1
00:00:06,256 --> 00:00:09,843
THIS STORY IS INSPIRED BY ACTUAL EVENTS
2
00:01:17,911 --> 00:01:19,204
Geno, come in the water!
3
00:01:19,204 --> 00:01:20,705
Hey, come on!
4
00:01:43,603 --> 00:01:45,396
Who are those girls, Becca?
5
00:01:45,897 --> 00:01:48,066
-They're my sisters.
- Your sisters?
6
00:01:48,066 --> 00:01:49,400
-Yes.
-You have sisters?
7
00:01:49,400 --> 00:01:50,401
Mm-hmm.
8
00:01:50,401 --> 00:01:54,030
-What are their names?
-I don't know. I don't know them.
9
00:02:00,203 --> 00:02:02,956
A NETFLIX SERIES
10
00:02:10,046 --> 00:02:14,175
TRIPTYCH
11
00:02:17,637 --> 00:02:20,265
FORENSIC SERVICE
12
00:02:30,483 --> 00:02:32,485
DO NOT ENTER
13
00:02:40,827 --> 00:02:45,748
Concentrate on finding evidence
linking the victim to Eugenio Sáenz.
14
00:02:47,083 --> 00:02:50,420
Anything you can find on his family,
his company, his contacts. All of it.
15
00:02:51,504 --> 00:02:52,380
Yes, Captain.
16
00:02:53,923 --> 00:02:55,049
What ya doing?
17
00:02:57,093 --> 00:02:59,804
I'm trying to reach Tamara,
but she's not answering. Christ!
18
00:03:07,645 --> 00:03:08,855
- Careful
- Yeah.
19
00:03:11,149 --> 00:03:12,108
I'll go first.
20
00:03:13,735 --> 00:03:14,694
Easy.
21
00:03:14,694 --> 00:03:15,653
That's it.
22
00:03:17,906 --> 00:03:19,949
Take her to my place in the Valle.
23
00:03:19,949 --> 00:03:22,660
I'll figure out how to fix this mess.
24
00:03:23,828 --> 00:03:24,662
Yes, sir.
25
00:03:38,718 --> 00:03:41,137
Answer!
26
00:03:41,137 --> 00:03:43,389
I shouldn't have let her return
to that house.
27
00:03:44,641 --> 00:03:47,769
Becca, whoever did this
could've tapped your phone.
28
00:03:48,645 --> 00:03:51,231
They might've intercepted
the text Beatriz sent you.
29
00:03:54,692 --> 00:03:55,610
My God.
30
00:03:56,444 --> 00:03:57,779
What?
31
00:03:58,947 --> 00:04:00,531
I know about the experiment.
32
00:04:00,531 --> 00:04:02,283
I know you killed my sister.
33
00:04:03,534 --> 00:04:05,662
Beatriz told me the whole story.
34
00:04:05,662 --> 00:04:07,997
Fucking Nazi, son of a bitch!
35
00:04:08,790 --> 00:04:10,458
- Oh my God.
- What?
36
00:04:10,458 --> 00:04:12,252
I did this. It's my fault.
37
00:04:12,877 --> 00:04:15,421
- No. No, no, no, no.
- Come on, Becca. Hey!
38
00:04:15,421 --> 00:04:16,339
Fuentes!
39
00:04:17,131 --> 00:04:17,966
Hey!
40
00:04:19,425 --> 00:04:20,260
Fuentes!
41
00:04:20,760 --> 00:04:21,594
Fuentes!
42
00:04:22,303 --> 00:04:24,389
Hey! Hey!
43
00:04:24,389 --> 00:04:25,390
Where are you going?
44
00:04:25,390 --> 00:04:27,141
I have to get her away
from that psychopath.
45
00:04:27,141 --> 00:04:28,601
She could be in danger.
46
00:04:28,601 --> 00:04:32,313
You can't just go and put yourself
in the hands of that bastard.
47
00:04:34,023 --> 00:04:35,149
Becca.
48
00:04:35,149 --> 00:04:38,361
Becca, your impulses
always get you into trouble.
49
00:04:38,361 --> 00:04:40,822
- I can't leave her there.
- Now wait, hear me out.
50
00:04:40,822 --> 00:04:42,824
Let's finish up here,
and we'll go together.
51
00:04:43,408 --> 00:04:45,827
I'll go with you.
We'll find Tamara, okay?
52
00:04:46,828 --> 00:04:47,662
Together.
53
00:04:47,662 --> 00:04:49,831
Captain, we got something.
54
00:04:51,582 --> 00:04:53,126
On my way.
55
00:05:00,341 --> 00:05:01,301
What ya got?
56
00:05:02,385 --> 00:05:03,928
We found this in her purse.
57
00:05:04,429 --> 00:05:06,180
It's an ATI visitor's pass.
58
00:05:06,180 --> 00:05:08,391
This should leave en electronic trace.
59
00:05:08,391 --> 00:05:09,517
I'll check.
60
00:05:09,517 --> 00:05:10,935
Fuentes, look at this!
61
00:05:16,149 --> 00:05:17,692
Fuentes.
62
00:05:33,416 --> 00:05:34,250
Aleida?
63
00:05:34,834 --> 00:05:37,670
- Aleida Trujano shit-faced?
- Mm-hmm.
64
00:05:39,255 --> 00:05:41,215
But it was weird, Laura, because...
