1 00:00:06,256 --> 00:00:09,718 ‎この物語は ‎実話から構想を得ています 2 00:00:10,510 --> 00:00:11,177 ‎神 3 00:00:11,678 --> 00:00:12,762 ‎ヤハウェ 4 00:00:13,304 --> 00:00:14,097 ‎アラー 5 00:00:14,597 --> 00:00:18,810 ‎呼び名は違くても ‎全て高位の存在を示す 6 00:00:19,394 --> 00:00:22,230 ‎なぜ不運な生き物たちは 7 00:00:22,230 --> 00:00:26,651 ‎善と愛に満ちた ‎創造主を否定するのか? 8 00:00:27,902 --> 00:00:29,279 ‎彼らは憤り 9 00:00:29,279 --> 00:00:32,949 ‎分からない質問の ‎回答を求める 10 00:00:32,949 --> 00:00:36,828 ‎そしてハリケーンのように ‎激怒する 11 00:00:39,456 --> 00:00:42,125 ‎疑いは彼らを疲弊させる 12 00:00:42,125 --> 00:00:45,628 ‎心と体が炎に包まれたように 13 00:00:45,628 --> 00:00:48,381 ‎彼らは正気を失う 14 00:00:48,381 --> 00:00:50,925 ‎プロメテウスのように 15 00:00:50,925 --> 00:00:54,512 ‎神から火を奪おうとしたら 16 00:00:54,512 --> 00:00:57,932 ‎永遠に苦しむ罰を受ける 17 00:00:57,932 --> 00:01:00,894 ‎何千ものハゲワシに 18 00:01:01,728 --> 00:01:03,897 ‎内臓を食い尽くされる 19 00:01:14,741 --> 00:01:18,745 ‎トリアーダ:3つの運命 20 00:01:21,414 --> 00:01:23,041 ‎私とレベッカは 21 00:01:23,041 --> 00:01:26,753 ‎病院の地下の ‎秘密通路へ案内された 22 00:01:30,006 --> 00:01:33,426 ‎秘密の手術室で ‎出産を手伝った 23 00:01:33,426 --> 00:01:34,677 ‎母親は⸺ 24 00:01:35,428 --> 00:01:36,888 ‎とても若かった 25 00:01:37,388 --> 00:01:40,934 ‎3つ子の出産だったのに 26 00:01:40,934 --> 00:01:44,521 ‎医師が1人しかいなかった 27 00:01:45,230 --> 00:01:49,234 ‎レベッカの上司の ‎サエンス医師だった 28 00:01:50,443 --> 00:01:53,571 ‎出産後 私たちは約1週間 29 00:01:53,571 --> 00:01:56,157 ‎地下に滞在させられた 30 00:01:56,741 --> 00:02:00,870 ‎母親と赤ん坊が ‎旅行できるようになるまで 31 00:02:00,870 --> 00:02:03,581 ‎世話するように言われた 32 00:02:03,581 --> 00:02:05,125 ‎どこへ旅行? 33 00:02:05,125 --> 00:02:06,209 ‎分からない 34 00:02:06,209 --> 00:02:09,629 ‎質問することは禁止されてた 35 00:02:09,629 --> 00:02:14,050 ‎サエンス医師は ‎私たちと一言も話さなかった 36 00:02:14,843 --> 00:02:16,261 ‎そして ある日 37 00:02:16,261 --> 00:02:20,932 ‎サエンス医師が ‎警備員と話してるのを聞いた 38 00:02:20,932 --> 00:02:25,061 ‎明日の朝7時に ‎トルーカ空港で 39 00:02:25,895 --> 00:02:28,690 ‎自家用機が君を待つ 40 00:02:29,190 --> 00:02:33,778 ‎実験を続ける場所に ‎赤ん坊たちを運ぶように 41 00:02:33,778 --> 00:02:37,157 ‎パイロットに指示してある 42 00:02:37,157 --> 00:02:38,950 ‎はい 看護師は? 43 00:02:38,950 --> 00:02:40,201 ‎分かるだろ 44 00:02:40,827 --> 00:02:43,163 ‎看護師2人と母親だ 45 00:02:44,247 --> 00:02:46,624 ‎その夜 脱出を計画した 46 00:02:47,584 --> 00:02:49,836 ‎警備員が寝てる時に 47 00:02:50,545 --> 00:02:53,756 ‎電話のある部屋に忍び込んだ 48 00:02:54,591 --> 00:02:59,262 ‎タクシー運転手のいとこに ‎迎えを頼んだ 49 00:03:00,013 --> 00:03:02,640 ‎レベッカは遅れた 50 00:03:03,141 --> 00:03:05,852 ‎彼女も赤ん坊を連れてた 51 00:03:06,352 --> 00:03:08,563 ‎走って 早く! 52 00:03:09,063 --> 00:03:11,691 ‎彼女は たどり着けなかった 53 00:03:11,691 --> 00:03:13,735 ‎警備員の1人が... 54 00:03:14,944 --> 00:03:17,697 ‎何なの? ラウル 出して! 55 00:03:21,326 --> 00:03:23,161 ‎数カ月 隠れた 56 00:03:27,540 --> 00:03:31,336 ‎そしてゴンサロと ‎ドローレスを思い出した 57 00:03:31,878 --> 00:03:33,338 ‎あなたの両親よ 58 00:03:34,172 --> 00:03:37,759 ‎2人とも渡す予定だったけど 59 00:03:37,759 --> 00:03:41,054 ‎パキータが ‎1人を育てると言った 60 00:03:41,054 --> 00:03:44,807 ‎フランシスカ・ ‎サンチェスのこと? 