1 00:00:06,214 --> 00:00:09,718 ‎(本故事根据真实事件改编) 2 00:00:10,010 --> 00:00:11,594 ‎上帝 3 00:00:11,594 --> 00:00:12,554 ‎耶和华 4 00:00:13,221 --> 00:00:14,514 ‎真主安拉 5 00:00:14,514 --> 00:00:18,810 ‎无论如何称呼 这些都是更高的力量 6 00:00:18,810 --> 00:00:22,147 ‎造物主本应是善良宽仁的 7 00:00:22,147 --> 00:00:26,651 ‎为什么有些不幸的生命 ‎总要反抗造物主的想法呢? 8 00:00:27,902 --> 00:00:32,824 ‎他们充满愤怒 要求得到解答 ‎虽然答案可能并不存在 9 00:00:32,824 --> 00:00:36,619 ‎他们会勃然大怒 犹如呼啸的飓风 10 00:00:39,372 --> 00:00:41,249 ‎他们被自己的怀疑所吞噬 11 00:00:41,249 --> 00:00:44,878 ‎怀疑就像火焰一样吞噬着他们的思想 12 00:00:44,878 --> 00:00:46,421 ‎还有他们的肉体 13 00:00:46,421 --> 00:00:48,381 ‎使他们发疯 14 00:00:48,381 --> 00:00:50,383 ‎就像普罗米修斯一样... 15 00:00:51,009 --> 00:00:54,512 ‎如果他们敢从神灵那里窃取火种 16 00:00:54,512 --> 00:00:57,932 ‎等待他们的将是无止境的折磨 17 00:00:57,932 --> 00:01:00,894 ‎感受一千只秃鹰 18 00:01:01,728 --> 00:01:03,897 ‎啃食他们的内脏 19 00:01:14,741 --> 00:01:18,745 ‎(三生花) 20 00:01:21,414 --> 00:01:22,999 ‎他们带着丽贝卡和我 21 00:01:22,999 --> 00:01:26,711 ‎穿过医院地下室的秘密走廊 22 00:01:30,006 --> 00:01:33,426 ‎我们在一间秘密手术室里为婴儿接生 23 00:01:33,426 --> 00:01:34,511 ‎那位妈妈当时 24 00:01:35,470 --> 00:01:36,596 ‎几乎还是一个孩子 25 00:01:37,347 --> 00:01:40,934 ‎虽然是分娩三胞胎 26 00:01:40,934 --> 00:01:44,521 ‎但当时只有一位医生在场 27 00:01:45,146 --> 00:01:47,065 ‎也就是丽贝卡的老板 28 00:01:47,690 --> 00:01:48,900 ‎桑兹医生 29 00:01:50,443 --> 00:01:53,571 ‎生产后 我们不得不 30 00:01:53,571 --> 00:01:56,157 ‎被锁在地下室里将近一周 31 00:01:56,783 --> 00:02:00,328 ‎我们接到指示 ‎要照顾好妈妈和女婴们 32 00:02:00,328 --> 00:02:03,581 ‎直到她们可以赶路 33 00:02:03,581 --> 00:02:05,125 ‎赶路去哪里? 34 00:02:05,125 --> 00:02:06,209 ‎我不知道 35 00:02:06,209 --> 00:02:09,629 ‎他们不让我们问问题 36 00:02:09,629 --> 00:02:11,422 ‎桑兹医生 37 00:02:11,422 --> 00:02:14,050 ‎什么都没跟我们说 38 00:02:14,759 --> 00:02:16,261 ‎直到有一天 39 00:02:16,261 --> 00:02:20,932 ‎我听到他跟看管丽贝卡和我的警卫说 40 00:02:20,932 --> 00:02:24,853 ‎明天早上七点整 托卢卡机场 41 00:02:25,937 --> 00:02:28,648 ‎会有私人飞机在那里等你们 42 00:02:29,149 --> 00:02:33,778 ‎飞行员已经接到指示 要把孩子带到 43 00:02:33,778 --> 00:02:37,198 ‎继续进行实验的地方 44 00:02:37,198 --> 00:02:38,908 ‎好的 先生 那护士们呢? 45 00:02:38,908 --> 00:02:40,201 ‎你们知道该怎么做! 46 00:02:40,827 --> 00:02:42,745 ‎该怎么处理她们和那女孩 47 00:02:44,247 --> 00:02:46,624 ‎那天晚上 我们计划逃跑 48 00:02:47,584 --> 00:02:49,836 ‎趁警卫睡着时 49 00:02:50,587 --> 00:02:53,756 ‎我设法潜入了一间有电话的办公室 50 00:02:54,549 --> 00:02:57,135 ‎我打给了我表弟 他有一辆出租车 51 00:02:57,135 --> 00:02:59,262 ‎可以来把我们接走 52 00:02:59,971 --> 00:03:00,847 ‎丽贝卡! 53 00:03:00,847 --> 00:03:02,348 ‎丽贝卡被落下了 54 00:03:03,141 --> 00:03:05,602 ‎当时她怀里也抱着一名女婴 55 00:03:06,352 --> 00:03:08,521 ‎快跑!快点! 56 00:03:09,022 --> 00:03:11,691 ‎她没能上出租车 57 00:03:11,691 --> 00:03:13,318 ‎其中一名警卫... 58 00:03:14,944 --> 00:03:17,488 ‎怎么办?快开车 劳尔!快点! 59 00:03:21,326 --> 00:03:23,161 ‎我们躲了几个月 60 00:03:27,540 --> 00:03:28,416 ‎然后 61 00:03:28,917 --> 00:03:30,960 ‎我想起冈萨洛和多洛雷斯了 62 00:03:31,836 --> 00:03:32,754 ‎就是你的父母 63 00:03:34,130 --> 00:03:37,759 ‎因为按照计划 ‎是把两名女婴交给他们的 64 00:03:37,759 --> 00:03:41,054 ‎但帕奎塔坚持要留下其中一名 65 00:03:41,054 --> 00:03:44,599 ‎她就是弗朗西斯卡桑切斯吗? 