1 00:00:06,256 --> 00:00:09,843 THIS STORY IS INSPIRED BY ACTUAL EVENTS 2 00:02:44,873 --> 00:02:47,876 A NETFLIX SERIES 3 00:02:55,091 --> 00:02:58,928 TRIPTYCH 4 00:03:03,183 --> 00:03:04,767 Aleida, Eugenio. 5 00:03:04,767 --> 00:03:06,227 The board's waiting. 6 00:03:14,277 --> 00:03:16,196 - This way. - Of course. 7 00:03:17,572 --> 00:03:19,282 - Come. Come, Aleida. - Yes. 8 00:03:27,498 --> 00:03:28,958 - Laura. - Rogelio. 9 00:03:28,958 --> 00:03:30,710 - How are you? - Good, you? 10 00:03:30,710 --> 00:03:32,086 Better, fortunately. 11 00:03:32,086 --> 00:03:34,631 - Hello, Laura. - Sir, nice to see you. 12 00:03:35,131 --> 00:03:36,382 Aleida. 13 00:03:37,717 --> 00:03:38,593 Your chair. 14 00:03:40,178 --> 00:03:42,680 Of course. That's so silly. 15 00:03:42,680 --> 00:03:44,682 - It's jet lag. - Sure is. 16 00:03:44,682 --> 00:03:45,808 Where do I sit? 17 00:03:47,185 --> 00:03:50,521 Folks, the financial statements are being circulated. 18 00:03:52,190 --> 00:03:54,442 I need to take a minute really quick. 19 00:03:54,442 --> 00:03:56,402 Start without me. Excuse me. 20 00:04:07,830 --> 00:04:08,998 Thank you, Sol. 21 00:04:14,545 --> 00:04:15,755 Quezada. 22 00:04:16,923 --> 00:04:18,675 We have an emergency. 23 00:04:19,342 --> 00:04:20,260 She was here. 24 00:04:20,260 --> 00:04:21,344 At my office. 25 00:04:22,887 --> 00:04:24,055 We have to talk. 26 00:04:24,055 --> 00:04:25,181 She's alive. 27 00:04:26,224 --> 00:04:28,268 What happened? What? Hey, tell me what happened! 28 00:04:28,268 --> 00:04:30,186 You said you saw Aleida's body? 29 00:04:30,186 --> 00:04:33,982 What methodology are you using to evaluate the share price? 30 00:04:33,982 --> 00:04:35,316 I confess, I'm unclear. 31 00:04:35,316 --> 00:04:38,695 Are you using book value or some liquidation discount? 32 00:04:38,695 --> 00:04:40,488 And what multiplier have you used 33 00:04:40,488 --> 00:04:43,408 to revise dividend rates to our shareholders? 34 00:04:47,245 --> 00:04:49,580 Magnificent questions. I'm so pleased. 35 00:04:50,456 --> 00:04:54,377 Pleased particularly as one of my announcements relates to this. 36 00:04:55,420 --> 00:04:59,549 Everybody's heard the rumor of the takeover at Áurea 37 00:04:59,549 --> 00:05:01,134 by our friends at Global Group. 38 00:05:01,134 --> 00:05:03,386 And the first thing I want you to know 39 00:05:03,970 --> 00:05:07,515 is that despite the deceitful efforts of some who are present, 40 00:05:07,515 --> 00:05:08,558 it won't succeed. 41 00:05:10,935 --> 00:05:13,521 Today, I've made arrangements 42 00:05:13,521 --> 00:05:17,108 to have all trading in our company stock suspended. 43 00:05:18,359 --> 00:05:22,071 Only until we can arrange for the buyback of all controlling shares. 44 00:05:22,071 --> 00:05:24,866 This is nuts. How is this possible? 45 00:05:24,866 --> 00:05:27,910 And... and how do hospital records just disappear? 46 00:05:27,910 --> 00:05:29,787 Could they have kidnapped her from there? 47 00:05:29,787 --> 00:05:33,583 Becca, Becca, I understand. I know you want your sister to be alive, 48 00:05:33,583 --> 00:05:35,376 but I ID'd her body. 49 00:05:36,419 --> 00:05:39,630 I was there when Eugenio and her mother identified her. 50 00:05:41,466 --> 00:05:42,342 Then it was Tamara. 51 00:05:42,342 --> 00:05:44,719 You can't make this decision. 52 00:05:44,719 --> 00:05:48,222 You may be the president, Aleida, but the whole board should vote on this. 53 00:05:48,222 --> 00:05:50,016 Very well, Laura. 54 00:05:50,016 --> 00:05:51,559 If that's what you want, we will. 55 00:05:51,559 --> 00:05:54,687 But first, please permit me to impart 56 00:05:54,687 --> 00:05:56,981 the second announcement I have to share. 57 00:05:56,981 --> 00:05:59,901 Mr. Mendiola, please, join us. 58 00:06:00,985 --> 00:06:02,111 I believe you all know him. 59 00:06:02,862 --> 00:06:04,155 This is Mr. Mendiola. 60 00:06:04,822 --> 00:06:06,240 Our public notary. 61 00:06:08,117 --> 00:06:10,495 NOTICE OF ASSIGNMENT TO THE ASSIGNOR 62 00:06:11,454 --> 00:06:12,455 Thanks. 63 00:06:13,206 --> 00:06:15,416 While I was traveling in the orient, 64 00:06:15,416 --> 00:06:20,088 I had the opportunity to reassess some aspects of my life. 65 00:06:21,172 --> 00:06:24,634 Inevitably, when one spends time alone traveling solo, 66 00:06:24,634 --> 00:06:26,886 one may have epiphanies. 67 00:06:28,805 --> 00:06:30,139 I realized 68 00:06:30,139 --> 00:06:32,433 what's truly important in my life. 69 00:06:34,477 --> 00:06:37,063 ALEIDA TRUJANO MANCERA CHAIRPERSON 70 00:06:39,732 --> 00:06:41,484 The document that I've just signed 71 00:06:42,068 --> 00:06:44,612 gives total ownership of all my shares 72 00:06:44,612 --> 00:06:46,906 to my husband Eugenio Sáenz, 73 00:06:47,532 --> 00:06:51,411 giving him a majority 66% of the stock. 