1
00:00:06,256 --> 00:00:09,843
THIS STORY IS INSPIRED BY ACTUAL EVENTS
2
00:02:44,873 --> 00:02:47,876
A NETFLIX SERIES
3
00:02:55,091 --> 00:02:58,928
TRIPTYCH
4
00:03:03,183 --> 00:03:04,767
Aleida, Eugenio.
5
00:03:04,767 --> 00:03:06,227
The board's waiting.
6
00:03:14,277 --> 00:03:16,196
- This way.
- Of course.
7
00:03:17,572 --> 00:03:19,282
- Come. Come, Aleida.
- Yes.
8
00:03:27,498 --> 00:03:28,958
- Laura.
- Rogelio.
9
00:03:28,958 --> 00:03:30,710
- How are you?
- Good, you?
10
00:03:30,710 --> 00:03:32,086
Better, fortunately.
11
00:03:32,086 --> 00:03:34,631
- Hello, Laura.
- Sir, nice to see you.
12
00:03:35,131 --> 00:03:36,382
Aleida.
13
00:03:37,717 --> 00:03:38,593
Your chair.
14
00:03:40,178 --> 00:03:42,680
Of course. That's so silly.
15
00:03:42,680 --> 00:03:44,682
- It's jet lag.
- Sure is.
16
00:03:44,682 --> 00:03:45,808
Where do I sit?
17
00:03:47,185 --> 00:03:50,521
Folks, the financial statements
are being circulated.
18
00:03:52,190 --> 00:03:54,442
I need to take a minute really quick.
19
00:03:54,442 --> 00:03:56,402
Start without me. Excuse me.
20
00:04:07,830 --> 00:04:08,998
Thank you, Sol.
21
00:04:14,545 --> 00:04:15,755
Quezada.
22
00:04:16,923 --> 00:04:18,675
We have an emergency.
23
00:04:19,342 --> 00:04:20,260
She was here.
24
00:04:20,260 --> 00:04:21,344
At my office.
25
00:04:22,887 --> 00:04:24,055
We have to talk.
26
00:04:24,055 --> 00:04:25,181
She's alive.
27
00:04:26,224 --> 00:04:28,268
What happened? What?
Hey, tell me what happened!
28
00:04:28,268 --> 00:04:30,186
You said you saw Aleida's body?
29
00:04:30,186 --> 00:04:33,982
What methodology are you using
to evaluate the share price?
30
00:04:33,982 --> 00:04:35,316
I confess, I'm unclear.
31
00:04:35,316 --> 00:04:38,695
Are you using book value
or some liquidation discount?
32
00:04:38,695 --> 00:04:40,488
And what multiplier have you used
33
00:04:40,488 --> 00:04:43,408
to revise dividend rates
to our shareholders?
34
00:04:47,245 --> 00:04:49,580
Magnificent questions. I'm so pleased.
35
00:04:50,456 --> 00:04:54,377
Pleased particularly as one
of my announcements relates to this.
36
00:04:55,420 --> 00:04:59,549
Everybody's heard the rumor
of the takeover at Áurea
37
00:04:59,549 --> 00:05:01,134
by our friends at Global Group.
38
00:05:01,134 --> 00:05:03,386
And the first thing I want you to know
39
00:05:03,970 --> 00:05:07,515
is that despite the deceitful efforts
of some who are present,
40
00:05:07,515 --> 00:05:08,558
it won't succeed.
41
00:05:10,935 --> 00:05:13,521
Today, I've made arrangements
42
00:05:13,521 --> 00:05:17,108
to have all trading
in our company stock suspended.
43
00:05:18,359 --> 00:05:22,071
Only until we can arrange
for the buyback of all controlling shares.
44
00:05:22,071 --> 00:05:24,866
This is nuts. How is this possible?
45
00:05:24,866 --> 00:05:27,910
And... and how do hospital records
just disappear?
46
00:05:27,910 --> 00:05:29,787
Could they have kidnapped her from there?
47
00:05:29,787 --> 00:05:33,583
Becca, Becca, I understand.
I know you want your sister to be alive,
48
00:05:33,583 --> 00:05:35,376
but I ID'd her body.
49
00:05:36,419 --> 00:05:39,630
I was there when Eugenio
and her mother identified her.
50
00:05:41,466 --> 00:05:42,342
Then it was Tamara.
51
00:05:42,342 --> 00:05:44,719
You can't make this decision.
52
00:05:44,719 --> 00:05:48,222
You may be the president, Aleida,
but the whole board should vote on this.
53
00:05:48,222 --> 00:05:50,016
Very well, Laura.
54
00:05:50,016 --> 00:05:51,559
If that's what you want, we will.
55
00:05:51,559 --> 00:05:54,687
But first, please permit me to impart
56
00:05:54,687 --> 00:05:56,981
the second announcement
I have to share.
57
00:05:56,981 --> 00:05:59,901
Mr. Mendiola, please, join us.
58
00:06:00,985 --> 00:06:02,111
I believe you all know him.
59
00:06:02,862 --> 00:06:04,155
This is Mr. Mendiola.
60
00:06:04,822 --> 00:06:06,240
Our public notary.
61
00:06:08,117 --> 00:06:10,495
NOTICE OF ASSIGNMENT TO THE ASSIGNOR
62
00:06:11,454 --> 00:06:12,455
Thanks.
63
00:06:13,206 --> 00:06:15,416
While I was traveling in the orient,
64
00:06:15,416 --> 00:06:20,088
I had the opportunity
to reassess some aspects of my life.
65
00:06:21,172 --> 00:06:24,634
Inevitably,
when one spends time alone traveling solo,
66
00:06:24,634 --> 00:06:26,886
one may have epiphanies.
67
00:06:28,805 --> 00:06:30,139
I realized
68
00:06:30,139 --> 00:06:32,433
what's truly important in my life.