61 00:03:44,807 --> 00:03:47,393 ‎そうだけど それは偽名よ 62 00:03:48,144 --> 00:03:52,690 ‎彼女と娘に偽の出生証明書を ‎作るのを手伝った 63 00:03:52,690 --> 00:03:54,984 ‎あなたはフエンテス家に 64 00:03:55,485 --> 00:03:59,072 ‎実験と言ったけど何の実験? 65 00:03:59,072 --> 00:04:00,323 ‎分からない 66 00:04:00,907 --> 00:04:02,867 ‎でも悪い実験よ 67 00:04:04,118 --> 00:04:06,454 ‎どうやってアレイダは 68 00:04:06,454 --> 00:04:10,083 ‎フェデリコ・トゥルハノの ‎養子に? 69 00:04:10,083 --> 00:04:13,294 ‎ニューヨークの業者の紹介よ 70 00:04:13,795 --> 00:04:15,004 ‎ニューヨーク? 71 00:04:15,004 --> 00:04:19,342 ‎養子縁組の証明書を ‎エウヘニオの家で見た 72 00:04:19,342 --> 00:04:21,010 ‎彼と話したの? 73 00:04:21,678 --> 00:04:23,179 ‎彼に誘拐されて 74 00:04:23,680 --> 00:04:26,516 ‎タマラと彼の家に泊まった 75 00:04:26,516 --> 00:04:31,688 ‎彼はアレイダの情報を ‎調べるのに協力すると言った 76 00:04:31,688 --> 00:04:33,106 ‎信じるの? 77 00:04:33,606 --> 00:04:36,442 ‎まさか ‎でもタマラは信じてる 78 00:04:36,442 --> 00:04:39,654 ‎タマラは何て言ってる? 79 00:04:40,154 --> 00:04:44,701 ‎真剣に考えずに ‎私たちはクローンだとか言う 80 00:04:46,286 --> 00:04:48,079 ‎あり得ないと? 81 00:04:48,079 --> 00:04:50,498 ‎やめてよ クローン? 82 00:04:50,498 --> 00:04:53,626 ‎SF映画の中だけの話よ 83 00:04:54,669 --> 00:04:57,755 ‎でも多くのSF作品は 84 00:04:57,755 --> 00:05:00,550 ‎現実に基づいて作られる 85 00:05:01,301 --> 00:05:04,762 ‎目に見える科学の領域は 86 00:05:04,762 --> 00:05:09,100 ‎巨大な氷山の一角にすぎない 87 00:05:09,100 --> 00:05:11,185 ‎目に見える領域は 88 00:05:11,185 --> 00:05:14,522 ‎生命倫理委員会が決めたもの 89 00:05:14,522 --> 00:05:17,650 ‎でも見えない領域には ‎何がある? 90 00:05:17,650 --> 00:05:20,987 ‎クローンや遺伝子編集など 91 00:05:20,987 --> 00:05:25,867 ‎倫理的に疑問のある実験が ‎存在する 92 00:05:27,201 --> 00:05:28,953 ‎技術的には可能よ 93 00:05:29,954 --> 00:05:32,874 ‎羊や犬のクローンがいるのに 94 00:05:33,374 --> 00:05:37,128 ‎人間のクローンは ‎いないと言える? 95 00:05:40,715 --> 00:05:41,674 ‎他には? 96 00:05:41,674 --> 00:05:42,592 ‎何も 97 00:05:44,761 --> 00:05:45,636 ‎本当に? 98 00:05:45,636 --> 00:05:48,264 ‎他には何も言わなかった 99 00:05:53,227 --> 00:05:55,688 ‎ピラールは ただ泣いて 100 00:05:55,688 --> 00:05:58,691 ‎娘が恋しいと言っただけ 101 00:05:59,525 --> 00:06:01,861 ‎お別れを言えなかった 102 00:06:04,614 --> 00:06:06,949 ‎会うこともできなかった 103 00:06:08,868 --> 00:06:11,537 ‎エウヘニオが火葬を手配した 104 00:06:35,436 --> 00:06:36,479 ‎レベッカは? 105 00:06:37,063 --> 00:06:38,106 ‎何? 106 00:06:38,106 --> 00:06:39,357 ‎連絡は? 107 00:06:40,441 --> 00:06:42,360 ‎監視してないの? 108 00:06:43,986 --> 00:06:46,531 ‎バイクの男から報告は? 109 00:07:00,044 --> 00:07:01,587 ‎パパも寂しい 110 00:07:02,713 --> 00:07:05,925 ‎みんなを愛してる ‎何も問題ない 111 00:07:06,551 --> 00:07:09,303 ‎大人は時々 意見の相違で 112 00:07:09,303 --> 00:07:12,598 ‎議論したりすることがある 113 00:07:12,598 --> 00:07:16,018 ‎でもパパとママは ‎問題を解決する 114 00:07:16,018 --> 00:07:17,895 ‎大丈夫だ ベト 115 00:07:22,150 --> 00:07:23,359 ‎大丈夫だ 116 00:07:23,359 --> 00:07:26,696 ‎愛してるよ もう寝なさい 117 00:07:26,696 --> 00:07:31,075 ‎明日はパパが学校に送るから ‎迎えに行く 118 00:07:31,576 --> 00:07:34,162 ‎弟とママを頼むよ 119 00:07:34,787 --> 00:07:35,872 ‎愛してる 120 00:07:39,834 --> 00:07:42,503 ‎どこにいた? 