1
00:00:06,214 --> 00:00:09,801
DEN HÄR SERIEN ÄR INSPIRERAD
AV VERKLIGA HÄNDELSER
2
00:01:16,576 --> 00:01:19,162
- Kom!
- Säg till pappa att hoppa i poolen.
3
00:01:19,162 --> 00:01:22,290
- Vi får se.
- Geno, hoppa i med oss.
4
00:01:43,520 --> 00:01:45,146
Vilka är de där, Becca?
5
00:01:46,064 --> 00:01:48,191
- Mina systrar.
-Är det?
6
00:01:48,191 --> 00:01:49,651
- Ja.
- Har du systrar?
7
00:01:50,485 --> 00:01:53,571
- Vad heter de?
- Jag känner inte dem.
8
00:02:10,004 --> 00:02:14,134
TRIPTYK
9
00:02:14,134 --> 00:02:16,219
KRIMINALTEKNIKER
10
00:02:17,595 --> 00:02:20,223
KRIMINALTEKNIKER
11
00:02:30,441 --> 00:02:32,443
AVSPÄRRAT
12
00:02:40,660 --> 00:02:45,707
Leta efter bevis
som knyter offret till Eugenio Sáenz.
13
00:02:47,000 --> 00:02:49,794
Till hans familj, företag och kontakter.
14
00:02:49,794 --> 00:02:52,338
- Vad som helst.
- Ja, kommissarien.
15
00:02:53,882 --> 00:02:55,008
Vad gör du?
16
00:02:56,926 --> 00:02:59,762
Jag ringer Tamara,
men hon svarar för fan inte.
17
00:03:07,770 --> 00:03:09,147
- Försiktigt.
- Ja.
18
00:03:11,024 --> 00:03:12,066
Jag går först.
19
00:03:13,818 --> 00:03:14,819
Så där.
20
00:03:14,819 --> 00:03:15,820
Okej.
21
00:03:19,199 --> 00:03:22,619
Kör henne till Valle.
Jag funderar på hur vi löser det här.
22
00:03:23,786 --> 00:03:24,787
Okej.
23
00:03:38,676 --> 00:03:39,677
Självaste fan!
24
00:03:41,137 --> 00:03:43,348
Jag borde inte ha låtit henne gå dit.
25
00:03:44,474 --> 00:03:47,727
Jag tror att den skyldige
avlyssnar din telefon.
26
00:03:48,353 --> 00:03:51,189
Platsen som Beatriz skickade
till dig röjdes.
27
00:03:54,609 --> 00:03:55,443
Åh fan!
28
00:03:56,277 --> 00:03:57,195
Vadå?
29
00:03:58,905 --> 00:04:02,742
Jag känner till experimentet
och vet varför du dödade min syster.
30
00:04:03,368 --> 00:04:05,828
Beatriz Fonseca har berättat.
31
00:04:05,828 --> 00:04:07,956
Jävla nazistsvin.
32
00:04:08,873 --> 00:04:10,041
Fan också!
33
00:04:10,583 --> 00:04:13,419
Det är mitt fel. Jag gav bort henne. Nej!
34
00:04:13,419 --> 00:04:14,837
Nej, vänta.
35
00:04:15,463 --> 00:04:16,297
Fuentes!
36
00:04:17,090 --> 00:04:17,924
Hallå!
37
00:04:19,300 --> 00:04:21,594
Fuentes!
38
00:04:22,262 --> 00:04:23,721
Hallå!
39
00:04:24,430 --> 00:04:25,431
Vart ska du?
40
00:04:25,431 --> 00:04:28,643
Jag kan inte lämna henne ensam
med en psykopat.
41
00:04:28,643 --> 00:04:32,272
Du utsätter dig för en risk
om du åker till honom.
42
00:04:33,940 --> 00:04:38,319
Becca, det har aldrig slutat bra
när du har följt dina impulser.
43
00:04:38,319 --> 00:04:42,782
- Jag kan inte strunta i henne.
- Vi kan åka dit när vi är klara här.
44
00:04:43,366 --> 00:04:47,620
Vi åker och hämtar Tamara tillsammans.
Jag följer med dig.
45
00:04:47,620 --> 00:04:49,622
Kommissarien, vi har hittat nåt.
46
00:04:52,041 --> 00:04:53,251
Jag kommer strax.
47
00:05:00,300 --> 00:05:01,301
Vad är det?
48
00:05:02,260 --> 00:05:04,304
Det här är inte ett personalkort.
49
00:05:04,304 --> 00:05:06,889
Det verkar vara ett kort för besökare.
50
00:05:06,889 --> 00:05:09,684
- Det är fortfarande giltigt.
- Ja.