66 00:03:44,599 --> 00:03:47,393 ‎是的 但那不是她的姓 67 00:03:48,144 --> 00:03:50,855 ‎我帮她给那名女婴 68 00:03:50,855 --> 00:03:52,732 ‎伪造了假出生证明 69 00:03:52,732 --> 00:03:54,567 ‎把你交给了多洛雷斯 70 00:03:55,235 --> 00:03:57,111 ‎你提到一项实验 71 00:03:57,111 --> 00:03:59,072 ‎那是什么样的实验呢? 72 00:03:59,072 --> 00:04:00,323 ‎我不知道 73 00:04:00,907 --> 00:04:02,867 ‎但他们从没干过什么好事 74 00:04:04,118 --> 00:04:07,121 ‎那阿莱达是如何 75 00:04:07,622 --> 00:04:09,666 ‎被费德里科特鲁哈诺家收养的呢? 76 00:04:10,250 --> 00:04:13,169 ‎阿莱达是通过 ‎纽约的一家机构被领养的 77 00:04:13,753 --> 00:04:15,004 ‎-纽约? ‎-是的 78 00:04:15,004 --> 00:04:18,758 ‎阿莱达有领养证明 ‎我在尤金尼欧家看到过 79 00:04:19,425 --> 00:04:20,843 ‎你跟尤金尼欧谈过了? 80 00:04:21,678 --> 00:04:22,887 ‎他把我绑架了 81 00:04:23,471 --> 00:04:25,932 ‎我和塔玛拉在他家过了一夜 82 00:04:25,932 --> 00:04:28,393 ‎但他答应不会伤害我们 83 00:04:28,393 --> 00:04:31,688 ‎甚至答应帮我们 ‎找出更多关于阿莱达的信息 84 00:04:31,688 --> 00:04:32,939 ‎你相信他吗? 85 00:04:33,523 --> 00:04:36,442 ‎不过塔玛拉相信他 86 00:04:36,442 --> 00:04:39,612 ‎关于这一切 她怎么说? 87 00:04:40,154 --> 00:04:42,115 ‎她对什么事都不上心 88 00:04:42,699 --> 00:04:44,701 ‎她还开玩笑说我们是克隆人 89 00:04:46,286 --> 00:04:48,079 ‎你觉得这样想很牵强吗? 90 00:04:48,079 --> 00:04:49,455 ‎拜托 91 00:04:49,455 --> 00:04:50,498 ‎克隆人? 92 00:04:50,498 --> 00:04:53,626 ‎那是科幻电影中才有的情节 93 00:04:54,669 --> 00:04:57,338 ‎好吧 科幻小说 94 00:04:57,880 --> 00:05:00,550 ‎通常也源于现实 95 00:05:01,301 --> 00:05:04,637 ‎我们可以认知的科学范畴 96 00:05:04,637 --> 00:05:06,306 ‎通常只是 97 00:05:07,098 --> 00:05:09,100 ‎冰山一角 98 00:05:09,100 --> 00:05:12,061 ‎那些可以被认知的部分 99 00:05:12,061 --> 00:05:14,522 ‎是由生物伦理委员会划定的 100 00:05:14,522 --> 00:05:17,650 ‎但藏在下面的 ‎我们看不到的 是什么呢? 101 00:05:17,650 --> 00:05:20,987 ‎就是克隆 基因编辑 102 00:05:20,987 --> 00:05:25,700 ‎以及其他同样存在道德问题的实验 103 00:05:27,201 --> 00:05:28,953 ‎这些实验在技术上是可行的 104 00:05:29,954 --> 00:05:32,290 ‎如果羊和狗已经被克隆了 105 00:05:33,291 --> 00:05:36,669 ‎谁敢保证说就没有克隆人呢? 106 00:05:40,715 --> 00:05:42,592 ‎-她还跟你说什么了? ‎-没了 107 00:05:44,761 --> 00:05:47,764 ‎-你确定吗? ‎-我确定 她没说别的了 108 00:05:53,227 --> 00:05:55,188 ‎我是说 她开始哭哭啼啼 109 00:05:55,188 --> 00:05:58,566 ‎然后跟我说 ‎她想她的女儿了 就是这样 110 00:05:59,567 --> 00:06:01,819 ‎我都没有机会跟她道别 111 00:06:04,655 --> 00:06:06,949 ‎我甚至都没看到她 112 00:06:08,868 --> 00:06:11,120 ‎是尤金尼欧负责的火化 113 00:06:35,436 --> 00:06:36,479 ‎你姐姐呢? 114 00:06:37,063 --> 00:06:38,147 ‎我姐姐怎么了? 115 00:06:38,147 --> 00:06:39,440 ‎你有她的消息吗? 116 00:06:40,441 --> 00:06:42,360 ‎你不是在派人监视她吗? 117 00:06:43,903 --> 00:06:46,531 ‎你那骑摩托车的手下 ‎没告诉你什么吗? 118 00:07:00,044 --> 00:07:01,587 ‎我也想你 119 00:07:02,713 --> 00:07:04,924 ‎我爱你们 一切都好 亲爱的 120 00:07:04,924 --> 00:07:05,925 ‎一切都好 121 00:07:06,509 --> 00:07:09,303 ‎有时候 我们大人会吵架 122 00:07:09,303 --> 00:07:13,516 ‎会意见不一致 123 00:07:13,516 --> 00:07:16,018 ‎但你妈和我总能解决我们的问题 124 00:07:16,018 --> 00:07:17,895 ‎一切都会好的 贝蒂托 125 00:07:22,150 --> 00:07:23,359 ‎没事的 亲爱的 126 00:07:23,359 --> 00:07:26,612 ‎是的 我爱你 快去睡吧 127 00:07:26,612 --> 00:07:31,492 ‎我明天去接你们 ‎送你们去学校 好吗? 128 00:07:31,492 --> 00:07:34,203 ‎好呢 照顾好你弟弟和妈妈 129 00:07:34,787 --> 00:07:35,872 ‎我爱你 亲爱的 130 00:07:39,667 --> 00:07:40,585 ‎你去哪里了? 