1 00:00:06,214 --> 00:00:09,801 ‎この物語は ‎実話から構想を得ています 2 00:01:12,113 --> 00:01:13,198 ‎“ハソ/エリベス医師” 3 00:01:16,576 --> 00:01:17,452 ‎おいで 4 00:01:17,452 --> 00:01:19,162 ‎“パパも入ろう”と 5 00:01:19,162 --> 00:01:19,954 ‎待って 6 00:01:19,954 --> 00:01:22,582 ‎ヘノ 一緒に入ろう 7 00:01:43,478 --> 00:01:45,438 ‎それは誰? レベッカ 8 00:01:46,064 --> 00:01:47,232 ‎姉妹よ 9 00:01:47,232 --> 00:01:48,066 ‎姉妹? 10 00:01:48,066 --> 00:01:48,650 ‎そう 11 00:01:48,650 --> 00:01:49,526 ‎いるの? 12 00:01:49,526 --> 00:01:50,401 ‎いるよ 13 00:01:50,401 --> 00:01:51,611 ‎名前は? 14 00:01:51,611 --> 00:01:53,488 ‎名前は知らない 15 00:02:10,004 --> 00:02:14,134 ‎トリアーダ:3つの運命 16 00:02:14,134 --> 00:02:16,219 ‎“犯罪科学捜査班” 17 00:02:30,441 --> 00:02:32,443 ‎“立ち入り禁止” 18 00:02:40,660 --> 00:02:45,707 ‎エウヘニオ・サエンスと ‎被害者を結ぶ証拠を見つけろ 19 00:02:46,958 --> 00:02:50,503 ‎彼の家族 会社 ‎関係者など何でも 20 00:02:51,421 --> 00:02:52,338 ‎はい 21 00:02:53,882 --> 00:02:55,008 ‎何してる? 22 00:02:56,926 --> 00:02:59,762 ‎タマラに電話よ でも出ない 23 00:03:07,687 --> 00:03:08,313 ‎段差が 24 00:03:08,313 --> 00:03:09,063 ‎ああ 25 00:03:11,024 --> 00:03:12,066 ‎私が先に 26 00:03:13,818 --> 00:03:14,736 ‎乗せる 27 00:03:14,736 --> 00:03:15,570 ‎よし 28 00:03:19,199 --> 00:03:22,619 ‎バジェに連れていけ ‎私は対策を考える 29 00:03:23,786 --> 00:03:24,621 ‎了解 30 00:03:38,676 --> 00:03:39,677 ‎出ない! 31 00:03:41,262 --> 00:03:43,348 ‎家に帰さなければ 32 00:03:44,474 --> 00:03:47,727 ‎犯人は君の携帯を ‎ハッキングして 33 00:03:48,436 --> 00:03:51,189 ‎ベアトリスの住所を ‎知ったはず 34 00:03:54,609 --> 00:03:55,526 ‎何てこと 35 00:03:56,361 --> 00:03:57,195 ‎何だ? 36 00:03:58,905 --> 00:04:02,533 ‎実験を知ってる ‎アレイダを殺した理由も 37 00:04:03,409 --> 00:04:07,956 ‎ベアトリス・フォンセカから ‎ナチスの実験の話を聞いた 38 00:04:08,831 --> 00:04:09,916 ‎しまった 39 00:04:10,583 --> 00:04:12,377 ‎私のせいだ 40 00:04:12,877 --> 00:04:13,419 ‎危ない 41 00:04:13,419 --> 00:04:14,837 ‎レベッカ 42 00:04:15,463 --> 00:04:16,297 ‎フエンテス 43 00:04:17,131 --> 00:04:17,882 ‎おい 44 00:04:19,259 --> 00:04:20,301 ‎フエンテス 45 00:04:20,802 --> 00:04:21,594 ‎待て 46 00:04:22,262 --> 00:04:23,721 ‎おい 待て 47 00:04:24,430 --> 00:04:25,390 ‎どこへ? 48 00:04:25,390 --> 00:04:28,559 ‎タマラが ‎エウヘニオといて危険よ 49 00:04:28,559 --> 00:04:32,272 ‎だからこそ ‎君が行くのも危険だ 50 00:04:33,898 --> 00:04:35,024 ‎レベッカ 51 00:04:35,024 --> 00:04:38,820 ‎衝動的な行動は ‎悪い結果を招く 52 00:04:38,820 --> 00:04:39,862 ‎助けないと 53 00:04:39,862 --> 00:04:42,782 ‎捜査を終えたら ‎一緒に行こう 54 00:04:43,366 --> 00:04:45,785 ‎タマラの所に行こう 55 00:04:46,786 --> 00:04:47,620 ‎一緒に 56 00:04:47,620 --> 00:04:49,747 ‎警部 手掛かりを発見 57 00:04:52,041 --> 00:04:53,084 ‎すぐ行く 58 00:05:00,300 --> 00:05:01,301 ‎それは? 59 00:05:02,218 --> 00:05:03,886 ‎社員証ではなく 60 00:05:04,387 --> 00:05:06,889 ‎ゲスト用の入館証です {\an8}〝ベアトリス・ フォンセカ〞 61 00:05:06,889 --> 00:05:08,349 ‎まだ有効だ 62 00:05:08,349 --> 00:05:09,225 ‎ええ 63 00:05:09,726 --> 00:05:11,269 ‎フエンテス 見ろ 64 00:05:16,983 --> 00:05:17,942 ‎あいつ 65 00:05:33,291 --> 00:05:34,208 ‎アレイダ? 66 00:05:34,792 --> 00:05:36,836 ‎アレイダが酔ってた? 