心配したぞ 121 00:07:50,636 --> 00:07:51,888 ‎抱きしめて 122 00:09:21,352 --> 00:09:23,145 ‎レベッカ 123 00:09:23,854 --> 00:09:25,398 ‎レベッカ 124 00:09:25,398 --> 00:09:26,399 ‎おい 125 00:09:32,822 --> 00:09:33,823 ‎落ち着け 126 00:09:35,950 --> 00:09:37,285 ‎大丈夫だ 127 00:09:38,578 --> 00:09:39,996 ‎ウンベルトだ 128 00:09:44,458 --> 00:09:45,710 ‎飲みたい 129 00:09:51,674 --> 00:09:52,675 ‎1杯だけ 130 00:10:16,991 --> 00:10:19,243 ‎まだ不明な点がある 131 00:10:21,829 --> 00:10:22,747 ‎どんな? 132 00:10:24,749 --> 00:10:26,000 ‎どんな? 133 00:10:29,086 --> 00:10:30,880 ‎アレイダの養子縁組 134 00:10:32,590 --> 00:10:33,633 ‎放火 135 00:10:33,633 --> 00:10:36,260 ‎奇妙な夢と偶然の一致 136 00:10:41,307 --> 00:10:43,309 ‎偶然の一致とは? 137 00:10:43,809 --> 00:10:47,271 ‎全員 ほぼ同じ時期に ‎片親を失った 138 00:10:47,271 --> 00:10:49,899 ‎変だと思わない? 139 00:10:50,858 --> 00:10:52,985 ‎あの医師に相談しろ 140 00:10:57,365 --> 00:10:58,532 ‎何かある 141 00:10:59,992 --> 00:11:01,952 ‎あの場所を考えてた 142 00:11:05,331 --> 00:11:08,376 ‎薄気味悪い病院の地下? 143 00:11:09,585 --> 00:11:15,091 ‎そこで謎の医師たちが ‎人間のクローンを作った? 144 00:11:15,091 --> 00:11:16,425 ‎あり得ない? 145 00:11:17,385 --> 00:11:19,553 ‎でも医師は可能だと言う 146 00:11:20,763 --> 00:11:24,850 ‎30年以上前に ‎起きたことの手掛かりを 147 00:11:24,850 --> 00:11:27,144 ‎得られると思う? 148 00:11:27,728 --> 00:11:29,522 ‎この方法しかない 149 00:11:30,690 --> 00:11:32,441 ‎許可は求めてない 150 00:11:34,151 --> 00:11:35,444 ‎分かったよ 151 00:11:36,112 --> 00:11:38,989 ‎俺も行く 許可は求めてない 152 00:11:39,573 --> 00:11:40,533 ‎病院へ? 153 00:11:40,533 --> 00:11:44,662 ‎ああ だが子供を学校に送る ‎数時間 待って 154 00:11:45,246 --> 00:11:47,665 ‎断酒会の後に話そう 155 00:11:47,665 --> 00:11:49,083 ‎策を練ろう 156 00:11:51,460 --> 00:11:52,211 ‎いい? 157 00:12:02,638 --> 00:12:04,515 ‎クライン医師が 158 00:12:04,515 --> 00:12:08,769 ‎なぜ回復してる彼女を ‎昏睡(こんすい)‎状態にするのかと 159 00:12:09,270 --> 00:12:11,480 ‎慎重を期してるだけ 160 00:12:12,189 --> 00:12:15,025 ‎彼女の様子を見て 彼と話す 161 00:12:18,779 --> 00:12:19,864 ‎“S1から着信” 162 00:12:20,614 --> 00:12:22,324 ‎電話に出るわ 163 00:12:27,037 --> 00:12:28,956 ‎何か重要な件? 164 00:12:55,941 --> 00:12:57,610 ‎見つからなかった 165 00:13:08,746 --> 00:13:09,663 ‎タマラ 166 00:13:10,539 --> 00:13:11,165 ‎何? 167 00:13:11,165 --> 00:13:12,583 ‎会って話そう 168 00:13:14,293 --> 00:13:15,127 ‎見て 169 00:13:16,378 --> 00:13:17,213 ‎彼女よ 170 00:13:18,339 --> 00:13:20,424 ‎ベアトリス・フォンセカよ 171 00:13:21,217 --> 00:13:22,468 ‎見覚えは? 172 00:13:24,178 --> 00:13:25,304 ‎レベッカ‎... 173 00:13:26,430 --> 00:13:27,598 ‎そうかも 174 00:13:28,933 --> 00:13:33,479 ‎でも数年間で ‎大勢の社会福祉士に会った 175 00:13:33,479 --> 00:13:35,856 ‎だけど よく見てみて 176 00:13:36,649 --> 00:13:39,860 ‎彼女は もっと若かったから 177 00:13:39,860 --> 00:13:42,780 ‎でも多分 彼女だと思う 178 00:13:44,698 --> 00:13:45,908 ‎見て 179 00:13:50,663 --> 00:13:52,456 ‎彼女が来た 180 00:13:53,415 --> 00:13:54,625 ‎心の準備は? 