1 00:00:06,256 --> 00:00:09,843 THIS STORY IS INSPIRED BY ACTUAL EVENTS 2 00:01:17,911 --> 00:01:19,204 Geno, come in the water! 3 00:01:19,204 --> 00:01:20,705 Hey, come on! 4 00:01:43,603 --> 00:01:45,396 Who are those girls, Becca? 5 00:01:45,897 --> 00:01:48,066 -They're my sisters. - Your sisters? 6 00:01:48,066 --> 00:01:49,400 -Yes. -You have sisters? 7 00:01:49,400 --> 00:01:50,401 Mm-hmm. 8 00:01:50,401 --> 00:01:54,030 -What are their names? -I don't know. I don't know them. 9 00:02:00,203 --> 00:02:02,956 A NETFLIX SERIES 10 00:02:10,046 --> 00:02:14,175 TRIPTYCH 11 00:02:17,637 --> 00:02:20,265 FORENSIC SERVICE 12 00:02:30,483 --> 00:02:32,485 DO NOT ENTER 13 00:02:40,827 --> 00:02:45,748 Concentrate on finding evidence linking the victim to Eugenio Sáenz. 14 00:02:47,083 --> 00:02:50,420 Anything you can find on his family, his company, his contacts. All of it. 15 00:02:51,504 --> 00:02:52,380 Yes, Captain. 16 00:02:53,923 --> 00:02:55,049 What ya doing? 17 00:02:57,093 --> 00:02:59,804 I'm trying to reach Tamara, but she's not answering. Christ! 18 00:03:07,645 --> 00:03:08,855 - Careful - Yeah. 19 00:03:11,149 --> 00:03:12,108 I'll go first. 20 00:03:13,735 --> 00:03:14,694 Easy. 21 00:03:14,694 --> 00:03:15,653 That's it. 22 00:03:17,906 --> 00:03:19,949 Take her to my place in the Valle. 23 00:03:19,949 --> 00:03:22,660 I'll figure out how to fix this mess. 24 00:03:23,828 --> 00:03:24,662 Yes, sir. 25 00:03:38,718 --> 00:03:41,137 Answer! 26 00:03:41,137 --> 00:03:43,389 I shouldn't have let her return to that house. 27 00:03:44,641 --> 00:03:47,769 Becca, whoever did this could've tapped your phone. 28 00:03:48,645 --> 00:03:51,231 They might've intercepted the text Beatriz sent you. 29 00:03:54,692 --> 00:03:55,610 My God. 30 00:03:56,444 --> 00:03:57,779 What? 31 00:03:58,947 --> 00:04:00,531 I know about the experiment. 32 00:04:00,531 --> 00:04:02,283 I know you killed my sister. 33 00:04:03,534 --> 00:04:05,662 Beatriz told me the whole story. 34 00:04:05,662 --> 00:04:07,997 Fucking Nazi, son of a bitch! 35 00:04:08,790 --> 00:04:10,458 - Oh my God. - What? 36 00:04:10,458 --> 00:04:12,252 I did this. It's my fault. 37 00:04:12,877 --> 00:04:15,421 - No. No, no, no, no. - Come on, Becca. Hey! 38 00:04:15,421 --> 00:04:16,339 Fuentes! 39 00:04:17,131 --> 00:04:17,966 Hey! 40 00:04:19,425 --> 00:04:20,260 Fuentes! 41 00:04:20,760 --> 00:04:21,594 Fuentes! 42 00:04:22,303 --> 00:04:24,389 Hey! Hey! 43 00:04:24,389 --> 00:04:25,390 Where are you going? 44 00:04:25,390 --> 00:04:27,141 I have to get her away from that psychopath. 45 00:04:27,141 --> 00:04:28,601 She could be in danger. 46 00:04:28,601 --> 00:04:32,313 You can't just go and put yourself in the hands of that bastard. 47 00:04:34,023 --> 00:04:35,149 Becca. 48 00:04:35,149 --> 00:04:38,361 Becca, your impulses always get you into trouble. 49 00:04:38,361 --> 00:04:40,822 - I can't leave her there. - Now wait, hear me out. 50 00:04:40,822 --> 00:04:42,824 Let's finish up here, and we'll go together. 51 00:04:43,408 --> 00:04:45,827 I'll go with you. We'll find Tamara, okay? 52 00:04:46,828 --> 00:04:47,662 Together. 53 00:04:47,662 --> 00:04:49,831 Captain, we got something. 54 00:04:51,582 --> 00:04:53,126 On my way. 55 00:05:00,341 --> 00:05:01,301 What ya got? 56 00:05:02,385 --> 00:05:03,928 We found this in her purse. 57 00:05:04,429 --> 00:05:06,180 It's an ATI visitor's pass. 58 00:05:06,180 --> 00:05:08,391 This should leave en electronic trace. 59 00:05:08,391 --> 00:05:09,517 I'll check. 60 00:05:09,517 --> 00:05:10,935 Fuentes, look at this! 61 00:05:16,149 --> 00:05:17,692 Fuentes. 62 00:05:33,416 --> 00:05:34,250 Aleida? 63 00:05:34,834 --> 00:05:37,670 - Aleida Trujano shit-faced? - Mm-hmm. 64 00:05:39,255 --> 00:05:41,215 But it was weird, Laura, because... 65 00:05:42,342 --> 00:05:44,218 she hardly drank anything. 66 00:05:46,304 --> 00:05:49,265 I've never seen her behave that way. 67 00:05:51,726 --> 00:05:52,727 She seemed... 68 00:05:54,520 --> 00:05:55,730 different. 