131 00:07:41,335 --> 00:07:42,420 ‎我很担心 132 00:07:50,636 --> 00:07:51,971 ‎你能抱抱我吗? 133 00:09:21,352 --> 00:09:23,145 ‎贝卡 134 00:09:23,854 --> 00:09:25,398 ‎贝卡...贝卡! 135 00:09:25,398 --> 00:09:26,399 ‎嘿! 136 00:09:32,780 --> 00:09:33,823 ‎放松 137 00:09:36,033 --> 00:09:37,285 ‎嘿 没事的 138 00:09:38,578 --> 00:09:39,620 ‎我是汉贝托 139 00:09:44,375 --> 00:09:45,459 ‎我想喝酒 140 00:09:51,591 --> 00:09:52,550 ‎就一瓶 141 00:10:16,907 --> 00:10:19,243 ‎故事里还有很多事情 ‎是我们无法解释的 142 00:10:21,829 --> 00:10:22,747 ‎什么事情? 143 00:10:24,665 --> 00:10:26,125 ‎什么叫什么事情? 144 00:10:29,128 --> 00:10:30,212 ‎阿莱达的领养 145 00:10:32,590 --> 00:10:33,716 ‎大火 146 00:10:33,716 --> 00:10:36,260 ‎奇怪的梦 那些巧合 147 00:10:41,265 --> 00:10:43,309 ‎什么巧合呀? 148 00:10:43,851 --> 00:10:47,271 ‎我们家长意外离世的时间只相隔几周 149 00:10:47,271 --> 00:10:50,107 ‎你不觉得奇怪吗?给我解释一下吧 150 00:10:50,816 --> 00:10:52,985 ‎你需要跟你的心理医生好好谈谈 151 00:10:57,323 --> 00:10:58,532 ‎那里肯定有问题 152 00:10:59,992 --> 00:11:02,370 ‎我整晚都在琢磨那地方 153 00:11:05,289 --> 00:11:08,292 ‎琢磨医院诡异的地下室吗? 154 00:11:09,585 --> 00:11:12,588 ‎有神秘的医生 155 00:11:13,255 --> 00:11:14,924 ‎在那里制作克隆人吗? 156 00:11:14,924 --> 00:11:16,425 ‎我知道你在想什么 157 00:11:17,343 --> 00:11:19,553 ‎但巴提兹医生也认为这是有可能的 158 00:11:20,554 --> 00:11:21,555 ‎好吧 走着瞧吧 159 00:11:21,555 --> 00:11:27,144 ‎你觉得我们能找到 ‎30多年前发生的事情的线索吗? 160 00:11:27,728 --> 00:11:29,522 ‎只有一种方法能确定 161 00:11:30,731 --> 00:11:32,316 ‎我不是在征求你的同意 162 00:11:34,110 --> 00:11:35,194 ‎好吧 163 00:11:36,028 --> 00:11:38,989 ‎但我要跟你一起去 ‎我也不是在征求你的同意 164 00:11:39,573 --> 00:11:40,533 ‎跟我去医院吗? 165 00:11:40,533 --> 00:11:42,535 ‎是的 我只需要几小时 166 00:11:42,535 --> 00:11:44,662 ‎送孩子们去学校 167 00:11:45,287 --> 00:11:47,081 ‎你去见面吧 然后我们再聊 168 00:11:47,707 --> 00:11:49,083 ‎去想想该怎么做吧 169 00:11:51,419 --> 00:11:52,336 ‎好吗? 170 00:12:02,722 --> 00:12:04,598 ‎她对治疗有反应 171 00:12:04,598 --> 00:12:08,185 ‎克莱恩医生想知道 ‎我们为什么要让她处于诱导昏迷状态 172 00:12:09,186 --> 00:12:11,480 ‎我们应该格外小心 173 00:12:12,148 --> 00:12:15,025 ‎我晚点会去看她 顺便跟克莱恩谈谈 174 00:12:18,821 --> 00:12:19,864 ‎(S1来电) 175 00:12:20,573 --> 00:12:22,199 ‎我需要接这通电话 176 00:12:27,037 --> 00:12:28,706 ‎我希望这很重要 177 00:12:56,025 --> 00:12:57,359 ‎你藏得真好啊 178 00:13:08,746 --> 00:13:09,580 ‎塔玛拉 179 00:13:10,539 --> 00:13:12,333 ‎-怎么了? ‎-我们得见一面 180 00:13:14,293 --> 00:13:15,127 ‎看啊 妈妈 181 00:13:16,337 --> 00:13:17,213 ‎就是她 182 00:13:18,422 --> 00:13:20,090 ‎她叫贝特丽斯丰塞卡 183 00:13:21,175 --> 00:13:22,468 ‎你认识她吗? 184 00:13:24,136 --> 00:13:24,970 ‎哦 贝卡... 185 00:13:26,347 --> 00:13:27,473 ‎也许吧 186 00:13:28,891 --> 00:13:33,479 ‎多年来 我们换了好几位社工 亲爱的 187 00:13:33,479 --> 00:13:35,773 ‎好吧 仔细看看她 专心点 188 00:13:36,649 --> 00:13:38,359 ‎她比照片上年轻很多 189 00:13:38,359 --> 00:13:39,860 ‎我们当时都很年轻 190 00:13:39,860 --> 00:13:42,780 ‎是吧 我猜就是她吧 贝卡 191 00:13:44,698 --> 00:13:45,783 ‎好吧 听着 192 00:13:50,579 --> 00:13:52,456 ‎好了 是她来了 妈妈 193 00:13:53,457 --> 00:13:54,625 ‎你准备好了吗? 