181 00:14:02,132 --> 00:14:03,592 ‎“フエンテス家” 182 00:14:05,594 --> 00:14:06,428 ‎元気? 183 00:14:07,304 --> 00:14:10,015 ‎ここで見つめ合ってる? 184 00:14:10,933 --> 00:14:12,768 ‎お母さん 彼女は 185 00:14:13,269 --> 00:14:14,937 ‎タマラ・サンチェス 186 00:14:15,479 --> 00:14:16,647 ‎私の姉妹よ 187 00:14:18,107 --> 00:14:21,485 ‎会えて うれしいわ ‎私はドローレス 188 00:14:22,319 --> 00:14:24,405 ‎さあ こっちに来て 189 00:14:26,323 --> 00:14:27,825 ‎ローラと呼んで 190 00:14:27,825 --> 00:14:28,576 ‎ローラ 191 00:14:28,576 --> 00:14:29,368 ‎入って 192 00:14:29,368 --> 00:14:30,202 ‎どうも 193 00:14:33,539 --> 00:14:34,498 ‎ようこそ 194 00:14:35,124 --> 00:14:38,002 ‎ピラール・マンセラ・ ‎トゥルハノよ 195 00:14:38,002 --> 00:14:41,005 ‎もう知ってると思うけど 196 00:14:42,631 --> 00:14:44,717 ‎あなたが3人目ね 197 00:14:45,926 --> 00:14:47,052 ‎レベッカ? 198 00:14:47,052 --> 00:14:47,928 ‎はい 199 00:14:51,807 --> 00:14:52,641 ‎どうぞ 200 00:14:58,022 --> 00:14:59,440 ‎これは学校で? 201 00:14:59,440 --> 00:15:00,274 ‎ええ 202 00:15:01,191 --> 00:15:02,151 ‎何年に? 203 00:15:02,735 --> 00:15:05,529 ‎何で彼女を連れてきたの? 204 00:15:05,529 --> 00:15:07,615 ‎エウヘニオに話すかも 205 00:15:10,075 --> 00:15:11,619 ‎何言ってるの 206 00:15:13,537 --> 00:15:17,750 ‎あなたのギアは ‎2種類しかないみたい 207 00:15:18,626 --> 00:15:21,045 ‎変人か超変人の2つ 208 00:15:24,381 --> 00:15:25,591 ‎砂糖は? 209 00:15:26,175 --> 00:15:26,926 ‎そこよ 210 00:15:32,765 --> 00:15:36,352 ‎あの老婦人は ‎何も経緯を知らない 211 00:15:38,562 --> 00:15:40,147 ‎まず話を聞いて 212 00:15:40,648 --> 00:15:42,566 ‎信用できなければ 213 00:15:43,108 --> 00:15:44,610 ‎彼女を排除する 214 00:15:47,154 --> 00:15:48,822 ‎何を言うの? 215 00:15:50,199 --> 00:15:51,116 ‎ほらね 216 00:15:51,116 --> 00:15:52,618 ‎超変人だ 217 00:16:11,220 --> 00:16:16,183 ‎精神的に変わったという ‎アレイダの話は信じない 218 00:16:17,101 --> 00:16:21,397 ‎彼女が譲渡するように ‎エウヘニオが何かした 219 00:16:24,274 --> 00:16:26,110 ‎彼女に薬を使った? 220 00:16:29,029 --> 00:16:30,114 ‎分からない 221 00:16:31,365 --> 00:16:34,535 ‎だが会議で見たアレイダは... 222 00:16:37,037 --> 00:16:39,039 ‎確実に前と違った 223 00:16:41,792 --> 00:16:46,422 ‎ロヘリオ 役員の中で ‎あなたは彼らと一番親しい 224 00:16:47,506 --> 00:16:49,299 ‎真相を探るべきよ 225 00:16:50,342 --> 00:16:51,802 ‎もう やってる 226 00:17:03,856 --> 00:17:08,193 ‎必要なものは机に置いた ‎あとは任せる 227 00:17:09,611 --> 00:17:11,363 ‎想像力を使って 228 00:17:11,363 --> 00:17:13,323 ‎私を頼らないで 229 00:17:14,033 --> 00:17:15,784 ‎患者が待ってる 230 00:17:19,955 --> 00:17:25,210 ‎つまりタマラの母親が ‎全員の生物学上の母親? 231 00:17:27,212 --> 00:17:29,423 ‎だから あなたは酒飲み 232 00:17:32,718 --> 00:17:35,304 ‎メキシコで生まれたのに 233 00:17:35,304 --> 00:17:38,599 ‎なぜアレイダは ‎アメリカで養子に? 