51
00:05:09,684 --> 00:05:11,102
Fuentes, har du sett?
52
00:05:16,983 --> 00:05:17,984
Fuentes...
53
00:05:33,374 --> 00:05:34,208
Aleida?
54
00:05:34,751 --> 00:05:36,794
Var Aleida Trujano full?
55
00:05:39,380 --> 00:05:41,299
Men det var så konstigt.
56
00:05:42,550 --> 00:05:44,260
Hon drack inte ens så mycket.
57
00:05:46,262 --> 00:05:49,307
Jag har aldrig sett henne bete sig så där.
58
00:05:51,684 --> 00:05:53,061
Hon verkade...
59
00:05:54,437 --> 00:05:55,688
...så annorlunda.
60
00:05:55,688 --> 00:05:58,900
- På vilket sätt?
- Som om hon var nån annan.
61
00:05:59,400 --> 00:06:01,527
Jag kände inte igen henne.
62
00:06:04,947 --> 00:06:07,200
Fy fan vad äckligt.
63
00:06:08,826 --> 00:06:11,662
Rå fisk. Fy vad äckligt!
64
00:06:13,081 --> 00:06:16,667
Vet du vad?
Du har druckit lite för mycket.
65
00:06:16,667 --> 00:06:19,879
- Det är läggdags. Kom nu.
- Ja, jag vill knulla.
66
00:06:22,590 --> 00:06:23,841
Ska ni med?
67
00:06:23,841 --> 00:06:25,718
Gå inte. Jag älskar dig.
68
00:06:28,179 --> 00:06:29,639
Aleida, du...
69
00:06:29,639 --> 00:06:30,556
Hallå!
70
00:06:31,224 --> 00:06:32,475
Vad är det med dig?
71
00:06:33,434 --> 00:06:34,811
Tror du att...?
72
00:06:39,774 --> 00:06:41,859
Nej, det var inget.
73
00:06:42,443 --> 00:06:43,361
Vadå?
74
00:06:45,947 --> 00:06:47,323
Att hon inte...
75
00:06:48,533 --> 00:06:50,118
...är Aleida?
76
00:06:52,120 --> 00:06:56,541
Eugenio kanske har hittat en person
som är väldigt lik henne.
77
00:06:58,376 --> 00:07:00,378
Jo, fast...
78
00:07:02,296 --> 00:07:05,883
Hon var inte lik sig själv.
Hon var identisk.
79
00:07:07,009 --> 00:07:08,302
Men likväl...
80
00:07:08,803 --> 00:07:14,350
Om Aleida har blivit psykiskt sjuk
eller missbrukar alkohol eller droger,
81
00:07:14,350 --> 00:07:16,978
så kan styrelsen bestrida...
82
00:07:16,978 --> 00:07:22,358
...alla hennes beslut och alla dokument
som hon har skrivit under.
83
00:07:32,243 --> 00:07:34,245
Nämn inte det här till nån.
84
00:07:34,245 --> 00:07:35,746
- Vi ses sen.
- Ja.
85
00:07:47,550 --> 00:07:48,926
Eugenio, vad är det?
86
00:07:52,513 --> 00:07:53,764
Allt bra med Aleida?
87
00:07:57,435 --> 00:07:58,394
Det är slut.
88
00:08:00,605 --> 00:08:01,731
Hon har lämnat mig.
89
00:08:06,277 --> 00:08:07,111
Va?
90
00:08:11,407 --> 00:08:12,950
Hon har lämnat mig.
91
00:08:15,286 --> 00:08:17,997
Och jag kände för fasen det på mig.
92
00:08:21,083 --> 00:08:21,918
Jaja...
93
00:08:22,752 --> 00:08:25,546
Är det bara alkoholen?
94
00:08:28,758 --> 00:08:30,468
Igår betedde hon sig så...
95
00:08:31,969 --> 00:08:34,096
Det är nåt värre än så, va?
96
00:08:35,431 --> 00:08:40,686
Du får ursäkta om frågan är plump,
men har hon blivit knäpp?
97
00:08:42,230 --> 00:08:44,232
Det måste vara alla motsägelser.
98
00:08:45,816 --> 00:08:47,026
Jag ljög för dig.
99
00:08:48,945 --> 00:08:50,571
Vad menar du med det?
100
00:08:51,739 --> 00:08:56,118
- Aleida var aldrig bortrest.
- Var var hon?
101
00:08:59,664 --> 00:09:00,706
Aleida...
102
00:09:02,625 --> 00:09:04,418
...lämnade mig för en kvinna.
103
00:09:57,680 --> 00:09:58,598
Men vad fan!
104
00:10:07,273 --> 00:10:08,274
Jävla as!
105
00:10:47,229 --> 00:10:48,356
Fy fan för dig!
