1 00:00:06,214 --> 00:00:09,801 DEN HÄR SERIEN ÄR INSPIRERAD AV VERKLIGA HÄNDELSER 2 00:01:16,576 --> 00:01:19,162 - Kom! - Säg till pappa att hoppa i poolen. 3 00:01:19,162 --> 00:01:22,290 - Vi får se. - Geno, hoppa i med oss. 4 00:01:43,520 --> 00:01:45,146 Vilka är de där, Becca? 5 00:01:46,064 --> 00:01:48,191 - Mina systrar. -Är det? 6 00:01:48,191 --> 00:01:49,651 - Ja. - Har du systrar? 7 00:01:50,485 --> 00:01:53,571 - Vad heter de? - Jag känner inte dem. 8 00:02:10,004 --> 00:02:14,134 TRIPTYK 9 00:02:14,134 --> 00:02:16,219 KRIMINALTEKNIKER 10 00:02:17,595 --> 00:02:20,223 KRIMINALTEKNIKER 11 00:02:30,441 --> 00:02:32,443 AVSPÄRRAT 12 00:02:40,660 --> 00:02:45,707 Leta efter bevis som knyter offret till Eugenio Sáenz. 13 00:02:47,000 --> 00:02:49,794 Till hans familj, företag och kontakter. 14 00:02:49,794 --> 00:02:52,338 - Vad som helst. - Ja, kommissarien. 15 00:02:53,882 --> 00:02:55,008 Vad gör du? 16 00:02:56,926 --> 00:02:59,762 Jag ringer Tamara, men hon svarar för fan inte. 17 00:03:07,770 --> 00:03:09,147 - Försiktigt. - Ja. 18 00:03:11,024 --> 00:03:12,066 Jag går först. 19 00:03:13,818 --> 00:03:14,819 Så där. 20 00:03:14,819 --> 00:03:15,820 Okej. 21 00:03:19,199 --> 00:03:22,619 Kör henne till Valle. Jag funderar på hur vi löser det här. 22 00:03:23,786 --> 00:03:24,787 Okej. 23 00:03:38,676 --> 00:03:39,677 Självaste fan! 24 00:03:41,137 --> 00:03:43,348 Jag borde inte ha låtit henne gå dit. 25 00:03:44,474 --> 00:03:47,727 Jag tror att den skyldige avlyssnar din telefon. 26 00:03:48,353 --> 00:03:51,189 Platsen som Beatriz skickade till dig röjdes. 27 00:03:54,609 --> 00:03:55,443 Åh fan! 28 00:03:56,277 --> 00:03:57,195 Vadå? 29 00:03:58,905 --> 00:04:02,742 Jag känner till experimentet och vet varför du dödade min syster. 30 00:04:03,368 --> 00:04:05,828 Beatriz Fonseca har berättat. 31 00:04:05,828 --> 00:04:07,956 Jävla nazistsvin. 32 00:04:08,873 --> 00:04:10,041 Fan också! 33 00:04:10,583 --> 00:04:13,419 Det är mitt fel. Jag gav bort henne. Nej! 34 00:04:13,419 --> 00:04:14,837 Nej, vänta. 35 00:04:15,463 --> 00:04:16,297 Fuentes! 36 00:04:17,090 --> 00:04:17,924 Hallå! 37 00:04:19,300 --> 00:04:21,594 Fuentes! 38 00:04:22,262 --> 00:04:23,721 Hallå! 39 00:04:24,430 --> 00:04:25,431 Vart ska du? 40 00:04:25,431 --> 00:04:28,643 Jag kan inte lämna henne ensam med en psykopat. 41 00:04:28,643 --> 00:04:32,272 Du utsätter dig för en risk om du åker till honom. 42 00:04:33,940 --> 00:04:38,319 Becca, det har aldrig slutat bra när du har följt dina impulser. 43 00:04:38,319 --> 00:04:42,782 - Jag kan inte strunta i henne. - Vi kan åka dit när vi är klara här. 44 00:04:43,366 --> 00:04:47,620 Vi åker och hämtar Tamara tillsammans. Jag följer med dig. 45 00:04:47,620 --> 00:04:49,622 Kommissarien, vi har hittat nåt. 46 00:04:52,041 --> 00:04:53,251 Jag kommer strax. 47 00:05:00,300 --> 00:05:01,301 Vad är det? 48 00:05:02,260 --> 00:05:04,304 Det här är inte ett personalkort. 49 00:05:04,304 --> 00:05:06,889 Det verkar vara ett kort för besökare. 50 00:05:06,889 --> 00:05:09,684 - Det är fortfarande giltigt. - Ja. 51 00:05:09,684 --> 00:05:11,102 Fuentes, har du sett? 52 00:05:16,983 --> 00:05:17,984 Fuentes... 53 00:05:33,374 --> 00:05:34,208 Aleida? 