1 00:00:06,214 --> 00:00:09,926 INSPIRIERT VON TATSÄCHLICHEN EREIGNISSEN 2 00:02:55,049 --> 00:02:59,053 DREI LEBEN 3 00:03:03,141 --> 00:03:04,726 Aleida, Eugenio. 4 00:03:04,726 --> 00:03:06,186 Los, kommt. 5 00:03:14,235 --> 00:03:16,154 - Kommt. - Ja, natürlich. 6 00:03:17,238 --> 00:03:19,157 - Komm, hier ist... - Oh, ja. 7 00:03:26,998 --> 00:03:28,791 - Laura. - Rogelio. 8 00:03:28,791 --> 00:03:30,084 - Wie geht's? - Gut, dir? 9 00:03:30,752 --> 00:03:32,795 - Gut, zum Glück. - Hi, Laura. 10 00:03:34,839 --> 00:03:35,757 Aleida. 11 00:03:37,592 --> 00:03:38,551 Dein Platz. 12 00:03:40,136 --> 00:03:41,554 Verzeihung. Wie dumm. 13 00:03:42,138 --> 00:03:44,349 - Das ist der Jetlag. - Natürlich. 14 00:03:46,851 --> 00:03:49,854 Meine Damen und Herren, hier ist der Finanzbericht. 15 00:03:52,649 --> 00:03:56,361 Entschuldigt mich kurz. Ich muss einen Anruf tätigen. 16 00:04:07,622 --> 00:04:08,623 Danke, Olga. 17 00:04:14,462 --> 00:04:15,713 Quezada. 18 00:04:16,839 --> 00:04:18,174 Es gibt einen Notfall. 19 00:04:19,300 --> 00:04:21,636 Sie ist hier, in meinem Büro. 20 00:04:22,679 --> 00:04:24,013 Wir müssen reden. 21 00:04:24,013 --> 00:04:25,139 Sie lebt. 22 00:04:26,182 --> 00:04:29,769 - Was ist? Was sagst du da? - Hast du Aleidas Leiche gesehen? 23 00:04:30,270 --> 00:04:33,064 Wie genau gehst du bei der Aktienbewertung vor? 24 00:04:33,064 --> 00:04:35,275 Das ist mir noch nicht klar. 25 00:04:35,275 --> 00:04:38,653 Nimmst du den Bilanzwert oder den Liquidationswert? 26 00:04:38,653 --> 00:04:43,366 Anhand welches Koeffizienten berechnest du die Dividenden? 27 00:04:47,161 --> 00:04:49,372 Das sind tolle Fragen. 28 00:04:50,415 --> 00:04:53,876 Genau darüber wollte ich mit euch reden. 29 00:04:55,128 --> 00:04:57,839 Wie alle wissen, geht das Gerücht um, 30 00:04:57,839 --> 00:05:01,092 dass Global Group Áurea aufkaufen wird. 31 00:05:01,092 --> 00:05:03,344 Ihr sollt wissen, 32 00:05:03,344 --> 00:05:07,348 dass es dazu, trotz mancher Bemühungen eurerseits, 33 00:05:07,348 --> 00:05:08,516 nicht kommen wird. 34 00:05:10,685 --> 00:05:14,647 Ich habe bereits veranlasst, 35 00:05:14,647 --> 00:05:17,066 jegliche Börsenbewegungen auszusetzen. 36 00:05:18,192 --> 00:05:21,487 Bis wir alle Anteile zurückgekauft haben. 37 00:05:21,988 --> 00:05:24,449 Überleg doch mal. Es könnte sein. 38 00:05:25,325 --> 00:05:27,869 Wieso ist die Krankenakte verschwunden? 39 00:05:27,869 --> 00:05:29,996 Sie haben Aleida da rausgeholt. 40 00:05:29,996 --> 00:05:32,957 Ich verstehe, dass du sie dir lebend wünschst. 41 00:05:33,624 --> 00:05:35,335 Aber ich sah ihre Leiche. 42 00:05:36,377 --> 00:05:40,131 Ich war dabei, als Eugenio und ihre Mutter die Leiche mitnahmen. 43 00:05:41,299 --> 00:05:42,300 Dann war es Tamara. 44 00:05:42,300 --> 00:05:44,427 Das kannst du nicht entscheiden. 45 00:05:45,261 --> 00:05:48,181 Als Vorsitzende brauchst du unsere Stimme. 46 00:05:48,181 --> 00:05:49,349 Ok, Laura. 47 00:05:50,058 --> 00:05:51,517 Stimmen wir ab. 48 00:05:51,517 --> 00:05:57,023 Doch zunächst habe ich noch eine Ankündigung zu machen. 49 00:05:57,023 --> 00:05:59,859 Herr Notar, kommen Sie bitte. 50 00:06:00,568 --> 00:06:06,115 Manche von euch kennen ihn bereits. Herr Mendiola, unser Notar. 51 00:06:08,743 --> 00:06:10,453 ABTRETUNGSERKLÄRUNG 52 00:06:11,371 --> 00:06:12,413 Danke. 53 00:06:13,414 --> 00:06:15,375 Während meiner Asienreise 54 00:06:15,375 --> 00:06:19,629 hatte ich dich Gelegenheit, nach innen zu schauen, 55 00:06:21,005 --> 00:06:22,882 so manches zu überdenken 56 00:06:23,800 --> 00:06:26,844 und einige wichtige Entscheidungen zu fällen. 57 00:06:28,763 --> 00:06:29,597 Ich erkannte, 58 00:06:30,306 --> 00:06:32,392 was mir wirklich wichtig ist. 59 00:06:34,435 --> 00:06:37,021 ALEIDA TRUJANO MANCERA VORSITZENDE 60 00:06:39,440 --> 00:06:41,150 Ich habe soeben 61 00:06:41,984 --> 00:06:44,570 alle meine Anteile an der Firma 62 00:06:44,570 --> 00:06:47,240 an meinen Mann Eugenio Sáenz übertragen. 63 00:06:47,240 --> 00:06:50,993 Damit hält er über 66 % der Anteile. 