74 00:06:52,078 --> 00:06:54,831 If you'd still like to call for a board vote, Laura, 75 00:06:54,831 --> 00:06:56,374 please proceed now. 76 00:06:57,583 --> 00:07:00,503 It's certainly within your rights. But we all know how it will turn out. 77 00:07:05,174 --> 00:07:06,259 In conclusion, 78 00:07:07,844 --> 00:07:10,930 I want you all to know I'm resigning definitively 79 00:07:10,930 --> 00:07:14,475 as president of Áurea Talent International. 80 00:07:15,268 --> 00:07:18,604 My resignation will be effective at the end of this meeting. 81 00:07:19,730 --> 00:07:20,940 Therefore, 82 00:07:21,524 --> 00:07:22,358 Eugenio, 83 00:07:22,859 --> 00:07:25,278 my husband and controlling shareholder, 84 00:07:25,278 --> 00:07:27,989 will advise you all as to the future direction 85 00:07:27,989 --> 00:07:29,824 of this cherished company. 86 00:07:29,824 --> 00:07:30,867 Right. 87 00:07:36,622 --> 00:07:37,832 That was awesome! 88 00:07:38,332 --> 00:07:40,084 - Oh! - Careful, they're watching you. 89 00:07:40,084 --> 00:07:41,919 I am so stoked! 90 00:07:41,919 --> 00:07:43,171 I love it here. 91 00:07:43,963 --> 00:07:45,298 Nice chair. 92 00:07:46,632 --> 00:07:49,635 Don't you think your star deserves some applause? 93 00:07:49,635 --> 00:07:51,929 Or maybe a corporate pat on the shoulder? 94 00:07:51,929 --> 00:07:53,139 Do you know her? 95 00:07:55,099 --> 00:07:55,933 What? 96 00:07:57,185 --> 00:07:58,186 Do you know her? 97 00:07:58,186 --> 00:08:01,314 No, I don't know her. But the resemblance is surprising. 98 00:08:01,314 --> 00:08:03,065 Do you know her or not? 99 00:08:03,065 --> 00:08:03,983 I don't! 100 00:08:04,734 --> 00:08:06,194 I've never seen that woman before, 101 00:08:06,194 --> 00:08:09,405 and I reacted strangely because she looks just like me. 102 00:08:09,405 --> 00:08:10,448 I don't believe you. 103 00:08:11,240 --> 00:08:12,909 You told her you'd be here. 104 00:08:12,909 --> 00:08:16,370 I said, "No, I don't know her". I've never seen that goddamn woman before. 105 00:08:16,370 --> 00:08:17,413 Listen to me, 106 00:08:17,413 --> 00:08:19,874 if she knows who you are, she might've followed you. 107 00:08:19,874 --> 00:08:21,959 She had no idea, but so what? 108 00:08:22,460 --> 00:08:24,295 We got what we came for, right? 109 00:08:24,295 --> 00:08:26,881 -We're not done yet! - What is this? 110 00:08:26,881 --> 00:08:29,800 How long have those two been working together? 111 00:08:29,800 --> 00:08:31,093 What's next, then? 112 00:08:31,093 --> 00:08:32,720 Quezada will solve this. 113 00:08:32,720 --> 00:08:35,806 Who's Quezada? I don't like where this is going. 114 00:08:35,806 --> 00:08:38,100 - Shh. -What do you mean? 115 00:08:38,684 --> 00:08:40,269 I'll have them investigate her. 116 00:08:40,269 --> 00:08:43,189 Eugenio, I'm confused. The receptionist said that... 117 00:08:43,189 --> 00:08:44,190 Aleida. 118 00:08:49,070 --> 00:08:50,404 Who's that? 119 00:08:50,404 --> 00:08:51,656 Aleida's mother. 120 00:08:51,656 --> 00:08:53,282 Who is this woman? 121 00:08:53,282 --> 00:08:54,242 Pilar, 122 00:08:54,242 --> 00:08:56,744 let's go somewhere private, and I'll explain. 123 00:08:56,744 --> 00:08:57,787 Fine. 124 00:09:04,794 --> 00:09:05,670 Coming? 125 00:09:13,970 --> 00:09:15,638 This explains a lot. 126 00:09:17,265 --> 00:09:18,724 Her feigned indifference, 127 00:09:18,724 --> 00:09:21,060 and the fact that she knew Aleida passed away, 128 00:09:21,060 --> 00:09:23,187 even though it was never made public. 129 00:09:23,688 --> 00:09:26,857 Let's go over what happened the day that Aleida died. 130 00:09:29,485 --> 00:09:31,571 You said that you reviewed the medical reports 131 00:09:31,571 --> 00:09:33,281 and nothing was unusual. 132 00:09:33,281 --> 00:09:35,533 No, everything was straightforward. 133 00:09:36,784 --> 00:09:38,619 - Shit. - What? 134 00:09:38,619 --> 00:09:42,582 At the time, I didn't know the link between Eugenio Sáenz 135 00:09:42,582 --> 00:09:44,417 and the hospital where she died. 136 00:09:45,960 --> 00:09:48,004 This was all in the works for a while. 137 00:09:48,963 --> 00:09:52,466 I'm starting to think he knew we existed and may have told Aleida. 138 00:09:52,466 --> 00:09:54,885 Could be why he took her out of the clinic. 139 00:09:54,885 --> 00:09:57,722 But he didn't expect her to unravel the way she did. 140 00:09:57,722 --> 00:09:59,473 No one could have. 141 00:09:59,473 --> 00:10:01,601 But the rest was all thought through. 142 00:10:02,852 --> 00:10:05,187 Grab your wife from the hospital using all your contacts, 143 00:10:05,187 --> 00:10:07,315 who also help you cover up her death, 144 00:10:07,315 --> 00:10:09,317 and then you bring in the double. 