69
00:06:34,477 --> 00:06:37,063
ALEIDA TRUJANO MANCERA CHAIRPERSON
70
00:06:39,732 --> 00:06:41,484
The document that I've just signed
71
00:06:42,068 --> 00:06:44,612
gives total ownership of all my shares
72
00:06:44,612 --> 00:06:46,906
to my husband Eugenio Sáenz,
73
00:06:47,532 --> 00:06:51,411
giving him a majority 66% of the stock.
74
00:06:52,078 --> 00:06:54,831
If you'd still like to call
for a board vote, Laura,
75
00:06:54,831 --> 00:06:56,374
please proceed now.
76
00:06:57,583 --> 00:07:00,503
It's certainly within your rights.
But we all know how it will turn out.
77
00:07:05,174 --> 00:07:06,259
In conclusion,
78
00:07:07,844 --> 00:07:10,930
I want you all to know
I'm resigning definitively
79
00:07:10,930 --> 00:07:14,475
as president
of Áurea Talent International.
80
00:07:15,268 --> 00:07:18,604
My resignation will be effective
at the end of this meeting.
81
00:07:19,730 --> 00:07:20,940
Therefore,
82
00:07:21,524 --> 00:07:22,358
Eugenio,
83
00:07:22,859 --> 00:07:25,278
my husband and controlling shareholder,
84
00:07:25,278 --> 00:07:27,989
will advise you all
as to the future direction
85
00:07:27,989 --> 00:07:29,824
of this cherished company.
86
00:07:29,824 --> 00:07:30,867
Right.
87
00:07:36,622 --> 00:07:37,832
That was awesome!
88
00:07:38,332 --> 00:07:40,084
- Oh!
- Careful, they're watching you.
89
00:07:40,084 --> 00:07:41,919
I am so stoked!
90
00:07:41,919 --> 00:07:43,171
I love it here.
91
00:07:43,963 --> 00:07:45,298
Nice chair.
92
00:07:46,632 --> 00:07:49,635
Don't you think your star
deserves some applause?
93
00:07:49,635 --> 00:07:51,929
Or maybe a corporate pat on the shoulder?
94
00:07:51,929 --> 00:07:53,139
Do you know her?
95
00:07:55,099 --> 00:07:55,933
What?
96
00:07:57,185 --> 00:07:58,186
Do you know her?
97
00:07:58,186 --> 00:08:01,314
No, I don't know her.
But the resemblance is surprising.
98
00:08:01,314 --> 00:08:03,065
Do you know her or not?
99
00:08:03,065 --> 00:08:03,983
I don't!
100
00:08:04,734 --> 00:08:06,194
I've never seen that woman before,
101
00:08:06,194 --> 00:08:09,405
and I reacted strangely
because she looks just like me.
102
00:08:09,405 --> 00:08:10,448
I don't believe you.
103
00:08:11,240 --> 00:08:12,909
You told her you'd be here.
104
00:08:12,909 --> 00:08:16,370
I said, "No, I don't know her".
I've never seen that goddamn woman before.
105
00:08:16,370 --> 00:08:17,413
Listen to me,
106
00:08:17,413 --> 00:08:19,874
if she knows who you are,
she might've followed you.
107
00:08:19,874 --> 00:08:21,959
She had no idea, but so what?
108
00:08:22,460 --> 00:08:24,295
We got what we came for, right?
109
00:08:24,295 --> 00:08:26,881
-We're not done yet!
- What is this?
110
00:08:26,881 --> 00:08:29,800
How long have those two
been working together?
111
00:08:29,800 --> 00:08:31,093
What's next, then?
112
00:08:31,093 --> 00:08:32,720
Quezada will solve this.
113
00:08:32,720 --> 00:08:35,806
Who's Quezada?
I don't like where this is going.
114
00:08:35,806 --> 00:08:38,100
- Shh.
-What do you mean?
115
00:08:38,684 --> 00:08:40,269
I'll have them investigate her.
116
00:08:40,269 --> 00:08:43,189
Eugenio, I'm confused.
The receptionist said that...
117
00:08:43,189 --> 00:08:44,190
Aleida.
118
00:08:49,070 --> 00:08:50,404
Who's that?
119
00:08:50,404 --> 00:08:51,656
Aleida's mother.
120
00:08:51,656 --> 00:08:53,282
Who is this woman?
121
00:08:53,282 --> 00:08:54,242
Pilar,
122
00:08:54,242 --> 00:08:56,744
let's go somewhere private,
and I'll explain.
123
00:08:56,744 --> 00:08:57,787
Fine.
124
00:09:04,794 --> 00:09:05,670
Coming?
125
00:09:13,970 --> 00:09:15,638
This explains a lot.
126
00:09:17,265 --> 00:09:18,724
Her feigned indifference,
127
00:09:18,724 --> 00:09:21,060
and the fact
that she knew Aleida passed away,
128
00:09:21,060 --> 00:09:23,187
even though it was never made public.
129
00:09:23,688 --> 00:09:26,857
Let's go over what happened
the day that Aleida died.
130
00:09:29,485 --> 00:09:31,571
You said that you reviewed
the medical reports
131
00:09:31,571 --> 00:09:33,281
and nothing was unusual.
132
00:09:33,281 --> 00:09:35,533
No, everything was straightforward.
133
00:09:36,784 --> 00:09:38,619
- Shit.
- What?
134
00:09:38,619 --> 00:09:42,582
At the time, I didn't know the link
between Eugenio Sáenz
135
00:09:42,582 --> 00:09:44,417
and the hospital where she died.
136
00:09:45,960 --> 00:09:48,004
This was all in the works for a while.
137
00:09:48,963 --> 00:09:52,466
I'm starting to think he knew we existed
and may have told Aleida.
138
00:09:52,466 --> 00:09:54,885
Could be why
he took her out of the clinic.
139
00:09:54,885 --> 00:09:57,722
But he didn't expect her
to unravel the way she did.
140
00:09:57,722 --> 00:09:59,473
No one could have.
141
00:09:59,473 --> 00:10:01,601
But the rest was all thought through.