64 00:06:52,036 --> 00:06:56,290 Falls ihr nun abstimmen wollt, wie Laura vorschlug, nur zu. 65 00:06:57,333 --> 00:07:00,461 Aber das Ergebnis dürfte klar sein. 66 00:07:05,091 --> 00:07:06,175 Abschließend 67 00:07:07,760 --> 00:07:14,434 gebe ich meinen Rücktritt als Vorsitzende von Áurea Headhunting zu Protokoll. 68 00:07:15,601 --> 00:07:18,438 Mit sofortiger Wirkung. 69 00:07:19,564 --> 00:07:20,398 Das heißt, 70 00:07:21,482 --> 00:07:24,527 Eugenio, mein Mann, wird euch alsbald 71 00:07:25,236 --> 00:07:29,699 über den weiteren Werdegang dieser Firma unterrichten. 72 00:07:29,699 --> 00:07:30,825 Natürlich. 73 00:07:36,873 --> 00:07:38,249 Wir haben's geschafft. 74 00:07:38,249 --> 00:07:40,042 Vorsicht, sie sehen dich. 75 00:07:40,042 --> 00:07:43,838 Das ist so ein schönes Büro. 76 00:07:43,838 --> 00:07:44,839 Oh. 77 00:07:46,757 --> 00:07:51,888 Bekomme ich keine Beglückwünschung? Applaus? Zumindest ein Schulterklopfen? 78 00:07:51,888 --> 00:07:53,055 Kennst du sie? 79 00:07:55,057 --> 00:07:57,059 - Was? - Die Frau von vorhin. 80 00:07:57,059 --> 00:07:58,144 Kennst du sie? 81 00:07:58,144 --> 00:08:01,272 Nein, aber ich war ziemlich überrascht. 82 00:08:01,272 --> 00:08:02,940 Kennst du sie oder nicht? 83 00:08:02,940 --> 00:08:03,941 Nein. 84 00:08:04,525 --> 00:08:08,779 Ich habe sie noch nie gesehen. Ich war geschockt. Sie sieht aus wie ich. 85 00:08:09,447 --> 00:08:12,408 Ich glaube dir nicht. Du hast ihr hiervon erzählt. 86 00:08:12,950 --> 00:08:16,329 Ich kenne sie nicht. Keine Ahnung, wer sie ist. 87 00:08:16,329 --> 00:08:19,790 Es ist wichtig. Sie könnte dir gefolgt sein. 88 00:08:19,790 --> 00:08:24,253 Ich kenne sie nicht. Selbst wenn: Wir sind hier fertig, oder? 89 00:08:24,253 --> 00:08:26,172 - Sind wir nicht. - Was soll das? 90 00:08:26,839 --> 00:08:29,217 Seit wann stecken sie unter einer Decke? 91 00:08:29,842 --> 00:08:31,052 Was hast du vor? 92 00:08:31,052 --> 00:08:32,678 Quezada wird das regeln. 93 00:08:32,678 --> 00:08:34,013 Wer ist Quezada? 94 00:08:34,972 --> 00:08:38,142 - Sein Ton gefällt mir nicht... - Was soll das heißen? 95 00:08:38,643 --> 00:08:41,479 - Er ist auf sie angesetzt. - Eugenio, was ist hier los? 96 00:08:41,479 --> 00:08:44,148 Am Empfang sagte man mir, Aleida... 97 00:08:49,028 --> 00:08:51,614 - Was jetzt? - Das war Aleidas Mutter. 98 00:08:51,614 --> 00:08:52,949 Wer ist diese Frau? 99 00:08:52,949 --> 00:08:54,200 Hör mir zu. 100 00:08:54,200 --> 00:08:56,702 Wir müssen reden. Ich erkläre dir alles. 101 00:08:56,702 --> 00:08:57,703 Dann komm. 102 00:09:04,710 --> 00:09:05,670 Komm schon. 103 00:09:13,970 --> 00:09:15,596 Jetzt macht alles Sinn. 104 00:09:17,098 --> 00:09:21,018 Ihre falsche Gleichgültigkeit, ihr Wissen um Aleidas Tod, 105 00:09:21,018 --> 00:09:23,104 ohne dass er veröffentlicht wurde. 106 00:09:23,646 --> 00:09:26,774 Lass uns Aleidas Todestag noch einmal rekapitulieren. 107 00:09:29,443 --> 00:09:33,239 Du hast nichts Auffälliges in ihrer Krankenakte gesehen? 108 00:09:33,239 --> 00:09:35,491 Nein, zumindest damals nicht. 109 00:09:36,701 --> 00:09:38,578 - Aber klar... - Was? 110 00:09:38,578 --> 00:09:44,375 Ich wusste nichts von der Verbindung zwischen Eugenio Sáenz und Humanis Vita. 111 00:09:45,835 --> 00:09:47,962 Er hat es von langer Hand geplant. 112 00:09:49,213 --> 00:09:52,383 Er wusste von uns. Er hätte es Aleida sagen können. 113 00:09:52,383 --> 00:09:54,844 Darum holte er sie aus der Klinik. 114 00:09:54,844 --> 00:09:57,638 Er hatte nicht erwartet, dass sie durchdreht. 115 00:09:57,638 --> 00:09:58,973 Nein, hatte er nicht. 116 00:09:59,515 --> 00:10:01,517 Aber es spielte ihm in die Karten. 117 00:10:02,768 --> 00:10:06,814 Er holt seine Frau aus der Klinik und verheimlicht ihren Tod, 118 00:10:07,315 --> 00:10:09,275 weil er bereits einen Ersatz hat. 119 00:10:09,275 --> 00:10:11,611 Und hält alle Fäden in der Hand. 120 00:10:12,278 --> 00:10:13,237 Und Tamara? 121 00:10:14,155 --> 00:10:16,991 Sie wird sicher nicht auf ewig Aleida spielen. 122 00:10:16,991 --> 00:10:18,075 Und Quezada? 123 00:10:19,076 --> 00:10:20,745 Wer zur Hölle ist das? 124 00:10:22,330 --> 00:10:24,373 Wie viel weiß er über dich? 125 00:10:26,709 --> 00:10:27,585 Was ist das? 126 00:10:33,341 --> 00:10:34,884 Mein Termin mit Dr. Bátiz. 