65
00:05:42,342 --> 00:05:44,218
she hardly drank anything.
66
00:05:46,304 --> 00:05:49,265
I've never seen her behave that way.
67
00:05:51,726 --> 00:05:52,727
She seemed...
68
00:05:54,520 --> 00:05:55,730
different.
69
00:05:55,730 --> 00:05:57,273
Different how?
70
00:05:57,273 --> 00:05:58,858
Like a different person.
71
00:05:59,567 --> 00:06:01,527
I seriously didn't recognize her.
72
00:06:04,989 --> 00:06:07,658
That's disgusting! Oh my Christ!
73
00:06:08,868 --> 00:06:12,455
This fish is raw.
Ugh, so fucking gross!
74
00:06:13,623 --> 00:06:16,709
Come on.
You've had too many drinks. Let's go.
75
00:06:16,709 --> 00:06:19,921
- It's bedtime, okay? Let's go.
- Oh yeah. Yeah, yeah, yeah, let's go fuck.
76
00:06:19,921 --> 00:06:22,548
Hmm?
77
00:06:22,548 --> 00:06:23,883
Mmm, join us?
78
00:06:23,883 --> 00:06:25,760
Don't go yet. I love you.
79
00:06:28,221 --> 00:06:29,680
Aleida. Hey!
80
00:06:29,680 --> 00:06:30,598
Hey, hey, hey!
81
00:06:30,598 --> 00:06:33,393
That's enough.
82
00:06:34,102 --> 00:06:34,977
Could it be...
83
00:06:39,607 --> 00:06:41,901
Never mind, it's too ridiculous.
84
00:06:42,485 --> 00:06:43,403
No, say it.
85
00:06:45,947 --> 00:06:47,990
This woman...
86
00:06:48,825 --> 00:06:50,159
...isn't Aleida?
87
00:06:52,161 --> 00:06:56,582
What if Eugenio found an imposter
who looks just like her?
88
00:06:58,418 --> 00:07:00,128
I don't see it. I mean...
89
00:07:02,338 --> 00:07:05,925
If she's an imposter,
well, she's identical.
90
00:07:07,176 --> 00:07:08,177
But regardless...
91
00:07:08,845 --> 00:07:14,434
If Aleida has lost control
and has problems with alcohol or drugs,
92
00:07:14,434 --> 00:07:17,019
it would significantly interfere
with her judgement.
93
00:07:17,019 --> 00:07:19,313
And render her recent decisions
94
00:07:19,981 --> 00:07:22,358
and signatures null and void, exactly!
95
00:07:32,285 --> 00:07:34,203
- Keep it between us from now, all right?
- Yeah.
96
00:07:34,203 --> 00:07:35,538
- Talk later.
- Right.
97
00:07:47,717 --> 00:07:48,759
What's up, buddy?
98
00:07:52,472 --> 00:07:53,681
Is Aleida all right?
99
00:07:57,477 --> 00:07:58,352
We're done.
100
00:08:00,563 --> 00:08:01,564
She left me.
101
00:08:06,110 --> 00:08:07,945
Oh man, no.
102
00:08:11,324 --> 00:08:12,825
She's gone. I'm alone.
103
00:08:15,286 --> 00:08:17,121
What's worse, I saw it coming.
104
00:08:17,121 --> 00:08:19,081
Dammit!
105
00:08:21,000 --> 00:08:22,668
Yeah.
106
00:08:22,668 --> 00:08:25,505
So it wasn't the alcohol, right?
107
00:08:28,633 --> 00:08:30,510
Last night was very disturbing.
108
00:08:32,094 --> 00:08:34,138
It's really serious, huh, Eugenio?
109
00:08:34,931 --> 00:08:36,724
Brother, I'm sorry to ask.
110
00:08:36,724 --> 00:08:40,728
I don't want to be blunt,
but has she got mental illness?
111
00:08:42,522 --> 00:08:43,689
No, it isn't that.
112
00:08:45,983 --> 00:08:47,109
I lied about her.
113
00:08:49,362 --> 00:08:50,571
I'm not following.
114
00:08:51,781 --> 00:08:53,491
Aleida never went to Asia.
115
00:08:53,491 --> 00:08:55,743
So what happened? Where was she?
116
00:08:59,705 --> 00:09:00,623
Aleida...
117
00:09:02,750 --> 00:09:03,960
left me for a woman.
118
00:10:07,231 --> 00:10:08,232
What the fuck!
119
00:10:46,854 --> 00:10:48,397
You son of a bitch!
120
00:10:49,565 --> 00:10:51,734
Christ!
121
00:10:56,113 --> 00:10:57,073
Fuck you!
122
00:11:15,216 --> 00:11:17,301
What about Asia, Eugenio?
123
00:11:17,301 --> 00:11:18,678
It was a lie, man!
124
00:11:19,679 --> 00:11:22,682
Those three months she was gone,
she was with someone else.
125
00:11:22,682 --> 00:11:23,849
She told me last night.
126
00:11:23,849 --> 00:11:25,351
No, no, no. I don't believe this.
127
00:11:25,351 --> 00:11:27,895
Your wife is having
some sort of breakdown.
128
00:11:27,895 --> 00:11:30,481
Is she receiving
any psychiatric assistance?
129
00:11:30,481 --> 00:11:32,358
She's more sane than ever.