69 00:05:55,730 --> 00:05:57,273 Different how? 70 00:05:57,273 --> 00:05:58,858 Like a different person. 71 00:05:59,567 --> 00:06:01,527 I seriously didn't recognize her. 72 00:06:04,989 --> 00:06:07,658 That's disgusting! Oh my Christ! 73 00:06:08,868 --> 00:06:12,455 This fish is raw. Ugh, so fucking gross! 74 00:06:13,623 --> 00:06:16,709 Come on. You've had too many drinks. Let's go. 75 00:06:16,709 --> 00:06:19,921 - It's bedtime, okay? Let's go. - Oh yeah. Yeah, yeah, yeah, let's go fuck. 76 00:06:19,921 --> 00:06:22,548 Hmm? 77 00:06:22,548 --> 00:06:23,883 Mmm, join us? 78 00:06:23,883 --> 00:06:25,760 Don't go yet. I love you. 79 00:06:28,221 --> 00:06:29,680 Aleida. Hey! 80 00:06:29,680 --> 00:06:30,598 Hey, hey, hey! 81 00:06:30,598 --> 00:06:33,393 That's enough. 82 00:06:34,102 --> 00:06:34,977 Could it be... 83 00:06:39,607 --> 00:06:41,901 Never mind, it's too ridiculous. 84 00:06:42,485 --> 00:06:43,403 No, say it. 85 00:06:45,947 --> 00:06:47,990 This woman... 86 00:06:48,825 --> 00:06:50,159 ...isn't Aleida? 87 00:06:52,161 --> 00:06:56,582 What if Eugenio found an imposter who looks just like her? 88 00:06:58,418 --> 00:07:00,128 I don't see it. I mean... 89 00:07:02,338 --> 00:07:05,925 If she's an imposter, well, she's identical. 90 00:07:07,176 --> 00:07:08,177 But regardless... 91 00:07:08,845 --> 00:07:14,434 If Aleida has lost control and has problems with alcohol or drugs, 92 00:07:14,434 --> 00:07:17,019 it would significantly interfere with her judgement. 93 00:07:17,019 --> 00:07:19,313 And render her recent decisions 94 00:07:19,981 --> 00:07:22,358 and signatures null and void, exactly! 95 00:07:32,285 --> 00:07:34,203 - Keep it between us from now, all right? - Yeah. 96 00:07:34,203 --> 00:07:35,538 - Talk later. - Right. 97 00:07:47,717 --> 00:07:48,759 What's up, buddy? 98 00:07:52,472 --> 00:07:53,681 Is Aleida all right? 99 00:07:57,477 --> 00:07:58,352 We're done. 100 00:08:00,563 --> 00:08:01,564 She left me. 101 00:08:06,110 --> 00:08:07,945 Oh man, no. 102 00:08:11,324 --> 00:08:12,825 She's gone. I'm alone. 103 00:08:15,286 --> 00:08:17,121 What's worse, I saw it coming. 104 00:08:17,121 --> 00:08:19,081 Dammit! 105 00:08:21,000 --> 00:08:22,668 Yeah. 106 00:08:22,668 --> 00:08:25,505 So it wasn't the alcohol, right? 107 00:08:28,633 --> 00:08:30,510 Last night was very disturbing. 108 00:08:32,094 --> 00:08:34,138 It's really serious, huh, Eugenio? 109 00:08:34,931 --> 00:08:36,724 Brother, I'm sorry to ask. 110 00:08:36,724 --> 00:08:40,728 I don't want to be blunt, but has she got mental illness? 111 00:08:42,522 --> 00:08:43,689 No, it isn't that. 112 00:08:45,983 --> 00:08:47,109 I lied about her. 113 00:08:49,362 --> 00:08:50,571 I'm not following. 114 00:08:51,781 --> 00:08:53,491 Aleida never went to Asia. 115 00:08:53,491 --> 00:08:55,743 So what happened? Where was she? 116 00:08:59,705 --> 00:09:00,623 Aleida... 117 00:09:02,750 --> 00:09:03,960 left me for a woman. 118 00:10:07,231 --> 00:10:08,232 What the fuck! 119 00:10:46,854 --> 00:10:48,397 You son of a bitch! 120 00:10:49,565 --> 00:10:51,734 Christ! 121 00:10:56,113 --> 00:10:57,073 Fuck you! 122 00:11:15,216 --> 00:11:17,301 What about Asia, Eugenio? 123 00:11:17,301 --> 00:11:18,678 It was a lie, man! 124 00:11:19,679 --> 00:11:22,682 Those three months she was gone, she was with someone else. 125 00:11:22,682 --> 00:11:23,849 She told me last night. 126 00:11:23,849 --> 00:11:25,351 No, no, no. I don't believe this. 127 00:11:25,351 --> 00:11:27,895 Your wife is having some sort of breakdown. 128 00:11:27,895 --> 00:11:30,481 Is she receiving any psychiatric assistance? 129 00:11:30,481 --> 00:11:32,358 She's more sane than ever. 130 00:11:32,358 --> 00:11:35,444 Her decision to leave me and the presidency 131 00:11:35,444 --> 00:11:37,822 is because she... she wants a different-- 132 00:11:37,822 --> 00:11:40,074 You're being generous and not seeing things clearly. 133 00:11:40,074 --> 00:11:41,158 Listen to me! 134 00:11:41,826 --> 00:11:43,828 The woman from last night was not competent-- 135 00:11:43,828 --> 00:11:46,831 Aleida's a woman who's been repressed her whole fucking life! 136 00:11:46,831 --> 00:11:49,417 She's a lesbian who's come out of the closet. 