54 00:05:34,751 --> 00:05:36,794 Var Aleida Trujano full? 55 00:05:39,380 --> 00:05:41,299 Men det var så konstigt. 56 00:05:42,550 --> 00:05:44,260 Hon drack inte ens så mycket. 57 00:05:46,262 --> 00:05:49,307 Jag har aldrig sett henne bete sig så där. 58 00:05:51,684 --> 00:05:53,061 Hon verkade... 59 00:05:54,437 --> 00:05:55,688 ...så annorlunda. 60 00:05:55,688 --> 00:05:58,900 - På vilket sätt? - Som om hon var nån annan. 61 00:05:59,400 --> 00:06:01,527 Jag kände inte igen henne. 62 00:06:04,947 --> 00:06:07,200 Fy fan vad äckligt. 63 00:06:08,826 --> 00:06:11,662 Rå fisk. Fy vad äckligt! 64 00:06:13,081 --> 00:06:16,667 Vet du vad? Du har druckit lite för mycket. 65 00:06:16,667 --> 00:06:19,879 - Det är läggdags. Kom nu. - Ja, jag vill knulla. 66 00:06:22,590 --> 00:06:23,841 Ska ni med? 67 00:06:23,841 --> 00:06:25,718 Gå inte. Jag älskar dig. 68 00:06:28,179 --> 00:06:29,639 Aleida, du... 69 00:06:29,639 --> 00:06:30,556 Hallå! 70 00:06:31,224 --> 00:06:32,475 Vad är det med dig? 71 00:06:33,434 --> 00:06:34,811 Tror du att...? 72 00:06:39,774 --> 00:06:41,859 Nej, det var inget. 73 00:06:42,443 --> 00:06:43,361 Vadå? 74 00:06:45,947 --> 00:06:47,323 Att hon inte... 75 00:06:48,533 --> 00:06:50,118 ...är Aleida? 76 00:06:52,120 --> 00:06:56,541 Eugenio kanske har hittat en person som är väldigt lik henne. 77 00:06:58,376 --> 00:07:00,378 Jo, fast... 78 00:07:02,296 --> 00:07:05,883 Hon var inte lik sig själv. Hon var identisk. 79 00:07:07,009 --> 00:07:08,302 Men likväl... 80 00:07:08,803 --> 00:07:14,350 Om Aleida har blivit psykiskt sjuk eller missbrukar alkohol eller droger, 81 00:07:14,350 --> 00:07:16,978 så kan styrelsen bestrida... 82 00:07:16,978 --> 00:07:22,358 ...alla hennes beslut och alla dokument som hon har skrivit under. 83 00:07:32,243 --> 00:07:34,245 Nämn inte det här till nån. 84 00:07:34,245 --> 00:07:35,746 - Vi ses sen. - Ja. 85 00:07:47,550 --> 00:07:48,926 Eugenio, vad är det? 86 00:07:52,513 --> 00:07:53,764 Allt bra med Aleida? 87 00:07:57,435 --> 00:07:58,394 Det är slut. 88 00:08:00,605 --> 00:08:01,731 Hon har lämnat mig. 89 00:08:06,277 --> 00:08:07,111 Va? 90 00:08:11,407 --> 00:08:12,950 Hon har lämnat mig. 91 00:08:15,286 --> 00:08:17,997 Och jag kände för fasen det på mig. 92 00:08:21,083 --> 00:08:21,918 Jaja... 93 00:08:22,752 --> 00:08:25,546 Är det bara alkoholen? 94 00:08:28,758 --> 00:08:30,468 Igår betedde hon sig så... 95 00:08:31,969 --> 00:08:34,096 Det är nåt värre än så, va? 96 00:08:35,431 --> 00:08:40,686 Du får ursäkta om frågan är plump, men har hon blivit knäpp? 97 00:08:42,230 --> 00:08:44,232 Det måste vara alla motsägelser. 98 00:08:45,816 --> 00:08:47,026 Jag ljög för dig. 99 00:08:48,945 --> 00:08:50,571 Vad menar du med det? 100 00:08:51,739 --> 00:08:56,118 - Aleida var aldrig bortrest. - Var var hon? 101 00:08:59,664 --> 00:09:00,706 Aleida... 102 00:09:02,625 --> 00:09:04,418 ...lämnade mig för en kvinna. 103 00:09:57,680 --> 00:09:58,598 Men vad fan! 104 00:10:07,273 --> 00:10:08,274 Jävla as! 105 00:10:47,229 --> 00:10:48,356 Fy fan för dig! 106 00:10:56,072 --> 00:10:57,114 Jävla idiot! 107 00:11:15,174 --> 00:11:19,053 - Men resan, då? - Den var en lögn! 108 00:11:19,637 --> 00:11:22,807 Hon bodde med en annan kvinna under de tre månaderna. 