127 00:10:36,052 --> 00:10:36,969 Ich fahre dich. 128 00:11:02,119 --> 00:11:03,371 Nein. 129 00:11:03,954 --> 00:11:04,830 Unmöglich. 130 00:11:05,414 --> 00:11:07,124 Absolut unmöglich. 131 00:11:13,172 --> 00:11:14,006 Aleida 132 00:11:14,632 --> 00:11:15,716 ist... 133 00:11:17,093 --> 00:11:19,387 Sie war Einzelkind. 134 00:11:20,304 --> 00:11:24,141 Sie hatte keine Schwestern. Das muss ein Fehler sein. 135 00:11:24,642 --> 00:11:26,394 Pilar, es ist wahr. 136 00:11:27,061 --> 00:11:28,521 Aleida wusste davon. 137 00:11:28,521 --> 00:11:32,024 Sie beauftragte einen Detektiv, um sie zu finden. 138 00:11:32,942 --> 00:11:33,776 Nein. 139 00:11:34,610 --> 00:11:39,365 Die Adoption hat Federico und mich ein Vermögen gekostet. 140 00:11:39,365 --> 00:11:42,118 Wir nahmen die beste Agentur, 141 00:11:42,118 --> 00:11:45,621 die teuerste, diskreteste und professionellste. 142 00:11:46,872 --> 00:11:48,999 Hätte Aleida Schwestern gehabt, 143 00:11:48,999 --> 00:11:51,585 hätte man uns das gesagt, oder nicht? 144 00:11:51,585 --> 00:11:54,130 Das kann einfach nicht sein. 145 00:11:55,381 --> 00:11:58,884 Egal wie, Tamara ist unsere einzige Option, 146 00:11:58,884 --> 00:12:01,512 wenn wir Aleidas Firma retten wollen. 147 00:12:05,307 --> 00:12:07,560 Diese Drogenabhängige 148 00:12:07,560 --> 00:12:09,854 ist kein Ersatz für meine Tochter. 149 00:12:09,854 --> 00:12:12,648 Alle werden es merken. Bitte. 150 00:12:12,648 --> 00:12:15,484 Pilar, ohne Aleidas Unterschrift 151 00:12:16,235 --> 00:12:18,112 hätten wir Áurea verloren. 152 00:12:19,572 --> 00:12:23,701 Du vertraust die Firma dieser Frau an? 153 00:12:24,201 --> 00:12:27,204 Sie hat mir ihre Anteile übertragen. 154 00:12:27,204 --> 00:12:30,666 Aleida hätte gewollt, dass ich die Firma, ihren Namen rette. 155 00:12:34,754 --> 00:12:38,591 Wüsste ich nicht, wie sehr du meine Tochter geliebt hast, 156 00:12:40,050 --> 00:12:41,969 wäre ich längst bei der Polizei. 157 00:12:51,979 --> 00:12:53,856 Wie viel zahlst du ihr? 158 00:12:53,856 --> 00:12:54,857 Pilar... 159 00:12:55,816 --> 00:12:57,610 Mir kann es egal sein. 160 00:12:59,069 --> 00:13:02,948 Aber siehst du nicht, dass das ein Fass ohne Boden sein könnte? 161 00:13:03,449 --> 00:13:07,077 Sie könnte dich bis ans Lebensende erpressen. 162 00:13:07,077 --> 00:13:07,995 Nein. 163 00:13:08,496 --> 00:13:12,583 Tamara wird tun, was sie tun muss, und aus unseren Leben verschwinden. 164 00:13:18,672 --> 00:13:20,883 Eugenio wusste es, Tamara wusste es. 165 00:13:20,883 --> 00:13:23,302 Nur ich wusste nicht, dass wir Drillinge sind. 166 00:13:23,302 --> 00:13:26,680 Ich kann nicht glauben, dass Aleida nichts gesagt hat. 167 00:13:27,306 --> 00:13:29,809 Dass sie Ihnen nie von uns erzählt hat. 168 00:13:30,392 --> 00:13:33,103 Dass Sie sie glauben ließen, sie halluziniere. 169 00:13:33,604 --> 00:13:35,940 Außer natürlich, Sie... 170 00:13:35,940 --> 00:13:40,027 Außer ich ließ sie einweisen, weil ich mit Eugenio konspirierte. 171 00:13:40,027 --> 00:13:42,738 Das wollten Sie doch sagen? 172 00:13:43,364 --> 00:13:44,532 War es so? 173 00:13:45,366 --> 00:13:48,244 Halfen Sie Eugenio, meine Schwester loszuwerden? 174 00:13:48,244 --> 00:13:52,081 Rebecca, das ist kein Vernehmungszimmer. 175 00:13:52,665 --> 00:13:53,749 Und ja, 176 00:13:53,749 --> 00:13:56,418 an Ihrer Stelle würde ich dasselbe denken. 177 00:13:57,378 --> 00:14:01,882 Mann und Psychiaterin sagen allen, sie sei verrückt, um sie loszuwerden. 178 00:14:02,466 --> 00:14:04,718 - Gibt es eine andere Erklärung? - Ja. 179 00:14:05,928 --> 00:14:09,932 Aleida erzählte nie von Ihnen, weil sie nichts von Ihnen wusste. 180 00:14:11,559 --> 00:14:12,434 Und Tamara? 181 00:14:13,561 --> 00:14:14,520 Die Anrufe? 182 00:14:16,897 --> 00:14:18,732 Kam Ihnen denn nie der Gedanke, 183 00:14:18,732 --> 00:14:22,903 dass Eugenio Tamara gefunden und angerufen haben könnte? 184 00:14:24,572 --> 00:14:25,573 Hallo? 185 00:14:25,573 --> 00:14:27,992 Sie hatten angerufen. Wer ist da? 186 00:14:30,327 --> 00:14:31,954 Ich verstehe Ihre Reaktion. 