137 00:11:52,878 --> 00:11:54,130 That's what she said... 138 00:11:56,132 --> 00:11:57,091 last night... 139 00:11:58,426 --> 00:11:59,385 before leaving. 140 00:12:06,684 --> 00:12:07,601 Hey, Mom! 141 00:12:08,310 --> 00:12:09,562 - Hmm? - Mom! 142 00:12:09,562 --> 00:12:10,521 Yes, I'm here. 143 00:12:10,521 --> 00:12:12,022 Hey, Mom, you have to leave. 144 00:12:12,523 --> 00:12:13,941 You need to pack a small bag. 145 00:12:13,941 --> 00:12:16,819 You need your passports, some cash, and a few clothes. 146 00:12:16,819 --> 00:12:19,029 Oh, I gotta call Pilar. Where's your phone? 147 00:12:19,029 --> 00:12:21,574 Please calm down, dear. I don't understand this. 148 00:12:21,574 --> 00:12:24,869 Right now you have to get your things. Just what's important. 149 00:12:24,869 --> 00:12:27,037 Come on, we have to leave the city for a few days. 150 00:12:27,037 --> 00:12:30,040 - Right now, this instant? - No, first I have to find Tamara. 151 00:12:30,040 --> 00:12:32,042 Hey, hey, calm down! 152 00:12:32,042 --> 00:12:35,504 I'm not going anywhere until you've explained what this is about. 153 00:12:35,504 --> 00:12:37,173 They killed Beatriz Fonseca! 154 00:12:38,883 --> 00:12:40,468 Eugenio's on to us. 155 00:12:40,468 --> 00:12:43,053 I just drove through bullets, and I can't find Tamara. 156 00:12:43,888 --> 00:12:46,140 But... but you're fine? 157 00:12:46,140 --> 00:12:48,642 - You're all right? - Yes, Mom. I wasn't hurt at all. I'm fine. 158 00:12:50,311 --> 00:12:52,271 I don't know if we can trust Pilar. 159 00:12:52,772 --> 00:12:53,814 Don't know who to trust. 160 00:12:55,691 --> 00:12:58,944 Did you read that article yet? 161 00:12:58,944 --> 00:13:01,447 No, Mom, I've had no time. Really, we have to go. 162 00:13:01,447 --> 00:13:04,033 You should read it. It's important. 163 00:13:04,033 --> 00:13:06,452 It could help explain what's going on here. 164 00:13:07,036 --> 00:13:08,037 Wait, I'll get it. 165 00:13:08,037 --> 00:13:10,372 - What're you talking about? - I have it on my cell over here. 166 00:13:10,372 --> 00:13:11,749 I'll find it for you. 167 00:13:14,502 --> 00:13:16,045 Let's see. 168 00:13:16,045 --> 00:13:17,838 Mmm. 169 00:13:17,838 --> 00:13:18,756 Wait. 170 00:13:18,756 --> 00:13:21,383 - Give it to me. I can find it, okay? - All right. 171 00:13:21,383 --> 00:13:23,761 It's in archives. That one there. 172 00:13:23,761 --> 00:13:25,513 Yeah, that's it. Right. 173 00:13:26,889 --> 00:13:29,308 The article is about an experiment 174 00:13:29,308 --> 00:13:33,312 that was done in the 1960s on triplets like you. 175 00:13:34,396 --> 00:13:36,649 Apparently, they were separated at birth. 176 00:13:36,649 --> 00:13:41,195 Neither they nor their adoptive parents knew about the other children. 177 00:13:42,029 --> 00:13:43,697 Uh, what was the objective? 178 00:13:43,697 --> 00:13:45,825 Well, read it, dear. 179 00:13:46,826 --> 00:13:48,953 I looked up the doctor that was mentioned. 180 00:13:49,662 --> 00:13:51,872 - And I found this. Look. - What? 181 00:13:55,251 --> 00:13:58,212 That's the doctor in the picture we saw. 182 00:14:01,298 --> 00:14:02,466 Look closer, Becca. 183 00:14:03,259 --> 00:14:06,136 It's the same man as the picture Pilar showed us. 184 00:14:08,597 --> 00:14:09,640 You remember? 185 00:14:14,311 --> 00:14:15,729 Eugenio is on to us. 186 00:14:17,565 --> 00:14:20,359 Julia, you might also be on his radar. We need to get out of town. 187 00:14:20,359 --> 00:14:23,529 Yes, uh, and I know of a safe place where we can hide. 188 00:14:24,029 --> 00:14:25,197 Is Tamara with you? 189 00:14:25,197 --> 00:14:27,283 No, no, just me and my mom. 190 00:14:27,283 --> 00:14:29,368 Could you take her with you while I look for Tamara? 191 00:14:29,368 --> 00:14:30,744 Yes, yes, of course. 192 00:14:30,744 --> 00:14:33,831 I need a few minutes to take care of a few things first. 