234 00:17:39,308 --> 00:17:40,517 ‎分からない 235 00:17:41,143 --> 00:17:44,188 ‎ベルナルド・サエンスが ‎手配した 236 00:17:44,188 --> 00:17:48,567 ‎死亡したメキシコ人移民の ‎娘だと聞いた 237 00:17:50,736 --> 00:17:52,738 ‎大学の取り組みで 238 00:17:52,738 --> 00:17:55,949 ‎何百人もの子供が選ばれた 239 00:17:56,533 --> 00:17:59,244 ‎だから毎月 ‎レベッカを検査した 240 00:18:00,913 --> 00:18:04,583 ‎アレイダも ‎毎月 検査を受けた 241 00:18:04,583 --> 00:18:08,712 ‎養子縁組を‎斡旋(あっせん)‎した業者の ‎要件だった 242 00:18:09,713 --> 00:18:11,965 ‎心理学者の恋人がいた? 243 00:18:11,965 --> 00:18:15,344 ‎ヘルマンのことね ‎なぜ知ってるの? 244 00:18:19,598 --> 00:18:23,852 ‎彼はベルナルドと ‎フェデリコの先生だった 245 00:18:24,436 --> 00:18:27,856 ‎確かドイツ人だったと思う 246 00:18:28,357 --> 00:18:31,026 ‎フェデリコは健康だった 247 00:18:32,111 --> 00:18:33,320 ‎その日 夫は 248 00:18:34,071 --> 00:18:36,490 ‎ベルナルドとゴルフをした 249 00:18:36,990 --> 00:18:40,953 ‎そして そこで ‎心臓まひを起こした 250 00:18:42,246 --> 00:18:45,749 ‎救急車が着いた時には ‎死亡してた 251 00:18:46,291 --> 00:18:47,584 ‎ベルナルドと? 252 00:18:48,210 --> 00:18:49,169 ‎2人で? 253 00:18:54,758 --> 00:18:56,301 ‎レベッカ 見て 254 00:18:56,885 --> 00:19:00,848 ‎1980年代に ‎別々に育った3つ子が 255 00:19:00,848 --> 00:19:02,808 ‎再会した記事よ 256 00:19:03,433 --> 00:19:04,810 ‎ありがとう 257 00:19:07,646 --> 00:19:11,400 ‎ピラール ‎ウマニス・ビタ病院の地下に 258 00:19:11,984 --> 00:19:14,945 ‎入る方法はあるかしら? 259 00:19:16,321 --> 00:19:20,617 ‎あなたはウマニス・ ‎ビタ財団の大株主であり 260 00:19:20,617 --> 00:19:24,288 ‎会長でもある人物と ‎話してるのよ 261 00:19:31,503 --> 00:19:36,466 ‎“ウマニス・ビタ病院” 262 00:19:40,012 --> 00:19:42,806 ‎何も話さずに笑顔でいて 263 00:19:44,224 --> 00:19:47,561 ‎頭をかくのは ‎やめてちょうだい 264 00:19:48,604 --> 00:19:49,354 ‎失礼 265 00:19:55,736 --> 00:19:56,778 ‎おはよう 266 00:19:56,778 --> 00:19:57,613 ‎どうも 267 00:19:57,613 --> 00:20:01,658 ‎アレイダと建築家を連れて ‎地下へ行き 268 00:20:01,658 --> 00:20:04,953 ‎財団の記録設備を視察するわ 269 00:20:04,953 --> 00:20:07,706 ‎タマヨさんに連絡します? 270 00:20:07,706 --> 00:20:11,335 ‎いいえ 終わったら ‎私が報告するわ 271 00:20:11,335 --> 00:20:12,461 ‎どうぞ 272 00:20:17,216 --> 00:20:18,425 ‎ありがとう 273 00:20:22,930 --> 00:20:27,684 ‎これでエレベーターと ‎地下の全ての扉を開けられる 274 00:20:27,684 --> 00:20:31,772 ‎タマヨに疑われないように ‎私は戻るわ 275 00:20:32,314 --> 00:20:33,607 ‎さあ 降りて 276 00:20:33,607 --> 00:20:34,775 ‎ありがとう 277 00:20:35,275 --> 00:20:36,360 ‎ありがとう 278 00:20:49,456 --> 00:20:52,042 ‎秘密の手術室は どこだ? 279 00:21:05,389 --> 00:21:08,684 ‎霊柩(れいきゅう)‎車は外だ ‎そこで入れ替える 280 00:21:09,851 --> 00:21:10,644 ‎おい 281 00:21:11,186 --> 00:21:12,854 ‎どうかした? 282 00:21:16,024 --> 00:21:17,693 ‎アレイダは死んだ? 283 00:21:21,071 --> 00:21:24,116 ‎なぜ俺に聞く? 前に話した 284 00:21:24,116 --> 00:21:25,534 ‎答えて 285 00:21:26,576 --> 00:21:28,453 ‎彼女は死んでた? 286 00:21:30,163 --> 00:21:35,002 ‎たくさん死人を見てきたから ‎間違いない 287 00:21:37,296 --> 00:21:39,756 ‎大丈夫か? 続ける? 288 00:21:43,093 --> 00:21:43,802 ‎違う 289 00:21:43,802 --> 00:21:44,636 ‎何? 290 00:21:47,180 --> 00:21:48,015 ‎いや 291 00:21:49,891 --> 00:21:51,393 ‎何でもない 292 00:21:52,144 --> 00:21:53,061 ‎行こう 293 00:22:11,288 --> 00:22:12,831 ‎“P4 小口現金” 294 00:22:13,832 --> 00:22:16,877 ‎日付のない書類ばかり 295 00:22:37,230 --> 00:22:38,148 ‎レベッカ 296 00:22:41,943 --> 00:22:42,986 ‎“BS”? 