:32:35,161 --> 00:32:36,204
'Di mo nakikita?
412
00:32:37,580 --> 00:32:39,749
Ang Humanis Vita Foundation...
413
00:32:39,749 --> 00:32:43,503
Kung ito ay legal na pag-ampon,
samakatwid dapat may rekord.
414
00:32:43,503 --> 00:32:46,339
At dapat may laman
ng pangalan ng tunay na ina.
415
00:32:56,224 --> 00:32:57,058
Si Marifer.
416
00:32:58,184 --> 00:33:02,188
Hindi niya ko tinatawag kapag nasa
serbisyo, maliban kung emergency.
417
00:33:03,314 --> 00:33:04,357
Sagutin mo.
418
00:33:08,820 --> 00:33:10,780
Marifer, mamaya na lang.
419
00:33:10,780 --> 00:33:13,700
Humberto, punta ka. Dinudugo ako.
420
00:33:13,700 --> 00:33:15,535
Tinawag mo si Doktor Vázquez?
421
00:33:27,255 --> 00:33:29,924
- Aray.
- Ingat.
422
00:33:31,217 --> 00:33:33,928
Doktor, pitong buwan na siya.
423
00:33:33,928 --> 00:33:35,179
Nagdudugo siya.
424
00:33:36,597 --> 00:33:38,099
'Wag kang mag-alala.
425
00:35:04,060 --> 00:35:05,186
Ano'ng ginagawa mo?
426
00:35:08,231 --> 00:35:09,065
Wala...
427
00:35:10,650 --> 00:35:12,318
Kukuha lang ako ng tubig.
428
00:35:56,237 --> 00:35:57,071
Aleida.
429
00:36:05,204 --> 00:36:06,038
Aleida.
430
00:36:08,875 --> 00:36:09,834
Mahal ko.
431
00:36:20,720 --> 00:36:23,431
Oo, ayos lang lahat.
Maayos na ngayon.
432
00:36:24,182 --> 00:36:28,936
Ayos na si Marifer at ang sanggol, pero
sabi ng doktor kailangan niya ng pahinga.
433
00:36:28,936 --> 00:36:30,813
Sori 'di agad ako nakatawag.
434
00:36:32,315 --> 00:36:34,108
May balita sa kapatid mo?
435
00:36:35,067 --> 00:36:35,985
Wala.
436
00:36:36,736 --> 00:36:38,738
Pupunta ako sa opisina ni Eugenio.
437
00:36:40,573 --> 00:36:42,742
Uy, 'wag.
438
00:36:43,784 --> 00:36:47,413
Hindi magandang ideya 'yan,
makikilala ka niya.
439
00:36:47,997 --> 00:36:50,124
Alam ko kung paano 'di makilala.
440
00:36:52,752 --> 00:36:54,420
Kailangan ko ng tulong mo.
441
00:37:05,640 --> 00:37:08,976
Makikipagkita sa purchasing manager,
ito ba tamang daan?
442
00:37:08,976 --> 00:37:10,519
Pwede kang pumasok dito.
443
00:37:24,533 --> 00:37:27,912
Ayos. Kaliwa, tapos kanan
at makikita mo ang mga elevator.
444
00:37:27,912 --> 00:37:29,413
- Salamat.
- Walang anuman.
445
00:37:44,220 --> 00:37:45,054
Handa na?
446
00:37:46,764 --> 00:37:47,807
Tayo na.
447
00:37:51,894 --> 00:37:54,563
- Magandang hapon, Gng. Aleida.
- Gandang hapon.
448
00:37:54,563 --> 00:37:55,523
Hello.
449
00:38:12,123 --> 00:38:13,708
Gng. Aleida, karangalan.
450
00:38:13,708 --> 00:38:16,210
- Maligayang pagdating.
- Maraming salamat.
451
00:38:16,210 --> 00:38:17,128
Genaro.
452
00:38:17,128 --> 00:38:18,045
Sige lang.
453
00:38:20,131 --> 00:38:20,965
Aleida.
454
00:38:21,716 --> 00:38:23,217
Salamat sa Diyos.
455
00:38:23,217 --> 00:38:24,552
Kumusta ka?
456
00:38:25,136 --> 00:38:26,804
Ito si Rogelio Castro.
457
00:38:27,305 --> 00:38:29,682
Kailangan mong mag-ingat sa kanya.
458
00:38:31,017 --> 00:38:31,976
Doble-kara siya.
459
00:38:34,645 --> 00:38:35,521
Rogelio.
460
00:38:36,689 --> 00:38:39,358
- Mabuti, talagang maayos.
- Kelan ka bumalik?
461
00:38:39,942 --> 00:38:40,901
Kahapon.
462
00:38:40,901 --> 00:38:42,820
Tarantado! Bakit 'di mo sinabi?
463
00:38:42,820 --> 00:38:45,281
Kasi pagod siya ng umuwi, isipin mo.
464
00:38:45,281 --> 00:38:49,493
Uy, nasabi na siguro ni Eugenio
ang ginagawa ng mga tao sa Global.
465
00:38:49,493 --> 00:38:50,870
Oo, siyempre.
466
00:38:50,870 --> 00:38:51,954
Kaya?
467
00:38:51,954 --> 00:38:53,456
Ano'ng diskarte?
468
00:38:53,456 --> 00:38:55,708
Rogelio, bago ka ba dito?
469
00:38:56,834 --> 00:38:58,753
Kilala mo na ko dapat.
470
00:38:58,753 --> 00:38:59,670
Tingnan mo.
471
00:39:00,379 --> 00:39:02,006
Henyo ang asawa mo.
472
00:39:02,006 --> 00:39:03,215
Oo.
473
00:39:03,215 --> 00:39:06,385
- Tayo na sa conference room.
- Tayo na.
474
00:39:06,385 --> 00:39:07,428
Akyat tayo.
475
00:39:50,513 --> 00:39:52,390
Uy, kumusta naman ang pagkain?
476
00:39:53,015 --> 00:39:56,560
- Masarap.
- Nagkasakit ako ng husto sa byaheng 'yon.
477
00:39:56,560 --> 00:39:58,813
- Talaga?
- Napakasama.
478
00:40:02,608 --> 00:40:04,652
- Hello. Kumusta ka?
- Hello.
479
00:40:04,652 --> 00:40:06,904
Aleida, nakakagulat!
480
00:40:07,530 --> 00:40:12,326
Gusto mong malaman ang totoo? Akala namin
binaon ka na niya sa bakuran niya.
481
00:40:12,326 --> 00:40:13,786
Nakakatawa, Claudio.
482
00:40:13,786 --> 00:40:14,912
Grabe 'yan.
483
00:43:01,620 --> 00:43:06,625
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Maricar Borbon