193 00:14:33,831 --> 00:14:34,874 Okay. 194 00:14:36,417 --> 00:14:37,668 You won't be long? 195 00:14:37,668 --> 00:14:38,627 No. 196 00:15:06,280 --> 00:15:09,783 It's hard to believe Aleida didn't tell you what she'd found out. 197 00:15:09,783 --> 00:15:12,411 Why wouldn't she want you to know about us? 198 00:15:12,912 --> 00:15:16,040 And you made her believe her feelings were hallucinations. 199 00:15:16,040 --> 00:15:18,626 Unless, of course, all of this was some-- 200 00:15:18,626 --> 00:15:20,628 Sinister plot Eugenio and I hatched 201 00:15:20,628 --> 00:15:22,421 to have her locked away in the clinic. 202 00:15:23,464 --> 00:15:25,841 That's what you were getting at, right? 203 00:15:37,561 --> 00:15:39,146 - Let's go, Mom. - Where, Becca? 204 00:15:39,146 --> 00:15:40,481 Don't ask. Hurry. 205 00:15:40,481 --> 00:15:42,274 But what did the doctor say? 206 00:15:45,694 --> 00:15:47,404 - Come on, hurry! - Why? 207 00:15:47,988 --> 00:15:50,074 Mom, give me your cellphone. 208 00:15:50,574 --> 00:15:51,825 Why do you want it, dear? 209 00:15:52,368 --> 00:15:53,327 Give it to me. 210 00:15:54,036 --> 00:15:55,871 Please answer. 211 00:15:59,833 --> 00:16:00,960 Hello? 212 00:16:00,960 --> 00:16:02,169 It's me. Hi. 213 00:16:02,169 --> 00:16:05,130 - Becca, what the hell? - No, no, no, just listen to me. 214 00:16:05,130 --> 00:16:06,215 I need your help. 215 00:16:07,091 --> 00:16:08,759 We can't trust Julia Bátiz. 216 00:16:13,597 --> 00:16:15,683 I didn't put it together until I noticed Bátiz 217 00:16:15,683 --> 00:16:18,978 had removed the picture of her and Dr. Meyer from her office. 218 00:16:20,145 --> 00:16:23,065 So this means she must have worked with that doctor. 219 00:16:23,649 --> 00:16:24,483 Yeah. 220 00:16:26,527 --> 00:16:30,656 It probably means she was part of the experiment with Eugenio's father. 221 00:16:31,991 --> 00:16:33,826 And complicit with Pilar. 222 00:16:33,826 --> 00:16:36,870 Yes, Becca, but Pilar herself showed us the photo of her husband 223 00:16:36,870 --> 00:16:38,747 with that doctor and Eugenio's father. 224 00:16:38,747 --> 00:16:39,832 That was to fool us, Mom. 225 00:16:39,832 --> 00:16:41,709 Same as the ridiculous clone business 226 00:16:41,709 --> 00:16:43,961 and the false evidence that was planted at the hospital. 227 00:16:43,961 --> 00:16:45,838 It was all meant to throw us off. 228 00:16:46,338 --> 00:16:48,507 But I don't understand. What are they hiding, Becca? 229 00:16:48,507 --> 00:16:50,718 I don't know! How... how would I know? 230 00:16:52,803 --> 00:16:55,222 I don't know, but Aleida did know. 231 00:16:55,806 --> 00:16:57,141 That's why they locked her up. 232 00:16:58,225 --> 00:16:59,601 Why she attacked Julia. 233 00:17:01,937 --> 00:17:03,772 There's no record of her death. 234 00:17:05,566 --> 00:17:07,943 She could've been murdered like Beatriz. 235 00:17:09,236 --> 00:17:10,446 It's done. 236 00:17:10,446 --> 00:17:14,158 I've made arrangements for Ortega to escort you to one of our safe houses. 237 00:17:17,119 --> 00:17:18,746 Please just take my mother. 238 00:17:20,122 --> 00:17:21,957 I'm not leaving without Tamara. 239 00:17:22,791 --> 00:17:24,501 You'll be careful, won't you, dear? 240 00:17:24,501 --> 00:17:25,711 I'll be fine. 241 00:17:26,670 --> 00:17:27,921 You're my only girl. 242 00:17:27,921 --> 00:17:29,631 Don't worry, hmm? 243 00:17:41,310 --> 00:17:42,269 Don't worry, Dolores, 244 00:17:42,269 --> 00:17:45,439 I'll bring your daughter to meet you as soon as we find Tamara. 245 00:17:45,439 --> 00:17:46,356 I hope so. 246 00:17:47,691 --> 00:17:48,692 I hope so. 247 00:17:55,282 --> 00:17:56,158 Update me. 248 00:17:56,158 --> 00:17:58,535 No problem, Captain. I got her. 249 00:18:03,415 --> 00:18:06,126 DISTRICT 03 POLICE - MEXICO CITY 250 00:18:10,798 --> 00:18:12,883 I told him to put a trace on Tamara's cell phone. 251 00:18:12,883 --> 00:18:14,760 They're gonna find her, I'm sure. 252 00:18:16,053 --> 00:18:18,222 - What's that? - My mom's phone. I forgot to give it back. 253 00:18:18,222 --> 00:18:19,139 Who is it? 254 00:18:20,891 --> 00:18:22,309 Hello? 