142
00:10:02,852 --> 00:10:05,187
Grab your wife from the hospital
using all your contacts,
143
00:10:05,187 --> 00:10:07,315
who also help you cover up her death,
144
00:10:07,315 --> 00:10:09,317
and then you bring in the double.
145
00:10:09,317 --> 00:10:11,902
And you become
the master and lord of it all.
146
00:10:11,902 --> 00:10:13,279
But what about Tamara?
147
00:10:14,447 --> 00:10:17,533
I don't think Tamara wants to be Aleida
for the rest of her life.
148
00:10:17,533 --> 00:10:18,492
And Quezada.
149
00:10:20,036 --> 00:10:21,245
How does he fit in?
150
00:10:22,413 --> 00:10:24,415
What kind of information
does he have on you?
151
00:10:25,916 --> 00:10:27,752
What's that?
152
00:10:33,466 --> 00:10:35,343
I'm seeing Dr. Bátiz.
153
00:10:36,218 --> 00:10:37,553
- I'll take you.
- Mmm.
154
00:11:02,119 --> 00:11:03,412
No, no, no, no, no.
155
00:11:03,996 --> 00:11:04,872
Impossible.
156
00:11:05,456 --> 00:11:07,249
Absolutely impossible.
157
00:11:13,214 --> 00:11:14,048
Aleida
158
00:11:14,674 --> 00:11:15,758
is...
159
00:11:17,134 --> 00:11:19,428
was an only child.
160
00:11:20,054 --> 00:11:21,555
She had no siblings.
161
00:11:22,515 --> 00:11:24,600
Your theory is wrong.
162
00:11:24,600 --> 00:11:26,477
Pilar, it's the truth.
163
00:11:27,103 --> 00:11:28,562
Aleida knew it.
164
00:11:28,562 --> 00:11:32,066
She had hired a private investigator
to locate her two sisters.
165
00:11:32,066 --> 00:11:33,651
No.
166
00:11:34,568 --> 00:11:39,407
Federico and I
expended great resources to adopt her.
167
00:11:39,407 --> 00:11:43,160
It was handled through
the best agency at the time.
168
00:11:43,160 --> 00:11:45,663
It was private and professionally done.
169
00:11:46,330 --> 00:11:47,748
If Aleida had had siblings,
170
00:11:47,748 --> 00:11:51,752
I'm certain they would've informed us.
171
00:11:51,752 --> 00:11:55,339
I can't believe any of this.
172
00:11:55,339 --> 00:11:56,674
it doesn't matter now.
173
00:11:56,674 --> 00:11:59,051
Like it or not,
Tamara is the best option we have
174
00:11:59,051 --> 00:12:01,554
to keep Aleida's company
from those vultures.
175
00:12:05,599 --> 00:12:09,895
This woman is a drug addict
who pales in comparison to Aleida.
176
00:12:09,895 --> 00:12:12,773
Everyone is bound to notice.
Please don't!
177
00:12:12,773 --> 00:12:15,443
Pilar, without her signature,
178
00:12:16,235 --> 00:12:18,696
we would've lost control of Áurea today.
179
00:12:19,780 --> 00:12:22,158
The company's reigns
can't be left to that...
180
00:12:23,117 --> 00:12:24,160
poser.
181
00:12:24,160 --> 00:12:27,246
I used her to prevent a hostile takeover.
182
00:12:27,246 --> 00:12:30,708
It's what Aleida would've wanted.
I'm saving her name and her company.
183
00:12:35,004 --> 00:12:38,841
Had I not witnessed over the years
how much you loved my daughter,
184
00:12:40,134 --> 00:12:42,470
I'd be going to the police now.
185
00:12:52,188 --> 00:12:53,898
And how much are you giving her?
186
00:12:53,898 --> 00:12:54,940
Pilar...
187
00:12:55,858 --> 00:12:57,777
I don't need to know the number.
188
00:12:59,195 --> 00:13:03,407
But you best protect yourself
from becoming a bottomless pit.
189
00:13:03,407 --> 00:13:07,161
She could extort you
for the rest of your life.
190
00:13:07,161 --> 00:13:08,412
No.
191
00:13:08,412 --> 00:13:12,625
I'll ensure that Tamara sees this through
and disappears forever.
192
00:13:18,172 --> 00:13:20,257
Eugenio knew. Tamara knew.
193
00:13:20,257 --> 00:13:23,344
The only person who had no idea
we were triplets was me.
194
00:13:23,969 --> 00:13:27,306
It's hard to believe that Aleida
didn't tell him what she found out.
195
00:13:27,306 --> 00:13:29,850
Why wouldn't she want him
to know about us?
196
00:13:29,850 --> 00:13:33,479
And you made him believe
her feelings were hallucinations.
197
00:13:33,479 --> 00:13:36,357
Unless, of course, all of this was some--
198
00:13:36,357 --> 00:13:40,069
Sinister plot Eugenio and I hatched
to have her locked away in the clinic.
199
00:13:40,694 --> 00:13:42,905
That's what you were getting at, right?
200
00:13:43,405 --> 00:13:44,573
Is it true?
201
00:13:45,991 --> 00:13:48,285
Did you help Eugenio get rid of my sister?
202
00:13:48,285 --> 00:13:52,122
Rebecca, I don't think
I deserve this interrogation.
203
00:13:52,873 --> 00:13:53,791
But I get it.
204
00:13:53,791 --> 00:13:56,460
If I were in your shoes,
I'd feel suspicious too.
205
00:13:56,460 --> 00:13:57,461
Hmm.
206
00:13:57,461 --> 00:13:59,046
The husband and the shrink
207
00:13:59,046 --> 00:14:01,924
make his wife lose her mind
to push her out of the picture.
208
00:14:02,508 --> 00:14:04,760
- Is there another explanation?
- Yes.
209
00:14:05,970 --> 00:14:07,972
Aleida didn't tell us about you
because Aleida...
210
00:14:07,972 --> 00:14:10,391
Well, she didn't even know you existed.
211
00:14:11,642 --> 00:14:12,643
And Tamara?
212
00:14:13,686 --> 00:14:15,104
All those phone calls?