130
00:11:32,358 --> 00:11:35,444
Her decision
to leave me and the presidency
131
00:11:35,444 --> 00:11:37,822
is because she... she wants a different--
132
00:11:37,822 --> 00:11:40,074
You're being generous
and not seeing things clearly.
133
00:11:40,074 --> 00:11:41,158
Listen to me!
134
00:11:41,826 --> 00:11:43,828
The woman from last night
was not competent--
135
00:11:43,828 --> 00:11:46,831
Aleida's a woman who's been repressed
her whole fucking life!
136
00:11:46,831 --> 00:11:49,417
She's a lesbian
who's come out of the closet.
137
00:11:52,878 --> 00:11:54,130
That's what she said...
138
00:11:56,132 --> 00:11:57,091
last night...
139
00:11:58,426 --> 00:11:59,385
before leaving.
140
00:12:06,684 --> 00:12:07,601
Hey, Mom!
141
00:12:08,310 --> 00:12:09,562
- Hmm?
- Mom!
142
00:12:09,562 --> 00:12:10,521
Yes, I'm here.
143
00:12:10,521 --> 00:12:12,022
Hey, Mom, you have to leave.
144
00:12:12,523 --> 00:12:13,941
You need to pack a small bag.
145
00:12:13,941 --> 00:12:16,819
You need your passports,
some cash, and a few clothes.
146
00:12:16,819 --> 00:12:19,029
Oh, I gotta call Pilar.
Where's your phone?
147
00:12:19,029 --> 00:12:21,574
Please calm down, dear.
I don't understand this.
148
00:12:21,574 --> 00:12:24,869
Right now you have to get your things.
Just what's important.
149
00:12:24,869 --> 00:12:27,037
Come on, we have to leave the city
for a few days.
150
00:12:27,037 --> 00:12:30,040
- Right now, this instant?
- No, first I have to find Tamara.
151
00:12:30,040 --> 00:12:32,042
Hey, hey, calm down!
152
00:12:32,042 --> 00:12:35,504
I'm not going anywhere
until you've explained what this is about.
153
00:12:35,504 --> 00:12:37,173
They killed Beatriz Fonseca!
154
00:12:38,883 --> 00:12:40,468
Eugenio's on to us.
155
00:12:40,468 --> 00:12:43,053
I just drove through bullets,
and I can't find Tamara.
156
00:12:43,888 --> 00:12:46,140
But... but you're fine?
157
00:12:46,140 --> 00:12:48,642
- You're all right?
- Yes, Mom. I wasn't hurt at all. I'm fine.
158
00:12:50,311 --> 00:12:52,271
I don't know if we can trust Pilar.
159
00:12:52,772 --> 00:12:53,814
Don't know who to trust.
160
00:12:55,691 --> 00:12:58,944
Did you read that article yet?
161
00:12:58,944 --> 00:13:01,447
No, Mom, I've had no time.
Really, we have to go.
162
00:13:01,447 --> 00:13:04,033
You should read it. It's important.
163
00:13:04,033 --> 00:13:06,452
It could help explain
what's going on here.
164
00:13:07,036 --> 00:13:08,037
Wait, I'll get it.
165
00:13:08,037 --> 00:13:10,372
- What're you talking about?
- I have it on my cell over here.
166
00:13:10,372 --> 00:13:11,749
I'll find it for you.
167
00:13:14,502 --> 00:13:16,045
Let's see.
168
00:13:16,045 --> 00:13:17,838
Mmm.
169
00:13:17,838 --> 00:13:18,756
Wait.
170
00:13:18,756 --> 00:13:21,383
- Give it to me. I can find it, okay?
- All right.
171
00:13:21,383 --> 00:13:23,761
It's in archives. That one there.
172
00:13:23,761 --> 00:13:25,513
Yeah, that's it. Right.
173
00:13:26,889 --> 00:13:29,308
The article is about an experiment
174
00:13:29,308 --> 00:13:33,312
that was done in the 1960s
on triplets like you.
175
00:13:34,396 --> 00:13:36,649
Apparently, they were separated at birth.
176
00:13:36,649 --> 00:13:41,195
Neither they nor their adoptive parents
knew about the other children.
177
00:13:42,029 --> 00:13:43,697
Uh, what was the objective?
178
00:13:43,697 --> 00:13:45,825
Well, read it, dear.
179
00:13:46,826 --> 00:13:48,953
I looked up the doctor that was mentioned.
180
00:13:49,662 --> 00:13:51,872
- And I found this. Look.
- What?
181
00:13:55,251 --> 00:13:58,212
That's the doctor in the picture we saw.
182
00:14:01,298 --> 00:14:02,466
Look closer, Becca.
183
00:14:03,259 --> 00:14:06,136
It's the same man
as the picture Pilar showed us.
184
00:14:08,597 --> 00:14:09,640
You remember?
185
00:14:14,311 --> 00:14:15,729
Eugenio is on to us.
186
00:14:17,565 --> 00:14:20,359
Julia, you might also be on his radar.
We need to get out of town.
187
00:14:20,359 --> 00:14:23,529
Yes, uh, and I know of a safe place
where we can hide.
188
00:14:24,029 --> 00:14:25,197
Is Tamara with you?
189
00:14:25,197 --> 00:14:27,283
No, no, just me and my mom.