187 00:14:31,954 --> 00:14:35,249 Sie sind es gewohnt, wie eine Polizistin zu denken 188 00:14:35,249 --> 00:14:37,209 und Szenarien zu konstruieren, 189 00:14:37,209 --> 00:14:41,881 die nicht zwangsläufig der Realität entsprechen. 190 00:14:42,381 --> 00:14:43,757 Das ist keine Einbildung. 191 00:14:45,634 --> 00:14:48,429 Tamara trat als Aleida auf, an Eugenios Seite. 192 00:14:48,429 --> 00:14:50,097 Das war keine Einbildung. 193 00:14:57,021 --> 00:14:59,189 Wie kann ich Ihnen helfen, Rebecca? 194 00:15:01,317 --> 00:15:02,318 Keine Ahnung. 195 00:15:04,778 --> 00:15:06,113 Ich muss herausfinden, 196 00:15:07,156 --> 00:15:10,284 wo und wie wir geboren wurden. 197 00:15:10,284 --> 00:15:13,662 Wieso wurden wir getrennt und wuchsen unterschiedlich auf? 198 00:15:13,662 --> 00:15:16,957 Ich muss verstehen, was Eugenio mit all dem zu tun hat. 199 00:15:19,793 --> 00:15:21,587 Dabei könnten Sie mir helfen. 200 00:15:22,338 --> 00:15:23,172 Nicht wahr? 201 00:15:24,882 --> 00:15:26,216 Ich kann es versuchen. 202 00:15:28,385 --> 00:15:31,680 Aber dazu müssen Sie mir alles erzählen, 203 00:15:31,680 --> 00:15:35,017 was Sie über Ihre Adoption wissen. 204 00:17:30,758 --> 00:17:31,759 Wie spät ist es? 205 00:17:34,136 --> 00:17:36,263 - Ist Mama weg? - Ja, sie ist weg. 206 00:17:37,306 --> 00:17:39,016 Sie wollte dich nicht wecken. 207 00:17:40,642 --> 00:17:42,686 Ich habe die Kinder gebadet, 208 00:17:43,353 --> 00:17:45,773 gab ihnen zu essen, brachte sie ins Bett. 209 00:17:46,899 --> 00:17:48,734 Und ich habe dir Essen gemacht. 210 00:17:52,780 --> 00:17:56,950 - Ich bin nicht hungrig. - Du musst etwas essen, nur ein bisschen. 211 00:17:56,950 --> 00:17:59,161 Nein. Ich habe keinen Hunger. 212 00:17:59,161 --> 00:18:00,537 Ich helfe dir. Komm. 213 00:18:00,537 --> 00:18:03,373 Tu das nicht. Ich bitte dich, bitte. 214 00:18:03,373 --> 00:18:05,918 - Was? Mich um dich kümmern? - Nein, das. 215 00:18:06,668 --> 00:18:08,921 - Was? - Tun, als wäre alles perfekt. 216 00:18:08,921 --> 00:18:11,381 Den guten Ehemann spielen. Lass es. 217 00:18:12,049 --> 00:18:14,384 - Marifer. -"Marifer" was? 218 00:18:15,969 --> 00:18:17,137 Ich weiß es. 219 00:18:18,680 --> 00:18:21,058 Stell dich bitte nicht dumm. 220 00:18:21,058 --> 00:18:24,186 Ich weiß alles. Und du weißt, dass ich es weiß. 221 00:18:24,895 --> 00:18:25,729 Was? 222 00:18:29,983 --> 00:18:31,610 Dass du sie wieder triffst. 223 00:18:47,918 --> 00:18:49,086 Wie läuft's? 224 00:18:52,714 --> 00:18:54,007 Wieder da? 225 00:18:56,552 --> 00:18:57,845 Du Schlampe. 226 00:19:03,684 --> 00:19:05,018 Was ist dein Problem? 227 00:19:07,229 --> 00:19:09,857 - Du Scheißverräterin. - Ich habe nichts getan. 228 00:19:10,482 --> 00:19:11,650 Lass mich los, ok? 229 00:19:19,116 --> 00:19:21,535 Lass mich. 230 00:19:24,872 --> 00:19:26,373 - Lass mich. - Was soll das? 231 00:19:38,135 --> 00:19:41,430 Von Gewalt war keine Rede, geschweige denn von Betäubung. 232 00:19:41,430 --> 00:19:44,183 Danke. Sie sind ein echt nobler Entführer. 233 00:19:44,183 --> 00:19:45,601 Ich bin kein Gangster. 234 00:19:47,060 --> 00:19:51,273 Ich wollte Sie nicht entführen. Ich sah keinen anderen Weg. 235 00:19:52,316 --> 00:19:56,403 Auf offiziellem Wege hätte ich eine Verhaftung riskiert. 236 00:19:56,403 --> 00:19:58,906 Wegen Betrugs. Identitätsdiebstahl. 237 00:19:59,448 --> 00:20:00,407 Entführung. 238 00:20:01,366 --> 00:20:06,079 Kriminelle Vereinigung, Verschwörung, womöglich Mord. Soll ich fortfahren? 239 00:20:06,997 --> 00:20:08,624 Bevor Sie mich verurteilen, 240 00:20:08,624 --> 00:20:13,712 sollten Sie sich meine Version der Geschichte anhören. 241 00:20:14,796 --> 00:20:17,591 Danach können Sie mich von mir aus anzeigen. 242 00:20:17,591 --> 00:20:20,928 Nein, warte. Halte mich da schön raus, ok? 243 00:20:21,678 --> 00:20:25,974 Geh von mir aus in den Knast, aber erst kriege ich meine Million Dollar. 244 00:20:25,974 --> 00:20:29,686 Sie zahlen Ihr eine Million, damit sie Ihre tote Frau spielt? 245 00:20:29,686 --> 00:20:31,480 Und Sie sind nicht kriminell? 246 00:20:31,480 --> 00:20:33,065 Nein, bin ich nicht. 