255 00:18:22,309 --> 00:18:24,812 Lola, it's Tamara. I can't reach Becca. 256 00:18:25,687 --> 00:18:26,897 Cancel the trace. 257 00:18:30,109 --> 00:18:33,070 THREE BUSINESS TEACHINGS BY ALEIDA TRUJANO 258 00:18:33,946 --> 00:18:35,739 You were right, you know. 259 00:18:35,739 --> 00:18:38,200 I tried to find out about Aleida just like you. 260 00:18:38,200 --> 00:18:40,244 But then she was shot. 261 00:18:40,953 --> 00:18:42,121 And I was on the run. 262 00:18:42,704 --> 00:18:45,624 So I didn't think there was anything in it for me. 263 00:18:47,960 --> 00:18:49,795 And then Quezada showed up. 264 00:18:49,795 --> 00:18:52,005 HAIRDOS, DIES, HIGHLIGHTS, HAIRCUT, PERM 265 00:18:52,005 --> 00:18:54,133 He set up my meeting with Eugenio. 266 00:18:57,219 --> 00:18:58,512 What do you want? 267 00:18:59,513 --> 00:19:02,724 We agreed I'd give him a cut of whatever Eugenio paid me. 268 00:19:03,308 --> 00:19:04,143 What happened? 269 00:19:05,060 --> 00:19:06,186 What went wrong? 270 00:19:06,186 --> 00:19:08,021 Honestly, I don't know. 271 00:19:08,021 --> 00:19:12,276 'Cause I got wasted worse than I've ever been in my entire fucking life. 272 00:19:12,276 --> 00:19:13,652 And I barely drank at all. 273 00:19:15,154 --> 00:19:16,238 Last night? 274 00:19:16,238 --> 00:19:17,406 Mmm. 275 00:19:18,866 --> 00:19:20,033 That's interesting. 276 00:19:20,033 --> 00:19:21,160 Mmm. 277 00:19:30,836 --> 00:19:34,298 I don't know what I said or what I fucking did or anything. 278 00:19:35,090 --> 00:19:36,675 Then this morning... 279 00:19:47,769 --> 00:19:48,645 Morning. 280 00:19:51,023 --> 00:19:55,444 Thanks to your behavior, you've made a fucking mess of this. 281 00:19:55,986 --> 00:19:57,696 We had to change the plan. 282 00:19:57,696 --> 00:19:59,740 Fucking mess? Hmm? 283 00:20:00,949 --> 00:20:02,910 All I remember is your annoying colleague, 284 00:20:02,910 --> 00:20:05,954 the bitch on his arm, and her pitchy annoying fucking voice. 285 00:20:05,954 --> 00:20:07,039 Oh please. 286 00:20:08,248 --> 00:20:10,167 You put something in my drink. 287 00:20:10,167 --> 00:20:11,668 - No, I did not! - Really? 288 00:20:12,211 --> 00:20:15,464 You have to disappear now! I don't know when you can return. 289 00:20:16,048 --> 00:20:17,424 What do you mean disappear? 290 00:20:18,217 --> 00:20:19,927 Vanish. Quezada's here. 291 00:20:19,927 --> 00:20:22,095 He'll take you to my house in Valle de Bravo. 292 00:20:22,095 --> 00:20:24,514 You'll stay there until further notice. 293 00:20:25,015 --> 00:20:26,975 You expect me to just go hang out in the country? 294 00:20:26,975 --> 00:20:28,101 Yes. 295 00:20:28,101 --> 00:20:29,645 - With that guy? - Yes. 296 00:20:29,645 --> 00:20:30,562 No. 297 00:20:31,480 --> 00:20:32,731 I'm not going. 298 00:20:32,731 --> 00:20:33,899 No way, asshole! 299 00:20:33,899 --> 00:20:36,818 You don't say what's what. I make the decisions. 300 00:20:36,818 --> 00:20:37,861 Oh really? 301 00:20:39,780 --> 00:20:42,824 Well, you should decide to pay me 'cause I delivered on my part of the deal. 302 00:20:42,824 --> 00:20:45,661 Learn to keep your big mouth shut! 303 00:20:46,245 --> 00:20:47,955 I tried to fight them off. 304 00:20:49,289 --> 00:20:51,500 I couldn't believe they resorted to physical violence. 305 00:20:51,500 --> 00:20:52,501 Let me go! 306 00:20:52,501 --> 00:20:54,378 - Easy! Easy! - You son of a bitch! 307 00:20:54,378 --> 00:20:56,672 Let me go, asshole! Let me go! 308 00:21:00,384 --> 00:21:01,510 Then I was out. 309 00:21:02,803 --> 00:21:05,889 When I came to, I was in the trunk of a fucking car. 310 00:21:15,274 --> 00:21:18,193 But they hadn't tied my hands. They didn't even take my cell. 311 00:21:18,193 --> 00:21:19,236 Fucking rookies. 312 00:21:19,820 --> 00:21:21,780 I couldn't open the trunk from the inside. 313 00:21:22,489 --> 00:21:25,701 But at some point, he pulled over, got out, and left the car running. 314 00:21:25,701 --> 00:21:27,744 So, I busted through the backseat. 