1
00:00:06,214 --> 00:00:09,926
INSPIRIERT VON TATSÄCHLICHEN EREIGNISSEN
2
00:02:55,049 --> 00:02:59,053
DREI LEBEN
3
00:03:03,141 --> 00:03:04,726
Aleida, Eugenio.
4
00:03:04,726 --> 00:03:06,186
Los, kommt.
5
00:03:14,235 --> 00:03:16,154
- Kommt.
- Ja, natürlich.
6
00:03:17,238 --> 00:03:19,157
- Komm, hier ist...
- Oh, ja.
7
00:03:26,998 --> 00:03:28,791
- Laura.
- Rogelio.
8
00:03:28,791 --> 00:03:30,084
- Wie geht's?
- Gut, dir?
9
00:03:30,752 --> 00:03:32,795
- Gut, zum Glück.
- Hi, Laura.
10
00:03:34,839 --> 00:03:35,757
Aleida.
11
00:03:37,592 --> 00:03:38,551
Dein Platz.
12
00:03:40,136 --> 00:03:41,554
Verzeihung. Wie dumm.
13
00:03:42,138 --> 00:03:44,349
- Das ist der Jetlag.
- Natürlich.
14
00:03:46,851 --> 00:03:49,854
Meine Damen und Herren,
hier ist der Finanzbericht.
15
00:03:52,649 --> 00:03:56,361
Entschuldigt mich kurz.
Ich muss einen Anruf tätigen.
16
00:04:07,622 --> 00:04:08,623
Danke, Olga.
17
00:04:14,462 --> 00:04:15,713
Quezada.
18
00:04:16,839 --> 00:04:18,174
Es gibt einen Notfall.
19
00:04:19,300 --> 00:04:21,636
Sie ist hier, in meinem Büro.
20
00:04:22,679 --> 00:04:24,013
Wir müssen reden.
21
00:04:24,013 --> 00:04:25,139
Sie lebt.
22
00:04:26,182 --> 00:04:29,769
- Was ist? Was sagst du da?
- Hast du Aleidas Leiche gesehen?
23
00:04:30,270 --> 00:04:33,064
Wie genau gehst du
bei der Aktienbewertung vor?
24
00:04:33,064 --> 00:04:35,275
Das ist mir noch nicht klar.
25
00:04:35,275 --> 00:04:38,653
Nimmst du den Bilanzwert
oder den Liquidationswert?
26
00:04:38,653 --> 00:04:43,366
Anhand welches Koeffizienten
berechnest du die Dividenden?
27
00:04:47,161 --> 00:04:49,372
Das sind tolle Fragen.
28
00:04:50,415 --> 00:04:53,876
Genau darüber wollte ich mit euch reden.
29
00:04:55,128 --> 00:04:57,839
Wie alle wissen, geht das Gerücht um,
30
00:04:57,839 --> 00:05:01,092
dass Global Group Áurea aufkaufen wird.
31
00:05:01,092 --> 00:05:03,344
Ihr sollt wissen,
32
00:05:03,344 --> 00:05:07,348
dass es dazu,
trotz mancher Bemühungen eurerseits,
33
00:05:07,348 --> 00:05:08,516
nicht kommen wird.
34
00:05:10,685 --> 00:05:14,647
Ich habe bereits veranlasst,
35
00:05:14,647 --> 00:05:17,066
jegliche Börsenbewegungen auszusetzen.
36
00:05:18,192 --> 00:05:21,487
Bis wir alle Anteile zurückgekauft haben.
37
00:05:21,988 --> 00:05:24,449
Überleg doch mal. Es könnte sein.
38
00:05:25,325 --> 00:05:27,869
Wieso ist die Krankenakte verschwunden?
39
00:05:27,869 --> 00:05:29,996
Sie haben Aleida da rausgeholt.
40
00:05:29,996 --> 00:05:32,957
Ich verstehe,
dass du sie dir lebend wünschst.
41
00:05:33,624 --> 00:05:35,335
Aber ich sah ihre Leiche.
42
00:05:36,377 --> 00:05:40,131
Ich war dabei, als Eugenio und ihre Mutter
die Leiche mitnahmen.
43
00:05:41,299 --> 00:05:42,300
Dann war es Tamara.
44
00:05:42,300 --> 00:05:44,427
Das kannst du nicht entscheiden.
45
00:05:45,261 --> 00:05:48,181
Als Vorsitzende brauchst du unsere Stimme.
46
00:05:48,181 --> 00:05:49,349
Ok, Laura.
47
00:05:50,058 --> 00:05:51,517
Stimmen wir ab.
48
00:05:51,517 --> 00:05:57,023
Doch zunächst habe ich
noch eine Ankündigung zu machen.
49
00:05:57,023 --> 00:05:59,859
Herr Notar, kommen Sie bitte.
50
00:06:00,568 --> 00:06:06,115
Manche von euch kennen ihn bereits.
Herr Mendiola, unser Notar.
51
00:06:08,743 --> 00:06:10,453
ABTRETUNGSERKLÄRUNG
52
00:06:11,371 --> 00:06:12,413
Danke.
53
00:06:13,414 --> 00:06:15,375
Während meiner Asienreise
54
00:06:15,375 --> 00:06:19,629
hatte ich dich Gelegenheit,
nach innen zu schauen,
55
00:06:21,005 --> 00:06:22,882
so manches zu überdenken
56
00:06:23,800 --> 00:06:26,844
und einige wichtige Entscheidungen
zu fällen.
57
00:06:28,763 --> 00:06:29,597
Ich erkannte,
58
00:06:30,306 --> 00:06:32,392
was mir wirklich wichtig ist.
59
00:06:34,435 --> 00:06:37,021
ALEIDA TRUJANO MANCERA VORSITZENDE
60
00:06:39,440 --> 00:06:41,150
Ich habe soeben
61
00:06:41,984 --> 00:06:44,570
alle meine Anteile an der Firma
62
00:06:44,570 --> 00:06:47,240
an meinen Mann Eugenio Sáenz übertragen.
63
00:06:47,240 --> 00:06:50,993
Damit hält er über 66 % der Anteile.