297 00:22:45,864 --> 00:22:47,449 ‎ベルナルド(B)‎・‎サエンス(S) 298 00:23:10,055 --> 00:23:13,475 ‎“アルファ ベータ ガンマ” ‎私たちの名前? 299 00:23:20,065 --> 00:23:21,733 ‎DNA配列よ 300 00:23:21,733 --> 00:23:23,568 ‎“ベータの配列” 301 00:23:23,568 --> 00:23:24,694 ‎これは何? 302 00:23:24,694 --> 00:23:26,071 ‎これを見ろ 303 00:23:42,212 --> 00:23:43,046 ‎誰? 304 00:23:43,046 --> 00:23:45,090 ‎彼女はオリジナルで 305 00:23:45,090 --> 00:23:48,218 ‎アルファ ベータ ガンマは ‎コピーよ 306 00:23:48,885 --> 00:23:52,973 ‎これを発見して ‎よく冗談が言えるわね 307 00:23:52,973 --> 00:23:58,770 ‎私たちはナチス隊員の ‎クローンだなんて大笑いよ 308 00:24:01,731 --> 00:24:03,400 ‎タマラは好きそう 309 00:24:16,538 --> 00:24:18,290 ‎本当に飲まない? 310 00:24:18,290 --> 00:24:18,874 ‎いい 311 00:24:18,874 --> 00:24:19,583 ‎効くよ 312 00:24:19,583 --> 00:24:21,001 ‎要らない 313 00:24:27,466 --> 00:24:28,049 ‎やあ 314 00:24:28,049 --> 00:24:29,801 ‎エウヘニオ 悪い 315 00:24:30,302 --> 00:24:35,015 ‎妻が何か思いつくと ‎誰にも止められない 316 00:24:35,015 --> 00:24:38,560 ‎友達を隠さないでよ ‎会わせて 317 00:24:38,560 --> 00:24:40,145 ‎スシもある 318 00:24:40,145 --> 00:24:43,356 ‎悪い シンシア ‎アレイダは病気だ 319 00:24:43,356 --> 00:24:47,486 ‎頭痛で寝てる ‎事前に電話してくれれば 320 00:24:47,486 --> 00:24:49,738 ‎いつもの言い訳ね 321 00:24:49,738 --> 00:24:53,033 ‎驚かせてくるから ‎2人は話してて 322 00:24:58,788 --> 00:24:59,706 ‎フリア 323 00:25:00,957 --> 00:25:02,042 ‎見て 324 00:25:03,043 --> 00:25:05,754 ‎この写真も見てほしい 325 00:25:06,922 --> 00:25:09,341 ‎この医者は ‎ベルナルド・サエンスと 326 00:25:09,341 --> 00:25:11,843 ‎フェデリコ・トゥルハノの ‎先生だった 327 00:25:11,843 --> 00:25:13,637 ‎ドイツ人らしい 328 00:25:15,347 --> 00:25:16,765 ‎誰か知ってる? 329 00:25:17,265 --> 00:25:18,558 ‎知ってるわ 330 00:25:19,059 --> 00:25:20,268 ‎知り合い? 331 00:25:20,268 --> 00:25:22,437 ‎直接は知らないけど... 332 00:25:24,564 --> 00:25:26,024 ‎話は知ってる 333 00:25:26,525 --> 00:25:30,320 ‎彼はオーストリア人の ‎マルクス・ヘアツォーク 334 00:25:31,404 --> 00:25:33,365 ‎彼の事件は有名よ 335 00:25:33,365 --> 00:25:36,243 ‎イスラエルの秘密‎諜報(ちょうほう)‎機関が 336 00:25:36,243 --> 00:25:41,540 ‎ラテンアメリカに潜伏する ‎ナチス戦犯を捜索したから 337 00:25:50,465 --> 00:25:53,134 ‎頭がパンクしそう 338 00:25:59,558 --> 00:26:01,309 ‎飲まないと無理よ 339 00:26:43,101 --> 00:26:44,519 ‎親友が来たよ 340 00:26:45,604 --> 00:26:46,896 ‎久しぶり 341 00:26:50,275 --> 00:26:51,526 ‎元気? 342 00:26:51,526 --> 00:26:52,944 ‎ええ 元気よ 343 00:26:52,944 --> 00:26:55,030 ‎会いたかった 344 00:26:55,030 --> 00:26:56,406 ‎元気だった? 345 00:26:56,406 --> 00:26:58,658 ‎ええ 夕食を持ってきた 346 00:26:58,658 --> 00:26:59,826 ‎本当? 347 00:26:59,826 --> 00:27:00,619 ‎来る? 348 00:27:00,619 --> 00:27:02,954 ‎すぐ行く ありがとう 349 00:27:03,747 --> 00:27:04,956 ‎下で待つね 350 00:27:04,956 --> 00:27:05,874 ‎ええ 351 00:27:55,882 --> 00:27:57,634 ‎では 乾杯しよう 352 00:27:57,634 --> 00:27:59,636 ‎みんな 乾杯だ 353 00:27:59,636 --> 00:28:00,679 ‎乾杯 354 00:28:02,847 --> 00:28:08,061 ‎台北で投資家を探してたと ‎エウヘニオから聞いた 355 00:28:08,061 --> 00:28:11,106 ‎ロヘリオ 仕事の話はやめろ 356 00:28:11,106 --> 00:28:12,691 ‎そう 退屈よ 357 00:28:12,691 --> 00:28:13,733 ‎分かった 358 00:28:13,733 --> 00:28:15,443 ‎旅行の写真は? 