106
00:10:56,072 --> 00:10:57,114
Jävla idiot!
107
00:11:15,174 --> 00:11:19,053
- Men resan, då?
- Den var en lögn!
108
00:11:19,637 --> 00:11:22,807
Hon bodde med en annan kvinna
under de tre månaderna.
109
00:11:22,807 --> 00:11:27,561
- Hon erkände det för mig igår.
- Nej, hon har förlorat förståndet.
110
00:11:28,062 --> 00:11:32,400
- Får hon psykisk hjälp?
- Hon är så frisk hon bara kan bli.
111
00:11:32,400 --> 00:11:37,780
Det var hennes nya livsstil som fick henne
att ge kontrollen över företaget till mig.
112
00:11:37,780 --> 00:11:41,117
Du tänker inte klart.
Hör på vad jag säger.
113
00:11:41,784 --> 00:11:46,789
- Den person jag såg igår var helt...
- Hon har förtryckts hela sitt jävla liv!
114
00:11:46,789 --> 00:11:49,083
Spriten visade hennes sanna jag.
115
00:11:52,795 --> 00:11:54,088
Hon berättade allt...
116
00:11:55,840 --> 00:11:56,716
...igår...
117
00:11:58,426 --> 00:11:59,593
...innan hon stack.
118
00:12:06,642 --> 00:12:07,601
Mamma!
119
00:12:08,686 --> 00:12:10,563
- Mamma!
- Ja, vad är det?
120
00:12:10,563 --> 00:12:12,064
Du måste härifrån.
121
00:12:12,606 --> 00:12:16,777
Packa dina saker, papper och pengar.
Bara det allra viktigaste.
122
00:12:16,777 --> 00:12:19,238
Jag måste ringa Pilar. Var är mobilen?
123
00:12:19,238 --> 00:12:21,699
Lugna ner dig. Vad är det som har hänt?
124
00:12:21,699 --> 00:12:27,163
Packa det viktigaste.
Vi måste resa bort i några dagar.
125
00:12:27,163 --> 00:12:30,166
- På en gång?
- Först måste jag hitta Tamara.
126
00:12:30,166 --> 00:12:32,001
Nu lugnar du ner dig.
127
00:12:32,001 --> 00:12:35,463
Jag ska ingenstans
förrän du förklarar vad som har hänt.
128
00:12:35,463 --> 00:12:37,131
Beatriz Fonseca är död.
129
00:12:38,841 --> 00:12:43,012
Eugenio avslöjade oss,
Tamara är borta och nån sköt mot mig.
130
00:12:44,722 --> 00:12:48,726
- Mår du bra? Åh, herregud...
- Ja, jag mår bra.
131
00:12:50,352 --> 00:12:53,773
Det kanske var Pilar som avslöjade oss.
132
00:12:56,567 --> 00:13:01,405
- Läste du artikeln som jag gav dig?
- Ta inte upp den nu. Vi måste åka.
133
00:13:01,405 --> 00:13:06,410
Det är viktigt, hjärtat.
Den kan ha nåt med saken att göra.
134
00:13:06,994 --> 00:13:07,995
Vänta lite.
135
00:13:07,995 --> 00:13:11,791
- Vad håller du på med?
- Jag har den på mobilen.
136
00:13:14,460 --> 00:13:15,336
Då ska vi se.
137
00:13:18,798 --> 00:13:24,970
- Låt mig, mamma.
- Det är den där filen.
138
00:13:24,970 --> 00:13:29,266
Artikeln handlar om ett experiment
139
00:13:29,266 --> 00:13:33,270
som utfördes
på tre trillingar på 60-talet.
140
00:13:34,355 --> 00:13:36,607
De skildes åt vid födseln.
141
00:13:36,607 --> 00:13:41,153
Varken de eller deras adoptivföräldrar
kände till att de andra fanns.
142
00:13:42,238 --> 00:13:45,783
- Vad var syftet med det?
- Det står i artikeln.
143
00:13:46,700 --> 00:13:51,539
När jag undersökte saken,
hittat jag det här. Titta.
144
00:13:55,209 --> 00:13:59,129
Det där är läkaren
som utförde experimentet.
145
00:14:01,215 --> 00:14:02,675
Titta noga.
146
00:14:03,259 --> 00:14:06,428
Det är samma man som Pilar visade oss.
147
00:14:08,556 --> 00:14:09,849
Ser du inte det?
148
00:14:14,144 --> 00:14:16,146
Eugenio kommer att leta efter oss.
149
00:14:17,523 --> 00:14:20,359
Han kan vara ute efter dig.
Vi måste gömma oss.
150
00:14:20,359 --> 00:14:23,279
Jag vet en trygg plats.