315 00:21:27,744 --> 00:21:29,538 I took the key and left. 316 00:21:32,874 --> 00:21:36,753 Tamara, are you sure Eugenio and his guy don't know where you are? 317 00:21:36,753 --> 00:21:37,879 There's no way. 318 00:21:38,505 --> 00:21:39,548 They're idiots. 319 00:21:40,257 --> 00:21:43,260 If the Tepito Gang couldn't find me, I doubt they will. 320 00:21:43,260 --> 00:21:44,720 The Tepito Gang? 321 00:21:47,431 --> 00:21:50,100 Those are the guys whose meth lab you burned down? 322 00:21:50,100 --> 00:21:51,852 Those assholes murdered Brandon. 323 00:21:51,852 --> 00:21:54,563 I couldn't just stand around and not do anything about it. 324 00:21:54,563 --> 00:21:55,689 Brandon? 325 00:21:55,689 --> 00:21:57,232 Yeah, Brandon. 326 00:21:58,650 --> 00:21:59,526 Kevin's big brother. 327 00:22:01,278 --> 00:22:02,779 That's why he lives with me. 328 00:22:03,280 --> 00:22:05,574 And why I can't go back to my old neighborhood. 329 00:22:09,244 --> 00:22:12,122 You thought the drug dealer story was true. 330 00:22:13,790 --> 00:22:17,127 Well, I guess I don't really know you that well. 331 00:22:17,127 --> 00:22:18,795 Of course I do hope we have the opp-- 332 00:22:18,795 --> 00:22:23,008 Oh, please don't start with all that sentimental sister bullshit. 333 00:22:26,261 --> 00:22:28,722 Why don't you tell me what you found at the hospital? 334 00:22:33,143 --> 00:22:35,479 I never said you should sedate her. 335 00:22:35,479 --> 00:22:37,856 Imagine what she thought when she woke up in that trunk. 336 00:22:37,856 --> 00:22:40,484 It was the only thing to do, sir. She was gonna bolt. 337 00:22:40,484 --> 00:22:41,818 Well, she did bolt. 338 00:22:43,695 --> 00:22:45,614 The worst thing is if they doubted me before, 339 00:22:45,614 --> 00:22:48,950 now the sisters and the police must think I'm a bloody monster. 340 00:22:55,248 --> 00:22:57,334 Doctor, should I delete the photos? 341 00:23:01,254 --> 00:23:03,673 Afraid so. We can't leave any evidence. 342 00:23:05,217 --> 00:23:06,426 It's over, Mila. 343 00:23:07,469 --> 00:23:09,554 Rebecca must know everything by now. 344 00:23:10,055 --> 00:23:11,473 Enough, Julia, enough! 345 00:23:12,682 --> 00:23:13,642 It's over! 346 00:23:14,351 --> 00:23:15,852 The experiment is over! 347 00:23:16,603 --> 00:23:18,688 Get your ass back to Mexico! 348 00:23:19,731 --> 00:23:21,316 Keep going with your life. 349 00:23:21,316 --> 00:23:23,610 This is my life. 350 00:23:36,248 --> 00:23:37,457 Who's that guy? 351 00:23:37,457 --> 00:23:38,583 Is he the Nazi? 352 00:23:39,793 --> 00:23:42,546 No, this is Dr. Meyer. 353 00:23:43,880 --> 00:23:48,760 He's the psychiatrist who did experiments with twins and triplets in the US. 354 00:23:48,760 --> 00:23:49,928 The one who cloned us? 355 00:23:49,928 --> 00:23:53,598 Come on, Tamara. Will you please forget about the clones and the Nazis? 356 00:23:53,598 --> 00:23:54,724 This is serious. 357 00:23:54,724 --> 00:23:56,143 God. 358 00:23:56,143 --> 00:23:59,438 If any part of my hypothesis turns out to be right, 359 00:23:59,438 --> 00:24:02,107 we'll be able to explain so much of this. 360 00:24:02,107 --> 00:24:04,359 Such as why we were separated. 361 00:24:04,359 --> 00:24:09,197 And why Aleida was actually adopted through an agency in New York, not Mexico. 362 00:24:10,490 --> 00:24:12,951 And why we've been studied since we were kids. 363 00:24:12,951 --> 00:24:15,245 Becca, to me, it's just speculation. 364 00:24:15,245 --> 00:24:16,621 Come on. 365 00:24:16,621 --> 00:24:20,584 It also explains Aleida's father's death and our parents as well. 366 00:24:20,584 --> 00:24:25,172 You've based your theory on an article from a magazine? 367 00:24:25,172 --> 00:24:27,674 Well, it sure makes more sense than all the nonsense 368 00:24:27,674 --> 00:24:30,677 about clones and Nazis that they were trying to mislead us with. 369 00:24:30,677 --> 00:24:31,636 Yeah. 370 00:24:32,304 --> 00:24:33,722 But it's a lot more boring. 371 00:24:35,223 --> 00:24:37,601 Let's not argue about it and get some rest. 372 00:24:38,560 --> 00:24:40,228 Tomorrow will be a big day. 373 00:24:42,481 --> 00:24:46,735 Do you have a mat or something so I can rest for a while? 