109 00:11:22,807 --> 00:11:27,561 - Hon erkände det för mig igår. - Nej, hon har förlorat förståndet. 110 00:11:28,062 --> 00:11:32,400 - Får hon psykisk hjälp? - Hon är så frisk hon bara kan bli. 111 00:11:32,400 --> 00:11:37,780 Det var hennes nya livsstil som fick henne att ge kontrollen över företaget till mig. 112 00:11:37,780 --> 00:11:41,117 Du tänker inte klart. Hör på vad jag säger. 113 00:11:41,784 --> 00:11:46,789 - Den person jag såg igår var helt... - Hon har förtryckts hela sitt jävla liv! 114 00:11:46,789 --> 00:11:49,083 Spriten visade hennes sanna jag. 115 00:11:52,795 --> 00:11:54,088 Hon berättade allt... 116 00:11:55,840 --> 00:11:56,716 ...igår... 117 00:11:58,426 --> 00:11:59,593 ...innan hon stack. 118 00:12:06,642 --> 00:12:07,601 Mamma! 119 00:12:08,686 --> 00:12:10,563 - Mamma! - Ja, vad är det? 120 00:12:10,563 --> 00:12:12,064 Du måste härifrån. 121 00:12:12,606 --> 00:12:16,777 Packa dina saker, papper och pengar. Bara det allra viktigaste. 122 00:12:16,777 --> 00:12:19,238 Jag måste ringa Pilar. Var är mobilen? 123 00:12:19,238 --> 00:12:21,699 Lugna ner dig. Vad är det som har hänt? 124 00:12:21,699 --> 00:12:27,163 Packa det viktigaste. Vi måste resa bort i några dagar. 125 00:12:27,163 --> 00:12:30,166 - På en gång? - Först måste jag hitta Tamara. 126 00:12:30,166 --> 00:12:32,001 Nu lugnar du ner dig. 127 00:12:32,001 --> 00:12:35,463 Jag ska ingenstans förrän du förklarar vad som har hänt. 128 00:12:35,463 --> 00:12:37,131 Beatriz Fonseca är död. 129 00:12:38,841 --> 00:12:43,012 Eugenio avslöjade oss, Tamara är borta och nån sköt mot mig. 130 00:12:44,722 --> 00:12:48,726 - Mår du bra? Åh, herregud... - Ja, jag mår bra. 131 00:12:50,352 --> 00:12:53,773 Det kanske var Pilar som avslöjade oss. 132 00:12:56,567 --> 00:13:01,405 - Läste du artikeln som jag gav dig? - Ta inte upp den nu. Vi måste åka. 133 00:13:01,405 --> 00:13:06,410 Det är viktigt, hjärtat. Den kan ha nåt med saken att göra. 134 00:13:06,994 --> 00:13:07,995 Vänta lite. 135 00:13:07,995 --> 00:13:11,791 - Vad håller du på med? - Jag har den på mobilen. 136 00:13:14,460 --> 00:13:15,336 Då ska vi se. 137 00:13:18,798 --> 00:13:24,970 - Låt mig, mamma. - Det är den där filen. 138 00:13:24,970 --> 00:13:29,266 Artikeln handlar om ett experiment 139 00:13:29,266 --> 00:13:33,270 som utfördes på tre trillingar på 60-talet. 140 00:13:34,355 --> 00:13:36,607 De skildes åt vid födseln. 141 00:13:36,607 --> 00:13:41,153 Varken de eller deras adoptivföräldrar kände till att de andra fanns. 142 00:13:42,238 --> 00:13:45,783 - Vad var syftet med det? - Det står i artikeln. 143 00:13:46,700 --> 00:13:51,539 När jag undersökte saken, hittat jag det här. Titta. 144 00:13:55,209 --> 00:13:59,129 Det där är läkaren som utförde experimentet. 145 00:14:01,215 --> 00:14:02,675 Titta noga. 146 00:14:03,259 --> 00:14:06,428 Det är samma man som Pilar visade oss. 147 00:14:08,556 --> 00:14:09,849 Ser du inte det? 148 00:14:14,144 --> 00:14:16,146 Eugenio kommer att leta efter oss. 149 00:14:17,523 --> 00:14:20,359 Han kan vara ute efter dig. Vi måste gömma oss. 150 00:14:20,359 --> 00:14:23,279 Jag vet en trygg plats. 151 00:14:23,821 --> 00:14:25,155 Är Tamara med dig? 152 00:14:25,155 --> 00:14:29,201 Nej, jag är här med mamma. Tar du hand om henne medan jag letar? 