213
00:14:17,106 --> 00:14:18,941
If you think this through,
214
00:14:18,941 --> 00:14:21,735
there is one person
who'd want to find Tamara,
215
00:14:21,735 --> 00:14:23,404
and that would be Eugenio.
216
00:14:24,613 --> 00:14:25,614
Hello?
217
00:14:25,614 --> 00:14:28,033
I had a call from this number.
Who is this?
218
00:14:29,827 --> 00:14:31,996
Your speculation
is understandable.
219
00:14:31,996 --> 00:14:35,291
You were accustomed
to thinking as a policewoman.
220
00:14:35,291 --> 00:14:37,710
You can strut scenarios that...
221
00:14:38,752 --> 00:14:41,922
might not necessarily reflect reality.
222
00:14:42,423 --> 00:14:43,799
I didn't make this up.
223
00:14:45,384 --> 00:14:50,180
Tamara masquerading as Aleida
right beside Eugenio isn't my imagination.
224
00:14:57,104 --> 00:14:59,356
What would you like me to do, Rebecca?
225
00:15:01,400 --> 00:15:02,359
I don't know.
226
00:15:04,862 --> 00:15:06,155
I have to start over.
227
00:15:07,323 --> 00:15:10,284
I have to go back to the day we were born
and find out what happened.
228
00:15:10,284 --> 00:15:12,494
Why we were put into
such different situations.
229
00:15:12,494 --> 00:15:13,621
Why were we separated?
230
00:15:13,621 --> 00:15:17,791
And I want to know how Eugenio's family
is involved with all of this. Hmm?
231
00:15:19,919 --> 00:15:21,837
Maybe you can help me with that angle.
232
00:15:22,379 --> 00:15:23,213
You think?
233
00:15:24,840 --> 00:15:26,133
I'll do what I can.
234
00:15:28,427 --> 00:15:32,848
But I'm going to need you
to tell me all about your adoption.
235
00:15:33,682 --> 00:15:35,267
I need the whole story.
236
00:17:30,799 --> 00:17:32,801
What time is it?
237
00:17:34,178 --> 00:17:36,805
- Did my mother leave?
- Yeah, she's been gone a while.
238
00:17:37,473 --> 00:17:39,308
She didn't want to disturb you.
239
00:17:40,100 --> 00:17:42,728
I bathed the kids,
240
00:17:43,395 --> 00:17:45,606
gave them dinner, and tucked them in.
241
00:17:47,107 --> 00:17:49,193
And I made you dinner.
242
00:17:52,905 --> 00:17:53,864
I'm not hungry.
243
00:17:55,449 --> 00:17:57,785
Okay, but you have to have a few bites.
244
00:17:58,285 --> 00:17:59,286
I'm not hungry.
245
00:17:59,286 --> 00:18:02,498
- How about some ice cream, then?
- No, please don't. No, don't do this.
246
00:18:02,498 --> 00:18:04,208
- Stop it, please.
- Stop taking care of you?
247
00:18:04,208 --> 00:18:07,294
- No, quit the charade.
- Huh?
248
00:18:07,294 --> 00:18:11,423
Stop pretending we have a perfect,
loving marriage and you're a good husband.
249
00:18:11,423 --> 00:18:13,300
- Marifer, please--
- Marifer what?
250
00:18:13,300 --> 00:18:14,843
Marifer what?
251
00:18:16,011 --> 00:18:17,179
We're done.
252
00:18:18,722 --> 00:18:21,183
I know about your affair, Humberto.
253
00:18:21,683 --> 00:18:24,228
The crazy thing is
you're not even trying to hide it.
254
00:18:25,145 --> 00:18:26,105
You're wrong.
255
00:18:29,942 --> 00:18:31,401
You've been seeing her.
256
00:18:47,751 --> 00:18:49,128
How you doing?
257
00:18:52,589 --> 00:18:54,299
You landed yet? Hmm?
258
00:18:56,635 --> 00:18:57,886
Get away, you bitch!
259
00:19:01,807 --> 00:19:04,309
What the fuck, dude?
260
00:19:07,437 --> 00:19:09,815
- You're a fucking traitor.
- I didn't do nothing.
261
00:19:10,440 --> 00:19:11,692
Let go of me!
262
00:19:18,991 --> 00:19:21,785
Get off of me! Get off of me!
263
00:19:24,663 --> 00:19:26,415
- Get the fuck off!
- Tamara, what the hell?
264
00:19:38,260 --> 00:19:41,471
For what it's worth, they weren't supposed
to bring you here against your will.
265
00:19:41,471 --> 00:19:42,514
Thank you.
266
00:19:42,514 --> 00:19:44,224
You're a gentleman and a gangster.
267
00:19:44,224 --> 00:19:45,809
I'm not a gangster.
268
00:19:47,144 --> 00:19:48,520
And you're free to go.
269
00:19:49,354 --> 00:19:51,315
I didn't know how to reach you.
270
00:19:52,191 --> 00:19:53,609
If I walked into the police station,
271
00:19:53,609 --> 00:19:56,820
I'd risk getting arrested
for everything that's been going on.
272
00:19:56,820 --> 00:19:58,989
For fraud and for identity theft.
273
00:19:59,489 --> 00:20:00,449
And kidnapping.
274
00:20:01,283 --> 00:20:05,037
And for racketeering
and for conspiracy and maybe homicide.
275
00:20:05,037 --> 00:20:06,121
I could go on.
276
00:20:07,122 --> 00:20:08,665
Look, don't judge me
277
00:20:08,665 --> 00:20:10,209
until you've heard
278
00:20:10,209 --> 00:20:12,336
my version of how and why
279
00:20:12,336 --> 00:20:13,754
things have happened as they have.
280
00:20:14,838 --> 00:20:17,633
Hear me out,
and then you can report me if you want.
281
00:20:17,633 --> 00:20:18,842
Hey, hang on.
282
00:20:18,842 --> 00:20:20,969
I'm out of here before any of that.
283
00:20:21,762 --> 00:20:23,722
If you end up in jail,
that's your problem.