67 00:05:39,297 --> 00:05:41,382 ‎でも妙だった ラウラ 68 00:05:42,508 --> 00:05:44,260 ‎大して飲んでない 69 00:05:46,220 --> 00:05:49,557 ‎あんな振る舞いは ‎見たことない 70 00:05:51,684 --> 00:05:53,186 ‎何と言うか... 71 00:05:54,562 --> 00:05:55,688 ‎違った 72 00:05:55,688 --> 00:05:57,148 ‎どう違った? 73 00:05:57,148 --> 00:05:58,983 ‎別人のようだった 74 00:05:59,484 --> 00:06:01,527 ‎彼女と思えなかった 75 00:06:04,947 --> 00:06:07,200 ‎気持ち悪い クソッ 76 00:06:08,826 --> 00:06:11,829 ‎生の魚だ ヘドが出る 77 00:06:13,122 --> 00:06:16,667 ‎ダメだ 飲みすぎだ ‎アレイダ 78 00:06:16,667 --> 00:06:18,628 ‎もう寝よう 行こう 79 00:06:18,628 --> 00:06:20,463 ‎セックスしたい 80 00:06:22,590 --> 00:06:23,841 ‎一緒にどう? 81 00:06:23,841 --> 00:06:26,386 ‎行かないで 愛してる 82 00:06:28,679 --> 00:06:29,639 ‎アレイダ 83 00:06:29,639 --> 00:06:30,556 ‎やめろ 84 00:06:31,224 --> 00:06:32,683 ‎どうしたんだ? 85 00:06:33,434 --> 00:06:35,228 ‎君は信じる? 86 00:06:39,732 --> 00:06:41,859 ‎何でもない バカげてる 87 00:06:42,443 --> 00:06:43,361 ‎何? 88 00:06:45,988 --> 00:06:47,532 ‎あの女性は⸺ 89 00:06:48,449 --> 00:06:50,118 ‎アレイダではない? 90 00:06:52,120 --> 00:06:56,541 ‎エウヘニオが ‎似た女性を見つけたのかも 91 00:06:58,876 --> 00:07:00,628 ‎ちょっと待って 92 00:07:02,296 --> 00:07:04,132 ‎彼女は似てない 93 00:07:04,132 --> 00:07:05,883 ‎うり二つよ 94 00:07:07,051 --> 00:07:08,302 ‎でも... 95 00:07:09,303 --> 00:07:14,600 ‎アレイダが正気を失うか ‎飲酒や薬物問題を抱えてたら 96 00:07:14,600 --> 00:07:16,477 ‎役員は彼女の... 97 00:07:16,477 --> 00:07:22,358 ‎彼女の決定や署名した文書を ‎覆すことができる 98 00:07:32,743 --> 00:07:34,871 ‎このことは内密に 99 00:07:34,871 --> 00:07:35,788 ‎分かった 100 00:07:47,550 --> 00:07:48,968 ‎どうした? 101 00:07:52,472 --> 00:07:53,764 ‎アレイダは? 102 00:07:57,351 --> 00:07:58,352 ‎終わりだ 103 00:08:00,605 --> 00:08:01,772 ‎彼女は去った 104 00:08:06,277 --> 00:08:07,111 ‎何? 105 00:08:11,324 --> 00:08:12,950 ‎私を置いて去った 106 00:08:15,328 --> 00:08:17,622 ‎そうなると分かってた 107 00:08:21,083 --> 00:08:21,792 ‎そう 108 00:08:22,752 --> 00:08:25,755 ‎飲酒の他にも ‎問題があるのか? 109 00:08:28,716 --> 00:08:30,635 ‎昨日の振る舞いは... 110 00:08:31,969 --> 00:08:34,096 ‎もっと深刻な問題だろ? 111 00:08:35,431 --> 00:08:37,850 ‎きつい言い方で すまない 112 00:08:37,850 --> 00:08:40,686 ‎彼女は気が触れたのか? 113 00:08:42,230 --> 00:08:43,814 ‎その反対だよ 114 00:08:45,775 --> 00:08:47,151 ‎ウソをついた 115 00:08:48,986 --> 00:08:50,780 ‎何のウソを? 116 00:08:51,739 --> 00:08:53,574 ‎彼女の旅行はウソだ 117 00:08:53,574 --> 00:08:56,118 ‎なら どこへ行ってた? 118 00:08:59,580 --> 00:09:00,831 ‎アレイダは... 119 00:09:02,625 --> 00:09:04,001 ‎女性と去った 120 00:09:56,304 --> 00:09:57,597 ‎クソッ! 121 00:10:07,273 --> 00:10:08,566 ‎クソ野郎! 122 00:10:47,229 --> 00:10:48,356 ‎くたばれ! 123 00:10:56,072 --> 00:10:57,031 ‎うせろ! 124 00:11:15,174 --> 00:11:17,009 ‎アジア旅行は? 