145 00:10:09,317 --> 00:10:11,902 And you become the master and lord of it all. 146 00:10:11,902 --> 00:10:13,279 But what about Tamara? 147 00:10:14,447 --> 00:10:17,533 I don't think Tamara wants to be Aleida for the rest of her life. 148 00:10:17,533 --> 00:10:18,492 And Quezada. 149 00:10:20,036 --> 00:10:21,245 How does he fit in? 150 00:10:22,413 --> 00:10:24,415 What kind of information does he have on you? 151 00:10:25,916 --> 00:10:27,752 What's that? 152 00:10:33,466 --> 00:10:35,343 I'm seeing Dr. Bátiz. 153 00:10:36,218 --> 00:10:37,553 - I'll take you. - Mmm. 154 00:11:02,119 --> 00:11:03,412 No, no, no, no, no. 155 00:11:03,996 --> 00:11:04,872 Impossible. 156 00:11:05,456 --> 00:11:07,249 Absolutely impossible. 157 00:11:13,214 --> 00:11:14,048 Aleida 158 00:11:14,674 --> 00:11:15,758 is... 159 00:11:17,134 --> 00:11:19,428 was an only child. 160 00:11:20,054 --> 00:11:21,555 She had no siblings. 161 00:11:22,515 --> 00:11:24,600 Your theory is wrong. 162 00:11:24,600 --> 00:11:26,477 Pilar, it's the truth. 163 00:11:27,103 --> 00:11:28,562 Aleida knew it. 164 00:11:28,562 --> 00:11:32,066 She had hired a private investigator to locate her two sisters. 165 00:11:32,066 --> 00:11:33,651 No. 166 00:11:34,568 --> 00:11:39,407 Federico and I expended great resources to adopt her. 167 00:11:39,407 --> 00:11:43,160 It was handled through the best agency at the time. 168 00:11:43,160 --> 00:11:45,663 It was private and professionally done. 169 00:11:46,330 --> 00:11:47,748 If Aleida had had siblings, 170 00:11:47,748 --> 00:11:51,752 I'm certain they would've informed us. 171 00:11:51,752 --> 00:11:55,339 I can't believe any of this. 172 00:11:55,339 --> 00:11:56,674 it doesn't matter now. 173 00:11:56,674 --> 00:11:59,051 Like it or not, Tamara is the best option we have 174 00:11:59,051 --> 00:12:01,554 to keep Aleida's company from those vultures. 175 00:12:05,599 --> 00:12:09,895 This woman is a drug addict who pales in comparison to Aleida. 176 00:12:09,895 --> 00:12:12,773 Everyone is bound to notice. Please don't! 177 00:12:12,773 --> 00:12:15,443 Pilar, without her signature, 178 00:12:16,235 --> 00:12:18,696 we would've lost control of Áurea today. 179 00:12:19,780 --> 00:12:22,158 The company's reigns can't be left to that... 180 00:12:23,117 --> 00:12:24,160 poser. 181 00:12:24,160 --> 00:12:27,246 I used her to prevent a hostile takeover. 182 00:12:27,246 --> 00:12:30,708 It's what Aleida would've wanted. I'm saving her name and her company. 183 00:12:35,004 --> 00:12:38,841 Had I not witnessed over the years how much you loved my daughter, 184 00:12:40,134 --> 00:12:42,470 I'd be going to the police now. 185 00:12:52,188 --> 00:12:53,898 And how much are you giving her? 186 00:12:53,898 --> 00:12:54,940 Pilar... 187 00:12:55,858 --> 00:12:57,777 I don't need to know the number. 188 00:12:59,195 --> 00:13:03,407 But you best protect yourself from becoming a bottomless pit. 189 00:13:03,407 --> 00:13:07,161 She could extort you for the rest of your life. 190 00:13:07,161 --> 00:13:08,412 No. 191 00:13:08,412 --> 00:13:12,625 I'll ensure that Tamara sees this through and disappears forever. 192 00:13:18,172 --> 00:13:20,257 Eugenio knew. Tamara knew. 193 00:13:20,257 --> 00:13:23,344 The only person who had no idea we were triplets was me. 194 00:13:23,969 --> 00:13:27,306 It's hard to believe that Aleida didn't tell him what she found out. 195 00:13:27,306 --> 00:13:29,850 Why wouldn't she want him to know about us? 196 00:13:29,850 --> 00:13:33,479 And you made him believe her feelings were hallucinations. 197 00:13:33,479 --> 00:13:36,357 Unless, of course, all of this was some-- 198 00:13:36,357 --> 00:13:40,069 Sinister plot Eugenio and I hatched to have her locked away in the clinic. 199 00:13:40,694 --> 00:13:42,905 That's what you were getting at, right? 200 00:13:43,405 --> 00:13:44,573 Is it true? 201 00:13:45,991 --> 00:13:48,285 Did you help Eugenio get rid of my sister? 202 00:13:48,285 --> 00:13:52,122 Rebecca, I don't think I deserve this interrogation. 203 00:13:52,873 --> 00:13:53,791 But I get it. 204 00:13:53,791 --> 00:13:56,460 If I were in your shoes, I'd feel suspicious too. 205 00:13:56,460 --> 00:13:57,461 Hmm. 206 00:13:57,461 --> 00:13:59,046 The husband and the shrink 207 00:13:59,046 --> 00:14:01,924 make his wife lose her mind to push her out of the picture. 208 00:14:02,508 --> 00:14:04,760 - Is there another explanation? - Yes. 209 00:14:05,970 --> 00:14:07,972 Aleida didn't tell us about you because Aleida... 210 00:14:07,972 --> 00:14:10,391 Well, she didn't even know you existed. 211 00:14:11,642 --> 00:14:12,643 And Tamara? 