153 00:14:29,201 --> 00:14:33,664 Självklart. Ge mig bara några minuter. 154 00:14:33,664 --> 00:14:34,623 Okej. 155 00:14:36,458 --> 00:14:38,669 - Ta inte så lång tid på dig. - Nej, då. 156 00:15:02,401 --> 00:15:04,403 JULIA BÁTIZ MED. DR/FIL. DR 157 00:15:06,071 --> 00:15:09,742 Jag förstår inte varför Aleida inte sa nåt till er. 158 00:15:09,742 --> 00:15:12,161 Att hon aldrig nämnde oss. 159 00:15:12,870 --> 00:15:15,998 Och ni fick henne att tro att hon inbillade sig. 160 00:15:15,998 --> 00:15:18,292 Såvida inte allt det här... 161 00:15:18,292 --> 00:15:22,379 Såvida inte jag och Eugenio tillsammans såg till att hon blev inlagd. 162 00:15:22,922 --> 00:15:25,382 Det var väl det du tänkte säga? 163 00:15:37,311 --> 00:15:38,896 - Kom. - Vad hände? 164 00:15:38,896 --> 00:15:42,232 - Kom bara. - Vad sa hon till dig? 165 00:15:44,985 --> 00:15:47,363 - Hitåt. - Vad hände? 166 00:15:48,614 --> 00:15:50,032 Ge mig din mobil. 167 00:15:50,532 --> 00:15:52,326 - Varför då? - Ge mig den bara. 168 00:15:52,326 --> 00:15:53,243 Här. 169 00:15:53,994 --> 00:15:55,829 Du borde inte hålla på så här. 170 00:15:59,917 --> 00:16:01,710 - Hallå? - Det är jag, Humberto. 171 00:16:01,710 --> 00:16:05,005 - Becca? Var fan...? - Nej, lyssna på mig. 172 00:16:05,005 --> 00:16:06,423 Du måste hjälpa mig. 173 00:16:06,966 --> 00:16:08,884 Vi kan inte lita på Julia Bátiz. 174 00:16:13,722 --> 00:16:19,019 Jag insåg det först när jag såg att Julia plockat bort fotot på dr Meyer. 175 00:16:20,104 --> 00:16:24,400 - Har hon jobbat med honom också? - Ja. 176 00:16:26,568 --> 00:16:30,489 Hon var nog också inblandad i experimentet utöver Eugenios pappa. 177 00:16:31,907 --> 00:16:33,784 Pilar också. 178 00:16:33,784 --> 00:16:37,830 Hon visade oss en bild av hennes man, Eugenios pappa och läkaren. 179 00:16:37,830 --> 00:16:39,665 Hon försökte lura oss. 180 00:16:39,665 --> 00:16:43,961 Det är samma sak med kloningen och de falska bevisen på sjukhuset. 181 00:16:43,961 --> 00:16:45,796 Vi skulle bli vilseledda. 182 00:16:46,296 --> 00:16:50,134 - Vad är det de försöker dölja? - Ingen aning! 183 00:16:52,803 --> 00:16:57,099 Men Aleida visste det. Det var därför hon blev inlåst. 184 00:16:58,100 --> 00:16:59,727 Och överföll Julia. 185 00:17:01,812 --> 00:17:03,647 Hennes död registrerades inte. 186 00:17:05,524 --> 00:17:08,402 De kanske dödade både henne och Beatriz. 187 00:17:09,319 --> 00:17:10,404 Allt är klart nu. 188 00:17:10,404 --> 00:17:14,116 Ortega följer er till ett tryggt ställe som tillhör byrån. 189 00:17:17,077 --> 00:17:18,662 Ta min mamma dit. 190 00:17:20,039 --> 00:17:22,166 Jag åker inte utan Tamara. 191 00:17:22,166 --> 00:17:25,961 - Ta nu hand om dig. - Allt kommer att ordna sig. 192 00:17:26,462 --> 00:17:28,964 - Jag menar det verkligen. - Oroa dig inte. 193 00:17:40,976 --> 00:17:45,314 Du behöver inte vara orolig. Ni ses igen när vi har hittat Tamara. 194 00:17:45,314 --> 00:17:46,315 Det hoppas jag. 195 00:17:47,441 --> 00:17:48,942 Det hoppas jag verkligen... 196 00:17:55,324 --> 00:17:58,494 - Hör av er. - Givetvis. Oroa er inte. 197 00:18:10,756 --> 00:18:14,718 De spårar Tamaras mobil och hör av sig när de vet mer. 198 00:18:15,719 --> 00:18:18,263 - Vad är det? - Jag glömde ge mamma sin mobil. 