125 00:11:17,009 --> 00:11:18,636 ‎あれはウソだ 126 00:11:19,637 --> 00:11:23,891 ‎失踪中の3カ月間 ‎女性と住んでたと言った 127 00:11:23,891 --> 00:11:27,478 ‎違う アレイダは ‎正気じゃない 128 00:11:28,062 --> 00:11:30,439 ‎精神科の治療を受けた? 129 00:11:30,439 --> 00:11:32,358 ‎彼女は正気だ 130 00:11:32,358 --> 00:11:34,944 ‎私に会社を任せたのは 131 00:11:34,944 --> 00:11:37,780 ‎女性と新生活を送るためだ 132 00:11:37,780 --> 00:11:41,117 ‎君は状況を よく見てない 133 00:11:41,784 --> 00:11:43,786 ‎昨夜 見た彼女は... 134 00:11:43,786 --> 00:11:45,454 ‎君が見たのは 135 00:11:45,454 --> 00:11:49,250 ‎酒で抑圧から解放された ‎本当の彼女だ 136 00:11:52,795 --> 00:11:54,463 ‎彼女は そう言った 137 00:11:55,881 --> 00:11:56,716 ‎昨晩 138 00:11:58,384 --> 00:11:59,468 ‎去る前に 139 00:12:06,642 --> 00:12:07,685 ‎お母さん 140 00:12:08,602 --> 00:12:09,520 ‎お母さん 141 00:12:09,520 --> 00:12:10,563 ‎何か? 142 00:12:10,563 --> 00:12:12,106 ‎ここを離れて 143 00:12:12,606 --> 00:12:16,986 ‎書類やお金など ‎重要なものだけ持って 144 00:12:16,986 --> 00:12:19,196 ‎ピラールに電話する 145 00:12:19,196 --> 00:12:21,782 ‎落ち着いて 何なの? 146 00:12:21,782 --> 00:12:24,869 ‎大事なものだけを持って 147 00:12:24,869 --> 00:12:27,121 ‎数日間 町を離れる 148 00:12:27,121 --> 00:12:28,205 ‎今すぐ? 149 00:12:28,205 --> 00:12:30,249 ‎私はタマラを捜す 150 00:12:30,249 --> 00:12:34,962 ‎落ち着いて 説明するまで ‎どこへも行かない 151 00:12:34,962 --> 00:12:37,131 ‎ベアトリスが殺された 152 00:12:38,841 --> 00:12:40,217 ‎エウヘニオよ 153 00:12:40,217 --> 00:12:43,012 ‎タマラは失踪し ‎私は狙撃された 154 00:12:44,722 --> 00:12:46,098 ‎大丈夫なの? 155 00:12:46,098 --> 00:12:48,184 ‎ええ 大丈夫よ 156 00:12:50,352 --> 00:12:53,773 ‎ピラールを ‎信用すべきでなかったかも 157 00:12:56,484 --> 00:12:58,903 ‎3つ子の記事は読んだ? 158 00:12:58,903 --> 00:13:01,405 ‎後にしてよ 行かないと 159 00:13:01,405 --> 00:13:06,410 ‎あなたが探す真実に ‎あの記事は関係があるかも 160 00:13:06,994 --> 00:13:07,995 ‎待ってよ 161 00:13:07,995 --> 00:13:11,832 ‎私の携帯に ‎情報があるから待って 162 00:13:14,418 --> 00:13:15,252 ‎ここよ 163 00:13:18,798 --> 00:13:21,217 ‎お母さん 貸して 164 00:13:21,217 --> 00:13:24,303 ‎このファイルの中にある 165 00:13:24,303 --> 00:13:25,471 ‎それよ 166 00:13:26,680 --> 00:13:31,435 ‎1960年代に行われた ‎3つ子の実験のことが 167 00:13:31,435 --> 00:13:33,270 ‎ここに書かれてる 168 00:13:34,313 --> 00:13:36,607 ‎生後 3人は引き離され 169 00:13:36,607 --> 00:13:41,153 ‎彼らも養父母も ‎兄弟の存在を知らなかった 170 00:13:42,196 --> 00:13:43,656 ‎何のために? 171 00:13:43,656 --> 00:13:46,033 ‎記事の続きを読んで 172 00:13:46,700 --> 00:13:49,537 ‎調べたら これを見つけた 173 00:13:49,537 --> 00:13:50,287 ‎何? 174 00:13:50,788 --> 00:13:51,539 ‎これよ 175 00:13:51,539 --> 00:13:55,125 ‎“トーマス・マイヤー博士” 176 00:13:55,125 --> 00:13:59,088 ‎3つ子の実験を行った ‎博士の写真よ 177 00:14:01,215 --> 00:14:02,591 ‎よく見て 178 00:14:03,175 --> 00:14:06,512 ‎ピラールが見せた ‎写真にいた人物よ 179 00:14:08,556 --> 00:14:09,974 ‎思い出した? 