64
00:06:52,036 --> 00:06:56,290
Falls ihr nun abstimmen wollt,
wie Laura vorschlug, nur zu.
65
00:06:57,333 --> 00:07:00,461
Aber das Ergebnis dürfte klar sein.
66
00:07:05,091 --> 00:07:06,175
Abschließend
67
00:07:07,760 --> 00:07:14,434
gebe ich meinen Rücktritt als Vorsitzende
von Áurea Headhunting zu Protokoll.
68
00:07:15,601 --> 00:07:18,438
Mit sofortiger Wirkung.
69
00:07:19,564 --> 00:07:20,398
Das heißt,
70
00:07:21,482 --> 00:07:24,527
Eugenio, mein Mann, wird euch alsbald
71
00:07:25,236 --> 00:07:29,699
über den weiteren Werdegang
dieser Firma unterrichten.
72
00:07:29,699 --> 00:07:30,825
Natürlich.
73
00:07:36,873 --> 00:07:38,249
Wir haben's geschafft.
74
00:07:38,249 --> 00:07:40,042
Vorsicht, sie sehen dich.
75
00:07:40,042 --> 00:07:43,838
Das ist so ein schönes Büro.
76
00:07:43,838 --> 00:07:44,839
Oh.
77
00:07:46,757 --> 00:07:51,888
Bekomme ich keine Beglückwünschung?
Applaus? Zumindest ein Schulterklopfen?
78
00:07:51,888 --> 00:07:53,055
Kennst du sie?
79
00:07:55,057 --> 00:07:57,059
- Was?
- Die Frau von vorhin.
80
00:07:57,059 --> 00:07:58,144
Kennst du sie?
81
00:07:58,144 --> 00:08:01,272
Nein, aber ich war ziemlich überrascht.
82
00:08:01,272 --> 00:08:02,940
Kennst du sie oder nicht?
83
00:08:02,940 --> 00:08:03,941
Nein.
84
00:08:04,525 --> 00:08:08,779
Ich habe sie noch nie gesehen.
Ich war geschockt. Sie sieht aus wie ich.
85
00:08:09,447 --> 00:08:12,408
Ich glaube dir nicht.
Du hast ihr hiervon erzählt.
86
00:08:12,950 --> 00:08:16,329
Ich kenne sie nicht.
Keine Ahnung, wer sie ist.
87
00:08:16,329 --> 00:08:19,790
Es ist wichtig.
Sie könnte dir gefolgt sein.
88
00:08:19,790 --> 00:08:24,253
Ich kenne sie nicht.
Selbst wenn: Wir sind hier fertig, oder?
89
00:08:24,253 --> 00:08:26,172
- Sind wir nicht.
- Was soll das?
90
00:08:26,839 --> 00:08:29,217
Seit wann stecken sie unter einer Decke?
91
00:08:29,842 --> 00:08:31,052
Was hast du vor?
92
00:08:31,052 --> 00:08:32,678
Quezada wird das regeln.
93
00:08:32,678 --> 00:08:34,013
Wer ist Quezada?
94
00:08:34,972 --> 00:08:38,142
- Sein Ton gefällt mir nicht...
- Was soll das heißen?
95
00:08:38,643 --> 00:08:41,479
- Er ist auf sie angesetzt.
- Eugenio, was ist hier los?
96
00:08:41,479 --> 00:08:44,148
Am Empfang sagte man mir, Aleida...
97
00:08:49,028 --> 00:08:51,614
- Was jetzt?
- Das war Aleidas Mutter.
98
00:08:51,614 --> 00:08:52,949
Wer ist diese Frau?
99
00:08:52,949 --> 00:08:54,200
Hör mir zu.
100
00:08:54,200 --> 00:08:56,702
Wir müssen reden. Ich erkläre dir alles.
101
00:08:56,702 --> 00:08:57,703
Dann komm.
102
00:09:04,710 --> 00:09:05,670
Komm schon.
103
00:09:13,970 --> 00:09:15,596
Jetzt macht alles Sinn.
104
00:09:17,098 --> 00:09:21,018
Ihre falsche Gleichgültigkeit,
ihr Wissen um Aleidas Tod,
105
00:09:21,018 --> 00:09:23,104
ohne dass er veröffentlicht wurde.
106
00:09:23,646 --> 00:09:26,774
Lass uns Aleidas Todestag
noch einmal rekapitulieren.
107
00:09:29,443 --> 00:09:33,239
Du hast nichts Auffälliges
in ihrer Krankenakte gesehen?
108
00:09:33,239 --> 00:09:35,491
Nein, zumindest damals nicht.
109
00:09:36,701 --> 00:09:38,578
- Aber klar...
- Was?
110
00:09:38,578 --> 00:09:44,375
Ich wusste nichts von der Verbindung
zwischen Eugenio Sáenz und Humanis Vita.
111
00:09:45,835 --> 00:09:47,962
Er hat es von langer Hand geplant.
112
00:09:49,213 --> 00:09:52,383
Er wusste von uns.
Er hätte es Aleida sagen können.
113
00:09:52,383 --> 00:09:54,844
Darum holte er sie aus der Klinik.
114
00:09:54,844 --> 00:09:57,638
Er hatte nicht erwartet,
dass sie durchdreht.
115
00:09:57,638 --> 00:09:58,973
Nein, hatte er nicht.
116
00:09:59,515 --> 00:10:01,517
Aber es spielte ihm in die Karten.
117
00:10:02,768 --> 00:10:06,814
Er holt seine Frau aus der Klinik
und verheimlicht ihren Tod,
118
00:10:07,315 --> 00:10:09,275
weil er bereits einen Ersatz hat.
119
00:10:09,275 --> 00:10:11,611
Und hält alle Fäden in der Hand.
120
00:10:12,278 --> 00:10:13,237
Und Tamara?
121
00:10:14,155 --> 00:10:16,991
Sie wird sicher nicht
auf ewig Aleida spielen.
122
00:10:16,991 --> 00:10:18,075
Und Quezada?
123
00:10:19,076 --> 00:10:20,745
Wer zur Hölle ist das?