194 00:14:02,132 --> 00:14:03,592 ‎(富恩特斯家) 195 00:14:05,511 --> 00:14:06,428 ‎怎么了? 196 00:14:07,304 --> 00:14:10,015 ‎我们是要站在这里盯着对方 还是...? 197 00:14:10,891 --> 00:14:12,685 ‎妈妈 这是... 198 00:14:13,352 --> 00:14:14,603 ‎塔玛拉桑切斯 199 00:14:15,437 --> 00:14:16,397 ‎我的妹妹 200 00:14:18,107 --> 00:14:19,859 ‎很高兴见到你 塔玛拉 201 00:14:19,859 --> 00:14:20,901 ‎我是多洛雷斯 202 00:14:22,278 --> 00:14:24,405 ‎但过来抱抱吧 亲爱的 203 00:14:26,240 --> 00:14:27,908 ‎你可以叫我洛拉 204 00:14:27,908 --> 00:14:29,243 ‎-洛拉 ‎-请进吧 205 00:14:29,243 --> 00:14:30,160 ‎好呢 206 00:14:33,497 --> 00:14:34,373 ‎欢迎光临 207 00:14:35,082 --> 00:14:37,209 ‎普拉曼塞拉特鲁哈诺 208 00:14:38,127 --> 00:14:40,921 ‎但我怀疑你已经知道了 209 00:14:42,631 --> 00:14:44,258 ‎你是第三名女婴 210 00:14:45,426 --> 00:14:46,552 ‎丽贝卡? 211 00:14:47,094 --> 00:14:47,928 ‎是的 212 00:14:51,807 --> 00:14:52,641 ‎请进吧 213 00:14:58,022 --> 00:15:00,065 ‎-那是在学校吗? ‎-嗯哼 214 00:15:01,191 --> 00:15:02,026 ‎哪一年呀? 215 00:15:02,735 --> 00:15:03,986 ‎你疯了吗? 216 00:15:03,986 --> 00:15:05,571 ‎你为什么带她来? 217 00:15:05,571 --> 00:15:07,197 ‎如果她告诉尤金尼欧怎么办? 218 00:15:10,034 --> 00:15:11,493 ‎拜托! 219 00:15:13,537 --> 00:15:15,456 ‎贝卡 我开始相信 220 00:15:15,456 --> 00:15:17,541 ‎你只有两种模式了 221 00:15:18,584 --> 00:15:20,502 ‎怪胎和超级怪胎 222 00:15:24,298 --> 00:15:25,382 ‎糖在哪里? 223 00:15:26,091 --> 00:15:26,926 ‎在那里 224 00:15:32,806 --> 00:15:33,641 ‎嘿 老姐 225 00:15:33,641 --> 00:15:36,477 ‎那老太太对这件事一无所知 226 00:15:38,604 --> 00:15:40,022 ‎你应该听听她的话 227 00:15:40,522 --> 00:15:42,358 ‎然后 如果你还不相信她 228 00:15:43,150 --> 00:15:44,610 ‎我们可以除掉她 229 00:15:47,071 --> 00:15:48,822 ‎塔玛拉 你怎么能这么说? 230 00:15:50,157 --> 00:15:51,033 ‎看到了吗? 231 00:15:51,033 --> 00:15:52,159 ‎超级怪胎 232 00:16:11,220 --> 00:16:12,054 ‎不可能 233 00:16:12,554 --> 00:16:15,724 ‎我不相信她能有什么精神升华 234 00:16:17,059 --> 00:16:18,560 ‎尤金尼欧肯定做了什么 235 00:16:18,560 --> 00:16:21,397 ‎说服她放弃了对公司的控制权 236 00:16:24,274 --> 00:16:25,776 ‎他会不会给她下药了? 237 00:16:29,029 --> 00:16:30,114 ‎我不知道 238 00:16:31,365 --> 00:16:34,076 ‎但我们在会议上看到的阿莱达... 239 00:16:37,037 --> 00:16:39,081 ‎绝对不是我们认识的阿莱达 240 00:16:41,750 --> 00:16:44,420 ‎罗格里奥 你比我们所有人 241 00:16:44,420 --> 00:16:45,921 ‎都更亲近他们 242 00:16:47,506 --> 00:16:49,299 ‎我们必须查清真相 243 00:16:50,384 --> 00:16:51,802 ‎相信我 交给我吧 244 00:17:03,856 --> 00:17:06,108 ‎我把你需要的东西 ‎都放在我的桌子上了 245 00:17:06,108 --> 00:17:07,776 ‎其余的事就交给你了 246 00:17:09,611 --> 00:17:11,363 ‎发挥你的想象力 247 00:17:11,363 --> 00:17:12,906 ‎不能什么事都交给我做 248 00:17:13,949 --> 00:17:15,492 ‎我的病人在等着呢 249 00:17:19,913 --> 00:17:22,666 ‎所以 塔玛拉的妈妈 250 00:17:22,666 --> 00:17:24,918 ‎是你们的亲生母亲吗? 251 00:17:27,254 --> 00:17:29,423 ‎现在我知道 你为什么会酗酒了 252 00:17:32,718 --> 00:17:33,635 ‎怎么了? 253 00:17:33,635 --> 00:17:35,304 ‎如果阿莱达是在墨西哥出生的 254 00:17:35,304 --> 00:17:38,182 ‎你们为什么是在美国领养她的? 