247 00:20:34,733 --> 00:20:36,610 Ich tat das alles aus Liebe. 248 00:20:39,196 --> 00:20:42,783 Weißt du, ich habe diesen Unsinn lange Zeit geglaubt. 249 00:20:42,783 --> 00:20:44,534 Ich glaubte, diese Affäre... 250 00:20:47,371 --> 00:20:49,206 ...wäre nicht von Dauer. 251 00:20:49,206 --> 00:20:53,001 Ich bildete mir sogar ein, das würde uns wieder zusammenbringen... 252 00:20:54,378 --> 00:20:56,380 Ich bin das alles leid. 253 00:20:57,089 --> 00:20:57,923 Es ist... 254 00:20:59,800 --> 00:21:01,468 Es ist ermüdend. 255 00:21:02,552 --> 00:21:03,595 Ja, ist es. 256 00:21:05,180 --> 00:21:07,224 Ja. Weißt du was? Ich glaube... 257 00:21:07,975 --> 00:21:12,104 - Das ist kein guter Zeitpunkt. - Wann ist der? Wenn das Baby da ist? 258 00:21:12,104 --> 00:21:15,399 Nein. Weißt du wann? Wenn die Kinder erwachsen 259 00:21:15,399 --> 00:21:17,067 und aus dem Haus sind. 260 00:21:17,067 --> 00:21:20,153 Dann kannst du ohne schlechtes Gewissen gehen. 261 00:21:20,821 --> 00:21:21,738 Oder? 262 00:21:21,738 --> 00:21:23,991 Genau wie mein Arschlochvater. 263 00:21:24,700 --> 00:21:27,411 Wieso vergleichst du mich mit deinem Vater? 264 00:21:27,411 --> 00:21:30,831 Wieso? Du bist wie er. Was unterscheidet dich von ihm? 265 00:21:31,665 --> 00:21:34,960 Dass du als Polizist die ganze Nacht wegbleiben kannst? 266 00:21:34,960 --> 00:21:36,920 Dass du besser lügen kannst? 267 00:21:38,922 --> 00:21:40,382 Das ist kein guter Zeitpunkt. 268 00:21:42,926 --> 00:21:46,513 Unsere Kinder sollen das nicht auch durchmachen müssen. 269 00:21:48,640 --> 00:21:51,601 Ich tue nicht länger so, als würden wir uns lieben. 270 00:21:52,144 --> 00:21:54,271 Als wären wir das perfekte Paar. 271 00:21:55,772 --> 00:21:57,941 Wenn ich dich, sobald ich dich sehe... 272 00:22:00,027 --> 00:22:02,237 ...am liebsten totschlagen würde. 273 00:22:07,284 --> 00:22:08,869 Pack deine Sachen und geh. 274 00:22:21,214 --> 00:22:22,174 Sie sagte, 275 00:22:23,383 --> 00:22:25,052 es gebe andere wie sie. 276 00:22:27,804 --> 00:22:29,681 Dass sie zwei Schwestern habe. 277 00:22:29,681 --> 00:22:31,975 Aber Sie sperrten sie weg. 278 00:22:31,975 --> 00:22:33,393 Nein, so war es nicht. 279 00:22:33,935 --> 00:22:38,607 Aleida hatte eine Diagnose. Sie war in psychiatrischer Behandlung. 280 00:22:38,607 --> 00:22:41,610 Die Halluzinationen wurden täglich schlimmer. 281 00:22:42,819 --> 00:22:44,988 Sie erlitt einen Zusammenbruch. 282 00:22:45,947 --> 00:22:48,909 Sie dachte, das Haus brenne mit unserem Sohn darin. 283 00:22:48,909 --> 00:22:50,619 Das stimmte nicht. 284 00:22:50,619 --> 00:22:52,871 Wieso holten Sie sie aus der Klinik? 285 00:22:54,664 --> 00:22:56,124 Weil ich ein Idiot bin. 286 00:22:57,000 --> 00:22:58,085 Und vielleicht, 287 00:22:58,627 --> 00:23:00,003 weil ein Teil von mir 288 00:23:00,712 --> 00:23:02,297 an sie glauben wollte. 289 00:23:02,297 --> 00:23:04,633 Ich weiß, was sie sagt. Ich weiß es. 290 00:23:05,133 --> 00:23:06,510 Ich bin nicht schizoid. 291 00:23:08,428 --> 00:23:10,680 Ich habe keine drei Persönlichkeiten. 292 00:23:11,640 --> 00:23:13,975 Und ich werde es dir beweisen. 293 00:23:13,975 --> 00:23:15,727 Sie wollte mir beweisen, 294 00:23:15,727 --> 00:23:19,606 dass nicht alles eine Halluzination war. 295 00:23:20,315 --> 00:23:22,567 Darum holte ich sie aus der Klinik. 296 00:23:23,068 --> 00:23:24,236 Und dann? 297 00:23:27,155 --> 00:23:29,366 Auf der Fahrt sagte Aleida... 298 00:23:31,952 --> 00:23:33,870 ...sie müsse auf die Toilette. 299 00:23:33,870 --> 00:23:35,747 Ich hielt an einer Tankstelle. 300 00:23:38,458 --> 00:23:39,876 Ich spürte einen Schlag 301 00:23:41,461 --> 00:23:42,879 und wurde ohnmächtig. 302 00:23:44,381 --> 00:23:45,590 Als ich aufwachte, 303 00:23:46,425 --> 00:23:47,592 war Aleida weg. 304 00:23:48,301 --> 00:23:49,469 Und das Auto auch. 305 00:23:50,011 --> 00:23:53,265 - Und Sie riefen nicht die Polizei? - Ich war benommen. 306 00:23:53,849 --> 00:23:56,309 Das Handy war im Auto. 307 00:23:56,309 --> 00:23:58,270 Ich wusste nicht weiter. 308 00:23:59,563 --> 00:24:02,649 Ich hätte nie gedacht, dass sie so weit gehen würde. 