212 00:14:13,686 --> 00:14:15,104 All those phone calls? 213 00:14:17,106 --> 00:14:18,941 If you think this through, 214 00:14:18,941 --> 00:14:21,735 there is one person who'd want to find Tamara, 215 00:14:21,735 --> 00:14:23,404 and that would be Eugenio. 216 00:14:24,613 --> 00:14:25,614 Hello? 217 00:14:25,614 --> 00:14:28,033 I had a call from this number. Who is this? 218 00:14:29,827 --> 00:14:31,996 Your speculation is understandable. 219 00:14:31,996 --> 00:14:35,291 You were accustomed to thinking as a policewoman. 220 00:14:35,291 --> 00:14:37,710 You can strut scenarios that... 221 00:14:38,752 --> 00:14:41,922 might not necessarily reflect reality. 222 00:14:42,423 --> 00:14:43,799 I didn't make this up. 223 00:14:45,384 --> 00:14:50,180 Tamara masquerading as Aleida right beside Eugenio isn't my imagination. 224 00:14:57,104 --> 00:14:59,356 What would you like me to do, Rebecca? 225 00:15:01,400 --> 00:15:02,359 I don't know. 226 00:15:04,862 --> 00:15:06,155 I have to start over. 227 00:15:07,323 --> 00:15:10,284 I have to go back to the day we were born and find out what happened. 228 00:15:10,284 --> 00:15:12,494 Why we were put into such different situations. 229 00:15:12,494 --> 00:15:13,621 Why were we separated? 230 00:15:13,621 --> 00:15:17,791 And I want to know how Eugenio's family is involved with all of this. Hmm? 231 00:15:19,919 --> 00:15:21,837 Maybe you can help me with that angle. 232 00:15:22,379 --> 00:15:23,213 You think? 233 00:15:24,840 --> 00:15:26,133 I'll do what I can. 234 00:15:28,427 --> 00:15:32,848 But I'm going to need you to tell me all about your adoption. 235 00:15:33,682 --> 00:15:35,267 I need the whole story. 236 00:17:30,799 --> 00:17:32,801 What time is it? 237 00:17:34,178 --> 00:17:36,805 - Did my mother leave? - Yeah, she's been gone a while. 238 00:17:37,473 --> 00:17:39,308 She didn't want to disturb you. 239 00:17:40,100 --> 00:17:42,728 I bathed the kids, 240 00:17:43,395 --> 00:17:45,606 gave them dinner, and tucked them in. 241 00:17:47,107 --> 00:17:49,193 And I made you dinner. 242 00:17:52,905 --> 00:17:53,864 I'm not hungry. 243 00:17:55,449 --> 00:17:57,785 Okay, but you have to have a few bites. 244 00:17:58,285 --> 00:17:59,286 I'm not hungry. 245 00:17:59,286 --> 00:18:02,498 - How about some ice cream, then? - No, please don't. No, don't do this. 246 00:18:02,498 --> 00:18:04,208 - Stop it, please. - Stop taking care of you? 247 00:18:04,208 --> 00:18:07,294 - No, quit the charade. - Huh? 248 00:18:07,294 --> 00:18:11,423 Stop pretending we have a perfect, loving marriage and you're a good husband. 249 00:18:11,423 --> 00:18:13,300 - Marifer, please-- - Marifer what? 250 00:18:13,300 --> 00:18:14,843 Marifer what? 251 00:18:16,011 --> 00:18:17,179 We're done. 252 00:18:18,722 --> 00:18:21,183 I know about your affair, Humberto. 253 00:18:21,683 --> 00:18:24,228 The crazy thing is you're not even trying to hide it. 254 00:18:25,145 --> 00:18:26,105 You're wrong. 255 00:18:29,942 --> 00:18:31,401 You've been seeing her. 256 00:18:47,751 --> 00:18:49,128 How you doing? 257 00:18:52,589 --> 00:18:54,299 You landed yet? Hmm? 258 00:18:56,635 --> 00:18:57,886 Get away, you bitch! 259 00:19:01,807 --> 00:19:04,309 What the fuck, dude? 260 00:19:07,437 --> 00:19:09,815 - You're a fucking traitor. - I didn't do nothing. 261 00:19:10,440 --> 00:19:11,692 Let go of me! 262 00:19:18,991 --> 00:19:21,785 Get off of me! Get off of me! 263 00:19:24,663 --> 00:19:26,415 - Get the fuck off! - Tamara, what the hell? 264 00:19:38,260 --> 00:19:41,471 For what it's worth, they weren't supposed to bring you here against your will. 265 00:19:41,471 --> 00:19:42,514 Thank you. 266 00:19:42,514 --> 00:19:44,224 You're a gentleman and a gangster. 267 00:19:44,224 --> 00:19:45,809 I'm not a gangster. 268 00:19:47,144 --> 00:19:48,520 And you're free to go. 269 00:19:49,354 --> 00:19:51,315 I didn't know how to reach you. 270 00:19:52,191 --> 00:19:53,609 If I walked into the police station, 271 00:19:53,609 --> 00:19:56,820 I'd risk getting arrested for everything that's been going on. 272 00:19:56,820 --> 00:19:58,989 For fraud and for identity theft. 273 00:19:59,489 --> 00:20:00,449 And kidnapping. 274 00:20:01,283 --> 00:20:05,037 And for racketeering and for conspiracy and maybe homicide. 275 00:20:05,037 --> 00:20:06,121 I could go on. 276 00:20:07,122 --> 00:20:08,665 Look, don't judge me 277 00:20:08,665 --> 00:20:10,209 until you've heard 278 00:20:10,209 --> 00:20:12,336 my version of how and why 279 00:20:12,336 --> 00:20:13,754 things have happened as they have. 280 00:20:14,838 --> 00:20:17,633 Hear me out, and then you can report me if you want. 281 00:20:17,633 --> 00:20:18,842 Hey, hang on. 282 00:20:18,842 --> 00:20:20,969 I'm out of here before any of that. 283 00:20:21,762 --> 00:20:23,722 If you end up in jail, that's your problem. 