190
00:14:27,283 --> 00:14:29,368
Could you take her with you
while I look for Tamara?
191
00:14:29,368 --> 00:14:30,744
Yes, yes, of course.
192
00:14:30,744 --> 00:14:33,831
I need a few minutes
to take care of a few things first.
193
00:14:33,831 --> 00:14:34,874
Okay.
194
00:14:36,417 --> 00:14:37,668
You won't be long?
195
00:14:37,668 --> 00:14:38,627
No.
196
00:15:06,280 --> 00:15:09,783
It's hard to believe Aleida
didn't tell you what she'd found out.
197
00:15:09,783 --> 00:15:12,411
Why wouldn't she want you
to know about us?
198
00:15:12,912 --> 00:15:16,040
And you made her believe
her feelings were hallucinations.
199
00:15:16,040 --> 00:15:18,626
Unless, of course, all of this was some--
200
00:15:18,626 --> 00:15:20,628
Sinister plot
Eugenio and I hatched
201
00:15:20,628 --> 00:15:22,421
to have her locked away in the clinic.
202
00:15:23,464 --> 00:15:25,841
That's what you were getting at, right?
203
00:15:37,561 --> 00:15:39,146
- Let's go, Mom.
- Where, Becca?
204
00:15:39,146 --> 00:15:40,481
Don't ask. Hurry.
205
00:15:40,481 --> 00:15:42,274
But what did the doctor say?
206
00:15:45,694 --> 00:15:47,404
- Come on, hurry!
- Why?
207
00:15:47,988 --> 00:15:50,074
Mom, give me your cellphone.
208
00:15:50,574 --> 00:15:51,825
Why do you want it, dear?
209
00:15:52,368 --> 00:15:53,327
Give it to me.
210
00:15:54,036 --> 00:15:55,871
Please answer.
211
00:15:59,833 --> 00:16:00,960
Hello?
212
00:16:00,960 --> 00:16:02,169
It's me. Hi.
213
00:16:02,169 --> 00:16:05,130
- Becca, what the hell?
- No, no, no, just listen to me.
214
00:16:05,130 --> 00:16:06,215
I need your help.
215
00:16:07,091 --> 00:16:08,759
We can't trust Julia Bátiz.
216
00:16:13,597 --> 00:16:15,683
I didn't put it together
until I noticed Bátiz
217
00:16:15,683 --> 00:16:18,978
had removed the picture
of her and Dr. Meyer from her office.
218
00:16:20,145 --> 00:16:23,065
So this means she must have worked
with that doctor.
219
00:16:23,649 --> 00:16:24,483
Yeah.
220
00:16:26,527 --> 00:16:30,656
It probably means she was part
of the experiment with Eugenio's father.
221
00:16:31,991 --> 00:16:33,826
And complicit with Pilar.
222
00:16:33,826 --> 00:16:36,870
Yes, Becca, but Pilar herself
showed us the photo of her husband
223
00:16:36,870 --> 00:16:38,747
with that doctor and Eugenio's father.
224
00:16:38,747 --> 00:16:39,832
That was to fool us, Mom.
225
00:16:39,832 --> 00:16:41,709
Same as the ridiculous clone business
226
00:16:41,709 --> 00:16:43,961
and the false evidence
that was planted at the hospital.
227
00:16:43,961 --> 00:16:45,838
It was all meant to throw us off.
228
00:16:46,338 --> 00:16:48,507
But I don't understand.
What are they hiding, Becca?
229
00:16:48,507 --> 00:16:50,718
I don't know! How... how would I know?
230
00:16:52,803 --> 00:16:55,222
I don't know, but Aleida did know.
231
00:16:55,806 --> 00:16:57,141
That's why they locked her up.
232
00:16:58,225 --> 00:16:59,601
Why she attacked Julia.
233
00:17:01,937 --> 00:17:03,772
There's no record of her death.
234
00:17:05,566 --> 00:17:07,943
She could've been murdered like Beatriz.
235
00:17:09,236 --> 00:17:10,446
It's done.
236
00:17:10,446 --> 00:17:14,158
I've made arrangements for Ortega
to escort you to one of our safe houses.
237
00:17:17,119 --> 00:17:18,746
Please just take my mother.
238
00:17:20,122 --> 00:17:21,957
I'm not leaving without Tamara.
239
00:17:22,791 --> 00:17:24,501
You'll be careful, won't you, dear?
240
00:17:24,501 --> 00:17:25,711
I'll be fine.
241
00:17:26,670 --> 00:17:27,921
You're my only girl.
242
00:17:27,921 --> 00:17:29,631
Don't worry, hmm?
243
00:17:41,310 --> 00:17:42,269
Don't worry, Dolores,
244
00:17:42,269 --> 00:17:45,439
I'll bring your daughter to meet you
as soon as we find Tamara.
245
00:17:45,439 --> 00:17:46,356
I hope so.
246
00:17:47,691 --> 00:17:48,692
I hope so.
247
00:17:55,282 --> 00:17:56,158
Update me.
248
00:17:56,158 --> 00:17:58,535
No problem, Captain. I got her.
249
00:18:03,415 --> 00:18:06,126
DISTRICT 03 POLICE - MEXICO CITY
250
00:18:10,798 --> 00:18:12,883
I told him to put a trace
on Tamara's cell phone.