374 00:24:46,735 --> 00:24:47,652 No. 375 00:24:48,862 --> 00:24:51,156 But the bed is big enough for three. Hmm? 376 00:24:52,532 --> 00:24:55,494 Come on, your secret twin fantasy could come true. 377 00:25:06,213 --> 00:25:10,383 HUMANIS VITA FOUNDATION 378 00:26:47,439 --> 00:26:49,899 - Who are they? - They're my sisters. 379 00:26:52,777 --> 00:26:54,321 - You have sisters? - Yes. 380 00:26:55,572 --> 00:26:56,865 What are their names? 381 00:27:36,738 --> 00:27:38,448 Right, I understand. 382 00:27:40,992 --> 00:27:42,118 Yes, I know. 383 00:27:42,118 --> 00:27:43,411 Humberto? 384 00:27:58,760 --> 00:28:00,095 Tomorrow morning. 385 00:28:01,179 --> 00:28:02,097 That's correct. 386 00:28:05,016 --> 00:28:06,851 Do you think that will be necessary? 387 00:28:06,851 --> 00:28:09,270 We don't want to overreact, do we? 388 00:28:21,616 --> 00:28:22,575 I've got to go. 389 00:28:23,868 --> 00:28:25,078 We'll talk tomorrow. 390 00:28:30,250 --> 00:28:32,335 Marifer? 391 00:28:32,335 --> 00:28:34,212 Yeah. Yeah, Marifer. 392 00:28:35,004 --> 00:28:35,839 And? 393 00:28:37,215 --> 00:28:39,300 Beto has a mild fever. 394 00:28:39,926 --> 00:28:40,969 Not serious. 395 00:28:41,594 --> 00:28:42,429 Mmm. 396 00:28:44,055 --> 00:28:45,140 Can't sleep, Fuentes? 397 00:28:50,937 --> 00:28:51,938 Something wrong? 398 00:29:20,133 --> 00:29:21,551 Where are we going? 399 00:29:22,719 --> 00:29:25,138 We're going to a federal safe house. 400 00:29:25,138 --> 00:29:26,806 My mom is already there. 401 00:29:28,099 --> 00:29:28,933 Cool. 402 00:29:29,517 --> 00:29:30,518 And Pilar? 403 00:29:31,394 --> 00:29:32,353 Pilar what? 404 00:29:33,521 --> 00:29:37,108 Well, if we're not taking her with us, we should at least tell her, you know? 405 00:29:37,108 --> 00:29:38,693 No, it's way too risky. 406 00:29:39,277 --> 00:29:40,695 You haven't talked to her, have you? 407 00:29:41,321 --> 00:29:42,697 No. 408 00:29:43,990 --> 00:29:47,535 But I think it's pretty shitty just to take off after what she did for us. 409 00:29:47,535 --> 00:29:49,704 Look, Tamara, we don't know what she did. 410 00:29:50,538 --> 00:29:53,458 Maybe she told Eugenio about Beatriz Fonseca. 411 00:29:53,458 --> 00:29:54,667 No. 412 00:29:54,667 --> 00:29:58,296 That poor woman is as much a victim as we are in this whole mess. 413 00:29:58,296 --> 00:30:00,173 You're pretty sure of that, are you? 414 00:30:03,134 --> 00:30:05,887 And then we were burying her remains. 415 00:30:07,055 --> 00:30:09,265 Eugenio made arrangements for the cremation. 416 00:30:09,974 --> 00:30:13,228 I didn't get to say goodbye to my daughter. 417 00:30:14,270 --> 00:30:16,856 She never even got to say goodbye to Aleida. 418 00:30:17,482 --> 00:30:18,441 To see her body. 419 00:30:19,818 --> 00:30:21,361 You mean at the hospital? 420 00:30:22,111 --> 00:30:23,112 Yeah. 421 00:30:23,112 --> 00:30:25,990 Eugenio had the body cremated without even telling her. 422 00:30:28,618 --> 00:30:31,704 I thought you said they were both there when you saw the corpse. 423 00:30:32,539 --> 00:30:33,665 No. 424 00:30:33,665 --> 00:30:36,584 I said Eugenio was there, I didn't mention Pilar. 425 00:30:39,420 --> 00:30:40,255 Hmm. 426 00:30:43,132 --> 00:30:45,093 Where were you trying to take her? 427 00:30:45,093 --> 00:30:48,054 I wanted her safely out of the way at the country house. 428 00:30:48,555 --> 00:30:51,808 I needed time to fix the big mess she made with Rogelio. 429 00:30:52,725 --> 00:30:56,354 Well, no one just disappears. She couldn't have gone very far. 430 00:30:58,189 --> 00:30:59,941 Have you told Rebecca? 431 00:31:01,276 --> 00:31:02,694 She's also disappeared. 432 00:31:03,403 --> 00:31:06,197 She won't answer her phone, and she hasn't returned home either. 433 00:31:06,197 --> 00:31:08,449 I don't like the sounds of this. 434 00:31:09,284 --> 00:31:12,704 What if one of them decides to speak to the police? 435 00:31:12,704 --> 00:31:14,205 No. 436 00:31:18,084 --> 00:31:20,503 Meet my mother-in-law, Pilar Trujano. 