199 00:18:18,263 --> 00:18:19,348 Hon har åkt. 200 00:18:21,475 --> 00:18:25,521 - Hallå? - Lola? Det är Tamara. Becca svarar inte. 201 00:18:25,521 --> 00:18:26,855 Avbryt spårningen. 202 00:18:30,067 --> 00:18:33,028 TRE LÄRDOMAR FRÅN AFFÄRSVÄRLDEN AV ALEIDA TRUJANO 203 00:18:34,279 --> 00:18:38,158 Jag kollade också upp Aleida. 204 00:18:38,742 --> 00:18:42,079 Men när jag inte visste vad jag skulle göra, 205 00:18:42,663 --> 00:18:45,457 försökte jag utnyttja situationen. 206 00:18:47,668 --> 00:18:49,753 Det var så Quezada kom in i bilden. 207 00:18:49,753 --> 00:18:51,964 KLIPPNING, FÄRGNING, SLINGOR 208 00:18:51,964 --> 00:18:54,091 Han sammanförde mig med Eugenio. 209 00:18:57,177 --> 00:18:58,470 Vad vill du? 210 00:18:59,263 --> 00:19:03,058 Jag skulle ge honom en del av de pengar jag skulle få. 211 00:19:03,058 --> 00:19:04,101 Och sen? 212 00:19:04,893 --> 00:19:07,563 - Vad gick så fel? - Ingen aning. 213 00:19:08,063 --> 00:19:13,610 Men jag har aldrig varit lika packad. Och jag drack knappt ens. 214 00:19:15,112 --> 00:19:16,196 Igår? 215 00:19:18,782 --> 00:19:19,992 Intressant. 216 00:19:30,836 --> 00:19:34,256 Jag vet varken vad jag gjorde eller sa, men... 217 00:19:35,090 --> 00:19:36,633 När jag kom ner i morse... 218 00:19:47,686 --> 00:19:48,562 God morgon. 219 00:19:50,898 --> 00:19:55,777 På grund av dig och ditt uppträdande har allt gått åt helvete. 220 00:19:55,777 --> 00:19:57,654 Vi behöver en ny plan. 221 00:19:57,654 --> 00:19:58,864 Mitt uppträdande? 222 00:20:00,908 --> 00:20:05,913 Det enda jag kommer ihåg är dina vänner och den där snobbiga tjejens pipiga röst. 223 00:20:05,913 --> 00:20:07,164 Du driver. 224 00:20:08,207 --> 00:20:11,335 - Du la nåt i mitt glas. - Självklart inte! 225 00:20:12,127 --> 00:20:15,422 Du måste gå under jorden. Jag vet inte hur länge. 226 00:20:16,006 --> 00:20:17,382 Vad menar du med det? 227 00:20:18,175 --> 00:20:21,762 Quezada kör dig till ett hus i Valle de Bravo. 228 00:20:21,762 --> 00:20:23,889 Stanna där tills jag hämtar dig. 229 00:20:24,973 --> 00:20:27,768 - Ska jag till landstället? - Ja. 230 00:20:28,268 --> 00:20:29,603 - Med honom? - Ja. 231 00:20:29,603 --> 00:20:30,520 Nej. 232 00:20:31,563 --> 00:20:33,857 Jag vägrar. Glöm det, ditt svin! 233 00:20:33,857 --> 00:20:37,986 - Du kan inte säga emot mig. - Pengarna, då? 234 00:20:39,655 --> 00:20:42,783 Du äger företaget nu. Var är min halva miljon? 235 00:20:42,783 --> 00:20:44,910 Nu räcker det, för fan! 236 00:20:45,702 --> 00:20:52,042 Min första tanke var att jag enkelt kunde bryta deras nackar. Men nej... 237 00:20:52,042 --> 00:20:53,293 - Släpp mig! - Lugn! 238 00:20:53,293 --> 00:20:56,630 Ditt jävla as! Släpp mig! 239 00:21:00,217 --> 00:21:01,468 Jag blev medvetslös. 240 00:21:02,678 --> 00:21:05,931 När jag vaknade till, låg jag i ett jävla bagageutrymme. 241 00:21:15,148 --> 00:21:21,530 Men idioterna band varken mina händer eller tog min mobil. Vilka amatörer. 242 00:21:23,991 --> 00:21:26,785 Jag försökte ta mig ut, men så stannade bilen. 243 00:21:28,453 --> 00:21:30,122 Då tog jag nyckeln och drog. 244 00:21:32,749 --> 00:21:36,712 Är du säker på att de inte känner till det här stället? 