255 00:17:39,308 --> 00:17:40,225 ‎我不知道 256 00:17:41,143 --> 00:17:43,479 ‎都是贝尔纳多处理的 257 00:17:44,271 --> 00:17:48,567 ‎他告诉我们 ‎她是一个已故墨西哥移民的女儿 258 00:17:50,736 --> 00:17:52,738 ‎那是一项大学试验 259 00:17:52,738 --> 00:17:55,949 ‎据说他们选择了数百名儿童 260 00:17:56,533 --> 00:17:59,161 ‎所以他们每个月都给你做检查 贝卡 261 00:18:00,913 --> 00:18:04,583 ‎阿莱达也接受过每月的检查 262 00:18:04,583 --> 00:18:06,627 ‎应该是领养机构 263 00:18:06,627 --> 00:18:08,712 ‎要求那样做的 264 00:18:09,838 --> 00:18:11,924 ‎阿莱达有过心理医生男朋友吗? 265 00:18:11,924 --> 00:18:13,509 ‎是的 杰曼 266 00:18:14,134 --> 00:18:15,177 ‎你怎么知道的? 267 00:18:19,598 --> 00:18:23,852 ‎他是贝尔纳多和费德里科的老师 268 00:18:23,852 --> 00:18:27,689 ‎他好像来自德国吧 我不记得了 269 00:18:28,357 --> 00:18:31,443 ‎费德里科身体很健康 270 00:18:32,027 --> 00:18:32,903 ‎那天 271 00:18:33,987 --> 00:18:36,198 ‎他和贝尔纳多一起去打高尔夫球 272 00:18:36,990 --> 00:18:38,075 ‎在那里 273 00:18:39,034 --> 00:18:40,619 ‎他突然心脏衰竭 274 00:18:42,204 --> 00:18:44,123 ‎救护车赶到时 275 00:18:44,123 --> 00:18:45,499 ‎他已经死亡了 276 00:18:46,291 --> 00:18:47,292 ‎跟贝尔纳多在一起? 277 00:18:48,168 --> 00:18:49,169 ‎只有他们俩吗? 278 00:18:54,716 --> 00:18:56,301 ‎贝卡 你得看看这个 279 00:18:56,885 --> 00:18:59,054 ‎这是关于20世纪80年代 280 00:18:59,054 --> 00:19:02,432 ‎三胞胎失散又重逢的故事 281 00:19:03,433 --> 00:19:04,601 ‎谢谢你 妈妈 282 00:19:07,646 --> 00:19:11,400 ‎普拉 我需要 ‎去一趟人类生命医院地下室 283 00:19:11,400 --> 00:19:14,945 ‎你能帮我们进去吗? 284 00:19:16,321 --> 00:19:20,367 ‎亲爱的 跟你说话的人 285 00:19:20,367 --> 00:19:24,163 ‎可是人类生命基金会的大股东兼主席 286 00:19:31,503 --> 00:19:36,466 ‎(人类生命医院) 287 00:19:39,928 --> 00:19:42,431 ‎笑一笑 别说话 288 00:19:44,266 --> 00:19:45,517 ‎我的天啊 289 00:19:45,517 --> 00:19:47,311 ‎别再挠头了 290 00:19:48,478 --> 00:19:49,354 ‎抱歉 291 00:19:55,611 --> 00:19:57,779 ‎早上好 292 00:19:57,779 --> 00:20:01,658 ‎阿莱达夫人和我 ‎要跟建筑师一起去一趟地下室 293 00:20:01,658 --> 00:20:05,037 ‎参观基金会的档案保存设施 294 00:20:05,037 --> 00:20:07,581 ‎-要告诉塔马约先生您的来访吗? ‎-不用了 295 00:20:07,581 --> 00:20:11,335 ‎参观结束后 我会去他办公室的 谢谢 296 00:20:11,335 --> 00:20:12,461 ‎请吧 297 00:20:17,257 --> 00:20:18,091 ‎谢谢 298 00:20:22,888 --> 00:20:25,140 ‎有这张卡 你可以继续使用电梯 299 00:20:25,140 --> 00:20:27,684 ‎可以打开地下室所有的门 300 00:20:27,684 --> 00:20:31,313 ‎我上楼去 免得塔马约怀疑 301 00:20:32,231 --> 00:20:33,607 ‎出去吧 302 00:20:33,607 --> 00:20:34,524 ‎谢谢 303 00:20:35,275 --> 00:20:36,109 ‎谢谢 304 00:20:49,456 --> 00:20:51,792 ‎秘密手术室在哪里? 305 00:21:05,389 --> 00:21:08,684 ‎灵车在外面 ‎我们要在那里进行交换 好吗? 306 00:21:09,810 --> 00:21:10,644 ‎嘿 307 00:21:11,186 --> 00:21:12,813 ‎你没事吧?怎么了? 308 00:21:15,983 --> 00:21:17,693 ‎你看到阿莱达的尸体了吗? 309 00:21:21,113 --> 00:21:24,116 ‎为什么要这样问我?我们聊过的 310 00:21:24,116 --> 00:21:25,409 ‎回答我就好 311 00:21:26,618 --> 00:21:28,453 ‎你确定阿莱达死了吗? 312 00:21:30,122 --> 00:21:33,292 ‎我这辈子见过很多死人 313 00:21:33,292 --> 00:21:35,002 ‎我不会错的 314 00:21:37,254 --> 00:21:38,588 ‎怎么了?你没事吧? 315 00:21:38,588 --> 00:21:39,756 ‎我们要继续吗? 316 00:21:43,093 --> 00:21:44,386 ‎-没事 ‎-什么? 317 00:21:47,180 --> 00:21:48,015 ‎没事 318 00:21:49,808 --> 00:21:51,143 ‎没事 我们走吧 319 00:21:52,102 --> 00:21:52,978 ‎走吧 320 00:22:11,413 --> 00:22:12,497 ‎(P4 零用现金) 321 00:22:13,832 --> 00:22:16,460 ‎只有一些没有日期的文件 322 00:22:22,341 --> 00:22:23,216 ‎哦 323 00:22:37,230 --> 00:22:38,148 ‎贝卡 324 00:22:41,943 --> 00:22:42,778 ‎BS? 325 00:22:45,864 --> 00:22:46,907 ‎贝尔纳多桑兹 326 00:23:09,971 --> 00:23:11,348 ‎阿尔法、贝塔和伽玛? 