284
00:20:23,722 --> 00:20:26,016
But you owe me a million bucks,
and I want it.
285
00:20:26,016 --> 00:20:29,728
You're paying her a million dollars
to pretend to be your dead wife,
286
00:20:29,728 --> 00:20:31,521
and you're telling me
you're not a criminal?
287
00:20:31,521 --> 00:20:33,106
Because I'm not!
288
00:20:34,775 --> 00:20:36,652
I did it all for love.
289
00:20:39,196 --> 00:20:42,824
I was in denial a long time.
I believed all the usual bullshit.
290
00:20:42,824 --> 00:20:44,743
That it was just about sex.
291
00:20:47,412 --> 00:20:49,748
That it was a temporary indiscretion.
292
00:20:49,748 --> 00:20:52,918
I thought this would bring us
closer together, but...
293
00:20:54,419 --> 00:20:56,380
I have no illusions anymore.
294
00:20:57,130 --> 00:20:57,965
And...
295
00:20:59,883 --> 00:21:01,510
it's all so exhausting.
296
00:21:02,427 --> 00:21:03,971
It is exhausting.
297
00:21:05,222 --> 00:21:07,975
- Hey, do you know what I think?
- What?
298
00:21:07,975 --> 00:21:09,935
Let's not do this now.
This isn't the right time.
299
00:21:09,935 --> 00:21:12,145
When would the right time be?
When the baby's born?
300
00:21:12,145 --> 00:21:14,856
No. I think you want to keep this going
301
00:21:14,856 --> 00:21:17,067
until all three kids are grown up
and out of the house.
302
00:21:17,067 --> 00:21:20,195
That's when you'll go
without feeling guilty for leaving.
303
00:21:20,821 --> 00:21:21,655
Right?
304
00:21:21,655 --> 00:21:24,491
You'll do exactly
what my fucking father did.
305
00:21:24,491 --> 00:21:26,868
Don't fucking compare me to your father.
It's not fair.
306
00:21:26,868 --> 00:21:30,872
You're behaving just like he did.
So what's the difference, Humberto?
307
00:21:31,790 --> 00:21:35,002
Of course, you're a cop,
with an excuse to be out all night.
308
00:21:35,002 --> 00:21:36,962
Does that make you less of a liar?
309
00:21:38,839 --> 00:21:39,840
Let's not do this now.
310
00:21:42,634 --> 00:21:46,555
I don't want my children growing up
with the same pain I had.
311
00:21:48,682 --> 00:21:51,810
I will no longer pretend
we love each other.
312
00:21:52,477 --> 00:21:54,688
That we're a perfect couple
and all's well.
313
00:21:55,772 --> 00:21:58,066
'Cause all I want to do when I see you...
314
00:22:00,068 --> 00:22:02,112
is beat you till you're dead.
315
00:22:07,284 --> 00:22:08,869
Get out of this house.
316
00:22:21,298 --> 00:22:22,382
She knew.
317
00:22:23,342 --> 00:22:25,218
She tried to tell me about you.
318
00:22:27,471 --> 00:22:29,222
She knew she had two sisters.
319
00:22:29,890 --> 00:22:32,017
But instead of believing her,
you had her locked away.
320
00:22:32,017 --> 00:22:33,727
No, that's not true.
321
00:22:33,727 --> 00:22:35,729
Aleida had been diagnosed.
322
00:22:36,521 --> 00:22:38,648
She was being treated for mental illness.
323
00:22:38,648 --> 00:22:41,860
Her hallucinations
were getting worse every day.
324
00:22:42,903 --> 00:22:45,030
She was admitted
when she had a psychotic break.
325
00:22:45,989 --> 00:22:48,992
She was convinced that this house
was on fire and that our son was inside,
326
00:22:48,992 --> 00:22:50,660
which clearly wasn't the case.
327
00:22:50,660 --> 00:22:53,455
So why did you take her out when you did?
328
00:22:54,831 --> 00:22:56,166
Because I'm an idiot.
329
00:22:57,125 --> 00:22:58,460
I guess part of me
330
00:22:58,960 --> 00:23:02,339
- just wanted to believe in her.
- The doctor says you have to stay here.
331
00:23:02,339 --> 00:23:03,715
I know what she says.
332
00:23:05,175 --> 00:23:06,593
I'm not schizoid.
333
00:23:09,429 --> 00:23:11,723
I don't have
multiple personality disorder.
334
00:23:11,723 --> 00:23:14,184
You don't believe me, but I'll prove it.
335
00:23:14,726 --> 00:23:17,270
I wanted to give her
a chance to demonstrate
336
00:23:18,063 --> 00:23:19,731
that she was still herself.
337
00:23:20,357 --> 00:23:23,026
That's why I took her out
without authorization.
338
00:23:23,026 --> 00:23:24,277
Then what?
339
00:23:27,155 --> 00:23:29,366
And when we were driving home...
340
00:23:32,202 --> 00:23:33,912
she wanted to go to the bathroom.
341
00:23:33,912 --> 00:23:35,831
So I turned into a gas station.
342
00:23:37,707 --> 00:23:40,085
Then, out of nowhere,
I was hit from behind...
343
00:23:41,378 --> 00:23:42,629
and I blacked out.
344
00:23:44,631 --> 00:23:45,632
When I came to,
345
00:23:46,633 --> 00:23:48,009
Aleida was gone.
346
00:23:48,510 --> 00:23:49,970
And so was the car.
347
00:23:49,970 --> 00:23:51,763
Why didn't you report any of this?
348
00:23:51,763 --> 00:23:53,265
Because I was numb.
349
00:23:53,890 --> 00:23:55,851
And my cell phone was in the car.
350
00:23:56,435 --> 00:23:58,145
I wasn't thinking clearly.
351
00:23:59,604 --> 00:24:02,691
I had absolutely no idea
what Aleida was going to do.
352
00:24:10,365 --> 00:24:11,741
I have to answer this call.
353
00:24:15,745 --> 00:24:16,663
What's up?