309 00:24:10,115 --> 00:24:11,700 Da muss ich ran. 310 00:24:15,704 --> 00:24:16,580 Was gibt es? 311 00:24:19,875 --> 00:24:20,750 Was? 312 00:24:22,043 --> 00:24:23,253 Der Typ ist cool. 313 00:24:24,796 --> 00:24:25,755 Ich glaube ihm. 314 00:24:25,755 --> 00:24:30,010 Du glaubst, was dir passt. Ich kaufe ihm den guten Ehemann nicht ab. 315 00:24:30,969 --> 00:24:32,471 Ich bin keine Verräterin. 316 00:24:33,638 --> 00:24:37,642 Ich habe zwei gute Gründe, warum du uns nicht anzeigen solltest. 317 00:24:37,642 --> 00:24:38,643 Welche? 318 00:24:39,769 --> 00:24:42,230 Erstens: Wir sind Schwestern. 319 00:24:42,230 --> 00:24:45,066 Es ist uncool, die eigene Schwester anzuzeigen. 320 00:24:45,692 --> 00:24:47,235 Das sehe ich anders. 321 00:24:47,903 --> 00:24:48,778 Und zweitens? 322 00:24:50,238 --> 00:24:52,115 Du willst die Wahrheit. 323 00:24:52,741 --> 00:24:53,742 Überleg mal. 324 00:24:54,326 --> 00:24:57,287 Hier nütze ich dir mehr als im Knast. 325 00:25:11,760 --> 00:25:12,636 Bitte sehr. 326 00:25:15,972 --> 00:25:16,848 Was ist das? 327 00:25:16,848 --> 00:25:19,643 Alles, was du je über Aleida wissen wolltest, 328 00:25:19,643 --> 00:25:21,811 dich aber nie zu fragen trautest. 329 00:25:35,534 --> 00:25:37,035 "Bundesstaat New York?" 330 00:25:40,747 --> 00:25:42,916 Aleida wurde in New York adoptiert? 331 00:25:43,875 --> 00:25:44,960 Was sagst du dazu? 332 00:25:46,419 --> 00:25:48,463 Unsere Schwester war Amerikanerin. 333 00:25:56,388 --> 00:26:00,684 Gonzalo Fuentes Acuña und Dolores López Fuentes. 334 00:26:04,104 --> 00:26:08,066 Nein, die Adoption kam nie zustande. 335 00:26:08,942 --> 00:26:13,947 Aber zwischen 1986 und 1990 bewarben sie sich mehrere Male. 336 00:26:15,490 --> 00:26:18,493 Nun, ich benötige vor allem 337 00:26:18,493 --> 00:26:21,496 den Namen der zuständigen Sozialarbeiterin. 338 00:27:02,537 --> 00:27:03,413 Willst du? 339 00:27:05,540 --> 00:27:07,167 Komm. Es ist nur ein Bier. 340 00:27:08,209 --> 00:27:10,879 Und wenn es ein halbes wäre, ich trinke nicht. 341 00:27:11,379 --> 00:27:13,423 Drehst du dann durch, oder was? 342 00:27:14,215 --> 00:27:15,425 Bist du mal ruhig? 343 00:27:19,220 --> 00:27:23,516 Wenn Aleida in den USA adoptiert wurde, wieso wurden wir in Mexiko geboren 344 00:27:23,516 --> 00:27:26,061 und wuchsen getrennt voneinander auf? 345 00:27:29,064 --> 00:27:31,441 Und wenn wir auch Amerikanerinnen sind? 346 00:27:32,067 --> 00:27:33,401 Wie geht's, Schwester? 347 00:27:35,528 --> 00:27:37,155 Ok, was weißt du über dich? 348 00:27:38,615 --> 00:27:40,367 Wer waren deine Eltern? 349 00:27:43,995 --> 00:27:45,997 Über meinen Vater weiß ich nichts. 350 00:27:46,706 --> 00:27:49,292 Meine Mutter hieß Francisca Sánchez Rascón. 351 00:27:51,211 --> 00:27:53,797 Laut Geburtsurkunde war sie alleinerziehend. 352 00:27:54,547 --> 00:27:56,758 Sicher, dass sie deine echte Mutter war? 353 00:27:58,426 --> 00:28:02,806 - Könnte sie unser aller Mutter sein? - Ob ich sicher bin... 354 00:28:04,516 --> 00:28:05,600 Nein. 355 00:28:06,726 --> 00:28:11,815 Hätte sie uns drei gebären und zwei weggeben können? 356 00:28:14,442 --> 00:28:15,276 Warte. 357 00:28:15,819 --> 00:28:18,238 - Was? - Sie hat euch verkauft. 358 00:28:19,531 --> 00:28:21,074 Sie war ein Junkie. 359 00:28:21,741 --> 00:28:23,993 Klar, sie hat euch verkauft. 360 00:28:25,954 --> 00:28:28,081 Hätte sie mal lieber mich verkauft. 361 00:28:30,834 --> 00:28:33,503 Das passt nicht zur Geschichte meiner Mutter. 362 00:28:34,713 --> 00:28:37,674 - Dolores hat keinen Cent bezahlt. - Ich weiß nicht. 363 00:28:38,383 --> 00:28:42,137 Glaubst du, wir sind vielleicht wie Pinky und der Brain? 364 00:28:42,137 --> 00:28:43,680 Zwei Laborratten? 365 00:28:45,890 --> 00:28:48,476 Vielleicht sogar Klone. Stell dir mal vor. 366 00:28:49,310 --> 00:28:52,897 Was, wenn es noch mehr von uns gibt? Zehn, zwölf, noch mehr. 367 00:28:53,398 --> 00:28:55,942 - Kannst du dir das vorstellen? - Hör auf. 368 00:28:57,485 --> 00:29:00,196 Ich muss die finden, die mich vermittelt hat. 369 00:29:01,072 --> 00:29:02,323 Die Sozialarbeiterin. 