327 00:23:12,099 --> 00:23:13,475 ‎我们是这样被命名的吗? 328 00:23:19,981 --> 00:23:21,733 ‎这些是DNA序列 329 00:23:21,733 --> 00:23:23,568 ‎(贝塔序列) 330 00:23:23,568 --> 00:23:24,653 ‎这是什么? 331 00:23:24,653 --> 00:23:26,071 ‎贝卡 你来看看 332 00:23:42,129 --> 00:23:43,046 ‎这是谁? 333 00:23:43,046 --> 00:23:45,590 ‎显然她是原版 334 00:23:45,590 --> 00:23:48,218 ‎阿尔法、贝塔和伽玛是复制品 335 00:23:48,844 --> 00:23:51,221 ‎我很惊讶 你发现这些事情以后 336 00:23:51,221 --> 00:23:52,973 ‎还能开玩笑 337 00:23:52,973 --> 00:23:55,934 ‎整件事都太荒谬了 338 00:23:55,934 --> 00:23:58,770 ‎我和我的姐妹是纳粹女兵的克隆人 339 00:24:01,731 --> 00:24:03,233 ‎塔玛拉会喜欢这种故事的 340 00:24:16,621 --> 00:24:18,748 ‎-你真不想喝点吗? ‎-不了 341 00:24:18,748 --> 00:24:20,959 ‎-对你有好处的 ‎-不了 谢谢 342 00:24:27,507 --> 00:24:29,551 ‎-怎么了? ‎-尤金尼欧 抱歉 343 00:24:30,135 --> 00:24:31,511 ‎你了解我妻子的 344 00:24:31,511 --> 00:24:35,015 ‎如果她有什么想法 就完全无法阻止 345 00:24:35,015 --> 00:24:38,560 ‎你把我的朋友藏起来 ‎简直太不公平了 我要见她 346 00:24:38,560 --> 00:24:40,145 ‎我带了她喜欢吃的寿司 347 00:24:40,145 --> 00:24:43,231 ‎我知道 辛西娅 但她病得很重 348 00:24:43,231 --> 00:24:47,486 ‎她头疼卧床呢 ‎你们应该先给我打电话的 349 00:24:47,486 --> 00:24:49,821 ‎-是哦 又是头疼的老借口 ‎-不是 350 00:24:49,821 --> 00:24:53,033 ‎你和尼欧聊吧 ‎我要去给我的朋友一个惊喜 351 00:24:58,788 --> 00:24:59,623 ‎朱莉娅 你来看 352 00:25:00,832 --> 00:25:01,791 ‎我也想给你... 353 00:25:03,043 --> 00:25:05,670 ‎看看这张照片 你看一下 354 00:25:06,838 --> 00:25:07,839 ‎根据普拉的说法 355 00:25:07,839 --> 00:25:11,468 ‎医生是贝尔纳多桑兹 ‎和费德里科特鲁哈诺的老师 356 00:25:12,010 --> 00:25:13,470 ‎显然他是德国人 357 00:25:15,305 --> 00:25:16,765 ‎他的脸能让你想起什么吗? 358 00:25:17,265 --> 00:25:18,350 ‎我知道他是谁 359 00:25:19,059 --> 00:25:20,268 ‎你认识他吗? 360 00:25:20,268 --> 00:25:22,062 ‎我俩没见过 但是... 361 00:25:24,523 --> 00:25:25,690 ‎我知道他的故事 362 00:25:26,566 --> 00:25:28,693 ‎他不是德国人 他是奥地利人 363 00:25:28,693 --> 00:25:30,320 ‎马库斯赫尔佐克 364 00:25:31,363 --> 00:25:32,864 ‎他的事情广为人知 365 00:25:32,864 --> 00:25:37,160 ‎因为以色列特勤局当时展开搜捕 366 00:25:37,160 --> 00:25:39,412 ‎追捕藏身在拉丁美洲的 367 00:25:39,412 --> 00:25:41,122 ‎纳粹罪犯 368 00:25:50,382 --> 00:25:52,968 ‎信息量太大了 369 00:25:59,474 --> 00:26:01,268 ‎你知道吗?我需要喝点了 370 00:26:43,101 --> 00:26:44,102 ‎好闺蜜! 371 00:26:45,604 --> 00:26:46,646 ‎好姐妹 372 00:26:50,275 --> 00:26:51,526 ‎你好吗? 373 00:26:51,526 --> 00:26:52,944 ‎很好 非常好 374 00:26:52,944 --> 00:26:55,030 ‎-我好想你 ‎-是哦 375 00:26:55,030 --> 00:26:57,198 ‎-你过得怎么样? ‎-挺好的 376 00:26:57,198 --> 00:26:59,159 ‎-那就好 ‎-我带晚餐来了 377 00:26:59,159 --> 00:27:00,619 ‎-好呢 ‎-你会下来吃吗? 