180 00:14:14,144 --> 00:14:16,230 ‎エウヘニオが追ってくる 181 00:14:17,523 --> 00:14:20,359 ‎フリアも危ないから隠れよう 182 00:14:20,359 --> 00:14:23,696 ‎分かった ‎安全な場所を知ってる 183 00:14:23,696 --> 00:14:25,155 ‎タマラもいる? 184 00:14:25,155 --> 00:14:29,201 ‎いない 彼女を捜す間 ‎母といてほしい 185 00:14:29,201 --> 00:14:33,664 ‎もちろんよ ‎準備をするから少し待って 186 00:14:33,664 --> 00:14:34,623 ‎ええ 187 00:14:36,458 --> 00:14:37,751 ‎でも急いで 188 00:14:37,751 --> 00:14:38,586 ‎ええ 189 00:15:02,401 --> 00:15:05,029 {\an8}〝フリア・バティス 医学博士〞 190 00:15:06,238 --> 00:15:09,742 ‎なぜアレイダは ‎私たちのことを 191 00:15:09,742 --> 00:15:12,369 ‎あなたに言わなかった? 192 00:15:12,870 --> 00:15:15,998 ‎あなたは幻覚だと ‎彼女に言った 193 00:15:15,998 --> 00:15:18,334 ‎もし あなたが... 194 00:15:18,334 --> 00:15:22,379 ‎エウヘニオと共謀して ‎彼女を入院させた? 195 00:15:22,922 --> 00:15:25,382 ‎そう言おうとした? 196 00:15:37,436 --> 00:15:38,145 ‎行こう 197 00:15:38,145 --> 00:15:38,896 ‎何? 198 00:15:38,896 --> 00:15:40,439 ‎いいから 来て 199 00:15:40,439 --> 00:15:42,107 ‎医師は何て? 200 00:15:44,985 --> 00:15:46,153 ‎来て 201 00:15:46,153 --> 00:15:47,363 ‎何なの? 202 00:15:48,739 --> 00:15:50,407 ‎携帯を貸して 203 00:15:50,407 --> 00:15:51,200 ‎何で? 204 00:15:51,200 --> 00:15:52,326 ‎いいから 205 00:15:52,326 --> 00:15:53,243 ‎はい 206 00:15:54,036 --> 00:15:55,829 ‎そんなはずない 207 00:15:59,833 --> 00:16:00,876 ‎もしもし 208 00:16:00,876 --> 00:16:01,794 ‎ウンベルト 209 00:16:01,794 --> 00:16:02,878 ‎どこに... 210 00:16:02,878 --> 00:16:06,215 ‎黙って聞いて 助けてほしい 211 00:16:06,966 --> 00:16:09,134 ‎フリアは信用できない 212 00:16:13,639 --> 00:16:15,391 ‎フリアが外すまで 213 00:16:15,391 --> 00:16:18,978 ‎マイヤー博士の写真に ‎気付かなかった 214 00:16:20,104 --> 00:16:23,023 ‎彼女は博士と研究してた? 215 00:16:23,607 --> 00:16:24,358 ‎そう 216 00:16:26,443 --> 00:16:30,531 ‎エウヘニオの父親と共に ‎実験に関わったはず 217 00:16:31,824 --> 00:16:33,784 ‎そしてピラールも 218 00:16:33,784 --> 00:16:37,913 ‎でもピラールは ‎博士と夫たちの写真を見せた 219 00:16:37,913 --> 00:16:39,832 ‎私たちを欺くため 220 00:16:39,832 --> 00:16:43,961 ‎クローンなどの ‎病院にあった偽の証拠は 221 00:16:43,961 --> 00:16:45,796 ‎私たちを欺くため 222 00:16:46,296 --> 00:16:48,465 ‎彼らは何を隠したいの? 223 00:16:48,465 --> 00:16:50,134 ‎分からない 224 00:16:52,761 --> 00:16:55,180 ‎でもアレイダは知ってた 225 00:16:55,764 --> 00:16:59,727 ‎だから入院させられて ‎フリアを襲った 226 00:17:01,770 --> 00:17:03,731 ‎彼女の死亡記録はない 227 00:17:05,399 --> 00:17:08,068 ‎ベアトリスのように殺された 228 00:17:09,319 --> 00:17:10,404 ‎準備できた 229 00:17:10,404 --> 00:17:14,116 ‎オルテガが ‎安全な警察の家に案内する 230 00:17:17,077 --> 00:17:18,829 ‎お母さんを頼むわ 231 00:17:19,997 --> 00:17:21,749 ‎私はタマラを捜す 232 00:17:22,249 --> 00:17:24,460 ‎頼むから注意して 233 00:17:24,460 --> 00:17:25,753 ‎大丈夫よ 234 00:17:26,503 --> 00:17:27,796 ‎気を付けて 235 00:17:27,796 --> 00:17:29,173 ‎心配しないで 236 00:17:41,018 --> 00:17:44,980 ‎タマラを見つけたら ‎レベッカを連れていく 237 00:17:45,481 --> 00:17:46,315 ‎お願い 238 00:17:47,441 --> 00:17:48,400 ‎頼むわ 239 00:17:55,282 --> 00:17:56,116 ‎報告して 240 00:17:56,116 --> 00:17:58,494 ‎はい 任せてください 241 00:18:03,373 --> 00:18:06,085 ‎“警察 メキシコシティ” 242 00:18:10,756 --> 00:18:14,718 ‎タマラの携帯を探知したら ‎連絡が来る 243 00:18:15,886 --> 00:18:16,512 ‎何だ? 244 00:18:16,512 --> 00:18:18,222 ‎母の携帯を忘れた 245 00:18:18,222 --> 00:18:19,431 ‎もう行った 246 00:18:21,475 --> 00:18:22,226 ‎もしもし 247 00:18:22,226 --> 00:18:25,521 ‎タマラよ ‎レベッカが電話に出ない 248 00:18:25,521 --> 00:18:26,855 ‎探知は中止よ 249 00:18:30,067 --> 00:18:33,028 ‎“アレイダ・トゥルハノ ‎3つの経営の教え” 250 00:18:34,321 --> 00:18:37,741 ‎私もアレイダについて ‎調べてた 251 00:18:38,742 --> 00:18:42,121 ‎でも何をすべきか分からなく 252 00:18:42,663 --> 00:18:45,415 ‎状況を利用しようと考えた 253 00:18:47,751 --> 00:18:49,753 ‎そしてケサダと組んだ 254 00:18:49,753 --> 00:18:51,964 ‎“セット 髪染め メッシュ” 255 00:18:51,964 --> 00:18:54,091 ‎彼がエウヘニオに会わせた 256 00:18:57,177 --> 00:18:58,470 ‎何の用? 257 00:18:59,221 --> 00:19:03,058 ‎エウヘニオが払う報酬は ‎ケサダと分ける 258 00:19:03,058 --> 00:19:04,101 ‎それで? 259 00:19:04,852 --> 00:19:06,061 ‎何で失敗? 260 00:19:06,562 --> 00:19:07,563 ‎分からない 261 00:19:08,564 --> 00:19:13,610 ‎大して飲んでないのに ‎あんなに酔ったことない 262 00:19:15,112 --> 00:19:16,196 ‎昨夜? 263 00:19:18,782 --> 00:19:19,992 ‎面白いな 264 00:19:30,836 --> 00:19:34,006 ‎自分の行動も発言も ‎覚えてない 265 00:19:35,090 --> 00:19:36,633 ‎今朝 下に行くと... 266 00:19:47,644 --> 00:19:48,645 ‎おはよう 267 00:19:50,856 --> 00:19:52,107 ‎ありがとう 268 00:19:52,107 --> 00:19:55,777 ‎君の行動のおかげで ‎全てが台なしだ 269 00:19:55,777 --> 00:19:57,654 ‎計画を変更する 270 00:19:57,654 --> 00:19:58,989 ‎私の行動? 271 00:20:00,908 --> 00:20:05,913 ‎昨日は あなたの友達の ‎うるさい声しか覚えてない 272 00:20:05,913 --> 00:20:07,247 ‎ふざけるな 273 00:20:08,207 --> 00:20:09,708 ‎飲み物に薬を? 274 00:20:10,209 --> 00:20:11,376 ‎入れてない 275 00:20:12,127 --> 00:20:15,422 ‎しばらく君には ‎姿を消してもらう 276 00:20:16,006 --> 00:20:17,382 ‎どういう意味? 277 00:20:18,050 --> 00:20:21,803 ‎バジェ・デ・ブラボの家に ‎ケサダが連れていく 278 00:20:21,803 --> 00:20:23,889 ‎私が行くまで待機だ 279 00:20:24,973 --> 00:20:27,601 ‎田舎の別荘に送るの? 280 00:20:28,185 --> 00:20:28,810 ‎彼と? 281 00:20:28,810 --> 00:20:29,603 ‎そうだ 282 00:20:29,603 --> 00:20:30,520 ‎させない 283 00:20:31,480 --> 00:20:33,857 ‎私は行かない クソ野郎 284 00:20:33,857 --> 00:20:36,777 ‎私に反対する立場にないぞ 285 00:20:36,777 --> 00:20:37,903 ‎報酬は? 286 00:20:39,696 --> 00:20:42,783 ‎会社を得たのに ‎残りの50万がまだよ 287 00:20:42,783 --> 00:20:44,910 ‎いい加減にしろ 288 00:20:45,702 --> 00:20:46,954 ‎最初は... 289 00:20:46,954 --> 00:20:47,913 ‎タマラ 290 00:20:49,206 --> 00:20:52,042 ‎彼らを簡単に倒せると思った 291 00:20:52,042 --> 00:20:52,626 ‎放せ! 292 00:20:52,626 --> 00:20:53,293 ‎待て 293 00:20:53,293 --> 00:20:55,629 ‎クソ野郎 放せ! 294 00:20:55,629 --> 00:20:56,630 ‎放せ! 295 00:21:00,217 --> 00:21:01,468 ‎気絶した 296 00:21:02,719 --> 00:21:05,764 ‎気付くとトランクの中だった 297 00:21:15,232 --> 00:21:19,194 ‎でも手を縛ってなく ‎携帯もあった 298 00:21:19,778 --> 00:21:21,363 ‎ド素人だ 299 00:21:23,907 --> 00:21:27,369 ‎出ようとしてると ‎車が止まった 300 00:21:28,412 --> 00:21:30,038 ‎鍵を奪い逃げた 301 00:21:32,666 --> 00:21:36,295 ‎エウヘニオたちは ‎この場所を知らない? 