354
00:24:19,916 --> 00:24:20,792
How?
355
00:24:22,169 --> 00:24:23,295
Do you believe him?
356
00:24:24,713 --> 00:24:25,797
I actually do.
357
00:24:25,797 --> 00:24:27,507
You believe what suits you.
358
00:24:28,175 --> 00:24:30,510
I don't buy that good husband bullshit.
359
00:24:31,052 --> 00:24:32,345
But I'm not for sale.
360
00:24:33,597 --> 00:24:35,348
If you'll get off your high horse,
361
00:24:35,348 --> 00:24:37,684
I'll give you two reasons
you shouldn't turn us in.
362
00:24:37,684 --> 00:24:38,685
Okay?
363
00:24:39,728 --> 00:24:40,854
First of all,
364
00:24:40,854 --> 00:24:41,855
we're sisters.
365
00:24:42,355 --> 00:24:45,150
It's really not cool
to rat out a family member.
366
00:24:45,734 --> 00:24:47,444
That sounds like horse shit.
367
00:24:47,986 --> 00:24:48,987
And the second?
368
00:24:50,280 --> 00:24:52,157
You wanna know about us, right?
369
00:24:52,824 --> 00:24:53,867
So think about it.
370
00:24:54,367 --> 00:24:57,746
You'll get more information
if I'm here than in the tank.
371
00:25:12,177 --> 00:25:13,094
Here.
372
00:25:16,014 --> 00:25:16,890
What's this?
373
00:25:16,890 --> 00:25:20,227
Anything and everything
you've ever wanted to know about Aleida
374
00:25:20,227 --> 00:25:21,853
but were too afraid to ask.
375
00:25:35,700 --> 00:25:37,077
"State of New York"?
376
00:25:37,077 --> 00:25:38,078
Mmm.
377
00:25:40,789 --> 00:25:42,958
Aleida was adopted in New York?
378
00:25:43,833 --> 00:25:44,960
How about that?
379
00:25:46,545 --> 00:25:48,338
Our little sister's American.
380
00:25:56,429 --> 00:26:00,850
Gonzalo Fuentes Acuña
and Dolores López de Fuentes.
381
00:26:04,646 --> 00:26:05,647
No.
382
00:26:05,647 --> 00:26:08,316
No, the adoption was never finalized.
383
00:26:08,984 --> 00:26:14,197
But they did make several requests
between 1986 and 1990.
384
00:26:15,532 --> 00:26:18,451
Right. what I'm specifically looking for
385
00:26:18,451 --> 00:26:22,247
is the name of the social worker
your department assigned to the case.
386
00:27:02,537 --> 00:27:03,496
Want some?
387
00:27:04,414 --> 00:27:05,540
No.
388
00:27:05,540 --> 00:27:07,292
Dude, come on, let's share.
389
00:27:08,209 --> 00:27:11,129
I don't want any.
I told you I don't drink.
390
00:27:11,129 --> 00:27:13,840
Do you get obnoxious or go crazy or what?
391
00:27:13,840 --> 00:27:16,217
Please let me concentrate.
392
00:27:19,512 --> 00:27:23,850
If Aleida was adopted through a US agency,
why were you and I in Mexico
393
00:27:23,850 --> 00:27:26,645
and adopted under
such different circumstances?
394
00:27:29,230 --> 00:27:31,483
What if we're American citizens?
395
00:27:32,192 --> 00:27:33,777
Hey there, sister.
396
00:27:35,070 --> 00:27:37,572
All right,
what do you know about yourself?
397
00:27:38,740 --> 00:27:41,034
Who were your parents?
What were their names?
398
00:27:44,037 --> 00:27:46,039
I told you I know squat about my dad.
399
00:27:46,623 --> 00:27:49,501
My mother's name
was Francisca Sánchez Rascón.
400
00:27:51,336 --> 00:27:53,963
I have her last name
because she was a single mother.
401
00:27:54,589 --> 00:27:56,800
Are you sure she was your birth mother?
402
00:27:58,468 --> 00:28:00,345
She might've birthed us all.
403
00:28:00,929 --> 00:28:03,181
I'm not 100% sure she was.
404
00:28:04,641 --> 00:28:05,642
Who knows.
405
00:28:06,935 --> 00:28:09,312
Would she have carried all three of us...
406
00:28:10,730 --> 00:28:12,399
and only given away two?
407
00:28:14,484 --> 00:28:15,777
Hey, wait.
408
00:28:15,777 --> 00:28:16,986
What?
409
00:28:16,986 --> 00:28:18,279
She sold you.
410
00:28:19,656 --> 00:28:23,576
My mom was an alcoholic,
and, you know, she sold you.
411
00:28:25,995 --> 00:28:28,623
I have no idea
why she didn't get rid of me.
412
00:28:30,792 --> 00:28:34,003
But that story doesn't fit
with what my mother told me.
413
00:28:35,004 --> 00:28:37,048
Dolores said she didn't pay for me.
414
00:28:37,048 --> 00:28:38,675
I don't know, dude.
415
00:28:38,675 --> 00:28:42,220
Oh my God. Wouldn't it be cool
if we were like Pinky and the Brain?
416
00:28:42,220 --> 00:28:43,722
Lab rats, you know what I mean?
417
00:28:45,432 --> 00:28:47,183
What if we're clones?
418
00:28:47,684 --> 00:28:48,518
Imagine if...
419
00:28:49,227 --> 00:28:50,937
there are a lot more of us.
420
00:28:50,937 --> 00:28:53,356
Like ten, 12, a shitload.
421
00:28:53,356 --> 00:28:54,274
What if?
422
00:28:54,274 --> 00:28:55,984
Yeah, Tamara, stop.
423
00:28:57,610 --> 00:29:00,697
I need to track down the woman
who delivered me to my parents.
424
00:29:01,239 --> 00:29:02,657
She was a social worker.
425
00:29:05,243 --> 00:29:06,619
Do you have your birth certificate?
426
00:29:08,413 --> 00:29:10,540
Because it could give us
something to go on.