245 00:21:36,712 --> 00:21:39,506 Men vad fan... Självklart inte. 246 00:21:40,215 --> 00:21:43,218 Inte ens Tepito-kartellen lyckades hitta mig. 247 00:21:43,218 --> 00:21:44,678 Tepito-kartellen? 248 00:21:47,264 --> 00:21:50,058 De som drev knarklabbet du brände ner? 249 00:21:50,058 --> 00:21:54,521 De jävlarna dödade Brandon! Skulle jag ha sett mellan fingrarna? 250 00:21:54,521 --> 00:21:57,190 - Brandon? - Ja. 251 00:21:58,608 --> 00:22:00,068 Kevins storebror. 252 00:22:01,236 --> 00:22:05,532 Varför tror du att han bor hos mig? Jag kan inte komma hem igen. 253 00:22:09,202 --> 00:22:11,663 Trodde du att jag langade knark? 254 00:22:14,166 --> 00:22:18,754 Jag vet så lite om dig att jag hoppas att vi får chansen... 255 00:22:18,754 --> 00:22:23,425 Bli inte så himla sentimental bara för att vi är tvillingar. 256 00:22:26,303 --> 00:22:28,680 Vad hittade du på sjukhuset? 257 00:22:33,101 --> 00:22:37,814 Du borde inte ha sövt henne. Vad tror du hon tänkte när hon vaknade? 258 00:22:37,814 --> 00:22:40,442 Jag var tvungen. Hon skulle ha rymt annars. 259 00:22:40,442 --> 00:22:41,777 Det gjorde hon också. 260 00:22:43,487 --> 00:22:49,201 Både systrarna och polisen lär tro att jag är ett gangstersvin nu. 261 00:22:55,165 --> 00:22:57,793 Vad ska jag göra med den manipulerade bilden? 262 00:23:01,171 --> 00:23:03,840 Radera den. Vi behöver inte den längre. 263 00:23:05,092 --> 00:23:06,385 Det är över, Mila. 264 00:23:07,427 --> 00:23:09,930 Rebecca känner redan till sanningen. 265 00:23:09,930 --> 00:23:11,431 Det räcker nu, Julia! 266 00:23:12,516 --> 00:23:15,727 Det är över. Experimentet är över. 267 00:23:16,561 --> 00:23:18,647 Åk tillbaka till Mexiko. 268 00:23:19,648 --> 00:23:23,568 - Lev ditt liv. - Det här är mitt liv. 269 00:23:36,164 --> 00:23:38,500 Vem är han? Nazisten? 270 00:23:39,709 --> 00:23:42,587 Nej, det är dr Meyer. 271 00:23:43,588 --> 00:23:48,718 En psykolog som utförde tvilling- och trillingexperiment i USA. 272 00:23:48,718 --> 00:23:49,886 Klonade han oss? 273 00:23:49,886 --> 00:23:54,683 Sluta prata om kloner och nazister. Det här är på allvar. 274 00:23:54,683 --> 00:23:56,101 Men vad fan... 275 00:23:56,101 --> 00:24:01,648 Om det jag tror visar sig stämma, skulle det kunna förklara mycket. 276 00:24:02,149 --> 00:24:04,317 Till exempel varför vi skildes åt. 277 00:24:04,317 --> 00:24:09,156 Varför Aleida adopterades genom en byrå i New York. 278 00:24:10,449 --> 00:24:12,909 Och varför vi blev undersökta. 279 00:24:12,909 --> 00:24:15,203 Nu spekulerar du bara. 280 00:24:16,079 --> 00:24:20,542 Aleidas och våra föräldrars död kan ha med saken att göra. 281 00:24:20,542 --> 00:24:25,130 Bygger du din teori på ett magasin för hemmafruar? 282 00:24:25,130 --> 00:24:30,635 Den är mer logisk än en påhittad historia om kloner och nazister. 283 00:24:30,635 --> 00:24:33,680 Ja. Men den är också tråkigare. 284 00:24:35,056 --> 00:24:37,601 Det räcker nu. Vi måste sova. 285 00:24:38,518 --> 00:24:40,228 Det blir en lång dag imorgon. 286 00:24:42,397 --> 00:24:46,693 Finns det en madrass till mig eller nån annanstans där jag kan sova? 287 00:24:46,693 --> 00:24:47,611 Nej. 288 00:24:48,737 --> 00:24:50,655 Men sängen är stor nog. 289 00:24:52,449 --> 00:24:55,535 Vill du inte uppfylla din tvillingfantasi? 