251
00:18:12,883 --> 00:18:14,760
They're gonna find her, I'm sure.
252
00:18:16,053 --> 00:18:18,222
- What's that?
- My mom's phone. I forgot to give it back.
253
00:18:18,222 --> 00:18:19,139
Who is it?
254
00:18:20,891 --> 00:18:22,309
Hello?
255
00:18:22,309 --> 00:18:24,812
Lola, it's Tamara. I can't reach Becca.
256
00:18:25,687 --> 00:18:26,897
Cancel the trace.
257
00:18:30,109 --> 00:18:33,070
THREE BUSINESS TEACHINGS
BY ALEIDA TRUJANO
258
00:18:33,946 --> 00:18:35,739
You were right, you know.
259
00:18:35,739 --> 00:18:38,200
I tried to find out about Aleida
just like you.
260
00:18:38,200 --> 00:18:40,244
But then she was shot.
261
00:18:40,953 --> 00:18:42,121
And I was on the run.
262
00:18:42,704 --> 00:18:45,624
So I didn't think
there was anything in it for me.
263
00:18:47,960 --> 00:18:49,795
And then Quezada showed up.
264
00:18:49,795 --> 00:18:52,005
HAIRDOS, DIES, HIGHLIGHTS, HAIRCUT, PERM
265
00:18:52,005 --> 00:18:54,133
He set up my meeting with Eugenio.
266
00:18:57,219 --> 00:18:58,512
What do you want?
267
00:18:59,513 --> 00:19:02,724
We agreed I'd give him
a cut of whatever Eugenio paid me.
268
00:19:03,308 --> 00:19:04,143
What happened?
269
00:19:05,060 --> 00:19:06,186
What went wrong?
270
00:19:06,186 --> 00:19:08,021
Honestly, I don't know.
271
00:19:08,021 --> 00:19:12,276
'Cause I got wasted worse than
I've ever been in my entire fucking life.
272
00:19:12,276 --> 00:19:13,652
And I barely drank at all.
273
00:19:15,154 --> 00:19:16,238
Last night?
274
00:19:16,238 --> 00:19:17,406
Mmm.
275
00:19:18,866 --> 00:19:20,033
That's interesting.
276
00:19:20,033 --> 00:19:21,160
Mmm.
277
00:19:30,836 --> 00:19:34,298
I don't know what I said
or what I fucking did or anything.
278
00:19:35,090 --> 00:19:36,675
Then this morning...
279
00:19:47,769 --> 00:19:48,645
Morning.
280
00:19:51,023 --> 00:19:55,444
Thanks to your behavior,
you've made a fucking mess of this.
281
00:19:55,986 --> 00:19:57,696
We had to change the plan.
282
00:19:57,696 --> 00:19:59,740
Fucking mess? Hmm?
283
00:20:00,949 --> 00:20:02,910
All I remember is your annoying colleague,
284
00:20:02,910 --> 00:20:05,954
the bitch on his arm,
and her pitchy annoying fucking voice.
285
00:20:05,954 --> 00:20:07,039
Oh please.
286
00:20:08,248 --> 00:20:10,167
You put something in my drink.
287
00:20:10,167 --> 00:20:11,668
- No, I did not!
- Really?
288
00:20:12,211 --> 00:20:15,464
You have to disappear now!
I don't know when you can return.
289
00:20:16,048 --> 00:20:17,424
What do you mean disappear?
290
00:20:18,217 --> 00:20:19,927
Vanish. Quezada's here.
291
00:20:19,927 --> 00:20:22,095
He'll take you to my house
in Valle de Bravo.
292
00:20:22,095 --> 00:20:24,514
You'll stay there until further notice.
293
00:20:25,015 --> 00:20:26,975
You expect me to just go hang out
in the country?
294
00:20:26,975 --> 00:20:28,101
Yes.
295
00:20:28,101 --> 00:20:29,645
- With that guy?
- Yes.
296
00:20:29,645 --> 00:20:30,562
No.
297
00:20:31,480 --> 00:20:32,731
I'm not going.
298
00:20:32,731 --> 00:20:33,899
No way, asshole!
299
00:20:33,899 --> 00:20:36,818
You don't say what's what.
I make the decisions.
300
00:20:36,818 --> 00:20:37,861
Oh really?
301
00:20:39,780 --> 00:20:42,824
Well, you should decide to pay me
'cause I delivered on my part of the deal.
302
00:20:42,824 --> 00:20:45,661
Learn to keep your big mouth shut!
303
00:20:46,245 --> 00:20:47,955
I tried to fight them off.
304
00:20:49,289 --> 00:20:51,500
I couldn't believe
they resorted to physical violence.
305
00:20:51,500 --> 00:20:52,501
Let me go!
306
00:20:52,501 --> 00:20:54,378
- Easy! Easy!
- You son of a bitch!
307
00:20:54,378 --> 00:20:56,672
Let me go, asshole! Let me go!
308
00:21:00,384 --> 00:21:01,510
Then I was out.
309
00:21:02,803 --> 00:21:05,889
When I came to,
I was in the trunk of a fucking car.
310
00:21:15,274 --> 00:21:18,193
But they hadn't tied my hands.
They didn't even take my cell.
311
00:21:18,193 --> 00:21:19,236
Fucking rookies.
312
00:21:19,820 --> 00:21:21,780
I couldn't open the trunk from the inside.