437 00:31:20,503 --> 00:31:23,798 This is Mr. Moreno. A highly regarded private investigator. 438 00:31:23,798 --> 00:31:25,675 Julio Moreno, at your service. 439 00:31:25,675 --> 00:31:26,759 Nice to meet you. 440 00:31:26,759 --> 00:31:28,636 If anyone can find them, he can, Pilar. 441 00:31:28,636 --> 00:31:30,013 But you'll have to tell him 442 00:31:30,013 --> 00:31:33,224 everything you've discussed with Tamara and Rebecca. 443 00:31:39,772 --> 00:31:42,901 Tamara, don't expect this place to be all that great, okay? 444 00:31:42,901 --> 00:31:45,612 Safe houses are usually pretty rustic. 445 00:32:17,310 --> 00:32:19,103 Wow, you call this place rustic? 446 00:32:19,604 --> 00:32:21,564 Yeah, it is surprising. 447 00:32:27,195 --> 00:32:29,030 Looks more like a drug dealer's mansion. 448 00:32:30,531 --> 00:32:31,407 Becca, 449 00:32:32,241 --> 00:32:33,493 you can go ahead. 450 00:32:33,493 --> 00:32:34,994 Why? 451 00:32:36,496 --> 00:32:37,705 Gotta answer a text. 452 00:33:12,573 --> 00:33:13,449 Mom? 453 00:33:16,995 --> 00:33:18,079 Mom, we're here. 454 00:33:33,469 --> 00:33:34,345 Mom? 455 00:34:11,924 --> 00:34:12,884 Becca. 456 00:34:16,679 --> 00:34:18,347 I didn't want it to be like this. 457 00:34:20,099 --> 00:34:21,642 What are you talking about? 458 00:34:24,020 --> 00:34:25,063 What's going on? 459 00:34:26,022 --> 00:34:28,775 Becca, it's a fucking trap. 460 00:34:28,775 --> 00:34:29,776 You bastard. 461 00:34:29,776 --> 00:34:30,777 I'm sorry. 462 00:34:35,698 --> 00:34:37,784 How nice to see you again! 463 00:34:44,874 --> 00:34:48,461 Do you find the surroundings familiar? 464 00:34:49,921 --> 00:34:52,507 It's very interesting how you three 465 00:34:52,507 --> 00:34:57,345 each hung on to the memory of that stained-glass window. 466 00:35:04,769 --> 00:35:09,774 It's as if its shapes and colors acted like an invisible thread 467 00:35:09,774 --> 00:35:11,359 that bound you together. 468 00:35:11,359 --> 00:35:16,114 And now, that thread has drawn you back to your home. 469 00:35:18,074 --> 00:35:21,911 You spent the first two months of your lives here. 470 00:35:21,911 --> 00:35:23,454 You were inseparable. 471 00:35:30,086 --> 00:35:32,630 Yes, you were born in this house. 472 00:35:32,630 --> 00:35:34,674 It all started right here. 473 00:35:35,633 --> 00:35:38,177 Not at the hospital as you've been led to believe. 474 00:35:42,223 --> 00:35:43,432 Where's my mom? 475 00:35:43,432 --> 00:35:44,851 Where did you take her? 476 00:35:44,851 --> 00:35:46,060 Don't worry, she's fine. 477 00:35:46,060 --> 00:35:48,604 She's at a safe house, and she's perfectly safe. 478 00:35:48,604 --> 00:35:50,064 And she'll stay safe. 479 00:35:51,149 --> 00:35:52,650 As long as you behave. 480 00:35:53,568 --> 00:35:55,027 Tamara. 481 00:35:56,737 --> 00:35:59,782 It's a pleasure to finally meet you in person. 482 00:35:59,782 --> 00:36:01,576 Well, the feeling's not mutual. 483 00:36:02,160 --> 00:36:04,120 So I guess that you and Humberto... 484 00:36:05,705 --> 00:36:06,873 work for Eugenio? 485 00:36:08,374 --> 00:36:12,628 Why is it people assume whenever there's a grand plan, 486 00:36:13,504 --> 00:36:15,298 it's always the work of a man? 487 00:36:15,882 --> 00:36:19,552 No, Eugenio has nothing to do with any of this. 488 00:36:19,552 --> 00:36:20,636 And Humberto... 489 00:36:22,388 --> 00:36:24,390 Humberto has been working for me for many years now. 490 00:36:31,272 --> 00:36:34,358 - How many years, asshole? How long? - No violence, please. 491 00:36:34,358 --> 00:36:36,027 No acts of aggression. 492 00:36:36,861 --> 00:36:40,573 I detest the weakness of those who can't control their emotions. 493 00:36:44,243 --> 00:36:45,661 Take their cell phones. 494 00:36:50,666 --> 00:36:52,001 I wish you had listened 495 00:36:52,001 --> 00:36:54,837 when I had told you to stop investigating this. 496 00:36:54,837 --> 00:36:55,755 Give me your phone. 497 00:36:58,049 --> 00:36:59,926 Tamara! 498 00:39:42,630 --> 00:39:45,716 THIS WORK DOES NOT INTEND TO PORTRAY ANY ACTUAL EVENT OR PERSON.