151
00:14:23,821 --> 00:14:25,155
Är Tamara med dig?
152
00:14:25,155 --> 00:14:29,201
Nej, jag är här med mamma.
Tar du hand om henne medan jag letar?
153
00:14:29,201 --> 00:14:33,664
Självklart. Ge mig bara några minuter.
154
00:14:33,664 --> 00:14:34,623
Okej.
155
00:14:36,458 --> 00:14:38,669
- Ta inte så lång tid på dig.
- Nej, då.
156
00:15:02,401 --> 00:15:04,403
JULIA BÁTIZ
MED. DR/FIL. DR
157
00:15:06,071 --> 00:15:09,742
Jag förstår inte
varför Aleida inte sa nåt till er.
158
00:15:09,742 --> 00:15:12,161
Att hon aldrig nämnde oss.
159
00:15:12,870 --> 00:15:15,998
Och ni fick henne att tro
att hon inbillade sig.
160
00:15:15,998 --> 00:15:18,292
Såvida inte allt det här...
161
00:15:18,292 --> 00:15:22,379
Såvida inte jag och Eugenio
tillsammans såg till att hon blev inlagd.
162
00:15:22,922 --> 00:15:25,382
Det var väl det du tänkte säga?
163
00:15:37,311 --> 00:15:38,896
- Kom.
- Vad hände?
164
00:15:38,896 --> 00:15:42,232
- Kom bara.
- Vad sa hon till dig?
165
00:15:44,985 --> 00:15:47,363
- Hitåt.
- Vad hände?
166
00:15:48,614 --> 00:15:50,032
Ge mig din mobil.
167
00:15:50,532 --> 00:15:52,326
- Varför då?
- Ge mig den bara.
168
00:15:52,326 --> 00:15:53,243
Här.
169
00:15:53,994 --> 00:15:55,829
Du borde inte hålla på så här.
170
00:15:59,917 --> 00:16:01,710
- Hallå?
- Det är jag, Humberto.
171
00:16:01,710 --> 00:16:05,005
- Becca? Var fan...?
- Nej, lyssna på mig.
172
00:16:05,005 --> 00:16:06,423
Du måste hjälpa mig.
173
00:16:06,966 --> 00:16:08,884
Vi kan inte lita på Julia Bátiz.
174
00:16:13,722 --> 00:16:19,019
Jag insåg det först när jag såg
att Julia plockat bort fotot på dr Meyer.
175
00:16:20,104 --> 00:16:24,400
- Har hon jobbat med honom också?
- Ja.
176
00:16:26,568 --> 00:16:30,489
Hon var nog också inblandad
i experimentet utöver Eugenios pappa.
177
00:16:31,907 --> 00:16:33,784
Pilar också.
178
00:16:33,784 --> 00:16:37,830
Hon visade oss en bild av hennes man,
Eugenios pappa och läkaren.
179
00:16:37,830 --> 00:16:39,665
Hon försökte lura oss.
180
00:16:39,665 --> 00:16:43,961
Det är samma sak med kloningen
och de falska bevisen på sjukhuset.
181
00:16:43,961 --> 00:16:45,796
Vi skulle bli vilseledda.
182
00:16:46,296 --> 00:16:50,134
- Vad är det de försöker dölja?
- Ingen aning!
183
00:16:52,803 --> 00:16:57,099
Men Aleida visste det.
Det var därför hon blev inlåst.
184
00:16:58,100 --> 00:16:59,727
Och överföll Julia.
185
00:17:01,812 --> 00:17:03,647
Hennes död registrerades inte.
186
00:17:05,524 --> 00:17:08,402
De kanske dödade både henne och Beatriz.
187
00:17:09,319 --> 00:17:10,404
Allt är klart nu.
188
00:17:10,404 --> 00:17:14,116
Ortega följer er
till ett tryggt ställe som tillhör byrån.
189
00:17:17,077 --> 00:17:18,662
Ta min mamma dit.
190
00:17:20,039 --> 00:17:22,166
Jag åker inte utan Tamara.
191
00:17:22,166 --> 00:17:25,961
- Ta nu hand om dig.
- Allt kommer att ordna sig.
192
00:17:26,462 --> 00:17:28,964
- Jag menar det verkligen.
- Oroa dig inte.
193
00:17:40,976 --> 00:17:45,314
Du behöver inte vara orolig.
Ni ses igen när vi har hittat Tamara.
194
00:17:45,314 --> 00:17:46,315
Det hoppas jag.
195
00:17:47,441 --> 00:17:48,942
Det hoppas jag verkligen...
196
00:17:55,324 --> 00:17:58,494
- Hör av er.
- Givetvis. Oroa er inte.