124
00:10:22,330 --> 00:10:24,373
Wie viel weiß er über dich?
125
00:10:26,709 --> 00:10:27,585
Was ist das?
126
00:10:33,341 --> 00:10:34,884
Mein Termin mit Dr. Bátiz.
127
00:10:36,052 --> 00:10:36,969
Ich fahre dich.
128
00:11:02,119 --> 00:11:03,371
Nein.
129
00:11:03,954 --> 00:11:04,830
Unmöglich.
130
00:11:05,414 --> 00:11:07,124
Absolut unmöglich.
131
00:11:13,172 --> 00:11:14,006
Aleida
132
00:11:14,632 --> 00:11:15,716
ist...
133
00:11:17,093 --> 00:11:19,387
Sie war Einzelkind.
134
00:11:20,304 --> 00:11:24,141
Sie hatte keine Schwestern.
Das muss ein Fehler sein.
135
00:11:24,642 --> 00:11:26,394
Pilar, es ist wahr.
136
00:11:27,061 --> 00:11:28,521
Aleida wusste davon.
137
00:11:28,521 --> 00:11:32,024
Sie beauftragte einen Detektiv,
um sie zu finden.
138
00:11:32,942 --> 00:11:33,776
Nein.
139
00:11:34,610 --> 00:11:39,365
Die Adoption hat Federico und mich
ein Vermögen gekostet.
140
00:11:39,365 --> 00:11:42,118
Wir nahmen die beste Agentur,
141
00:11:42,118 --> 00:11:45,621
die teuerste, diskreteste
und professionellste.
142
00:11:46,872 --> 00:11:48,999
Hätte Aleida Schwestern gehabt,
143
00:11:48,999 --> 00:11:51,585
hätte man uns das gesagt, oder nicht?
144
00:11:51,585 --> 00:11:54,130
Das kann einfach nicht sein.
145
00:11:55,381 --> 00:11:58,884
Egal wie,
Tamara ist unsere einzige Option,
146
00:11:58,884 --> 00:12:01,512
wenn wir Aleidas Firma retten wollen.
147
00:12:05,307 --> 00:12:07,560
Diese Drogenabhängige
148
00:12:07,560 --> 00:12:09,854
ist kein Ersatz für meine Tochter.
149
00:12:09,854 --> 00:12:12,648
Alle werden es merken. Bitte.
150
00:12:12,648 --> 00:12:15,484
Pilar, ohne Aleidas Unterschrift
151
00:12:16,235 --> 00:12:18,112
hätten wir Áurea verloren.
152
00:12:19,572 --> 00:12:23,701
Du vertraust die Firma dieser Frau an?
153
00:12:24,201 --> 00:12:27,204
Sie hat mir ihre Anteile übertragen.
154
00:12:27,204 --> 00:12:30,666
Aleida hätte gewollt,
dass ich die Firma, ihren Namen rette.
155
00:12:34,754 --> 00:12:38,591
Wüsste ich nicht,
wie sehr du meine Tochter geliebt hast,
156
00:12:40,050 --> 00:12:41,969
wäre ich längst bei der Polizei.
157
00:12:51,979 --> 00:12:53,856
Wie viel zahlst du ihr?
158
00:12:53,856 --> 00:12:54,857
Pilar...
159
00:12:55,816 --> 00:12:57,610
Mir kann es egal sein.
160
00:12:59,069 --> 00:13:02,948
Aber siehst du nicht,
dass das ein Fass ohne Boden sein könnte?
161
00:13:03,449 --> 00:13:07,077
Sie könnte dich
bis ans Lebensende erpressen.
162
00:13:07,077 --> 00:13:07,995
Nein.
163
00:13:08,496 --> 00:13:12,583
Tamara wird tun, was sie tun muss,
und aus unseren Leben verschwinden.
164
00:13:18,672 --> 00:13:20,883
Eugenio wusste es, Tamara wusste es.
165
00:13:20,883 --> 00:13:23,302
Nur ich wusste nicht,
dass wir Drillinge sind.
166
00:13:23,302 --> 00:13:26,680
Ich kann nicht glauben,
dass Aleida nichts gesagt hat.
167
00:13:27,306 --> 00:13:29,809
Dass sie Ihnen nie von uns erzählt hat.
168
00:13:30,392 --> 00:13:33,103
Dass Sie sie glauben ließen,
sie halluziniere.
169
00:13:33,604 --> 00:13:35,940
Außer natürlich, Sie...
170
00:13:35,940 --> 00:13:40,027
Außer ich ließ sie einweisen,
weil ich mit Eugenio konspirierte.
171
00:13:40,027 --> 00:13:42,738
Das wollten Sie doch sagen?
172
00:13:43,364 --> 00:13:44,532
War es so?
173
00:13:45,366 --> 00:13:48,244
Halfen Sie Eugenio,
meine Schwester loszuwerden?
174
00:13:48,244 --> 00:13:52,081
Rebecca, das ist kein Vernehmungszimmer.
175
00:13:52,665 --> 00:13:53,749
Und ja,
176
00:13:53,749 --> 00:13:56,418
an Ihrer Stelle würde ich dasselbe denken.
177
00:13:57,378 --> 00:14:01,882
Mann und Psychiaterin sagen allen,
sie sei verrückt, um sie loszuwerden.
178
00:14:02,466 --> 00:14:04,718
- Gibt es eine andere Erklärung?
- Ja.
179
00:14:05,928 --> 00:14:09,932
Aleida erzählte nie von Ihnen,
weil sie nichts von Ihnen wusste.
180
00:14:11,559 --> 00:14:12,434
Und Tamara?
181
00:14:13,561 --> 00:14:14,520
Die Anrufe?
182
00:14:16,897 --> 00:14:18,732
Kam Ihnen denn nie der Gedanke,
183
00:14:18,732 --> 00:14:22,903
dass Eugenio Tamara gefunden
und angerufen haben könnte?
184
00:14:24,572 --> 00:14:25,573
Hallo?
185
00:14:25,573 --> 00:14:27,992
Sie hatten angerufen. Wer ist da?