284 00:20:23,722 --> 00:20:26,016 But you owe me a million bucks, and I want it. 285 00:20:26,016 --> 00:20:29,728 You're paying her a million dollars to pretend to be your dead wife, 286 00:20:29,728 --> 00:20:31,521 and you're telling me you're not a criminal? 287 00:20:31,521 --> 00:20:33,106 Because I'm not! 288 00:20:34,775 --> 00:20:36,652 I did it all for love. 289 00:20:39,196 --> 00:20:42,824 I was in denial a long time. I believed all the usual bullshit. 290 00:20:42,824 --> 00:20:44,743 That it was just about sex. 291 00:20:47,412 --> 00:20:49,748 That it was a temporary indiscretion. 292 00:20:49,748 --> 00:20:52,918 I thought this would bring us closer together, but... 293 00:20:54,419 --> 00:20:56,380 I have no illusions anymore. 294 00:20:57,130 --> 00:20:57,965 And... 295 00:20:59,883 --> 00:21:01,510 it's all so exhausting. 296 00:21:02,427 --> 00:21:03,971 It is exhausting. 297 00:21:05,222 --> 00:21:07,975 - Hey, do you know what I think? - What? 298 00:21:07,975 --> 00:21:09,935 Let's not do this now. This isn't the right time. 299 00:21:09,935 --> 00:21:12,145 When would the right time be? When the baby's born? 300 00:21:12,145 --> 00:21:14,856 No. I think you want to keep this going 301 00:21:14,856 --> 00:21:17,067 until all three kids are grown up and out of the house. 302 00:21:17,067 --> 00:21:20,195 That's when you'll go without feeling guilty for leaving. 303 00:21:20,821 --> 00:21:21,655 Right? 304 00:21:21,655 --> 00:21:24,491 You'll do exactly what my fucking father did. 305 00:21:24,491 --> 00:21:26,868 Don't fucking compare me to your father. It's not fair. 306 00:21:26,868 --> 00:21:30,872 You're behaving just like he did. So what's the difference, Humberto? 307 00:21:31,790 --> 00:21:35,002 Of course, you're a cop, with an excuse to be out all night. 308 00:21:35,002 --> 00:21:36,962 Does that make you less of a liar? 309 00:21:38,839 --> 00:21:39,840 Let's not do this now. 310 00:21:42,634 --> 00:21:46,555 I don't want my children growing up with the same pain I had. 311 00:21:48,682 --> 00:21:51,810 I will no longer pretend we love each other. 312 00:21:52,477 --> 00:21:54,688 That we're a perfect couple and all's well. 313 00:21:55,772 --> 00:21:58,066 'Cause all I want to do when I see you... 314 00:22:00,068 --> 00:22:02,112 is beat you till you're dead. 315 00:22:07,284 --> 00:22:08,869 Get out of this house. 316 00:22:21,298 --> 00:22:22,382 She knew. 317 00:22:23,342 --> 00:22:25,218 She tried to tell me about you. 318 00:22:27,471 --> 00:22:29,222 She knew she had two sisters. 319 00:22:29,890 --> 00:22:32,017 But instead of believing her, you had her locked away. 320 00:22:32,017 --> 00:22:33,727 No, that's not true. 321 00:22:33,727 --> 00:22:35,729 Aleida had been diagnosed. 322 00:22:36,521 --> 00:22:38,648 She was being treated for mental illness. 323 00:22:38,648 --> 00:22:41,860 Her hallucinations were getting worse every day. 324 00:22:42,903 --> 00:22:45,030 She was admitted when she had a psychotic break. 325 00:22:45,989 --> 00:22:48,992 She was convinced that this house was on fire and that our son was inside, 326 00:22:48,992 --> 00:22:50,660 which clearly wasn't the case. 327 00:22:50,660 --> 00:22:53,455 So why did you take her out when you did? 328 00:22:54,831 --> 00:22:56,166 Because I'm an idiot. 329 00:22:57,125 --> 00:22:58,460 I guess part of me 330 00:22:58,960 --> 00:23:02,339 - just wanted to believe in her. - The doctor says you have to stay here. 331 00:23:02,339 --> 00:23:03,715 I know what she says. 332 00:23:05,175 --> 00:23:06,593 I'm not schizoid. 333 00:23:09,429 --> 00:23:11,723 I don't have multiple personality disorder. 334 00:23:11,723 --> 00:23:14,184 You don't believe me, but I'll prove it. 335 00:23:14,726 --> 00:23:17,270 I wanted to give her a chance to demonstrate 336 00:23:18,063 --> 00:23:19,731 that she was still herself. 337 00:23:20,357 --> 00:23:23,026 That's why I took her out without authorization. 338 00:23:23,026 --> 00:23:24,277 Then what? 339 00:23:27,155 --> 00:23:29,366 And when we were driving home... 340 00:23:32,202 --> 00:23:33,912 she wanted to go to the bathroom. 341 00:23:33,912 --> 00:23:35,831 So I turned into a gas station. 342 00:23:37,707 --> 00:23:40,085 Then, out of nowhere, I was hit from behind... 343 00:23:41,378 --> 00:23:42,629 and I blacked out. 344 00:23:44,631 --> 00:23:45,632 When I came to, 345 00:23:46,633 --> 00:23:48,009 Aleida was gone. 346 00:23:48,510 --> 00:23:49,970 And so was the car. 347 00:23:49,970 --> 00:23:51,763 Why didn't you report any of this? 348 00:23:51,763 --> 00:23:53,265 Because I was numb. 349 00:23:53,890 --> 00:23:55,851 And my cell phone was in the car. 350 00:23:56,435 --> 00:23:58,145 I wasn't thinking clearly. 