197
00:18:10,756 --> 00:18:14,718
De spårar Tamaras mobil
och hör av sig när de vet mer.
198
00:18:15,719 --> 00:18:18,263
- Vad är det?
- Jag glömde ge mamma sin mobil.
199
00:18:18,263 --> 00:18:19,348
Hon har åkt.
200
00:18:21,475 --> 00:18:25,521
- Hallå?
- Lola? Det är Tamara. Becca svarar inte.
201
00:18:25,521 --> 00:18:26,855
Avbryt spårningen.
202
00:18:30,067 --> 00:18:33,028
TRE LÄRDOMAR FRÅN AFFÄRSVÄRLDEN
AV ALEIDA TRUJANO
203
00:18:34,279 --> 00:18:38,158
Jag kollade också upp Aleida.
204
00:18:38,742 --> 00:18:42,079
Men när jag inte visste
vad jag skulle göra,
205
00:18:42,663 --> 00:18:45,457
försökte jag utnyttja situationen.
206
00:18:47,668 --> 00:18:49,753
Det var så Quezada kom in i bilden.
207
00:18:49,753 --> 00:18:51,964
KLIPPNING, FÄRGNING, SLINGOR
208
00:18:51,964 --> 00:18:54,091
Han sammanförde mig med Eugenio.
209
00:18:57,177 --> 00:18:58,470
Vad vill du?
210
00:18:59,263 --> 00:19:03,058
Jag skulle ge honom en del
av de pengar jag skulle få.
211
00:19:03,058 --> 00:19:04,101
Och sen?
212
00:19:04,893 --> 00:19:07,563
- Vad gick så fel?
- Ingen aning.
213
00:19:08,063 --> 00:19:13,610
Men jag har aldrig varit lika packad.
Och jag drack knappt ens.
214
00:19:15,112 --> 00:19:16,196
Igår?
215
00:19:18,782 --> 00:19:19,992
Intressant.
216
00:19:30,836 --> 00:19:34,256
Jag vet varken
vad jag gjorde eller sa, men...
217
00:19:35,090 --> 00:19:36,633
När jag kom ner i morse...
218
00:19:47,686 --> 00:19:48,562
God morgon.
219
00:19:50,898 --> 00:19:55,777
På grund av dig och ditt uppträdande
har allt gått åt helvete.
220
00:19:55,777 --> 00:19:57,654
Vi behöver en ny plan.
221
00:19:57,654 --> 00:19:58,864
Mitt uppträdande?
222
00:20:00,908 --> 00:20:05,913
Det enda jag kommer ihåg är dina vänner
och den där snobbiga tjejens pipiga röst.
223
00:20:05,913 --> 00:20:07,164
Du driver.
224
00:20:08,207 --> 00:20:11,335
- Du la nåt i mitt glas.
- Självklart inte!
225
00:20:12,127 --> 00:20:15,422
Du måste gå under jorden.
Jag vet inte hur länge.
226
00:20:16,006 --> 00:20:17,382
Vad menar du med det?
227
00:20:18,175 --> 00:20:21,762
Quezada kör dig
till ett hus i Valle de Bravo.
228
00:20:21,762 --> 00:20:23,889
Stanna där tills jag hämtar dig.
229
00:20:24,973 --> 00:20:27,768
- Ska jag till landstället?
- Ja.
230
00:20:28,268 --> 00:20:29,603
- Med honom?
- Ja.
231
00:20:29,603 --> 00:20:30,520
Nej.
232
00:20:31,563 --> 00:20:33,857
Jag vägrar. Glöm det, ditt svin!
233
00:20:33,857 --> 00:20:37,986
- Du kan inte säga emot mig.
- Pengarna, då?
234
00:20:39,655 --> 00:20:42,783
Du äger företaget nu.
Var är min halva miljon?
235
00:20:42,783 --> 00:20:44,910
Nu räcker det, för fan!
236
00:20:45,702 --> 00:20:52,042
Min första tanke var att jag enkelt
kunde bryta deras nackar. Men nej...
237
00:20:52,042 --> 00:20:53,293
- Släpp mig!
- Lugn!
238
00:20:53,293 --> 00:20:56,630
Ditt jävla as! Släpp mig!
239
00:21:00,217 --> 00:21:01,468
Jag blev medvetslös.
240
00:21:02,678 --> 00:21:05,931
När jag vaknade till,
låg jag i ett jävla bagageutrymme.
241
00:21:15,148 --> 00:21:21,530
Men idioterna band varken mina händer
eller tog min mobil. Vilka amatörer.
242
00:21:23,991 --> 00:21:26,785
Jag försökte ta mig ut,
men så stannade bilen.
243
00:21:28,453 --> 00:21:30,122
Då tog jag nyckeln och drog.