359 00:28:15,443 --> 00:28:16,111 ‎見たい 360 00:28:16,695 --> 00:28:17,570 ‎写真? 361 00:28:17,570 --> 00:28:19,739 ‎たくさん撮ったでしょ 362 00:28:21,032 --> 00:28:22,075 ‎そうよ 363 00:28:22,075 --> 00:28:26,162 ‎でもヘノは何度も見てるから ‎殺される 364 00:28:26,162 --> 00:28:27,997 ‎もう見たくない 365 00:28:28,832 --> 00:28:29,624 ‎1枚だけ 366 00:28:31,334 --> 00:28:32,752 ‎もう いいよ 367 00:28:32,752 --> 00:28:34,838 ‎シンシア やめろ 368 00:28:34,838 --> 00:28:35,922 ‎分かった 369 00:28:37,090 --> 00:28:38,133 ‎まったく 370 00:29:00,155 --> 00:29:01,990 ‎帝国ホテルよ 371 00:29:01,990 --> 00:29:03,324 ‎いいホテルだ 372 00:29:03,324 --> 00:29:05,201 ‎美しくて大好き 373 00:29:05,201 --> 00:29:08,955 ‎でも東京で ‎一番好きなのは渋谷よ 374 00:29:10,165 --> 00:29:15,211 ‎ショッピングモールも ‎ショップもバーも最高よ 375 00:29:15,211 --> 00:29:16,755 ‎全てが すごい 376 00:29:16,755 --> 00:29:20,175 ‎アレイダ ‎渋谷の109には行った? 377 00:29:21,676 --> 00:29:22,886 ‎アレイダ? 378 00:29:23,470 --> 00:29:26,222 ‎渋谷の109には行った? 379 00:29:28,433 --> 00:29:29,476 ‎アレイダ? 380 00:29:31,394 --> 00:29:32,812 ‎大丈夫? 381 00:29:32,812 --> 00:29:35,356 ‎親友 聞こえてる? 382 00:29:38,151 --> 00:29:39,152 ‎どうした? 383 00:29:39,652 --> 00:29:40,570 ‎アレイダ? 384 00:30:07,806 --> 00:30:09,098 ‎どうしたんだ 385 00:30:09,098 --> 00:30:12,644 ‎久しぶりに飲んだせいか ‎分からない 386 00:30:12,644 --> 00:30:14,020 ‎前に話したが 387 00:30:14,020 --> 00:30:18,441 ‎シンシアが入院した ‎回復施設の番号を教える 388 00:30:18,441 --> 00:30:20,026 ‎彼に話したの? 389 00:30:20,026 --> 00:30:21,236 ‎シンシア 390 00:30:22,654 --> 00:30:24,405 ‎もう 行こう 391 00:30:24,405 --> 00:30:27,617 ‎そのことは誰にも言わない 392 00:30:28,201 --> 00:30:28,785 ‎約束だ 393 00:30:28,785 --> 00:30:29,619 ‎お願い 394 00:30:29,619 --> 00:30:32,622 ‎待ってよ まだ帰るなって 395 00:30:34,082 --> 00:30:36,584 ‎カラオケをしてない 396 00:30:36,584 --> 00:30:38,336 ‎アレイダ もういい 397 00:30:42,841 --> 00:30:44,092 ‎やめろ 398 00:30:44,092 --> 00:30:47,595 ‎ダメだ 飲みすぎだ ‎アレイダ 399 00:30:47,595 --> 00:30:50,265 ‎もう寝よう 行こう 400 00:30:50,265 --> 00:30:52,016 ‎セックスしたい 401 00:30:52,725 --> 00:30:53,935 ‎一緒にどう? 402 00:31:08,074 --> 00:31:08,992 ‎ありがとう 403 00:31:08,992 --> 00:31:12,161 ‎“オリンピア・メンズクラブ” 404 00:31:37,145 --> 00:31:38,104 ‎タマラ! 405 00:31:39,063 --> 00:31:40,815 ‎聞いてるの? 406 00:31:45,862 --> 00:31:46,738 ‎タマラ 407 00:31:47,572 --> 00:31:48,364 ‎放して 408 00:31:48,364 --> 00:31:49,365 ‎タマラ 409 00:31:50,700 --> 00:31:54,037 ‎タマラ 聞いて ‎あなたが正しかった 410 00:31:55,413 --> 00:31:57,916 ‎私たちはナチスのクローンよ 411 00:31:57,916 --> 00:31:59,334 ‎何をしてる? 