351 00:23:59,604 --> 00:24:02,691 I had absolutely no idea what Aleida was going to do. 352 00:24:10,365 --> 00:24:11,741 I have to answer this call. 353 00:24:15,745 --> 00:24:16,663 What's up? 354 00:24:19,916 --> 00:24:20,792 How? 355 00:24:22,169 --> 00:24:23,295 Do you believe him? 356 00:24:24,713 --> 00:24:25,797 I actually do. 357 00:24:25,797 --> 00:24:27,507 You believe what suits you. 358 00:24:28,175 --> 00:24:30,510 I don't buy that good husband bullshit. 359 00:24:31,052 --> 00:24:32,345 But I'm not for sale. 360 00:24:33,597 --> 00:24:35,348 If you'll get off your high horse, 361 00:24:35,348 --> 00:24:37,684 I'll give you two reasons you shouldn't turn us in. 362 00:24:37,684 --> 00:24:38,685 Okay? 363 00:24:39,728 --> 00:24:40,854 First of all, 364 00:24:40,854 --> 00:24:41,855 we're sisters. 365 00:24:42,355 --> 00:24:45,150 It's really not cool to rat out a family member. 366 00:24:45,734 --> 00:24:47,444 That sounds like horse shit. 367 00:24:47,986 --> 00:24:48,987 And the second? 368 00:24:50,280 --> 00:24:52,157 You wanna know about us, right? 369 00:24:52,824 --> 00:24:53,867 So think about it. 370 00:24:54,367 --> 00:24:57,746 You'll get more information if I'm here than in the tank. 371 00:25:12,177 --> 00:25:13,094 Here. 372 00:25:16,014 --> 00:25:16,890 What's this? 373 00:25:16,890 --> 00:25:20,227 Anything and everything you've ever wanted to know about Aleida 374 00:25:20,227 --> 00:25:21,853 but were too afraid to ask. 375 00:25:35,700 --> 00:25:37,077 "State of New York"? 376 00:25:37,077 --> 00:25:38,078 Mmm. 377 00:25:40,789 --> 00:25:42,958 Aleida was adopted in New York? 378 00:25:43,833 --> 00:25:44,960 How about that? 379 00:25:46,545 --> 00:25:48,338 Our little sister's American. 380 00:25:56,429 --> 00:26:00,850 Gonzalo Fuentes Acuña and Dolores López de Fuentes. 381 00:26:04,646 --> 00:26:05,647 No. 382 00:26:05,647 --> 00:26:08,316 No, the adoption was never finalized. 383 00:26:08,984 --> 00:26:14,197 But they did make several requests between 1986 and 1990. 384 00:26:15,532 --> 00:26:18,451 Right. what I'm specifically looking for 385 00:26:18,451 --> 00:26:22,247 is the name of the social worker your department assigned to the case. 386 00:27:02,537 --> 00:27:03,496 Want some? 387 00:27:04,414 --> 00:27:05,540 No. 388 00:27:05,540 --> 00:27:07,292 Dude, come on, let's share. 389 00:27:08,209 --> 00:27:11,129 I don't want any. I told you I don't drink. 390 00:27:11,129 --> 00:27:13,840 Do you get obnoxious or go crazy or what? 391 00:27:13,840 --> 00:27:16,217 Please let me concentrate. 392 00:27:19,512 --> 00:27:23,850 If Aleida was adopted through a US agency, why were you and I in Mexico 393 00:27:23,850 --> 00:27:26,645 and adopted under such different circumstances? 394 00:27:29,230 --> 00:27:31,483 What if we're American citizens? 395 00:27:32,192 --> 00:27:33,777 Hey there, sister. 396 00:27:35,070 --> 00:27:37,572 All right, what do you know about yourself? 397 00:27:38,740 --> 00:27:41,034 Who were your parents? What were their names? 398 00:27:44,037 --> 00:27:46,039 I told you I know squat about my dad. 399 00:27:46,623 --> 00:27:49,501 My mother's name was Francisca Sánchez Rascón. 400 00:27:51,336 --> 00:27:53,963 I have her last name because she was a single mother. 401 00:27:54,589 --> 00:27:56,800 Are you sure she was your birth mother? 402 00:27:58,468 --> 00:28:00,345 She might've birthed us all. 403 00:28:00,929 --> 00:28:03,181 I'm not 100% sure she was. 404 00:28:04,641 --> 00:28:05,642 Who knows. 405 00:28:06,935 --> 00:28:09,312 Would she have carried all three of us... 406 00:28:10,730 --> 00:28:12,399 and only given away two? 407 00:28:14,484 --> 00:28:15,777 Hey, wait. 408 00:28:15,777 --> 00:28:16,986 What? 409 00:28:16,986 --> 00:28:18,279 She sold you. 410 00:28:19,656 --> 00:28:23,576 My mom was an alcoholic, and, you know, she sold you. 411 00:28:25,995 --> 00:28:28,623 I have no idea why she didn't get rid of me. 412 00:28:30,792 --> 00:28:34,003 But that story doesn't fit with what my mother told me. 413 00:28:35,004 --> 00:28:37,048 Dolores said she didn't pay for me. 414 00:28:37,048 --> 00:28:38,675 I don't know, dude. 415 00:28:38,675 --> 00:28:42,220 Oh my God. Wouldn't it be cool if we were like Pinky and the Brain? 416 00:28:42,220 --> 00:28:43,722 Lab rats, you know what I mean? 417 00:28:45,432 --> 00:28:47,183 What if we're clones? 418 00:28:47,684 --> 00:28:48,518 Imagine if... 419 00:28:49,227 --> 00:28:50,937 there are a lot more of us. 420 00:28:50,937 --> 00:28:53,356 Like ten, 12, a shitload. 