302 00:21:36,795 --> 00:21:39,089 ‎知るわけないでしょ 303 00:21:40,132 --> 00:21:43,218 ‎テピト連合も ‎見つけられなかった 304 00:21:43,218 --> 00:21:44,678 ‎テピト連合? 305 00:21:47,264 --> 00:21:50,058 ‎彼らの薬物精製所を ‎爆破した? 306 00:21:50,058 --> 00:21:54,521 ‎ヤツらはブランドンを殺した ‎何もするなと? 307 00:21:54,521 --> 00:21:55,647 ‎ブランドン? 308 00:21:55,647 --> 00:21:56,773 ‎そうよ 309 00:21:58,608 --> 00:22:00,068 ‎ケビンの兄よ 310 00:22:01,236 --> 00:22:03,155 ‎だから彼は私といた 311 00:22:03,155 --> 00:22:05,532 ‎そして私は家に帰れない 312 00:22:09,161 --> 00:22:11,663 ‎麻薬の売人だと思ってた? 313 00:22:14,166 --> 00:22:18,754 ‎あなたのことを知らないから ‎もっと知る機会が... 314 00:22:18,754 --> 00:22:23,258 ‎センチメンタルな ‎双子の話はやめてよ 315 00:22:26,261 --> 00:22:28,513 ‎何を病院で見つけた? 316 00:22:33,101 --> 00:22:35,312 ‎だから薬はやめろと 317 00:22:35,312 --> 00:22:37,814 ‎絶対に誤解したぞ 318 00:22:37,814 --> 00:22:40,442 ‎逃げないように仕事をした 319 00:22:40,442 --> 00:22:41,777 ‎でも逃げた 320 00:22:43,487 --> 00:22:45,489 ‎前から疑われてたが 321 00:22:45,489 --> 00:22:49,201 ‎今は確実に ‎犯罪者だと思われてる 322 00:22:55,123 --> 00:22:57,417 ‎合成写真はどうします? 323 00:23:01,129 --> 00:23:04,174 ‎削除して もう必要ないわ 324 00:23:05,092 --> 00:23:06,635 ‎終わりよ ミラ 325 00:23:07,427 --> 00:23:09,930 ‎レベッカは真実を知った 326 00:23:09,930 --> 00:23:11,932 ‎〈もういい フリア〉 327 00:23:12,516 --> 00:23:13,809 ‎〈終わりだ〉 328 00:23:14,309 --> 00:23:16,019 ‎〈実験は終わりだ〉 329 00:23:16,520 --> 00:23:18,897 ‎〈メキシコに帰れ〉 330 00:23:19,564 --> 00:23:21,274 ‎〈自分の人生を歩め〉 331 00:23:21,858 --> 00:23:23,860 ‎〈これが私の人生よ〉 332 00:23:36,206 --> 00:23:37,416 ‎それは誰? 333 00:23:37,416 --> 00:23:38,708 ‎彼はナチス? 334 00:23:39,709 --> 00:23:42,671 ‎違う マイヤー博士よ 335 00:23:43,588 --> 00:23:48,718 ‎アメリカの精神科医で ‎双子と3つ子の実験をした 336 00:23:48,718 --> 00:23:49,886 ‎クローンを? 337 00:23:49,886 --> 00:23:54,683 ‎クローンとナチスのことは ‎偽情報だから忘れて 338 00:23:54,683 --> 00:23:55,642 ‎クソッ 339 00:23:56,184 --> 00:23:58,770 ‎私の考えが正しければ 340 00:23:58,770 --> 00:24:02,065 ‎いろいろなことの説明がつく 341 00:24:02,065 --> 00:24:03,900 ‎なぜ引き離された? 342 00:24:04,401 --> 00:24:09,573 ‎なぜアレイダはアメリカで ‎養子縁組に出された? 343 00:24:10,449 --> 00:24:12,909 ‎なぜ定期検査があった? 344 00:24:12,909 --> 00:24:15,203 ‎それは臆測にすぎない 345 00:24:16,037 --> 00:24:20,542 ‎アレイダと私たちの親の死は ‎これと関係あるかも 346 00:24:20,542 --> 00:24:25,130 ‎主婦の雑誌の記事を基に ‎仮説を立てるのか? 347 00:24:25,130 --> 00:24:28,467 ‎クローンやナチスの ‎作り話より 348 00:24:28,467 --> 00:24:30,635 ‎つじつまが合う 349 00:24:30,635 --> 00:24:33,680 ‎そうね ‎そのほうが退屈だけど 350 00:24:35,056 --> 00:24:37,684 ‎議論はやめて 寝よう 351 00:24:38,518 --> 00:24:40,145 ‎明日は忙しい 352 00:24:42,397 --> 00:24:46,485 ‎横になるマットレスか ‎何かある? 353 00:24:46,985 --> 00:24:47,611 ‎ない 354 00:24:48,778 --> 00:24:50,697 ‎でもベッドは広い 355 00:24:52,532 --> 00:24:55,535 ‎双子と寝る夢をかなえる? 