290 00:25:06,171 --> 00:25:10,342 STIFTELSEN HUMANIS VITA 291 00:26:47,397 --> 00:26:49,774 - Vilka är de där? - Mina systrar. 292 00:26:52,736 --> 00:26:54,279 - Har du systrar? - Ja. 293 00:26:55,447 --> 00:26:56,823 Vad heter de? 294 00:27:36,988 --> 00:27:37,864 Hallå? 295 00:27:40,909 --> 00:27:42,077 Vad hände? 296 00:27:42,077 --> 00:27:43,328 Humberto? 297 00:27:58,677 --> 00:27:59,886 Imorgon bitti. 298 00:28:01,096 --> 00:28:02,097 Ja. 299 00:28:04,974 --> 00:28:09,229 Är det nödvändigt? Överreagerar vi inte? 300 00:28:21,574 --> 00:28:22,826 Jag måste lägga på. 301 00:28:23,827 --> 00:28:25,120 Vi hörs imorgon. 302 00:28:30,250 --> 00:28:31,334 Marifer? 303 00:28:32,377 --> 00:28:34,254 Ja, precis. 304 00:28:34,879 --> 00:28:35,797 Vad har hänt? 305 00:28:37,132 --> 00:28:40,510 Beto har feber, men det är inte så allvarligt. 306 00:28:44,139 --> 00:28:45,515 Vad är det? 307 00:28:50,895 --> 00:28:52,105 Kan du inte sova? 308 00:29:20,008 --> 00:29:21,509 Vart ska vi? 309 00:29:22,677 --> 00:29:26,973 Till en skyddad adress. Mamma väntar på oss där. 310 00:29:28,057 --> 00:29:28,892 Schysst. 311 00:29:29,476 --> 00:29:30,477 Och Pilar? 312 00:29:31,311 --> 00:29:32,228 Vadå? 313 00:29:33,354 --> 00:29:37,025 Vi borde ta med henne eller åtminstone höra av oss. 314 00:29:37,025 --> 00:29:38,651 Det är för riskabelt. 315 00:29:38,651 --> 00:29:40,653 Ni har inte hörts av, va? 316 00:29:42,155 --> 00:29:43,031 Nej. 317 00:29:43,782 --> 00:29:46,993 Hon borde få veta med tanke på att hon hjälpte oss. 318 00:29:46,993 --> 00:29:49,412 Fast vi vet inte om hon gjorde det. 319 00:29:50,413 --> 00:29:53,416 Hon kan ha berättat om Beatriz Fonseca för Eugenio. 320 00:29:53,416 --> 00:29:54,626 Nej. 321 00:29:54,626 --> 00:29:58,254 Hon är lika mycket ett offer som oss andra. 322 00:29:58,254 --> 00:30:00,131 Vad gör dig så säker på det? 323 00:30:03,760 --> 00:30:05,845 Jag fick inte ens träffa henne. 324 00:30:06,721 --> 00:30:09,224 Eugenio tog hand om kremeringen. 325 00:30:09,891 --> 00:30:12,393 Jag fick inte ta farväl av min dotter. 326 00:30:14,229 --> 00:30:18,525 Hon fick inte ens ta farväl av Aleida. Hon såg henne aldrig död. 327 00:30:19,776 --> 00:30:22,821 - Såg hon henne inte på sjukhuset? - Nej. 328 00:30:22,821 --> 00:30:25,949 Eugenio kremerade henne utan att berätta det först. 329 00:30:28,451 --> 00:30:31,663 Sa du inte att de två var där när han tog emot kroppen? 330 00:30:32,413 --> 00:30:36,251 Nej. Jag sa att Eugenio var där, men jag nämnde aldrig Pilar. 331 00:30:43,091 --> 00:30:48,012 - Varför tog du henne dit? - Hon är säker i huset i Valle. 332 00:30:48,513 --> 00:30:51,766 Jag var tvungen att reda ut problemet med Rogelio. 333 00:30:52,851 --> 00:30:56,312 Hon kan inte bara ha försvunnit. 334 00:30:58,064 --> 00:30:59,899 Har du frågat Rebecca? 335 00:31:01,276 --> 00:31:02,694 Hon är också försvunnen. 336 00:31:03,319 --> 00:31:06,114 Hon svarar inte, och hon har inte kommit hem. 337 00:31:06,114 --> 00:31:08,408 Det här känns inte bra. 338 00:31:09,158 --> 00:31:12,662 Tänk om de pratar med polisen. 339 00:31:13,371 --> 00:31:14,247 Nej. 340 00:31:18,042 --> 00:31:20,378 Det här är min svärmor Pilar. 341 00:31:20,378 --> 00:31:23,756 Kommissarie Moreno, expert på privatpersoners säkerhet. 