244
00:21:32,749 --> 00:21:36,712
Är du säker på
att de inte känner till det här stället?
245
00:21:36,712 --> 00:21:39,506
Men vad fan... Självklart inte.
246
00:21:40,215 --> 00:21:43,218
Inte ens Tepito-kartellen
lyckades hitta mig.
247
00:21:43,218 --> 00:21:44,678
Tepito-kartellen?
248
00:21:47,264 --> 00:21:50,058
De som drev knarklabbet du brände ner?
249
00:21:50,058 --> 00:21:54,521
De jävlarna dödade Brandon!
Skulle jag ha sett mellan fingrarna?
250
00:21:54,521 --> 00:21:57,190
- Brandon?
- Ja.
251
00:21:58,608 --> 00:22:00,068
Kevins storebror.
252
00:22:01,236 --> 00:22:05,532
Varför tror du att han bor hos mig?
Jag kan inte komma hem igen.
253
00:22:09,202 --> 00:22:11,663
Trodde du att jag langade knark?
254
00:22:14,166 --> 00:22:18,754
Jag vet så lite om dig
att jag hoppas att vi får chansen...
255
00:22:18,754 --> 00:22:23,425
Bli inte så himla sentimental
bara för att vi är tvillingar.
256
00:22:26,303 --> 00:22:28,680
Vad hittade du på sjukhuset?
257
00:22:33,101 --> 00:22:37,814
Du borde inte ha sövt henne.
Vad tror du hon tänkte när hon vaknade?
258
00:22:37,814 --> 00:22:40,442
Jag var tvungen.
Hon skulle ha rymt annars.
259
00:22:40,442 --> 00:22:41,777
Det gjorde hon också.
260
00:22:43,487 --> 00:22:49,201
Både systrarna och polisen lär tro
att jag är ett gangstersvin nu.
261
00:22:55,165 --> 00:22:57,793
Vad ska jag göra
med den manipulerade bilden?
262
00:23:01,171 --> 00:23:03,840
Radera den. Vi behöver inte den längre.
263
00:23:05,092 --> 00:23:06,385
Det är över, Mila.
264
00:23:07,427 --> 00:23:09,930
Rebecca känner redan till sanningen.
265
00:23:09,930 --> 00:23:11,431
Det räcker nu, Julia!
266
00:23:12,516 --> 00:23:15,727
Det är över. Experimentet är över.
267
00:23:16,561 --> 00:23:18,647
Åk tillbaka till Mexiko.
268
00:23:19,648 --> 00:23:23,568
- Lev ditt liv.
- Det här är mitt liv.
269
00:23:36,164 --> 00:23:38,500
Vem är han? Nazisten?
270
00:23:39,709 --> 00:23:42,587
Nej, det är dr Meyer.
271
00:23:43,588 --> 00:23:48,718
En psykolog som utförde tvilling-
och trillingexperiment i USA.
272
00:23:48,718 --> 00:23:49,886
Klonade han oss?
273
00:23:49,886 --> 00:23:54,683
Sluta prata om kloner och nazister.
Det här är på allvar.
274
00:23:54,683 --> 00:23:56,101
Men vad fan...
275
00:23:56,101 --> 00:24:01,648
Om det jag tror visar sig stämma,
skulle det kunna förklara mycket.
276
00:24:02,149 --> 00:24:04,317
Till exempel varför vi skildes åt.
277
00:24:04,317 --> 00:24:09,156
Varför Aleida adopterades
genom en byrå i New York.
278
00:24:10,449 --> 00:24:12,909
Och varför vi blev undersökta.
279
00:24:12,909 --> 00:24:15,203
Nu spekulerar du bara.
280
00:24:16,079 --> 00:24:20,542
Aleidas och våra föräldrars död
kan ha med saken att göra.
281
00:24:20,542 --> 00:24:25,130
Bygger du din teori
på ett magasin för hemmafruar?
282
00:24:25,130 --> 00:24:30,635
Den är mer logisk än en påhittad historia
om kloner och nazister.
283
00:24:30,635 --> 00:24:33,680
Ja. Men den är också tråkigare.
284
00:24:35,056 --> 00:24:37,601
Det räcker nu. Vi måste sova.
285
00:24:38,518 --> 00:24:40,228
Det blir en lång dag imorgon.
286
00:24:42,397 --> 00:24:46,693
Finns det en madrass till mig
eller nån annanstans där jag kan sova?
287
00:24:46,693 --> 00:24:47,611
Nej.
288
00:24:48,737 --> 00:24:50,655
Men sängen är stor nog.
289
00:24:52,449 --> 00:24:55,535
Vill du inte uppfylla din tvillingfantasi?