356 00:25:06,171 --> 00:25:10,342 ‎“ウマニス・ビタ財団” 357 00:26:47,397 --> 00:26:48,315 ‎それは? 358 00:26:48,315 --> 00:26:50,108 ‎私の姉妹たちよ 359 00:26:52,652 --> 00:26:53,528 ‎姉妹が? 360 00:26:53,528 --> 00:26:54,362 ‎いるよ 361 00:26:55,447 --> 00:26:56,823 ‎名前は? 362 00:27:36,988 --> 00:27:37,864 ‎もしもし 363 00:27:40,909 --> 00:27:42,077 ‎何があった? 364 00:27:42,077 --> 00:27:43,328 ‎ウンベルト? 365 00:27:58,635 --> 00:28:00,011 ‎明日の早朝だ 366 00:28:01,054 --> 00:28:02,013 ‎そうだ 367 00:28:05,016 --> 00:28:06,476 ‎本当に必要か? 368 00:28:06,476 --> 00:28:09,354 ‎やりすぎだと思わない? 369 00:28:21,574 --> 00:28:22,826 ‎もう切る 370 00:28:23,827 --> 00:28:25,120 ‎明日 話そう 371 00:28:30,166 --> 00:28:31,334 ‎マリフェル? 372 00:28:32,335 --> 00:28:34,337 ‎そう マリフェルだ 373 00:28:34,963 --> 00:28:35,797 ‎何か? 374 00:28:37,132 --> 00:28:40,510 ‎ベトが熱を出したが大丈夫だ 375 00:28:44,055 --> 00:28:45,098 ‎どうした? 376 00:28:50,854 --> 00:28:52,105 ‎眠れない? 377 00:29:19,841 --> 00:29:21,426 ‎どこへ行くの? 378 00:29:22,677 --> 00:29:25,180 ‎警察が保有する家に行く 379 00:29:25,180 --> 00:29:27,015 ‎そこに母もいる 380 00:29:28,057 --> 00:29:28,892 ‎いいね 381 00:29:29,392 --> 00:29:30,643 ‎ピラールは? 382 00:29:31,311 --> 00:29:32,395 ‎彼女が何? 383 00:29:33,313 --> 00:29:37,025 ‎彼女も連れていくか ‎知らせるべきよ 384 00:29:37,025 --> 00:29:38,651 ‎それは危険だ 385 00:29:38,651 --> 00:29:40,653 ‎彼女と話してないね 386 00:29:42,113 --> 00:29:42,906 ‎ないよ 387 00:29:43,782 --> 00:29:46,993 ‎でも助けてもらったから ‎言うべき 388 00:29:46,993 --> 00:29:49,454 ‎助けてないかもしれない 389 00:29:50,371 --> 00:29:53,416 ‎彼女がエウヘニオに ‎ベアトリスの話をした 390 00:29:53,416 --> 00:29:54,209 ‎違う 391 00:29:54,709 --> 00:29:58,254 ‎ピラールも ‎私たちと同じ被害者よ 392 00:29:58,254 --> 00:30:00,131 ‎何で分かるの? 393 00:30:03,676 --> 00:30:05,845 ‎会うこともできなかった 394 00:30:06,638 --> 00:30:09,224 ‎エウヘニオが火葬を手配した 395 00:30:09,891 --> 00:30:12,393 ‎お別れを言えなかった 396 00:30:14,187 --> 00:30:18,775 ‎彼女はアレイダに ‎最後の別れを言えなかった 397 00:30:19,776 --> 00:30:21,444 ‎病院で遺体は? 398 00:30:21,945 --> 00:30:22,821 ‎見てない 399 00:30:22,821 --> 00:30:25,949 ‎エウヘニオが ‎すぐに火葬したから 400 00:30:28,451 --> 00:30:31,663 ‎ピラールも遺体の横に ‎いたと言ったよね 401 00:30:32,455 --> 00:30:36,668 ‎エウヘニオだけで ‎ピラールとは言ってない 402 00:30:43,091 --> 00:30:45,093 ‎なぜタマラを運んだ? 403 00:30:45,093 --> 00:30:48,012 ‎バジェの家は安全だからだ 404 00:30:48,513 --> 00:30:51,766 ‎その間に ‎ロヘリオの問題を解決する 405 00:30:52,851 --> 00:30:56,312 ‎でも彼女が消えたはずない 406 00:30:58,022 --> 00:30:59,899 ‎レベッカに聞いた? 407 00:31:01,234 --> 00:31:02,777 ‎彼女も消えた 408 00:31:03,319 --> 00:31:06,197 ‎電話に出ず ‎家にも帰ってない 409 00:31:06,197 --> 00:31:08,408 ‎嫌な予感がする 410 00:31:09,117 --> 00:31:12,662 ‎どちらかが ‎警察に通報してたら? 