313
00:21:22,489 --> 00:21:25,701
But at some point, he pulled over,
got out, and left the car running.
314
00:21:25,701 --> 00:21:27,744
So, I busted through the backseat.
315
00:21:27,744 --> 00:21:29,538
I took the key and left.
316
00:21:32,874 --> 00:21:36,753
Tamara, are you sure Eugenio and his guy
don't know where you are?
317
00:21:36,753 --> 00:21:37,879
There's no way.
318
00:21:38,505 --> 00:21:39,548
They're idiots.
319
00:21:40,257 --> 00:21:43,260
If the Tepito Gang couldn't find me,
I doubt they will.
320
00:21:43,260 --> 00:21:44,720
The Tepito Gang?
321
00:21:47,431 --> 00:21:50,100
Those are the guys
whose meth lab you burned down?
322
00:21:50,100 --> 00:21:51,852
Those assholes murdered Brandon.
323
00:21:51,852 --> 00:21:54,563
I couldn't just stand around
and not do anything about it.
324
00:21:54,563 --> 00:21:55,689
Brandon?
325
00:21:55,689 --> 00:21:57,232
Yeah, Brandon.
326
00:21:58,650 --> 00:21:59,526
Kevin's big brother.
327
00:22:01,278 --> 00:22:02,779
That's why he lives with me.
328
00:22:03,280 --> 00:22:05,574
And why I can't go back
to my old neighborhood.
329
00:22:09,244 --> 00:22:12,122
You thought the drug dealer story
was true.
330
00:22:13,790 --> 00:22:17,127
Well, I guess
I don't really know you that well.
331
00:22:17,127 --> 00:22:18,795
Of course I do hope we have the opp--
332
00:22:18,795 --> 00:22:23,008
Oh, please don't start
with all that sentimental sister bullshit.
333
00:22:26,261 --> 00:22:28,722
Why don't you tell me
what you found at the hospital?
334
00:22:33,143 --> 00:22:35,479
I never said you should sedate her.
335
00:22:35,479 --> 00:22:37,856
Imagine what she thought
when she woke up in that trunk.
336
00:22:37,856 --> 00:22:40,484
It was the only thing to do, sir.
She was gonna bolt.
337
00:22:40,484 --> 00:22:41,818
Well, she did bolt.
338
00:22:43,695 --> 00:22:45,614
The worst thing is
if they doubted me before,
339
00:22:45,614 --> 00:22:48,950
now the sisters and the police
must think I'm a bloody monster.
340
00:22:55,248 --> 00:22:57,334
Doctor, should I delete the photos?
341
00:23:01,254 --> 00:23:03,673
Afraid so. We can't leave any evidence.
342
00:23:05,217 --> 00:23:06,426
It's over, Mila.
343
00:23:07,469 --> 00:23:09,554
Rebecca must know everything by now.
344
00:23:10,055 --> 00:23:11,473
Enough, Julia, enough!
345
00:23:12,682 --> 00:23:13,642
It's over!
346
00:23:14,351 --> 00:23:15,852
The experiment is over!
347
00:23:16,603 --> 00:23:18,688
Get your ass back to Mexico!
348
00:23:19,731 --> 00:23:21,316
Keep going with your life.
349
00:23:21,316 --> 00:23:23,610
This is my life.
350
00:23:36,248 --> 00:23:37,457
Who's that guy?
351
00:23:37,457 --> 00:23:38,583
Is he the Nazi?
352
00:23:39,793 --> 00:23:42,546
No, this is Dr. Meyer.
353
00:23:43,880 --> 00:23:48,760
He's the psychiatrist who did experiments
with twins and triplets in the US.
354
00:23:48,760 --> 00:23:49,928
The one who cloned us?
355
00:23:49,928 --> 00:23:53,598
Come on, Tamara. Will you please forget
about the clones and the Nazis?
356
00:23:53,598 --> 00:23:54,724
This is serious.
357
00:23:54,724 --> 00:23:56,143
God.
358
00:23:56,143 --> 00:23:59,438
If any part of my hypothesis
turns out to be right,
359
00:23:59,438 --> 00:24:02,107
we'll be able to explain so much of this.
360
00:24:02,107 --> 00:24:04,359
Such as why we were separated.
361
00:24:04,359 --> 00:24:09,197
And why Aleida was actually adopted
through an agency in New York, not Mexico.
362
00:24:10,490 --> 00:24:12,951
And why we've been studied
since we were kids.
363
00:24:12,951 --> 00:24:15,245
Becca, to me, it's just speculation.
364
00:24:15,245 --> 00:24:16,621
Come on.
365
00:24:16,621 --> 00:24:20,584
It also explains Aleida's father's death
and our parents as well.
366
00:24:20,584 --> 00:24:25,172
You've based your theory
on an article from a magazine?
367
00:24:25,172 --> 00:24:27,674
Well, it sure makes more sense
than all the nonsense
368
00:24:27,674 --> 00:24:30,677
about clones and Nazis
that they were trying to mislead us with.
369
00:24:30,677 --> 00:24:31,636
Yeah.
370
00:24:32,304 --> 00:24:33,722
But it's a lot more boring.
371
00:24:35,223 --> 00:24:37,601
Let's not argue about it
and get some rest.