186
00:14:30,327 --> 00:14:31,954
Ich verstehe Ihre Reaktion.
187
00:14:31,954 --> 00:14:35,249
Sie sind es gewohnt,
wie eine Polizistin zu denken
188
00:14:35,249 --> 00:14:37,209
und Szenarien zu konstruieren,
189
00:14:37,209 --> 00:14:41,881
die nicht zwangsläufig
der Realität entsprechen.
190
00:14:42,381 --> 00:14:43,757
Das ist keine Einbildung.
191
00:14:45,634 --> 00:14:48,429
Tamara trat als Aleida auf,
an Eugenios Seite.
192
00:14:48,429 --> 00:14:50,097
Das war keine Einbildung.
193
00:14:57,021 --> 00:14:59,189
Wie kann ich Ihnen helfen, Rebecca?
194
00:15:01,317 --> 00:15:02,318
Keine Ahnung.
195
00:15:04,778 --> 00:15:06,113
Ich muss herausfinden,
196
00:15:07,156 --> 00:15:10,284
wo und wie wir geboren wurden.
197
00:15:10,284 --> 00:15:13,662
Wieso wurden wir getrennt
und wuchsen unterschiedlich auf?
198
00:15:13,662 --> 00:15:16,957
Ich muss verstehen,
was Eugenio mit all dem zu tun hat.
199
00:15:19,793 --> 00:15:21,587
Dabei könnten Sie mir helfen.
200
00:15:22,338 --> 00:15:23,172
Nicht wahr?
201
00:15:24,882 --> 00:15:26,216
Ich kann es versuchen.
202
00:15:28,385 --> 00:15:31,680
Aber dazu müssen Sie mir alles erzählen,
203
00:15:31,680 --> 00:15:35,017
was Sie über Ihre Adoption wissen.
204
00:17:30,758 --> 00:17:31,759
Wie spät ist es?
205
00:17:34,136 --> 00:17:36,263
- Ist Mama weg?
- Ja, sie ist weg.
206
00:17:37,306 --> 00:17:39,016
Sie wollte dich nicht wecken.
207
00:17:40,642 --> 00:17:42,686
Ich habe die Kinder gebadet,
208
00:17:43,353 --> 00:17:45,773
gab ihnen zu essen, brachte sie ins Bett.
209
00:17:46,899 --> 00:17:48,734
Und ich habe dir Essen gemacht.
210
00:17:52,780 --> 00:17:56,950
- Ich bin nicht hungrig.
- Du musst etwas essen, nur ein bisschen.
211
00:17:56,950 --> 00:17:59,161
Nein. Ich habe keinen Hunger.
212
00:17:59,161 --> 00:18:00,537
Ich helfe dir. Komm.
213
00:18:00,537 --> 00:18:03,373
Tu das nicht. Ich bitte dich, bitte.
214
00:18:03,373 --> 00:18:05,918
- Was? Mich um dich kümmern?
- Nein, das.
215
00:18:06,668 --> 00:18:08,921
- Was?
- Tun, als wäre alles perfekt.
216
00:18:08,921 --> 00:18:11,381
Den guten Ehemann spielen. Lass es.
217
00:18:12,049 --> 00:18:14,384
- Marifer.
-"Marifer" was?
218
00:18:15,969 --> 00:18:17,137
Ich weiß es.
219
00:18:18,680 --> 00:18:21,058
Stell dich bitte nicht dumm.
220
00:18:21,058 --> 00:18:24,186
Ich weiß alles.
Und du weißt, dass ich es weiß.
221
00:18:24,895 --> 00:18:25,729
Was?
222
00:18:29,983 --> 00:18:31,610
Dass du sie wieder triffst.
223
00:18:47,918 --> 00:18:49,086
Wie läuft's?
224
00:18:52,714 --> 00:18:54,007
Wieder da?
225
00:18:56,552 --> 00:18:57,845
Du Schlampe.
226
00:19:03,684 --> 00:19:05,018
Was ist dein Problem?
227
00:19:07,229 --> 00:19:09,857
- Du Scheißverräterin.
- Ich habe nichts getan.
228
00:19:10,482 --> 00:19:11,650
Lass mich los, ok?
229
00:19:19,116 --> 00:19:21,535
Lass mich.
230
00:19:24,872 --> 00:19:26,373
- Lass mich.
- Was soll das?
231
00:19:38,135 --> 00:19:41,430
Von Gewalt war keine Rede,
geschweige denn von Betäubung.
232
00:19:41,430 --> 00:19:44,183
Danke. Sie sind ein echt nobler Entführer.
233
00:19:44,183 --> 00:19:45,601
Ich bin kein Gangster.
234
00:19:47,060 --> 00:19:51,273
Ich wollte Sie nicht entführen.
Ich sah keinen anderen Weg.
235
00:19:52,316 --> 00:19:56,403
Auf offiziellem Wege
hätte ich eine Verhaftung riskiert.
236
00:19:56,403 --> 00:19:58,906
Wegen Betrugs. Identitätsdiebstahl.
237
00:19:59,448 --> 00:20:00,407
Entführung.
238
00:20:01,366 --> 00:20:06,079
Kriminelle Vereinigung, Verschwörung,
womöglich Mord. Soll ich fortfahren?
239
00:20:06,997 --> 00:20:08,624
Bevor Sie mich verurteilen,
240
00:20:08,624 --> 00:20:13,712
sollten Sie sich
meine Version der Geschichte anhören.
241
00:20:14,796 --> 00:20:17,591
Danach können Sie mich
von mir aus anzeigen.
242
00:20:17,591 --> 00:20:20,928
Nein, warte. Halte mich da schön raus, ok?
243
00:20:21,678 --> 00:20:25,974
Geh von mir aus in den Knast,
aber erst kriege ich meine Million Dollar.
244
00:20:25,974 --> 00:20:29,686
Sie zahlen Ihr eine Million,
damit sie Ihre tote Frau spielt?
245
00:20:29,686 --> 00:20:31,480
Und Sie sind nicht kriminell?
246
00:20:31,480 --> 00:20:33,065
Nein, bin ich nicht.