412 00:32:05,506 --> 00:32:06,841 ‎やめなさい 413 00:32:06,841 --> 00:32:07,967 ‎アレイダ 414 00:32:09,844 --> 00:32:13,014 ‎調子が悪そうだから ‎明日 話そう 415 00:32:13,014 --> 00:32:16,142 ‎行かないで シンシア 416 00:32:16,726 --> 00:32:19,020 ‎愛してる 本当よ 417 00:32:19,020 --> 00:32:20,271 ‎行かないで 418 00:32:20,271 --> 00:32:21,856 ‎私も愛してる 419 00:32:21,856 --> 00:32:24,776 ‎でも もう帰る ‎あなたも休んで 420 00:32:31,783 --> 00:32:32,575 ‎行こう 421 00:32:34,077 --> 00:32:35,828 ‎シンシア おいで 422 00:32:35,828 --> 00:32:38,706 ‎一体 どうしたんだ? 423 00:32:38,706 --> 00:32:39,832 ‎行こう 424 00:32:42,001 --> 00:32:42,710 ‎行こう 425 00:32:42,710 --> 00:32:44,963 ‎何が起きてるの 426 00:32:44,963 --> 00:32:46,297 ‎すまない 427 00:32:59,227 --> 00:33:00,061 ‎レベッカ 428 00:33:00,061 --> 00:33:01,354 ‎全て知ってる 429 00:33:02,480 --> 00:33:06,067 ‎実験のことも ‎アレイダを殺した理由も 430 00:33:06,067 --> 00:33:06,859 ‎何? 431 00:33:07,527 --> 00:33:10,238 ‎ベアトリス・フォンセカから 432 00:33:10,238 --> 00:33:13,199 ‎ナチスの実験の話を聞いた 433 00:33:22,125 --> 00:33:23,334 ‎何なんだ 434 00:33:25,920 --> 00:33:26,838 ‎クソッ 435 00:33:53,448 --> 00:33:54,490 ‎お母さん? 436 00:34:18,848 --> 00:34:19,849 ‎レベッカ 437 00:34:20,641 --> 00:34:22,060 ‎レベッカ 438 00:34:22,060 --> 00:34:24,353 ‎おい 起きろ 439 00:34:26,731 --> 00:34:28,149 ‎聞こえる? 440 00:34:31,110 --> 00:34:33,696 ‎昨夜は何をしたんだ? 441 00:34:34,572 --> 00:34:35,156 ‎さあ? 442 00:34:35,156 --> 00:34:36,407 ‎覚えてない? 443 00:34:39,494 --> 00:34:40,745 ‎行こう 444 00:34:40,745 --> 00:34:41,746 ‎行くぞ 445 00:34:45,333 --> 00:34:46,584 ‎どこにいた? 446 00:34:46,584 --> 00:34:47,168 ‎何? 447 00:34:47,168 --> 00:34:47,960 ‎どこに? 448 00:34:47,960 --> 00:34:49,587 ‎分からない 449 00:35:01,474 --> 00:35:02,475 ‎ソル 450 00:35:02,475 --> 00:35:03,267 ‎おはよう 451 00:35:03,267 --> 00:35:05,103 ‎エウヘニオは? 452 00:35:05,103 --> 00:35:08,731 ‎電話があって今日は来ないと 453 00:35:14,278 --> 00:35:17,698 ‎何を考えてたか話してくれ 454 00:35:20,326 --> 00:35:24,872 ‎泥酔するなんて 昨夜 ‎医師の家で何かあった? 455 00:35:25,832 --> 00:35:27,917 ‎ひどい気分だった 456 00:35:28,960 --> 00:35:31,712 ‎病院で見つけたものを見せた 457 00:35:32,755 --> 00:35:35,550 ‎落ち着くため ‎ワインをもらった 458 00:35:37,510 --> 00:35:39,095 ‎医師がワインを? 459 00:35:43,224 --> 00:35:45,184 ‎依存症だと話した? 460 00:35:48,229 --> 00:35:49,522 ‎してないか 461 00:35:50,731 --> 00:35:51,607 ‎乗って 462 00:36:00,825 --> 00:36:03,452 ‎ベアトリス 何かあった? 463 00:36:04,036 --> 00:36:06,414 ‎私の家に来てもらえる? 464 00:36:06,414 --> 00:36:07,165 ‎ええ 465 00:36:07,165 --> 00:36:08,749 ‎行けると思う 466 00:36:09,917 --> 00:36:11,210 ‎住所は? 467 00:36:11,210 --> 00:36:12,795 ‎住所を送るわ 468 00:36:50,291 --> 00:36:51,667 ‎ここだと思う 469 00:36:51,667 --> 00:36:54,003 ‎16... 14番地よ 470 00:37:13,856 --> 00:37:16,317 ‎ベアトリス レベッカよ 471 00:37:16,817 --> 00:37:18,027 ‎開いてる 472 00:37:23,866 --> 00:37:25,034 ‎ベアトリス 473 00:37:28,246 --> 00:37:29,288 ‎待って 474 00:37:49,600 --> 00:37:50,768 ‎ウンベルト 475 00:38:47,283 --> 00:38:48,534 ‎任務完了 476 00:41:17,725 --> 00:41:19,185 ‎実在する人物や事件とは ‎関係ありません 477 00:41:21,645 --> 00:41:23,105 ‎日本語字幕 佐藤 朝子