372
00:24:38,560 --> 00:24:40,228
Tomorrow will be a big day.
373
00:24:42,481 --> 00:24:46,735
Do you have a mat or something
so I can rest for a while?
374
00:24:46,735 --> 00:24:47,652
No.
375
00:24:48,862 --> 00:24:51,156
But the bed is big enough for three. Hmm?
376
00:24:52,532 --> 00:24:55,494
Come on,
your secret twin fantasy could come true.
377
00:25:06,213 --> 00:25:10,383
HUMANIS VITA FOUNDATION
378
00:26:47,439 --> 00:26:49,899
- Who are they?
- They're my sisters.
379
00:26:52,777 --> 00:26:54,321
- You have sisters?
- Yes.
380
00:26:55,572 --> 00:26:56,865
What are their names?
381
00:27:36,738 --> 00:27:38,448
Right, I understand.
382
00:27:40,992 --> 00:27:42,118
Yes, I know.
383
00:27:42,118 --> 00:27:43,411
Humberto?
384
00:27:58,760 --> 00:28:00,095
Tomorrow morning.
385
00:28:01,179 --> 00:28:02,097
That's correct.
386
00:28:05,016 --> 00:28:06,851
Do you think that will be necessary?
387
00:28:06,851 --> 00:28:09,270
We don't want to overreact, do we?
388
00:28:21,616 --> 00:28:22,575
I've got to go.
389
00:28:23,868 --> 00:28:25,078
We'll talk tomorrow.
390
00:28:30,250 --> 00:28:32,335
Marifer?
391
00:28:32,335 --> 00:28:34,212
Yeah. Yeah, Marifer.
392
00:28:35,004 --> 00:28:35,839
And?
393
00:28:37,215 --> 00:28:39,300
Beto has a mild fever.
394
00:28:39,926 --> 00:28:40,969
Not serious.
395
00:28:41,594 --> 00:28:42,429
Mmm.
396
00:28:44,055 --> 00:28:45,140
Can't sleep, Fuentes?
397
00:28:50,937 --> 00:28:51,938
Something wrong?
398
00:29:20,133 --> 00:29:21,551
Where are we going?
399
00:29:22,719 --> 00:29:25,138
We're going to a federal safe house.
400
00:29:25,138 --> 00:29:26,806
My mom is already there.
401
00:29:28,099 --> 00:29:28,933
Cool.
402
00:29:29,517 --> 00:29:30,518
And Pilar?
403
00:29:31,394 --> 00:29:32,353
Pilar what?
404
00:29:33,521 --> 00:29:37,108
Well, if we're not taking her with us,
we should at least tell her, you know?
405
00:29:37,108 --> 00:29:38,693
No, it's way too risky.
406
00:29:39,277 --> 00:29:40,695
You haven't talked to her, have you?
407
00:29:41,321 --> 00:29:42,697
No.
408
00:29:43,990 --> 00:29:47,535
But I think it's pretty shitty just
to take off after what she did for us.
409
00:29:47,535 --> 00:29:49,704
Look, Tamara, we don't know what she did.
410
00:29:50,538 --> 00:29:53,458
Maybe she told Eugenio
about Beatriz Fonseca.
411
00:29:53,458 --> 00:29:54,667
No.
412
00:29:54,667 --> 00:29:58,296
That poor woman is as much a victim
as we are in this whole mess.
413
00:29:58,296 --> 00:30:00,173
You're pretty sure of that, are you?
414
00:30:03,134 --> 00:30:05,887
And then we were burying her remains.
415
00:30:07,055 --> 00:30:09,265
Eugenio made arrangements
for the cremation.
416
00:30:09,974 --> 00:30:13,228
I didn't get to say goodbye
to my daughter.
417
00:30:14,270 --> 00:30:16,856
She never even got
to say goodbye to Aleida.
418
00:30:17,482 --> 00:30:18,441
To see her body.
419
00:30:19,818 --> 00:30:21,361
You mean at the hospital?
420
00:30:22,111 --> 00:30:23,112
Yeah.
421
00:30:23,112 --> 00:30:25,990
Eugenio had the body cremated
without even telling her.
422
00:30:28,618 --> 00:30:31,704
I thought you said they were both there
when you saw the corpse.
423
00:30:32,539 --> 00:30:33,665
No.
424
00:30:33,665 --> 00:30:36,584
I said Eugenio was there,
I didn't mention Pilar.
425
00:30:39,420 --> 00:30:40,255
Hmm.
426
00:30:43,132 --> 00:30:45,093
Where were you trying to take her?
427
00:30:45,093 --> 00:30:48,054
I wanted her safely out of the way
at the country house.
428
00:30:48,555 --> 00:30:51,808
I needed time to fix the big mess
she made with Rogelio.
429
00:30:52,725 --> 00:30:56,354
Well, no one just disappears.
She couldn't have gone very far.
430
00:30:58,189 --> 00:30:59,941
Have you told Rebecca?
431
00:31:01,276 --> 00:31:02,694
She's also disappeared.
432
00:31:03,403 --> 00:31:06,197
She won't answer her phone,
and she hasn't returned home either.
433
00:31:06,197 --> 00:31:08,449
I don't like the sounds of this.
434
00:31:09,284 --> 00:31:12,704
What if one of them decides
to speak to the police?
435
00:31:12,704 --> 00:31:14,205
No.