247
00:20:34,733 --> 00:20:36,610
Ich tat das alles aus Liebe.
248
00:20:39,196 --> 00:20:42,783
Weißt du, ich habe diesen Unsinn
lange Zeit geglaubt.
249
00:20:42,783 --> 00:20:44,534
Ich glaubte, diese Affäre...
250
00:20:47,371 --> 00:20:49,206
...wäre nicht von Dauer.
251
00:20:49,206 --> 00:20:53,001
Ich bildete mir sogar ein,
das würde uns wieder zusammenbringen...
252
00:20:54,378 --> 00:20:56,380
Ich bin das alles leid.
253
00:20:57,089 --> 00:20:57,923
Es ist...
254
00:20:59,800 --> 00:21:01,468
Es ist ermüdend.
255
00:21:02,552 --> 00:21:03,595
Ja, ist es.
256
00:21:05,180 --> 00:21:07,224
Ja. Weißt du was? Ich glaube...
257
00:21:07,975 --> 00:21:12,104
- Das ist kein guter Zeitpunkt.
- Wann ist der? Wenn das Baby da ist?
258
00:21:12,104 --> 00:21:15,399
Nein. Weißt du wann?
Wenn die Kinder erwachsen
259
00:21:15,399 --> 00:21:17,067
und aus dem Haus sind.
260
00:21:17,067 --> 00:21:20,153
Dann kannst du
ohne schlechtes Gewissen gehen.
261
00:21:20,821 --> 00:21:21,738
Oder?
262
00:21:21,738 --> 00:21:23,991
Genau wie mein Arschlochvater.
263
00:21:24,700 --> 00:21:27,411
Wieso vergleichst du mich
mit deinem Vater?
264
00:21:27,411 --> 00:21:30,831
Wieso? Du bist wie er.
Was unterscheidet dich von ihm?
265
00:21:31,665 --> 00:21:34,960
Dass du als Polizist
die ganze Nacht wegbleiben kannst?
266
00:21:34,960 --> 00:21:36,920
Dass du besser lügen kannst?
267
00:21:38,922 --> 00:21:40,382
Das ist kein guter Zeitpunkt.
268
00:21:42,926 --> 00:21:46,513
Unsere Kinder sollen das
nicht auch durchmachen müssen.
269
00:21:48,640 --> 00:21:51,601
Ich tue nicht länger so,
als würden wir uns lieben.
270
00:21:52,144 --> 00:21:54,271
Als wären wir das perfekte Paar.
271
00:21:55,772 --> 00:21:57,941
Wenn ich dich, sobald ich dich sehe...
272
00:22:00,027 --> 00:22:02,237
...am liebsten totschlagen würde.
273
00:22:07,284 --> 00:22:08,869
Pack deine Sachen und geh.
274
00:22:21,214 --> 00:22:22,174
Sie sagte,
275
00:22:23,383 --> 00:22:25,052
es gebe andere wie sie.
276
00:22:27,804 --> 00:22:29,681
Dass sie zwei Schwestern habe.
277
00:22:29,681 --> 00:22:31,975
Aber Sie sperrten sie weg.
278
00:22:31,975 --> 00:22:33,393
Nein, so war es nicht.
279
00:22:33,935 --> 00:22:38,607
Aleida hatte eine Diagnose.
Sie war in psychiatrischer Behandlung.
280
00:22:38,607 --> 00:22:41,610
Die Halluzinationen
wurden täglich schlimmer.
281
00:22:42,819 --> 00:22:44,988
Sie erlitt einen Zusammenbruch.
282
00:22:45,947 --> 00:22:48,909
Sie dachte, das Haus brenne
mit unserem Sohn darin.
283
00:22:48,909 --> 00:22:50,619
Das stimmte nicht.
284
00:22:50,619 --> 00:22:52,871
Wieso holten Sie sie aus der Klinik?
285
00:22:54,664 --> 00:22:56,124
Weil ich ein Idiot bin.
286
00:22:57,000 --> 00:22:58,085
Und vielleicht,
287
00:22:58,627 --> 00:23:00,003
weil ein Teil von mir
288
00:23:00,712 --> 00:23:02,297
an sie glauben wollte.
289
00:23:02,297 --> 00:23:04,633
Ich weiß, was sie sagt. Ich weiß es.
290
00:23:05,133 --> 00:23:06,510
Ich bin nicht schizoid.
291
00:23:08,428 --> 00:23:10,680
Ich habe keine drei Persönlichkeiten.
292
00:23:11,640 --> 00:23:13,975
Und ich werde es dir beweisen.
293
00:23:13,975 --> 00:23:15,727
Sie wollte mir beweisen,
294
00:23:15,727 --> 00:23:19,606
dass nicht alles eine Halluzination war.
295
00:23:20,315 --> 00:23:22,567
Darum holte ich sie aus der Klinik.
296
00:23:23,068 --> 00:23:24,236
Und dann?
297
00:23:27,155 --> 00:23:29,366
Auf der Fahrt sagte Aleida...
298
00:23:31,952 --> 00:23:33,870
...sie müsse auf die Toilette.
299
00:23:33,870 --> 00:23:35,747
Ich hielt an einer Tankstelle.
300
00:23:38,458 --> 00:23:39,876
Ich spürte einen Schlag
301
00:23:41,461 --> 00:23:42,879
und wurde ohnmächtig.
302
00:23:44,381 --> 00:23:45,590
Als ich aufwachte,
303
00:23:46,425 --> 00:23:47,592
war Aleida weg.
304
00:23:48,301 --> 00:23:49,469
Und das Auto auch.
305
00:23:50,011 --> 00:23:53,265
- Und Sie riefen nicht die Polizei?
- Ich war benommen.
306
00:23:53,849 --> 00:23:56,309
Das Handy war im Auto.
307
00:23:56,309 --> 00:23:58,270
Ich wusste nicht weiter.
308
00:23:59,563 --> 00:24:02,649
Ich hätte nie gedacht,
dass sie so weit gehen würde.
309
00:24:10,115 --> 00:24:11,700
Da muss ich ran.
310
00:24:15,704 --> 00:24:16,580
Was gibt es?