342 00:31:23,756 --> 00:31:26,718 - Julio Moreno heter jag. - Angenämt. 343 00:31:26,718 --> 00:31:28,595 Han hjälper oss att hitta dem. 344 00:31:28,595 --> 00:31:33,182 Berätta vad du har pratat om med Tamara och Rebecca. 345 00:31:39,480 --> 00:31:45,570 Ha inga större förväntningar på huset. Polisens gömställen är inte så trevliga. 346 00:32:17,268 --> 00:32:19,479 Oj, vilket jäkla ställe! 347 00:32:19,479 --> 00:32:20,772 Ja, faktiskt. 348 00:32:27,195 --> 00:32:29,572 Man kan tro att en knarkkung bor här. 349 00:32:30,490 --> 00:32:33,743 Becca, ni kan gå före. 350 00:32:33,743 --> 00:32:34,953 Varför då? 351 00:32:36,412 --> 00:32:37,664 Jag kommer strax. 352 00:33:12,490 --> 00:33:13,449 Mamma? 353 00:33:16,869 --> 00:33:18,538 Vi är här nu. 354 00:33:33,428 --> 00:33:34,387 Mamma? 355 00:34:11,966 --> 00:34:12,842 Becca? 356 00:34:16,512 --> 00:34:18,306 Det här var inte min vilja. 357 00:34:20,058 --> 00:34:22,185 Vad fan menar du? 358 00:34:23,895 --> 00:34:25,021 Vad är det? 359 00:34:25,980 --> 00:34:28,733 Becca, det är en fälla. 360 00:34:28,733 --> 00:34:30,735 - Din jävel. - Förlåt. 361 00:34:35,698 --> 00:34:37,742 Välkomna hem. 362 00:34:44,832 --> 00:34:48,002 Ni känner igen er här, inte sant? 363 00:34:49,879 --> 00:34:55,843 Det är intressant att ni alla tre minns glasmålningen. 364 00:35:04,727 --> 00:35:10,942 Som om era unga hjärnor klamrat sig fast vid en osynlig tråd som hållit er samman. 365 00:35:10,942 --> 00:35:16,114 Och sedan fördes ni tillbaka till platsen där ni föddes. 366 00:35:17,907 --> 00:35:23,538 Där ni sida vid sida tillbringade två månader av era liv. 367 00:35:31,212 --> 00:35:32,088 Ja. 368 00:35:32,672 --> 00:35:34,674 Ni föddes i det här huset. 369 00:35:35,466 --> 00:35:38,136 Och inte på Humanis Vita-sjukhuset. 370 00:35:42,181 --> 00:35:44,767 Var är mamma? Vad har du gjort med henne? 371 00:35:44,767 --> 00:35:48,563 Hon är i tryggt förvar i en bostad som tillhör polisen. 372 00:35:48,563 --> 00:35:53,442 Och där stannar hon förutsatt att ni beter er. 373 00:35:53,442 --> 00:35:54,986 Tamara. 374 00:35:56,696 --> 00:35:59,323 Äntligen får vi träffas. 375 00:35:59,824 --> 00:36:01,450 Vänta lite nu... 376 00:36:02,160 --> 00:36:04,162 Det här innebär alltså att ni två... 377 00:36:05,663 --> 00:36:07,415 ...samarbetar med Eugenio? 378 00:36:08,166 --> 00:36:12,420 Varför tror människor alltid att det bakom en formidabel plan 379 00:36:13,462 --> 00:36:15,256 finns en man? 380 00:36:15,840 --> 00:36:19,552 Nej. Eugenio har inget med saken att göra. 381 00:36:19,552 --> 00:36:20,595 Och Humberto... 382 00:36:22,346 --> 00:36:24,974 Han har jobbat för mig i många år. 383 00:36:31,230 --> 00:36:34,525 - Hur länge då, ditt svin? - Jag vill inte att ni slåss. 384 00:36:34,525 --> 00:36:35,985 Sluta bråka. 385 00:36:36,819 --> 00:36:40,448 Jag avskyr svaga människor som inte kan behärska sig. 386 00:36:44,243 --> 00:36:45,745 Ta deras mobiler. 387 00:36:50,625 --> 00:36:54,670 Du borde ha lyssnat när jag sa åt dig att sluta gräva i saken. 388 00:36:54,670 --> 00:36:55,713 Ge mig mobilen. 389 00:36:59,258 --> 00:37:00,384 Tamara! Nej! 390 00:39:42,588 --> 00:39:45,674 INGEN VERKLIG HÄNDELSE ELLER PERSON SKILDRAS I SERIEN 391 00:39:46,717 --> 00:39:48,302 Undertexter: Viktor Hessel