427
00:29:10,540 --> 00:29:12,459
I left it with my ex-neighbor.
428
00:29:13,960 --> 00:29:15,670
But I can't go back there.
429
00:29:28,933 --> 00:29:30,769
Becca.
430
00:29:32,437 --> 00:29:34,439
You've done all you can for me.
431
00:29:34,439 --> 00:29:35,732
Save yourself.
432
00:29:37,233 --> 00:29:38,735
You still have time.
433
00:30:43,550 --> 00:30:45,093
Hi.
434
00:30:45,593 --> 00:30:46,636
Did you find it?
435
00:30:52,141 --> 00:30:54,978
BIRTH CERTIFICATE
436
00:30:59,274 --> 00:31:00,441
Raquel, wait.
437
00:31:03,486 --> 00:31:04,863
When Tamara lived her,
438
00:31:04,863 --> 00:31:07,365
apart from the problem
she had with your husband,
439
00:31:08,074 --> 00:31:09,784
did she have trouble with the police?
440
00:31:11,786 --> 00:31:12,662
Why do you ask?
441
00:31:13,246 --> 00:31:16,124
Because I want to know
the real reason she's in hiding.
442
00:31:16,124 --> 00:31:17,542
Why don't you ask her?
443
00:31:19,043 --> 00:31:19,919
Look, Raquel.
444
00:31:20,420 --> 00:31:21,796
I work for the police.
445
00:31:23,548 --> 00:31:26,092
If you don't want to tell me,
I'll find out anyway.
446
00:31:31,306 --> 00:31:32,849
She set fire to a kitchen.
447
00:31:32,849 --> 00:31:33,933
A kitchen?
448
00:31:35,351 --> 00:31:36,811
They made drugs.
449
00:31:37,478 --> 00:31:39,731
You're saying she torched a drug lab?
450
00:31:43,151 --> 00:31:44,068
Yeah.
451
00:32:06,424 --> 00:32:08,092
You're gonna have to expedite that.
452
00:32:09,260 --> 00:32:11,054
That doesn't make sense either.
453
00:32:16,017 --> 00:32:19,020
Turns out her birth certificate
has more fake facts...
454
00:32:19,896 --> 00:32:21,105
than I don't know what.
455
00:32:24,359 --> 00:32:25,485
Tamara.
456
00:32:27,153 --> 00:32:31,491
The civil registry shows no record of her
or the woman she says was her mother.
457
00:32:34,035 --> 00:32:36,788
And apparently,
she's a pyromaniac.
458
00:32:36,788 --> 00:32:39,624
She firebombed a meth lab.
Go figure.
459
00:32:47,340 --> 00:32:48,341
What's wrong?
460
00:32:50,551 --> 00:32:52,095
Marifer kicked me out.
461
00:32:58,768 --> 00:33:00,728
Mmm.
462
00:33:04,524 --> 00:33:06,359
Let me see your outfit.
463
00:33:12,198 --> 00:33:13,700
You look nouveau riche.
464
00:33:14,534 --> 00:33:17,245
Aleida wouldn't wear so much jewelry.
465
00:33:17,245 --> 00:33:18,371
Take that off.
466
00:33:21,833 --> 00:33:22,917
Here.
467
00:33:24,210 --> 00:33:26,087
And this, and this, and this.
468
00:33:28,047 --> 00:33:31,217
First up, we have an event at the shelter.
469
00:33:31,884 --> 00:33:33,553
You won't be required to give a speech,
470
00:33:33,553 --> 00:33:36,514
but they want you to read a story
to some children.
471
00:33:37,807 --> 00:33:38,808
Can you read?
472
00:33:41,686 --> 00:33:44,022
Later this afternoon,
Dorita will meet you here
473
00:33:44,022 --> 00:33:47,316
to help you with your hair and makeup
for this evening's event.
474
00:33:48,985 --> 00:33:52,613
You'll be stunning as you officially
renounce your presidency.
475
00:33:53,114 --> 00:33:55,283
Here's a speech I've wrote for you.
476
00:33:56,617 --> 00:33:58,327
You may want to look it over.
477
00:33:58,995 --> 00:34:00,413
- Questions?
- Yes.
478
00:34:04,208 --> 00:34:08,379
Aren't you just a tiny bit curious
to know where I come from?
479
00:34:09,088 --> 00:34:10,173
Who I am?
480
00:34:10,965 --> 00:34:13,885
And why your daughter and I
didn't grow up together?
481
00:34:15,803 --> 00:34:20,767
Those questions do not have
any relevance at this moment.
482
00:34:53,841 --> 00:34:55,968
My mother was drunk all the time.
483
00:34:56,719 --> 00:34:58,054
A car hit her.
484
00:34:59,847 --> 00:35:01,015
What year was that?
485
00:35:01,891 --> 00:35:03,142
In 2005?
486
00:35:05,478 --> 00:35:06,646
How'd you know?
487
00:35:08,773 --> 00:35:10,483
My father died the same year.
488
00:35:11,651 --> 00:35:12,777
He was mugged.
489
00:35:13,694 --> 00:35:15,029
Shit.
490
00:35:20,952 --> 00:35:21,828
No way.
491
00:35:23,204 --> 00:35:25,456
You had a psychologist boyfriend?
492
00:35:25,456 --> 00:35:27,500
Psychologist girlfriend.
493
00:35:27,500 --> 00:35:28,459
Oh.
494
00:35:29,293 --> 00:35:30,336
She was great.
495
00:35:31,796 --> 00:35:34,590
And once a month,
we'd have a visit from a social worker
496
00:35:34,590 --> 00:35:36,759
who'd give me a whole lot of tests.
497
00:35:37,426 --> 00:35:38,553
Did she film you?
498
00:35:40,179 --> 00:35:41,305
This is crazy.
499
00:35:43,683 --> 00:35:45,685
FORENSIC SERVICES
500
00:36:06,038 --> 00:36:07,748
This can't be a coincidence.
501
00:36:09,750 --> 00:36:11,085
But what does it mean?