311
00:24:19,875 --> 00:24:20,750
Was?
312
00:24:22,043 --> 00:24:23,253
Der Typ ist cool.
313
00:24:24,796 --> 00:24:25,755
Ich glaube ihm.
314
00:24:25,755 --> 00:24:30,010
Du glaubst, was dir passt.
Ich kaufe ihm den guten Ehemann nicht ab.
315
00:24:30,969 --> 00:24:32,471
Ich bin keine Verräterin.
316
00:24:33,638 --> 00:24:37,642
Ich habe zwei gute Gründe,
warum du uns nicht anzeigen solltest.
317
00:24:37,642 --> 00:24:38,643
Welche?
318
00:24:39,769 --> 00:24:42,230
Erstens: Wir sind Schwestern.
319
00:24:42,230 --> 00:24:45,066
Es ist uncool,
die eigene Schwester anzuzeigen.
320
00:24:45,692 --> 00:24:47,235
Das sehe ich anders.
321
00:24:47,903 --> 00:24:48,778
Und zweitens?
322
00:24:50,238 --> 00:24:52,115
Du willst die Wahrheit.
323
00:24:52,741 --> 00:24:53,742
Überleg mal.
324
00:24:54,326 --> 00:24:57,287
Hier nütze ich dir mehr als im Knast.
325
00:25:11,760 --> 00:25:12,636
Bitte sehr.
326
00:25:15,972 --> 00:25:16,848
Was ist das?
327
00:25:16,848 --> 00:25:19,643
Alles, was du je
über Aleida wissen wolltest,
328
00:25:19,643 --> 00:25:21,811
dich aber nie zu fragen trautest.
329
00:25:35,534 --> 00:25:37,035
"Bundesstaat New York?"
330
00:25:40,747 --> 00:25:42,916
Aleida wurde in New York adoptiert?
331
00:25:43,875 --> 00:25:44,960
Was sagst du dazu?
332
00:25:46,419 --> 00:25:48,463
Unsere Schwester war Amerikanerin.
333
00:25:56,388 --> 00:26:00,684
Gonzalo Fuentes Acuña
und Dolores López Fuentes.
334
00:26:04,104 --> 00:26:08,066
Nein, die Adoption kam nie zustande.
335
00:26:08,942 --> 00:26:13,947
Aber zwischen 1986 und 1990
bewarben sie sich mehrere Male.
336
00:26:15,490 --> 00:26:18,493
Nun, ich benötige vor allem
337
00:26:18,493 --> 00:26:21,496
den Namen
der zuständigen Sozialarbeiterin.
338
00:27:02,537 --> 00:27:03,413
Willst du?
339
00:27:05,540 --> 00:27:07,167
Komm. Es ist nur ein Bier.
340
00:27:08,209 --> 00:27:10,879
Und wenn es ein halbes wäre,
ich trinke nicht.
341
00:27:11,379 --> 00:27:13,423
Drehst du dann durch, oder was?
342
00:27:14,215 --> 00:27:15,425
Bist du mal ruhig?
343
00:27:19,220 --> 00:27:23,516
Wenn Aleida in den USA adoptiert wurde,
wieso wurden wir in Mexiko geboren
344
00:27:23,516 --> 00:27:26,061
und wuchsen getrennt voneinander auf?
345
00:27:29,064 --> 00:27:31,441
Und wenn wir auch Amerikanerinnen sind?
346
00:27:32,067 --> 00:27:33,401
Wie geht's, Schwester?
347
00:27:35,528 --> 00:27:37,155
Ok, was weißt du über dich?
348
00:27:38,615 --> 00:27:40,367
Wer waren deine Eltern?
349
00:27:43,995 --> 00:27:45,997
Über meinen Vater weiß ich nichts.
350
00:27:46,706 --> 00:27:49,292
Meine Mutter
hieß Francisca Sánchez Rascón.
351
00:27:51,211 --> 00:27:53,797
Laut Geburtsurkunde
war sie alleinerziehend.
352
00:27:54,547 --> 00:27:56,758
Sicher, dass sie deine echte Mutter war?
353
00:27:58,426 --> 00:28:02,806
- Könnte sie unser aller Mutter sein?
- Ob ich sicher bin...
354
00:28:04,516 --> 00:28:05,600
Nein.
355
00:28:06,726 --> 00:28:11,815
Hätte sie uns drei gebären
und zwei weggeben können?
356
00:28:14,442 --> 00:28:15,276
Warte.
357
00:28:15,819 --> 00:28:18,238
- Was?
- Sie hat euch verkauft.
358
00:28:19,531 --> 00:28:21,074
Sie war ein Junkie.
359
00:28:21,741 --> 00:28:23,993
Klar, sie hat euch verkauft.
360
00:28:25,954 --> 00:28:28,081
Hätte sie mal lieber mich verkauft.
361
00:28:30,834 --> 00:28:33,503
Das passt nicht
zur Geschichte meiner Mutter.
362
00:28:34,713 --> 00:28:37,674
- Dolores hat keinen Cent bezahlt.
- Ich weiß nicht.
363
00:28:38,383 --> 00:28:42,137
Glaubst du, wir sind vielleicht
wie Pinky und der Brain?
364
00:28:42,137 --> 00:28:43,680
Zwei Laborratten?
365
00:28:45,890 --> 00:28:48,476
Vielleicht sogar Klone. Stell dir mal vor.
366
00:28:49,310 --> 00:28:52,897
Was, wenn es noch mehr von uns gibt?
Zehn, zwölf, noch mehr.
367
00:28:53,398 --> 00:28:55,942
- Kannst du dir das vorstellen?
- Hör auf.
368
00:28:57,485 --> 00:29:00,196
Ich muss die finden,
die mich vermittelt hat.
369
00:29:01,072 --> 00:29:02,323
Die Sozialarbeiterin.
370
00:29:05,160 --> 00:29:06,578
Hast du deine Geburtsurkunde?
371
00:29:08,037 --> 00:29:10,623
Vielleicht finden wir darauf
einen Hinweis.
372
00:29:11,207 --> 00:29:12,250
Das wird schwer.