436
00:31:18,084 --> 00:31:20,503
Meet my mother-in-law, Pilar Trujano.
437
00:31:20,503 --> 00:31:23,798
This is Mr. Moreno.
A highly regarded private investigator.
438
00:31:23,798 --> 00:31:25,675
Julio Moreno, at your service.
439
00:31:25,675 --> 00:31:26,759
Nice to meet you.
440
00:31:26,759 --> 00:31:28,636
If anyone can find them, he can, Pilar.
441
00:31:28,636 --> 00:31:30,013
But you'll have to tell him
442
00:31:30,013 --> 00:31:33,224
everything you've discussed
with Tamara and Rebecca.
443
00:31:39,772 --> 00:31:42,901
Tamara, don't expect this place
to be all that great, okay?
444
00:31:42,901 --> 00:31:45,612
Safe houses are usually pretty rustic.
445
00:32:17,310 --> 00:32:19,103
Wow, you call this place rustic?
446
00:32:19,604 --> 00:32:21,564
Yeah, it is surprising.
447
00:32:27,195 --> 00:32:29,030
Looks more like a drug dealer's mansion.
448
00:32:30,531 --> 00:32:31,407
Becca,
449
00:32:32,241 --> 00:32:33,493
you can go ahead.
450
00:32:33,493 --> 00:32:34,994
Why?
451
00:32:36,496 --> 00:32:37,705
Gotta answer a text.
452
00:33:12,573 --> 00:33:13,449
Mom?
453
00:33:16,995 --> 00:33:18,079
Mom, we're here.
454
00:33:33,469 --> 00:33:34,345
Mom?
455
00:34:11,924 --> 00:34:12,884
Becca.
456
00:34:16,679 --> 00:34:18,347
I didn't want it to be like this.
457
00:34:20,099 --> 00:34:21,642
What are you talking about?
458
00:34:24,020 --> 00:34:25,063
What's going on?
459
00:34:26,022 --> 00:34:28,775
Becca, it's a fucking trap.
460
00:34:28,775 --> 00:34:29,776
You bastard.
461
00:34:29,776 --> 00:34:30,777
I'm sorry.
462
00:34:35,698 --> 00:34:37,784
How nice to see you again!
463
00:34:44,874 --> 00:34:48,461
Do you find the surroundings familiar?
464
00:34:49,921 --> 00:34:52,507
It's very interesting how you three
465
00:34:52,507 --> 00:34:57,345
each hung on to the memory
of that stained-glass window.
466
00:35:04,769 --> 00:35:09,774
It's as if its shapes and colors
acted like an invisible thread
467
00:35:09,774 --> 00:35:11,359
that bound you together.
468
00:35:11,359 --> 00:35:16,114
And now, that thread
has drawn you back to your home.
469
00:35:18,074 --> 00:35:21,911
You spent the first two months
of your lives here.
470
00:35:21,911 --> 00:35:23,454
You were inseparable.
471
00:35:30,086 --> 00:35:32,630
Yes, you were born in this house.
472
00:35:32,630 --> 00:35:34,674
It all started right here.
473
00:35:35,633 --> 00:35:38,177
Not at the hospital
as you've been led to believe.
474
00:35:42,223 --> 00:35:43,432
Where's my mom?
475
00:35:43,432 --> 00:35:44,851
Where did you take her?
476
00:35:44,851 --> 00:35:46,060
Don't worry, she's fine.
477
00:35:46,060 --> 00:35:48,604
She's at a safe house,
and she's perfectly safe.
478
00:35:48,604 --> 00:35:50,064
And she'll stay safe.
479
00:35:51,149 --> 00:35:52,650
As long as you behave.
480
00:35:53,568 --> 00:35:55,027
Tamara.
481
00:35:56,737 --> 00:35:59,782
It's a pleasure
to finally meet you in person.
482
00:35:59,782 --> 00:36:01,576
Well, the feeling's not mutual.
483
00:36:02,160 --> 00:36:04,120
So I guess that you and Humberto...
484
00:36:05,705 --> 00:36:06,873
work for Eugenio?
485
00:36:08,374 --> 00:36:12,628
Why is it people assume
whenever there's a grand plan,
486
00:36:13,504 --> 00:36:15,298
it's always the work of a man?
487
00:36:15,882 --> 00:36:19,552
No, Eugenio has nothing to do
with any of this.
488
00:36:19,552 --> 00:36:20,636
And Humberto...
489
00:36:22,388 --> 00:36:24,390
Humberto has been working for me
for many years now.
490
00:36:31,272 --> 00:36:34,358
- How many years, asshole? How long?
- No violence, please.
491
00:36:34,358 --> 00:36:36,027
No acts of aggression.
492
00:36:36,861 --> 00:36:40,573
I detest the weakness of those
who can't control their emotions.
493
00:36:44,243 --> 00:36:45,661
Take their cell phones.
494
00:36:50,666 --> 00:36:52,001
I wish you had listened
495
00:36:52,001 --> 00:36:54,837
when I had told you
to stop investigating this.
496
00:36:54,837 --> 00:36:55,755
Give me your phone.
497
00:36:58,049 --> 00:36:59,926
Tamara!
498
00:39:42,630 --> 00:39:45,716
THIS WORK DOES NOT INTEND TO PORTRAY
ANY ACTUAL EVENT OR PERSON.