421 00:28:53,356 --> 00:28:54,274 What if? 422 00:28:54,274 --> 00:28:55,984 Yeah, Tamara, stop. 423 00:28:57,610 --> 00:29:00,697 I need to track down the woman who delivered me to my parents. 424 00:29:01,239 --> 00:29:02,657 She was a social worker. 425 00:29:05,243 --> 00:29:06,619 Do you have your birth certificate? 426 00:29:08,413 --> 00:29:10,540 Because it could give us something to go on. 427 00:29:10,540 --> 00:29:12,459 I left it with my ex-neighbor. 428 00:29:13,960 --> 00:29:15,670 But I can't go back there. 429 00:29:28,933 --> 00:29:30,769 Becca. 430 00:29:32,437 --> 00:29:34,439 You've done all you can for me. 431 00:29:34,439 --> 00:29:35,732 Save yourself. 432 00:29:37,233 --> 00:29:38,735 You still have time. 433 00:30:43,550 --> 00:30:45,093 Hi. 434 00:30:45,593 --> 00:30:46,636 Did you find it? 435 00:30:52,141 --> 00:30:54,978 BIRTH CERTIFICATE 436 00:30:59,274 --> 00:31:00,441 Raquel, wait. 437 00:31:03,486 --> 00:31:04,863 When Tamara lived her, 438 00:31:04,863 --> 00:31:07,365 apart from the problem she had with your husband, 439 00:31:08,074 --> 00:31:09,784 did she have trouble with the police? 440 00:31:11,786 --> 00:31:12,662 Why do you ask? 441 00:31:13,246 --> 00:31:16,124 Because I want to know the real reason she's in hiding. 442 00:31:16,124 --> 00:31:17,542 Why don't you ask her? 443 00:31:19,043 --> 00:31:19,919 Look, Raquel. 444 00:31:20,420 --> 00:31:21,796 I work for the police. 445 00:31:23,548 --> 00:31:26,092 If you don't want to tell me, I'll find out anyway. 446 00:31:31,306 --> 00:31:32,849 She set fire to a kitchen. 447 00:31:32,849 --> 00:31:33,933 A kitchen? 448 00:31:35,351 --> 00:31:36,811 They made drugs. 449 00:31:37,478 --> 00:31:39,731 You're saying she torched a drug lab? 450 00:31:43,151 --> 00:31:44,068 Yeah. 451 00:32:06,424 --> 00:32:08,092 You're gonna have to expedite that. 452 00:32:09,260 --> 00:32:11,054 That doesn't make sense either. 453 00:32:16,017 --> 00:32:19,020 Turns out her birth certificate has more fake facts... 454 00:32:19,896 --> 00:32:21,105 than I don't know what. 455 00:32:24,359 --> 00:32:25,485 Tamara. 456 00:32:27,153 --> 00:32:31,491 The civil registry shows no record of her or the woman she says was her mother. 457 00:32:34,035 --> 00:32:36,788 And apparently, she's a pyromaniac. 458 00:32:36,788 --> 00:32:39,624 She firebombed a meth lab. Go figure. 459 00:32:47,340 --> 00:32:48,341 What's wrong? 460 00:32:50,551 --> 00:32:52,095 Marifer kicked me out. 461 00:32:58,768 --> 00:33:00,728 Mmm. 462 00:33:04,524 --> 00:33:06,359 Let me see your outfit. 463 00:33:12,198 --> 00:33:13,700 You look nouveau riche. 464 00:33:14,534 --> 00:33:17,245 Aleida wouldn't wear so much jewelry. 465 00:33:17,245 --> 00:33:18,371 Take that off. 466 00:33:21,833 --> 00:33:22,917 Here. 467 00:33:24,210 --> 00:33:26,087 And this, and this, and this. 468 00:33:28,047 --> 00:33:31,217 First up, we have an event at the shelter. 469 00:33:31,884 --> 00:33:33,553 You won't be required to give a speech, 470 00:33:33,553 --> 00:33:36,514 but they want you to read a story to some children. 471 00:33:37,807 --> 00:33:38,808 Can you read? 472 00:33:41,686 --> 00:33:44,022 Later this afternoon, Dorita will meet you here 473 00:33:44,022 --> 00:33:47,316 to help you with your hair and makeup for this evening's event. 474 00:33:48,985 --> 00:33:52,613 You'll be stunning as you officially renounce your presidency. 475 00:33:53,114 --> 00:33:55,283 Here's a speech I've wrote for you. 476 00:33:56,617 --> 00:33:58,327 You may want to look it over. 477 00:33:58,995 --> 00:34:00,413 - Questions? - Yes. 478 00:34:04,208 --> 00:34:08,379 Aren't you just a tiny bit curious to know where I come from? 479 00:34:09,088 --> 00:34:10,173 Who I am? 480 00:34:10,965 --> 00:34:13,885 And why your daughter and I didn't grow up together? 481 00:34:15,803 --> 00:34:20,767 Those questions do not have any relevance at this moment. 482 00:34:53,841 --> 00:34:55,968 My mother was drunk all the time. 483 00:34:56,719 --> 00:34:58,054 A car hit her. 484 00:34:59,847 --> 00:35:01,015 What year was that? 485 00:35:01,891 --> 00:35:03,142 In 2005? 486 00:35:05,478 --> 00:35:06,646 How'd you know? 487 00:35:08,773 --> 00:35:10,483 My father died the same year. 488 00:35:11,651 --> 00:35:12,777 He was mugged. 489 00:35:13,694 --> 00:35:15,029 Shit. 490 00:35:20,952 --> 00:35:21,828 No way. 491 00:35:23,204 --> 00:35:25,456 You had a psychologist boyfriend? 492 00:35:25,456 --> 00:35:27,500 Psychologist girlfriend. 493 00:35:27,500 --> 00:35:28,459 Oh. 494 00:35:29,293 --> 00:35:30,336 She was great. 495 00:35:31,796 --> 00:35:34,590 And once a month, we'd have a visit from a social worker 496 00:35:34,590 --> 00:35:36,759 who'd give me a whole lot of tests. 