373
00:29:13,918 --> 00:29:15,628
Die ist in meiner alten Bude.
374
00:29:29,851 --> 00:29:30,727
Becca.
375
00:29:32,395 --> 00:29:34,397
Du kannst nichts für mich tun.
376
00:29:34,397 --> 00:29:35,690
Rette dich.
377
00:29:37,192 --> 00:29:38,693
Es ist nicht zu spät.
378
00:30:43,967 --> 00:30:44,884
Hallo.
379
00:30:45,426 --> 00:30:46,594
Hast du sie?
380
00:30:52,100 --> 00:30:54,936
GEBURTSURKUNDE
381
00:30:59,232 --> 00:31:00,400
Raquel, warte.
382
00:31:03,945 --> 00:31:07,031
Abgesehen von deinem Mann,
hatte Tamara auch Ärger
383
00:31:07,740 --> 00:31:09,742
mit der Polizei?
384
00:31:11,536 --> 00:31:12,620
Wieso fragst du?
385
00:31:13,246 --> 00:31:16,082
Ich muss wissen, wieso sie sich versteckt.
386
00:31:16,082 --> 00:31:17,667
Wenn sie dir nichts sagt...
387
00:31:19,002 --> 00:31:21,754
Hör zu. Ich arbeite
für die Staatsanwaltschaft.
388
00:31:23,298 --> 00:31:25,800
Ich würde es so oder so herausfinden.
389
00:31:31,097 --> 00:31:33,892
- Sie hat eine Küche angezündet.
- Eine Küche?
390
00:31:35,310 --> 00:31:36,769
Für Pillen.
391
00:31:37,395 --> 00:31:39,522
Sie hat ein Drogenlabor angezündet?
392
00:32:15,850 --> 00:32:18,895
Ihre Geburtsurkunde
ist genauso falsch wie...
393
00:32:19,938 --> 00:32:21,064
Keine Ahnung was.
394
00:32:24,275 --> 00:32:25,443
Tamaras.
395
00:32:27,111 --> 00:32:31,074
Sie und ihre angebliche Mutter
tauchen in den Akten nicht auf.
396
00:32:34,702 --> 00:32:36,746
Und sie ist eine Pyromanin,
397
00:32:36,746 --> 00:32:39,832
die ein Drogenlabor angezündet hat.
398
00:32:47,298 --> 00:32:48,216
Was hast du?
399
00:32:50,510 --> 00:32:51,928
Marifer warf mich raus.
400
00:33:04,315 --> 00:33:06,317
Komm, lass dich ansehen.
401
00:33:12,198 --> 00:33:13,658
Wie eine Neureiche.
402
00:33:14,367 --> 00:33:17,120
Aleida hätte sich nie so überladen.
403
00:33:17,120 --> 00:33:18,162
Nimm die ab.
404
00:33:24,252 --> 00:33:25,795
Und das, den und den auch.
405
00:33:28,006 --> 00:33:30,758
Zuerst gehen wir ins Waisenhaus.
406
00:33:32,010 --> 00:33:36,055
Du musst den Kindern nur
eine Geschichte vorlesen.
407
00:33:37,640 --> 00:33:38,766
Kannst du lesen?
408
00:33:41,644 --> 00:33:44,147
Dorita hilft dir am Nachmittag,
409
00:33:44,147 --> 00:33:47,567
dich auf die Dinnerparty
der Stiftung vorzubereiten.
410
00:33:48,901 --> 00:33:52,280
Dort wirst du
deinen Vorsitz offiziell abgeben.
411
00:33:52,947 --> 00:33:55,283
Ich habe deine Rede geschrieben.
412
00:33:56,492 --> 00:33:57,869
Keine Sorge.
413
00:33:58,828 --> 00:34:00,288
- Fragen?
- Ja.
414
00:34:04,125 --> 00:34:08,296
Sind Sie kein bisschen neugierig,
woher ich gekommen bin?
415
00:34:09,005 --> 00:34:09,881
Wer ich bin?
416
00:34:10,882 --> 00:34:13,843
Wieso Ihre Tochter und ich
getrennt aufwuchsen?
417
00:34:15,720 --> 00:34:16,846
Diese Informationen
418
00:34:17,346 --> 00:34:20,725
sind gerade nicht von Relevanz.
419
00:34:53,841 --> 00:34:55,802
Meine Mutter war immer betrunken.
420
00:34:56,677 --> 00:34:58,096
Sie wurde überfahren.
421
00:34:59,597 --> 00:35:00,890
Wann war das?
422
00:35:01,891 --> 00:35:02,975
Im Jahr 2005?
423
00:35:05,436 --> 00:35:06,729
Woher weißt du das?
424
00:35:08,731 --> 00:35:10,650
Im selben Jahr starb mein Vater.
425
00:35:11,734 --> 00:35:12,777
Ein Raubüberfall.
426
00:35:14,070 --> 00:35:14,904
Mann.
427
00:35:21,369 --> 00:35:24,997
Scheiße. Dein Ex-Freund ist Psychologe?
428
00:35:25,998 --> 00:35:27,458
Psychologin.
429
00:35:29,252 --> 00:35:30,378
Eine Ex-Freundin.
430
00:35:31,587 --> 00:35:34,215
Einmal im Monat kam eine Sozialarbeiterin,
431
00:35:34,215 --> 00:35:36,509
um meine Gesundheit zu dokumentieren.
432
00:35:37,510 --> 00:35:38,761
Hat sie dich gefilmt?
433
00:35:40,054 --> 00:35:41,180
Woher weißt du das?
434
00:35:43,641 --> 00:35:45,643
SPURENSICHERUNG
435
00:36:06,038 --> 00:36:07,665
Das kann kein Zufall sein.
436
00:36:09,625 --> 00:36:11,002
Es muss etwas bedeuten.
437
00:36:18,301 --> 00:36:20,219
Der Traum ist noch nicht vorbei.
438
00:36:33,816 --> 00:36:36,611
Heute endet meine Zeit
als Stiftungsvorsitzende.