378 00:27:00,619 --> 00:27:01,703 ‎-马上 ‎-真的吗? 379 00:27:01,703 --> 00:27:02,704 ‎谢谢 380 00:27:03,747 --> 00:27:05,457 ‎-楼下见 ‎-好的 381 00:27:55,882 --> 00:27:57,634 ‎来干杯吧? 382 00:27:57,634 --> 00:27:59,636 ‎-终于可以干杯了 ‎-干杯 383 00:27:59,636 --> 00:28:00,679 ‎干杯 384 00:28:02,806 --> 00:28:06,393 ‎尤金尼欧告诉我 你在台北时 385 00:28:06,393 --> 00:28:08,061 ‎一直在寻找潜在投资人 是吗? 386 00:28:08,061 --> 00:28:11,189 ‎得了吧 罗格里奥 ‎她最不想做的事就是谈生意了 387 00:28:11,189 --> 00:28:12,691 ‎是啊 罗格 别烦我们了 388 00:28:12,691 --> 00:28:15,485 ‎-好吧 ‎-给我们看看你的旅行照片吧 389 00:28:15,485 --> 00:28:17,529 ‎-是哦 ‎-照片? 390 00:28:17,529 --> 00:28:19,739 ‎是啊 你肯定拍了几千张照片吧 391 00:28:20,990 --> 00:28:22,075 ‎几百万张呢 392 00:28:22,075 --> 00:28:26,162 ‎可怜的尼欧看过好多次了 ‎如果我再拿出来 他会杀了我的 393 00:28:26,162 --> 00:28:27,872 ‎-是啊 ‎-哦 394 00:28:28,790 --> 00:28:29,624 ‎就看一张嘛 395 00:28:31,334 --> 00:28:32,752 ‎-够了 亲爱的 ‎-哦 396 00:28:32,752 --> 00:28:34,504 ‎辛西娅 算了吧 397 00:28:34,504 --> 00:28:35,422 ‎-够了 ‎-好吧 398 00:28:36,965 --> 00:28:37,924 ‎别了 399 00:29:00,155 --> 00:29:01,948 ‎当然是帝国酒店了 400 00:29:01,948 --> 00:29:03,324 ‎很棒的酒店 是吧? 401 00:29:03,324 --> 00:29:05,160 ‎那间酒店很漂亮 我很喜欢 402 00:29:05,160 --> 00:29:07,662 ‎你知道我最喜欢东京的什么吗? 403 00:29:07,662 --> 00:29:08,955 ‎涩谷区 404 00:29:09,956 --> 00:29:12,292 ‎是啊 还有商场 405 00:29:12,292 --> 00:29:15,086 ‎那些酒吧和商店都让人流连忘返 406 00:29:15,086 --> 00:29:16,755 ‎总体都很棒 407 00:29:16,755 --> 00:29:17,756 ‎阿莱达 408 00:29:17,756 --> 00:29:19,883 ‎你去涩谷109百货了吗? 409 00:29:21,676 --> 00:29:22,510 ‎阿莱达? 410 00:29:23,386 --> 00:29:25,847 ‎我问你去涩谷109百货了吗 411 00:29:28,475 --> 00:29:29,434 ‎阿莱达? 412 00:29:31,394 --> 00:29:32,812 ‎阿莱达 你还好吗? 413 00:29:32,812 --> 00:29:35,356 ‎姑娘 你好! 414 00:29:38,193 --> 00:29:39,068 ‎怎么了? 415 00:29:39,611 --> 00:29:40,570 ‎阿莱达? 416 00:30:07,722 --> 00:30:09,098 ‎我不知道怎么回事 417 00:30:09,098 --> 00:30:11,559 ‎她很久没喝酒了 418 00:30:11,559 --> 00:30:12,644 ‎我不知道 419 00:30:12,644 --> 00:30:13,853 ‎兄弟 420 00:30:13,853 --> 00:30:16,606 ‎抱歉我要坚持这样做 ‎但我可以把电话号码给你 421 00:30:16,606 --> 00:30:18,358 ‎就是辛西娅去的那间医院 422 00:30:18,358 --> 00:30:20,026 ‎罗格里奥 你告诉他了? 423 00:30:20,026 --> 00:30:21,152 ‎亲爱的 我... 424 00:30:22,612 --> 00:30:24,405 ‎我们走吧 我觉得... 425 00:30:24,405 --> 00:30:27,617 ‎是啊 我什么都不会说的 别担心 426 00:30:28,201 --> 00:30:29,327 ‎-是的 ‎-拜托了 427 00:30:29,327 --> 00:30:32,247 ‎-嘿 别走 混蛋 等等 ‎-你应该... 428 00:30:33,998 --> 00:30:36,167 ‎我们还没唱卡拉OK呢 429 00:30:36,668 --> 00:30:38,336 ‎阿莱达 我觉得够了 430 00:30:42,757 --> 00:30:44,050 ‎不要 亲爱的 431 00:30:44,050 --> 00:30:47,095 ‎不要 你知道吗?你喝太多了 亲爱的 432 00:30:47,095 --> 00:30:49,180 ‎我觉得该睡觉了 433 00:30:49,180 --> 00:30:50,765 ‎-对吧?来吧 ‎-是的 434 00:30:50,765 --> 00:30:51,850 ‎我想做爱 435 00:30:52,725 --> 00:30:53,560 ‎想加入我们吗? 436 00:31:08,074 --> 00:31:08,992 ‎谢谢 437 00:31:08,992 --> 00:31:11,202 ‎(奥林匹亚男子俱乐部) 438 00:31:37,061 --> 00:31:38,021 ‎塔玛拉! 439 00:31:39,063 --> 00:31:40,440 ‎可恶!听我说! 440 00:31:45,862 --> 00:31:46,696 ‎塔玛拉 441 00:31:47,572 --> 00:31:49,115 ‎-放开我! ‎-塔玛拉 442 00:31:50,658 --> 00:31:52,035 ‎塔玛拉 这件事很严重 443 00:31:52,035 --> 00:31:52,952 ‎听我说 444 00:31:52,952 --> 00:31:53,995 ‎你说得对 445 00:31:55,455 --> 00:31:57,874 ‎我们是一个纳粹分子的克隆人 446 00:31:57,874 --> 00:31:59,292 ‎你在干什么 贱人? 447 00:32:05,506 --> 00:32:06,424 ‎别说了 448 00:32:06,424 --> 00:32:08,051 ‎-是时候... ‎-好闺蜜 449 00:32:09,802 --> 00:32:12,597 ‎你不舒服了 我们明天再聊吧 好吗? 450 00:32:13,097 --> 00:32:14,807 ‎不要 别走嘛 451 00:32:14,807 --> 00:32:16,059 ‎辛西娅 好姐妹 别走了 452 00:32:16,643 --> 00:32:19,020 ‎我爱你 我是说 真的非常爱你 453 00:32:19,020 --> 00:32:20,271 ‎别走了 454 00:32:20,271 --> 00:32:22,732 ‎我也爱你 我的姐妹 但我们得走了 455 00:32:22,732 --> 00:32:24,359 ‎你需要休息 456 00:32:31,783 --> 00:32:32,617 ‎快过来 457 00:32:33,993 --> 00:32:35,745 ‎-辛西娅 过来 ‎-你怎么了? 458 00:32:35,745 --> 00:32:36,746 ‎你怎么了? 459 00:32:37,622 --> 00:32:38,706 ‎你是怎么回事? 