497 00:35:37,426 --> 00:35:38,553 Did she film you? 498 00:35:40,179 --> 00:35:41,305 This is crazy. 499 00:35:43,683 --> 00:35:45,685 FORENSIC SERVICES 500 00:36:06,038 --> 00:36:07,748 This can't be a coincidence. 501 00:36:09,750 --> 00:36:11,085 But what does it mean? 502 00:36:18,259 --> 00:36:20,344 But the dream is not over. 503 00:36:33,858 --> 00:36:36,652 {\an8}My time at the foundation will end tonight. 504 00:36:37,820 --> 00:36:41,991 But the good work will continue under the careful watch of Pilar Mancera, 505 00:36:41,991 --> 00:36:43,284 my dear mother. 506 00:36:48,998 --> 00:36:50,041 Thank you. 507 00:37:04,972 --> 00:37:06,349 Congratulations, Pilar. 508 00:37:07,850 --> 00:37:09,227 - Cheers. - Cheers. 509 00:37:09,769 --> 00:37:10,728 Cheers. 510 00:37:30,498 --> 00:37:32,959 Fuck it. 511 00:37:33,834 --> 00:37:34,669 You okay? 512 00:37:36,212 --> 00:37:37,088 Yeah. 513 00:37:42,176 --> 00:37:43,552 What's up? Is it me? 514 00:37:47,515 --> 00:37:48,849 You okay with this? 515 00:37:54,313 --> 00:37:55,940 You're here because you got thrown out. 516 00:37:57,400 --> 00:37:58,401 But I'm here. 517 00:38:00,194 --> 00:38:02,697 Where I want to be, living with you. 518 00:38:04,198 --> 00:38:06,492 Humberto, things aren't what they were. 519 00:38:07,451 --> 00:38:08,703 Things are different now. 520 00:38:09,287 --> 00:38:10,413 I'm not drinking. 521 00:38:11,497 --> 00:38:14,500 I'm not a desperate woman who's just dying to be with you anymore. 522 00:38:18,296 --> 00:38:19,714 Do you still love me? 523 00:38:22,508 --> 00:38:25,177 My world is no longer just you. 524 00:38:25,970 --> 00:38:26,929 Do you understand? 525 00:38:29,056 --> 00:38:30,266 I'm gonna ask you again. 526 00:38:32,977 --> 00:38:34,437 Do you still love me? 527 00:38:36,689 --> 00:38:37,523 You don't get it. 528 00:39:49,220 --> 00:39:52,390 You know what you mean to me. I'm addicted to you. 529 00:40:04,276 --> 00:40:05,861 I'm getting a divorce. 530 00:40:07,113 --> 00:40:08,531 Marifer is pregnant. 531 00:41:50,007 --> 00:41:50,925 Julia? 532 00:41:50,925 --> 00:41:55,095 Yes, Rebecca, I know it's late, but it's important that I see you. 533 00:41:55,930 --> 00:41:57,431 Can you come to my house? 534 00:41:58,724 --> 00:42:01,852 - Of course we'll see each other again. - Thank you. See you soon. 535 00:42:01,852 --> 00:42:03,187 Thank you for coming. 536 00:42:03,187 --> 00:42:05,272 - Thank you. Be well. - Best of luck. 537 00:42:05,272 --> 00:42:08,025 - Um, the meal was good. - Yes. 538 00:42:08,025 --> 00:42:09,318 - We done? - Good night. 539 00:42:09,318 --> 00:42:10,486 Take care. 540 00:42:11,028 --> 00:42:13,531 Oh no, you may not leave till we talk. 541 00:42:13,531 --> 00:42:15,866 Patricia, I'm not feeling well. 542 00:42:15,866 --> 00:42:17,034 I just need a minute. 543 00:42:17,618 --> 00:42:20,996 No one can leave until we take a picture with the outgoing president. 544 00:42:20,996 --> 00:42:22,456 Come on, come on, Pilar. 545 00:42:22,456 --> 00:42:24,416 - Come on. - Bring the family. 546 00:42:24,416 --> 00:42:26,627 I would love to. 547 00:42:26,627 --> 00:42:28,254 Pilar, you and your daughter. 548 00:42:28,254 --> 00:42:29,421 Here. 549 00:42:29,421 --> 00:42:30,548 Here, Mommy. 550 00:42:31,257 --> 00:42:32,925 - Let's do this. - Of course. 551 00:42:36,971 --> 00:42:39,640 Say, "Whiskey"! 552 00:42:48,649 --> 00:42:50,234 Excuse me. I'll be back. 553 00:42:50,859 --> 00:42:51,735 Sure. 554 00:42:52,486 --> 00:42:53,654 Is something wrong? 555 00:42:53,654 --> 00:42:56,198 No, she's just emotional. 556 00:42:59,243 --> 00:43:00,494 Where'd you go? 557 00:43:01,287 --> 00:43:02,246 You bitch. 558 00:43:16,969 --> 00:43:21,432 This is why I hate working with rookies. So sentimental. 559 00:43:23,058 --> 00:43:23,934 Mom? 560 00:43:27,563 --> 00:43:29,148 Mom, are you in here? 561 00:43:45,497 --> 00:43:47,583 I just want to... 562 00:43:49,001 --> 00:43:52,087 cry for my daughter. 563 00:43:53,672 --> 00:43:54,506 Oh. 564 00:43:56,050 --> 00:43:57,509 Oh my God. 565 00:44:01,889 --> 00:44:02,931 Oh my God. 566 00:44:03,641 --> 00:44:04,475 I... 567 00:44:14,318 --> 00:44:15,486 Rebecca. 568 00:44:16,362 --> 00:44:17,363 Come with me. 569 00:44:18,030 --> 00:44:18,864 Here. 570 00:44:20,824 --> 00:44:23,160 This is Beatriz Fonseca. 571 00:44:23,160 --> 00:44:25,954 She was the social worker who gave you to your parents. 572 00:44:27,539 --> 00:44:28,499 Rebecca. 573 00:44:29,124 --> 00:44:30,876 Lovely to meet again. 574 00:44:34,046 --> 00:44:39,093 Beatriz was there when you and your sisters came into the world. 575 00:47:13,789 --> 00:47:16,875 THIS FILM WORK DOES NOT INTEND TO PORTRAY ANY ACTUAL EVENT OR PERSON.