439
00:36:37,445 --> 00:36:43,117
Meine Mutter, Pilar Mancera Trujano,
wird an meine bisherige Arbeit anknüpfen.
440
00:36:48,956 --> 00:36:49,999
Danke.
441
00:37:05,097 --> 00:37:06,307
Glückwunsch, Pilar.
442
00:37:07,892 --> 00:37:09,185
- Prost.
- Prost.
443
00:37:09,727 --> 00:37:10,686
Prost.
444
00:37:30,289 --> 00:37:31,249
Scheiße.
445
00:37:33,626 --> 00:37:34,502
Alles ok?
446
00:37:36,128 --> 00:37:36,963
Ja.
447
00:37:42,218 --> 00:37:43,427
Ist es meinetwegen?
448
00:37:47,473 --> 00:37:48,599
Hast du Zweifel?
449
00:37:54,021 --> 00:37:55,898
Du bist hier, weil sie dich rauswarf.
450
00:37:57,316 --> 00:37:58,401
Aber ich bin hier.
451
00:38:00,152 --> 00:38:02,780
Ich will hier sein. Bei dir.
452
00:38:04,115 --> 00:38:06,492
Humberto, die Dinge haben sich geändert.
453
00:38:07,285 --> 00:38:08,202
Sehr sogar.
454
00:38:09,287 --> 00:38:10,246
Ich bin trocken.
455
00:38:11,414 --> 00:38:14,458
Ich bin nicht mehr
so verzweifelt wie früher.
456
00:38:18,129 --> 00:38:19,672
Liebst du mich nicht mehr?
457
00:38:22,508 --> 00:38:24,969
Meine Welt dreht sich nicht nur um dich.
458
00:38:25,886 --> 00:38:26,887
Kapier das bitte.
459
00:38:28,848 --> 00:38:30,224
Antworte mir einfach.
460
00:38:32,852 --> 00:38:34,395
Liebst du mich nicht mehr?
461
00:38:36,689 --> 00:38:38,065
Du kapierst es nicht.
462
00:39:49,261 --> 00:39:51,055
Weißt du, was du bist?
463
00:39:51,055 --> 00:39:52,348
Unausweichlich.
464
00:40:04,068 --> 00:40:05,611
Es gibt keine Scheidung.
465
00:40:07,113 --> 00:40:08,489
Marifer ist schwanger.
466
00:41:49,924 --> 00:41:50,841
Julia?
467
00:41:50,841 --> 00:41:54,762
Ja. Rebecca, ich weiß,
es ist spät, aber es ist wichtig.
468
00:41:55,971 --> 00:41:57,389
Können Sie vorbeikommen?
469
00:41:58,682 --> 00:42:01,310
- Natürlich werden wir uns noch sehen.
- Danke.
470
00:42:01,310 --> 00:42:03,145
- Bis bald.
- Danke fürs Kommen.
471
00:42:03,145 --> 00:42:05,231
- Danke.
- Bis bald. Gute Nacht.
472
00:42:08,317 --> 00:42:10,194
- Gute Nacht.
- Gute Nacht.
473
00:42:10,861 --> 00:42:13,113
Nein, Sie können noch nicht gehen.
474
00:42:13,656 --> 00:42:15,616
Patricia, ich muss gehen.
475
00:42:15,616 --> 00:42:16,992
Niemand geht,
476
00:42:16,992 --> 00:42:20,955
bevor wir nicht ein Foto
mit der scheidenden Vorsitzenden haben.
477
00:42:20,955 --> 00:42:22,498
Kommen Sie, Pilar.
478
00:42:22,498 --> 00:42:23,624
Kommen Sie.
479
00:42:26,585 --> 00:42:28,212
Pilar, mit Ihrer Tochter.
480
00:42:28,212 --> 00:42:29,380
Nur zu.
481
00:42:29,380 --> 00:42:30,506
Komm, Mama.
482
00:42:31,131 --> 00:42:32,341
- Bitte.
- Natürlich.
483
00:42:38,013 --> 00:42:39,431
Sagt "Whiskey".
484
00:42:48,607 --> 00:42:51,318
- Verzeihung. Bin gleich zurück.
- Natürlich.
485
00:42:52,570 --> 00:42:56,156
- Stimmt etwas nicht?
- Nein, sie ist emotional und...
486
00:42:59,118 --> 00:43:00,411
Verdammte Schlampe.
487
00:43:01,120 --> 00:43:02,538
Wo ist sie hin?
488
00:43:17,052 --> 00:43:20,389
Darum arbeite ich nicht gern
mit Amateuren zusammen.
489
00:43:23,017 --> 00:43:23,892
Mama?
490
00:43:27,688 --> 00:43:29,023
Mama, alles ok?
491
00:43:29,023 --> 00:43:29,982
Scheiße.
492
00:43:45,956 --> 00:43:47,666
Ich will doch nur
493
00:43:48,959 --> 00:43:51,795
um meine Tochter weinen.
494
00:43:53,672 --> 00:43:54,506
Oh.
495
00:43:55,716 --> 00:43:57,051
Oh mein Gott.
496
00:44:02,139 --> 00:44:02,973
Mein Gott.
497
00:44:03,599 --> 00:44:04,433
Oh.
498
00:44:14,318 --> 00:44:15,444
Rebecca.
499
00:44:16,278 --> 00:44:17,237
Kommen Sie.
500
00:44:17,738 --> 00:44:18,656
Sehen Sie.
501
00:44:20,699 --> 00:44:22,993
Das ist Beatriz Fonseca,
502
00:44:22,993 --> 00:44:25,913
die Sozialarbeiterin, die Sie vermittelte.
503
00:44:27,498 --> 00:44:28,374
Rebecca.
504
00:44:29,583 --> 00:44:30,709
Welch schöner Name.
505
00:44:33,837 --> 00:44:38,467
Beatriz war bei Ihrer
und der Geburt Ihrer Schwestern dabei.
506
00:47:13,872 --> 00:47:16,917
ALLE PERSONEN UND EREIGNISSE
SIND FREI ERFUNDEN
507
00:47:16,917 --> 00:47:19,461
Untertitel von: Carolin Polter