460 00:32:38,706 --> 00:32:39,707 ‎我们得走了 461 00:32:42,001 --> 00:32:44,879 ‎-我们走吧 ‎-我不知道自己是怎么回事 462 00:32:44,879 --> 00:32:46,172 ‎不好意思 不要... 463 00:32:59,268 --> 00:33:01,354 ‎-丽贝卡 ‎-我都知道了 混蛋 464 00:33:02,480 --> 00:33:04,023 ‎我知道实验的事了 465 00:33:04,023 --> 00:33:05,942 ‎我知道你为什么杀死我姐姐了 466 00:33:05,942 --> 00:33:06,859 ‎什么? 467 00:33:07,443 --> 00:33:08,861 ‎贝特丽斯丰塞卡告诉我的 468 00:33:08,861 --> 00:33:10,947 ‎该死的纳粹混蛋 469 00:33:11,447 --> 00:33:12,782 ‎混蛋 470 00:33:22,125 --> 00:33:23,292 ‎妈的! 471 00:33:25,837 --> 00:33:26,671 ‎该死! 472 00:33:53,448 --> 00:33:54,282 ‎妈妈? 473 00:34:18,806 --> 00:34:19,640 ‎贝卡 474 00:34:20,475 --> 00:34:22,060 ‎贝卡 475 00:34:22,060 --> 00:34:23,061 ‎嘿 476 00:34:23,061 --> 00:34:24,228 ‎醒醒 477 00:34:26,731 --> 00:34:28,149 ‎你能听到我说话吗? 478 00:34:31,069 --> 00:34:33,362 ‎你昨晚做什么了? 479 00:34:34,614 --> 00:34:36,199 ‎-我不知道 ‎-你不知道? 480 00:34:39,494 --> 00:34:40,745 ‎来吧 我们走吧 481 00:34:40,745 --> 00:34:41,746 ‎走吧 482 00:34:45,291 --> 00:34:46,667 ‎-你去哪里了? ‎-再见 483 00:34:46,667 --> 00:34:47,960 ‎-什么? ‎-你去哪里了? 484 00:34:47,960 --> 00:34:49,587 ‎我不知道 汉贝托 不要 485 00:35:01,474 --> 00:35:03,267 ‎-嗨 索尔 ‎-早上好 486 00:35:03,267 --> 00:35:05,019 ‎尤金尼欧来了吗? 487 00:35:05,019 --> 00:35:08,731 ‎桑兹先生来过电话 ‎他似乎今天不会来了 488 00:35:14,278 --> 00:35:16,656 ‎跟我说说 你当时在想什么? 489 00:35:16,656 --> 00:35:17,698 ‎你想什么呢? 490 00:35:20,326 --> 00:35:22,036 ‎昨晚在医生家 491 00:35:22,036 --> 00:35:24,705 ‎到底发生什么事了 让你喝成那样? 492 00:35:25,790 --> 00:35:27,583 ‎我当时感觉很糟糕 汉贝托 493 00:35:29,043 --> 00:35:31,546 ‎我给她看了我们在医院发现的东西 494 00:35:32,672 --> 00:35:35,133 ‎是她给我酒的 让我平静一下 495 00:35:37,552 --> 00:35:38,678 ‎她给你酒了? 496 00:35:43,182 --> 00:35:45,184 ‎你没跟她说你有酒瘾吗? 497 00:35:48,271 --> 00:35:49,230 ‎肯定没有了 498 00:35:50,690 --> 00:35:51,524 ‎上车 499 00:36:00,825 --> 00:36:02,076 ‎贝特丽斯 你还好吗? 500 00:36:02,076 --> 00:36:03,452 ‎怎么了 贝特丽斯? 501 00:36:04,203 --> 00:36:06,205 ‎你能来一趟我家吗? 502 00:36:06,205 --> 00:36:07,165 ‎可以 503 00:36:07,165 --> 00:36:08,666 ‎我觉得可以 504 00:36:09,917 --> 00:36:11,210 ‎把你的地址告诉我吧 505 00:36:11,210 --> 00:36:12,879 ‎我把位置发给你 506 00:36:50,166 --> 00:36:51,667 ‎看啊 我觉得就在这里 507 00:36:51,667 --> 00:36:53,878 ‎16号 是的 14号 508 00:37:13,898 --> 00:37:16,108 ‎贝特丽斯!我是贝卡! 509 00:37:16,817 --> 00:37:17,860 ‎门没锁 510 00:37:23,783 --> 00:37:24,659 ‎贝特丽斯! 511 00:37:28,246 --> 00:37:29,455 ‎在这里等一下 512 00:37:49,558 --> 00:37:50,476 ‎汉贝托 513 00:38:47,241 --> 00:38:48,492 ‎任务完成 514 00:41:17,725 --> 00:41:20,811 ‎(本片无意刻画 ‎任何真实事件或人物) 515 00:41:21,854 --> 00:41:23,105 - ‎字幕翻译: - Zeo Niu