502
00:36:18,259 --> 00:36:20,344
But the dream is not over.
503
00:36:33,858 --> 00:36:36,652
{\an8}My time at the foundation
will end tonight.
504
00:36:37,820 --> 00:36:41,991
But the good work will continue
under the careful watch of Pilar Mancera,
505
00:36:41,991 --> 00:36:43,284
my dear mother.
506
00:36:48,998 --> 00:36:50,041
Thank you.
507
00:37:04,972 --> 00:37:06,349
Congratulations, Pilar.
508
00:37:07,850 --> 00:37:09,227
- Cheers.
- Cheers.
509
00:37:09,769 --> 00:37:10,728
Cheers.
510
00:37:30,498 --> 00:37:32,959
Fuck it.
511
00:37:33,834 --> 00:37:34,669
You okay?
512
00:37:36,212 --> 00:37:37,088
Yeah.
513
00:37:42,176 --> 00:37:43,552
What's up? Is it me?
514
00:37:47,515 --> 00:37:48,849
You okay with this?
515
00:37:54,313 --> 00:37:55,940
You're here because you got thrown out.
516
00:37:57,400 --> 00:37:58,401
But I'm here.
517
00:38:00,194 --> 00:38:02,697
Where I want to be, living with you.
518
00:38:04,198 --> 00:38:06,492
Humberto, things aren't what they were.
519
00:38:07,451 --> 00:38:08,703
Things are different now.
520
00:38:09,287 --> 00:38:10,413
I'm not drinking.
521
00:38:11,497 --> 00:38:14,500
I'm not a desperate woman
who's just dying to be with you anymore.
522
00:38:18,296 --> 00:38:19,714
Do you still love me?
523
00:38:22,508 --> 00:38:25,177
My world is no longer just you.
524
00:38:25,970 --> 00:38:26,929
Do you understand?
525
00:38:29,056 --> 00:38:30,266
I'm gonna ask you again.
526
00:38:32,977 --> 00:38:34,437
Do you still love me?
527
00:38:36,689 --> 00:38:37,523
You don't get it.
528
00:39:49,220 --> 00:39:52,390
You know what you mean to me.
I'm addicted to you.
529
00:40:04,276 --> 00:40:05,861
I'm getting a divorce.
530
00:40:07,113 --> 00:40:08,531
Marifer is pregnant.
531
00:41:50,007 --> 00:41:50,925
Julia?
532
00:41:50,925 --> 00:41:55,095
Yes, Rebecca, I know it's late,
but it's important that I see you.
533
00:41:55,930 --> 00:41:57,431
Can you come to my house?
534
00:41:58,724 --> 00:42:01,852
- Of course we'll see each other again.
- Thank you. See you soon.
535
00:42:01,852 --> 00:42:03,187
Thank you for coming.
536
00:42:03,187 --> 00:42:05,272
- Thank you. Be well.
- Best of luck.
537
00:42:05,272 --> 00:42:08,025
- Um, the meal was good.
- Yes.
538
00:42:08,025 --> 00:42:09,318
- We done?
- Good night.
539
00:42:09,318 --> 00:42:10,486
Take care.
540
00:42:11,028 --> 00:42:13,531
Oh no, you may not leave till we talk.
541
00:42:13,531 --> 00:42:15,866
Patricia, I'm not feeling well.
542
00:42:15,866 --> 00:42:17,034
I just need a minute.
543
00:42:17,618 --> 00:42:20,996
No one can leave until we take a picture
with the outgoing president.
544
00:42:20,996 --> 00:42:22,456
Come on, come on, Pilar.
545
00:42:22,456 --> 00:42:24,416
- Come on.
- Bring the family.
546
00:42:24,416 --> 00:42:26,627
I would love to.
547
00:42:26,627 --> 00:42:28,254
Pilar, you and your daughter.
548
00:42:28,254 --> 00:42:29,421
Here.
549
00:42:29,421 --> 00:42:30,548
Here, Mommy.
550
00:42:31,257 --> 00:42:32,925
- Let's do this.
- Of course.
551
00:42:36,971 --> 00:42:39,640
Say, "Whiskey"!
552
00:42:48,649 --> 00:42:50,234
Excuse me. I'll be back.
553
00:42:50,859 --> 00:42:51,735
Sure.
554
00:42:52,486 --> 00:42:53,654
Is something wrong?
555
00:42:53,654 --> 00:42:56,198
No, she's just emotional.
556
00:42:59,243 --> 00:43:00,494
Where'd you go?
557
00:43:01,287 --> 00:43:02,246
You bitch.
558
00:43:16,969 --> 00:43:21,432
This is why I hate working with rookies.
So sentimental.
559
00:43:23,058 --> 00:43:23,934
Mom?
560
00:43:27,563 --> 00:43:29,148
Mom, are you in here?
561
00:43:45,497 --> 00:43:47,583
I just want to...
562
00:43:49,001 --> 00:43:52,087
cry for my daughter.
563
00:43:53,672 --> 00:43:54,506
Oh.
564
00:43:56,050 --> 00:43:57,509
Oh my God.
565
00:44:01,889 --> 00:44:02,931
Oh my God.
566
00:44:03,641 --> 00:44:04,475
I...
567
00:44:14,318 --> 00:44:15,486
Rebecca.
568
00:44:16,362 --> 00:44:17,363
Come with me.
569
00:44:18,030 --> 00:44:18,864
Here.
570
00:44:20,824 --> 00:44:23,160
This is Beatriz Fonseca.
571
00:44:23,160 --> 00:44:25,954
She was the social worker
who gave you to your parents.
572
00:44:27,539 --> 00:44:28,499
Rebecca.
573
00:44:29,124 --> 00:44:30,876
Lovely to meet again.
574
00:44:34,046 --> 00:44:39,093
Beatriz was there when you
and your sisters came into the world.
575
00:47:13,789 --> 00:47:16,875
THIS FILM WORK DOES NOT INTEND TO PORTRAY
ANY ACTUAL EVENT OR PERSON.