411 00:31:13,371 --> 00:31:14,122 ‎違う 412 00:31:18,001 --> 00:31:20,378 ‎義母のピラールだ 413 00:31:20,378 --> 00:31:23,756 ‎彼は民間警備の専門家 ‎モレノ部長だ 414 00:31:23,756 --> 00:31:25,633 ‎フリオ・モレノです 415 00:31:25,633 --> 00:31:26,634 ‎よろしく 416 00:31:26,634 --> 00:31:28,595 ‎彼が捜してくれる 417 00:31:28,595 --> 00:31:33,182 ‎彼にタマラとレベッカと ‎話したことを教えて 418 00:31:39,397 --> 00:31:42,442 ‎警察の家に期待しないでよ 419 00:31:42,942 --> 00:31:45,570 ‎安全だけど いい家じゃない 420 00:32:17,185 --> 00:32:19,479 ‎すごい これは驚いた 421 00:32:19,479 --> 00:32:20,897 ‎そうだね 422 00:32:27,195 --> 00:32:28,988 ‎麻薬王の家みたい 423 00:32:30,490 --> 00:32:33,785 ‎レベッカ 2人は先に行け 424 00:32:33,785 --> 00:32:34,577 ‎何で? 425 00:32:36,412 --> 00:32:37,664 ‎すぐ行く 426 00:33:12,448 --> 00:33:13,533 ‎お母さん? 427 00:33:16,828 --> 00:33:18,329 ‎着いたよ 428 00:33:33,428 --> 00:33:34,429 ‎お母さん? 429 00:34:11,883 --> 00:34:12,884 ‎レベッカ 430 00:34:16,554 --> 00:34:18,306 ‎こうなって残念だ 431 00:34:20,058 --> 00:34:21,893 ‎一体 何の話? 432 00:34:23,978 --> 00:34:25,021 ‎何なの? 433 00:34:25,980 --> 00:34:28,733 ‎レベッカ これはワナよ 434 00:34:28,733 --> 00:34:29,734 ‎クソ野郎 435 00:34:29,734 --> 00:34:30,735 ‎すまない 436 00:34:35,656 --> 00:34:37,325 ‎家に ようこそ 437 00:34:44,832 --> 00:34:48,002 ‎この場所に見覚えがある? 438 00:34:49,879 --> 00:34:52,423 ‎ステンドグラスの窓を 439 00:34:52,423 --> 00:34:55,843 ‎3人とも覚えてるのが面白い 440 00:35:04,727 --> 00:35:08,648 ‎幼い3人の心は ‎見えない糸に絡みつき 441 00:35:08,648 --> 00:35:10,983 ‎お互いを引き寄せた 442 00:35:10,983 --> 00:35:16,447 ‎そして あなたたちは ‎生まれた場所に戻ってきた 443 00:35:18,032 --> 00:35:23,746 ‎人生最初の2カ月間 ‎ここで一緒に育った 444 00:35:31,129 --> 00:35:31,921 ‎そうよ 445 00:35:32,672 --> 00:35:34,715 ‎この家で生まれた 446 00:35:35,424 --> 00:35:38,136 ‎ウマニス・ビタ病院じゃない 447 00:35:42,140 --> 00:35:43,391 ‎お母さんは? 448 00:35:43,391 --> 00:35:44,767 ‎何かした? 449 00:35:44,767 --> 00:35:45,810 ‎無事だ 450 00:35:45,810 --> 00:35:48,563 ‎安全な警察の家にいる 451 00:35:48,563 --> 00:35:53,442 ‎2人が行儀よくすれば ‎彼女は そこにいられる 452 00:35:53,442 --> 00:35:54,986 ‎タマラ 453 00:35:56,696 --> 00:35:59,323 ‎ようやく会えたわ 454 00:35:59,824 --> 00:36:01,576 ‎ちょっと待って 455 00:36:02,118 --> 00:36:04,370 ‎あなたとウンベルトは 456 00:36:05,538 --> 00:36:06,831 ‎エウヘニオの仲間? 457 00:36:08,249 --> 00:36:12,795 ‎なぜ人々は常に ‎すばらしい計画の裏には 458 00:36:13,379 --> 00:36:15,256 ‎男性がいると思う? 459 00:36:15,840 --> 00:36:19,427 ‎エウヘニオは全く関係ない 460 00:36:19,427 --> 00:36:20,595 ‎ウンベルトは... 461 00:36:22,346 --> 00:36:25,266 ‎長年 私のために働いてる 462 00:36:31,230 --> 00:36:32,190 ‎いつから? 463 00:36:32,190 --> 00:36:34,483 ‎暴力は やめなさい 464 00:36:34,483 --> 00:36:35,985 ‎やめなさい 465 00:36:36,819 --> 00:36:40,615 ‎感情を制御できない ‎弱い精神は嫌いよ 466 00:36:44,202 --> 00:36:45,745 ‎携帯を取って 467 00:36:50,666 --> 00:36:54,837 ‎調査をやめろと言った時に ‎やめてほしかった 468 00:36:54,837 --> 00:36:55,713 ‎携帯を 469 00:36:59,258 --> 00:37:00,384 ‎タマラ! 470 00:39:42,588 --> 00:39:44,048 ‎実在する人物や事件とは ‎関係ありません 471 00:39:46,717 --> 00:39:48,302 ‎日本語字幕 佐藤 朝子