370 00:29:05,160 --> 00:29:06,578 Hast du deine Geburtsurkunde? 371 00:29:08,037 --> 00:29:10,623 Vielleicht finden wir darauf einen Hinweis. 372 00:29:11,207 --> 00:29:12,250 Das wird schwer. 373 00:29:13,918 --> 00:29:15,628 Die ist in meiner alten Bude. 374 00:29:29,851 --> 00:29:30,727 Becca. 375 00:29:32,395 --> 00:29:34,397 Du kannst nichts für mich tun. 376 00:29:34,397 --> 00:29:35,690 Rette dich. 377 00:29:37,192 --> 00:29:38,693 Es ist nicht zu spät. 378 00:30:43,967 --> 00:30:44,884 Hallo. 379 00:30:45,426 --> 00:30:46,594 Hast du sie? 380 00:30:52,100 --> 00:30:54,936 GEBURTSURKUNDE 381 00:30:59,232 --> 00:31:00,400 Raquel, warte. 382 00:31:03,945 --> 00:31:07,031 Abgesehen von deinem Mann, hatte Tamara auch Ärger 383 00:31:07,740 --> 00:31:09,742 mit der Polizei? 384 00:31:11,536 --> 00:31:12,620 Wieso fragst du? 385 00:31:13,246 --> 00:31:16,082 Ich muss wissen, wieso sie sich versteckt. 386 00:31:16,082 --> 00:31:17,667 Wenn sie dir nichts sagt... 387 00:31:19,002 --> 00:31:21,754 Hör zu. Ich arbeite für die Staatsanwaltschaft. 388 00:31:23,298 --> 00:31:25,800 Ich würde es so oder so herausfinden. 389 00:31:31,097 --> 00:31:33,892 - Sie hat eine Küche angezündet. - Eine Küche? 390 00:31:35,310 --> 00:31:36,769 Für Pillen. 391 00:31:37,395 --> 00:31:39,522 Sie hat ein Drogenlabor angezündet? 392 00:32:15,850 --> 00:32:18,895 Ihre Geburtsurkunde ist genauso falsch wie... 393 00:32:19,938 --> 00:32:21,064 Keine Ahnung was. 394 00:32:24,275 --> 00:32:25,443 Tamaras. 395 00:32:27,111 --> 00:32:31,074 Sie und ihre angebliche Mutter tauchen in den Akten nicht auf. 396 00:32:34,702 --> 00:32:36,746 Und sie ist eine Pyromanin, 397 00:32:36,746 --> 00:32:39,832 die ein Drogenlabor angezündet hat. 398 00:32:47,298 --> 00:32:48,216 Was hast du? 399 00:32:50,510 --> 00:32:51,928 Marifer warf mich raus. 400 00:33:04,315 --> 00:33:06,317 Komm, lass dich ansehen. 401 00:33:12,198 --> 00:33:13,658 Wie eine Neureiche. 402 00:33:14,367 --> 00:33:17,120 Aleida hätte sich nie so überladen. 403 00:33:17,120 --> 00:33:18,162 Nimm die ab. 404 00:33:24,252 --> 00:33:25,795 Und das, den und den auch. 405 00:33:28,006 --> 00:33:30,758 Zuerst gehen wir ins Waisenhaus. 406 00:33:32,010 --> 00:33:36,055 Du musst den Kindern nur eine Geschichte vorlesen. 407 00:33:37,640 --> 00:33:38,766 Kannst du lesen? 408 00:33:41,644 --> 00:33:44,147 Dorita hilft dir am Nachmittag, 409 00:33:44,147 --> 00:33:47,567 dich auf die Dinnerparty der Stiftung vorzubereiten. 410 00:33:48,901 --> 00:33:52,280 Dort wirst du deinen Vorsitz offiziell abgeben. 411 00:33:52,947 --> 00:33:55,283 Ich habe deine Rede geschrieben. 412 00:33:56,492 --> 00:33:57,869 Keine Sorge. 413 00:33:58,828 --> 00:34:00,288 - Fragen? - Ja. 414 00:34:04,125 --> 00:34:08,296 Sind Sie kein bisschen neugierig, woher ich gekommen bin? 415 00:34:09,005 --> 00:34:09,881 Wer ich bin? 416 00:34:10,882 --> 00:34:13,843 Wieso Ihre Tochter und ich getrennt aufwuchsen? 417 00:34:15,720 --> 00:34:16,846 Diese Informationen 418 00:34:17,346 --> 00:34:20,725 sind gerade nicht von Relevanz. 419 00:34:53,841 --> 00:34:55,802 Meine Mutter war immer betrunken. 420 00:34:56,677 --> 00:34:58,096 Sie wurde überfahren. 421 00:34:59,597 --> 00:35:00,890 Wann war das? 422 00:35:01,891 --> 00:35:02,975 Im Jahr 2005? 423 00:35:05,436 --> 00:35:06,729 Woher weißt du das? 424 00:35:08,731 --> 00:35:10,650 Im selben Jahr starb mein Vater. 425 00:35:11,734 --> 00:35:12,777 Ein Raubüberfall. 426 00:35:14,070 --> 00:35:14,904 Mann. 427 00:35:21,369 --> 00:35:24,997 Scheiße. Dein Ex-Freund ist Psychologe? 428 00:35:25,998 --> 00:35:27,458 Psychologin. 429 00:35:29,252 --> 00:35:30,378 Eine Ex-Freundin. 430 00:35:31,587 --> 00:35:34,215 Einmal im Monat kam eine Sozialarbeiterin, 431 00:35:34,215 --> 00:35:36,509 um meine Gesundheit zu dokumentieren. 432 00:35:37,510 --> 00:35:38,761 Hat sie dich gefilmt? 433 00:35:40,054 --> 00:35:41,180 Woher weißt du das? 434 00:35:43,641 --> 00:35:45,643 SPURENSICHERUNG 435 00:36:06,038 --> 00:36:07,665 Das kann kein Zufall sein. 436 00:36:09,625 --> 00:36:11,002 Es muss etwas bedeuten. 437 00:36:18,301 --> 00:36:20,219 Der Traum ist noch nicht vorbei. 