290
00:25:06,171 --> 00:25:10,342
STIFTELSEN HUMANIS VITA
291
00:26:47,397 --> 00:26:49,774
- Vilka är de där?
- Mina systrar.
292
00:26:52,736 --> 00:26:54,279
- Har du systrar?
- Ja.
293
00:26:55,447 --> 00:26:56,823
Vad heter de?
294
00:27:36,988 --> 00:27:37,864
Hallå?
295
00:27:40,909 --> 00:27:42,077
Vad hände?
296
00:27:42,077 --> 00:27:43,328
Humberto?
297
00:27:58,677 --> 00:27:59,886
Imorgon bitti.
298
00:28:01,096 --> 00:28:02,097
Ja.
299
00:28:04,974 --> 00:28:09,229
Är det nödvändigt? Överreagerar vi inte?
300
00:28:21,574 --> 00:28:22,826
Jag måste lägga på.
301
00:28:23,827 --> 00:28:25,120
Vi hörs imorgon.
302
00:28:30,250 --> 00:28:31,334
Marifer?
303
00:28:32,377 --> 00:28:34,254
Ja, precis.
304
00:28:34,879 --> 00:28:35,797
Vad har hänt?
305
00:28:37,132 --> 00:28:40,510
Beto har feber,
men det är inte så allvarligt.
306
00:28:44,139 --> 00:28:45,515
Vad är det?
307
00:28:50,895 --> 00:28:52,105
Kan du inte sova?
308
00:29:20,008 --> 00:29:21,509
Vart ska vi?
309
00:29:22,677 --> 00:29:26,973
Till en skyddad adress.
Mamma väntar på oss där.
310
00:29:28,057 --> 00:29:28,892
Schysst.
311
00:29:29,476 --> 00:29:30,477
Och Pilar?
312
00:29:31,311 --> 00:29:32,228
Vadå?
313
00:29:33,354 --> 00:29:37,025
Vi borde ta med henne
eller åtminstone höra av oss.
314
00:29:37,025 --> 00:29:38,651
Det är för riskabelt.
315
00:29:38,651 --> 00:29:40,653
Ni har inte hörts av, va?
316
00:29:42,155 --> 00:29:43,031
Nej.
317
00:29:43,782 --> 00:29:46,993
Hon borde få veta
med tanke på att hon hjälpte oss.
318
00:29:46,993 --> 00:29:49,412
Fast vi vet inte om hon gjorde det.
319
00:29:50,413 --> 00:29:53,416
Hon kan ha berättat
om Beatriz Fonseca för Eugenio.
320
00:29:53,416 --> 00:29:54,626
Nej.
321
00:29:54,626 --> 00:29:58,254
Hon är lika mycket ett offer
som oss andra.
322
00:29:58,254 --> 00:30:00,131
Vad gör dig så säker på det?
323
00:30:03,760 --> 00:30:05,845
Jag fick inte ens träffa henne.
324
00:30:06,721 --> 00:30:09,224
Eugenio tog hand om kremeringen.
325
00:30:09,891 --> 00:30:12,393
Jag fick inte ta farväl av min dotter.
326
00:30:14,229 --> 00:30:18,525
Hon fick inte ens ta farväl av Aleida.
Hon såg henne aldrig död.
327
00:30:19,776 --> 00:30:22,821
- Såg hon henne inte på sjukhuset?
- Nej.
328
00:30:22,821 --> 00:30:25,949
Eugenio kremerade henne
utan att berätta det först.
329
00:30:28,451 --> 00:30:31,663
Sa du inte att de två var där
när han tog emot kroppen?
330
00:30:32,413 --> 00:30:36,251
Nej. Jag sa att Eugenio var där,
men jag nämnde aldrig Pilar.
331
00:30:43,091 --> 00:30:48,012
- Varför tog du henne dit?
- Hon är säker i huset i Valle.
332
00:30:48,513 --> 00:30:51,766
Jag var tvungen
att reda ut problemet med Rogelio.
333
00:30:52,851 --> 00:30:56,312
Hon kan inte bara ha försvunnit.
334
00:30:58,064 --> 00:30:59,899
Har du frågat Rebecca?
335
00:31:01,276 --> 00:31:02,694
Hon är också försvunnen.
336
00:31:03,319 --> 00:31:06,114
Hon svarar inte,
och hon har inte kommit hem.
337
00:31:06,114 --> 00:31:08,408
Det här känns inte bra.
338
00:31:09,158 --> 00:31:12,662
Tänk om de pratar med polisen.
339
00:31:13,371 --> 00:31:14,247
Nej.
340
00:31:18,042 --> 00:31:20,378
Det här är min svärmor Pilar.
341
00:31:20,378 --> 00:31:23,756
Kommissarie Moreno,
expert på privatpersoners säkerhet.