438 00:36:33,816 --> 00:36:36,611 Heute endet meine Zeit als Stiftungsvorsitzende. 439 00:36:37,445 --> 00:36:43,117 Meine Mutter, Pilar Mancera Trujano, wird an meine bisherige Arbeit anknüpfen. 440 00:36:48,956 --> 00:36:49,999 Danke. 441 00:37:05,097 --> 00:37:06,307 Glückwunsch, Pilar. 442 00:37:07,892 --> 00:37:09,185 - Prost. - Prost. 443 00:37:09,727 --> 00:37:10,686 Prost. 444 00:37:30,289 --> 00:37:31,249 Scheiße. 445 00:37:33,626 --> 00:37:34,502 Alles ok? 446 00:37:36,128 --> 00:37:36,963 Ja. 447 00:37:42,218 --> 00:37:43,427 Ist es meinetwegen? 448 00:37:47,473 --> 00:37:48,599 Hast du Zweifel? 449 00:37:54,021 --> 00:37:55,898 Du bist hier, weil sie dich rauswarf. 450 00:37:57,316 --> 00:37:58,401 Aber ich bin hier. 451 00:38:00,152 --> 00:38:02,780 Ich will hier sein. Bei dir. 452 00:38:04,115 --> 00:38:06,492 Humberto, die Dinge haben sich geändert. 453 00:38:07,285 --> 00:38:08,202 Sehr sogar. 454 00:38:09,287 --> 00:38:10,246 Ich bin trocken. 455 00:38:11,414 --> 00:38:14,458 Ich bin nicht mehr so verzweifelt wie früher. 456 00:38:18,129 --> 00:38:19,672 Liebst du mich nicht mehr? 457 00:38:22,508 --> 00:38:24,969 Meine Welt dreht sich nicht nur um dich. 458 00:38:25,886 --> 00:38:26,887 Kapier das bitte. 459 00:38:28,848 --> 00:38:30,224 Antworte mir einfach. 460 00:38:32,852 --> 00:38:34,395 Liebst du mich nicht mehr? 461 00:38:36,689 --> 00:38:38,065 Du kapierst es nicht. 462 00:39:49,261 --> 00:39:51,055 Weißt du, was du bist? 463 00:39:51,055 --> 00:39:52,348 Unausweichlich. 464 00:40:04,068 --> 00:40:05,611 Es gibt keine Scheidung. 465 00:40:07,113 --> 00:40:08,489 Marifer ist schwanger. 466 00:41:49,924 --> 00:41:50,841 Julia? 467 00:41:50,841 --> 00:41:54,762 Ja. Rebecca, ich weiß, es ist spät, aber es ist wichtig. 468 00:41:55,971 --> 00:41:57,389 Können Sie vorbeikommen? 469 00:41:58,682 --> 00:42:01,310 - Natürlich werden wir uns noch sehen. - Danke. 470 00:42:01,310 --> 00:42:03,145 - Bis bald. - Danke fürs Kommen. 471 00:42:03,145 --> 00:42:05,231 - Danke. - Bis bald. Gute Nacht. 472 00:42:08,317 --> 00:42:10,194 - Gute Nacht. - Gute Nacht. 473 00:42:10,861 --> 00:42:13,113 Nein, Sie können noch nicht gehen. 474 00:42:13,656 --> 00:42:15,616 Patricia, ich muss gehen. 475 00:42:15,616 --> 00:42:16,992 Niemand geht, 476 00:42:16,992 --> 00:42:20,955 bevor wir nicht ein Foto mit der scheidenden Vorsitzenden haben. 477 00:42:20,955 --> 00:42:22,498 Kommen Sie, Pilar. 478 00:42:22,498 --> 00:42:23,624 Kommen Sie. 479 00:42:26,585 --> 00:42:28,212 Pilar, mit Ihrer Tochter. 480 00:42:28,212 --> 00:42:29,380 Nur zu. 481 00:42:29,380 --> 00:42:30,506 Komm, Mama. 482 00:42:31,131 --> 00:42:32,341 - Bitte. - Natürlich. 483 00:42:38,013 --> 00:42:39,431 Sagt "Whiskey". 484 00:42:48,607 --> 00:42:51,318 - Verzeihung. Bin gleich zurück. - Natürlich. 485 00:42:52,570 --> 00:42:56,156 - Stimmt etwas nicht? - Nein, sie ist emotional und... 486 00:42:59,118 --> 00:43:00,411 Verdammte Schlampe. 487 00:43:01,120 --> 00:43:02,538 Wo ist sie hin? 488 00:43:17,052 --> 00:43:20,389 Darum arbeite ich nicht gern mit Amateuren zusammen. 489 00:43:23,017 --> 00:43:23,892 Mama? 490 00:43:27,688 --> 00:43:29,023 Mama, alles ok? 491 00:43:29,023 --> 00:43:29,982 Scheiße. 492 00:43:45,956 --> 00:43:47,666 Ich will doch nur 493 00:43:48,959 --> 00:43:51,795 um meine Tochter weinen. 494 00:43:53,672 --> 00:43:54,506 Oh. 495 00:43:55,716 --> 00:43:57,051 Oh mein Gott. 496 00:44:02,139 --> 00:44:02,973 Mein Gott. 497 00:44:03,599 --> 00:44:04,433 Oh. 498 00:44:14,318 --> 00:44:15,444 Rebecca. 499 00:44:16,278 --> 00:44:17,237 Kommen Sie. 500 00:44:17,738 --> 00:44:18,656 Sehen Sie. 501 00:44:20,699 --> 00:44:22,993 Das ist Beatriz Fonseca, 502 00:44:22,993 --> 00:44:25,913 die Sozialarbeiterin, die Sie vermittelte. 503 00:44:27,498 --> 00:44:28,374 Rebecca. 504 00:44:29,583 --> 00:44:30,709 Welch schöner Name. 505 00:44:33,837 --> 00:44:38,467 Beatriz war bei Ihrer und der Geburt Ihrer Schwestern dabei. 506 00:47:13,872 --> 00:47:16,917 ALLE PERSONEN UND EREIGNISSE SIND FREI ERFUNDEN 507 00:47:16,917 --> 00:47:19,461 Untertitel von: Carolin Polter