342
00:31:23,756 --> 00:31:26,718
- Julio Moreno heter jag.
- Angenämt.
343
00:31:26,718 --> 00:31:28,595
Han hjälper oss att hitta dem.
344
00:31:28,595 --> 00:31:33,182
Berätta vad du har pratat om
med Tamara och Rebecca.
345
00:31:39,480 --> 00:31:45,570
Ha inga större förväntningar på huset.
Polisens gömställen är inte så trevliga.
346
00:32:17,268 --> 00:32:19,479
Oj, vilket jäkla ställe!
347
00:32:19,479 --> 00:32:20,772
Ja, faktiskt.
348
00:32:27,195 --> 00:32:29,572
Man kan tro att en knarkkung bor här.
349
00:32:30,490 --> 00:32:33,743
Becca, ni kan gå före.
350
00:32:33,743 --> 00:32:34,953
Varför då?
351
00:32:36,412 --> 00:32:37,664
Jag kommer strax.
352
00:33:12,490 --> 00:33:13,449
Mamma?
353
00:33:16,869 --> 00:33:18,538
Vi är här nu.
354
00:33:33,428 --> 00:33:34,387
Mamma?
355
00:34:11,966 --> 00:34:12,842
Becca?
356
00:34:16,512 --> 00:34:18,306
Det här var inte min vilja.
357
00:34:20,058 --> 00:34:22,185
Vad fan menar du?
358
00:34:23,895 --> 00:34:25,021
Vad är det?
359
00:34:25,980 --> 00:34:28,733
Becca, det är en fälla.
360
00:34:28,733 --> 00:34:30,735
- Din jävel.
- Förlåt.
361
00:34:35,698 --> 00:34:37,742
Välkomna hem.
362
00:34:44,832 --> 00:34:48,002
Ni känner igen er här, inte sant?
363
00:34:49,879 --> 00:34:55,843
Det är intressant
att ni alla tre minns glasmålningen.
364
00:35:04,727 --> 00:35:10,942
Som om era unga hjärnor klamrat sig fast
vid en osynlig tråd som hållit er samman.
365
00:35:10,942 --> 00:35:16,114
Och sedan fördes ni tillbaka
till platsen där ni föddes.
366
00:35:17,907 --> 00:35:23,538
Där ni sida vid sida tillbringade
två månader av era liv.
367
00:35:31,212 --> 00:35:32,088
Ja.
368
00:35:32,672 --> 00:35:34,674
Ni föddes i det här huset.
369
00:35:35,466 --> 00:35:38,136
Och inte på Humanis Vita-sjukhuset.
370
00:35:42,181 --> 00:35:44,767
Var är mamma? Vad har du gjort med henne?
371
00:35:44,767 --> 00:35:48,563
Hon är i tryggt förvar
i en bostad som tillhör polisen.
372
00:35:48,563 --> 00:35:53,442
Och där stannar hon
förutsatt att ni beter er.
373
00:35:53,442 --> 00:35:54,986
Tamara.
374
00:35:56,696 --> 00:35:59,323
Äntligen får vi träffas.
375
00:35:59,824 --> 00:36:01,450
Vänta lite nu...
376
00:36:02,160 --> 00:36:04,162
Det här innebär alltså att ni två...
377
00:36:05,663 --> 00:36:07,415
...samarbetar med Eugenio?
378
00:36:08,166 --> 00:36:12,420
Varför tror människor alltid
att det bakom en formidabel plan
379
00:36:13,462 --> 00:36:15,256
finns en man?
380
00:36:15,840 --> 00:36:19,552
Nej. Eugenio har inget med saken att göra.
381
00:36:19,552 --> 00:36:20,595
Och Humberto...
382
00:36:22,346 --> 00:36:24,974
Han har jobbat för mig i många år.
383
00:36:31,230 --> 00:36:34,525
- Hur länge då, ditt svin?
- Jag vill inte att ni slåss.
384
00:36:34,525 --> 00:36:35,985
Sluta bråka.
385
00:36:36,819 --> 00:36:40,448
Jag avskyr svaga människor
som inte kan behärska sig.
386
00:36:44,243 --> 00:36:45,745
Ta deras mobiler.
387
00:36:50,625 --> 00:36:54,670
Du borde ha lyssnat när jag sa åt dig
att sluta gräva i saken.
388
00:36:54,670 --> 00:36:55,713
Ge mig mobilen.
389
00:36:59,258 --> 00:37:00,384
Tamara! Nej!
390
00:39:42,588 --> 00:39:45,674
INGEN VERKLIG HÄNDELSE
ELLER PERSON SKILDRAS I SERIEN
391
00:39:46,717 --> 00:39:48,302
Undertexter: Viktor Hessel