1 00:00:06,214 --> 00:00:09,801 DENNE HISTORIE ER INSPIRERET AF FAKTISKE BEGIVENHEDER 2 00:00:11,803 --> 00:00:13,763 Ideer har deres eget liv 3 00:00:13,763 --> 00:00:16,725 og vokser, når vi plejer dem. 4 00:00:16,725 --> 00:00:19,728 Hvad sker der, når en skadelig idé 5 00:00:19,728 --> 00:00:21,438 er fikseret i vores sind? 6 00:00:21,938 --> 00:00:24,524 Den kan i begyndelsen være meget lille, 7 00:00:25,066 --> 00:00:28,319 knap nok et mikroskopisk væsen. 8 00:00:28,319 --> 00:00:31,698 Plejet af vores tankers styrke 9 00:00:31,698 --> 00:00:32,991 vokser væsenet. 10 00:00:33,742 --> 00:00:35,243 Og ender med at fortære 11 00:00:35,243 --> 00:00:37,746 alt omkring det. 12 00:00:37,746 --> 00:00:39,748 Venlighed, empati, 13 00:00:39,748 --> 00:00:41,791 viljestyrke, alt. 14 00:00:41,791 --> 00:00:44,294 Alt det, der gør os menneskelige. 15 00:00:44,294 --> 00:00:46,087 Det ender med at bukke under 16 00:00:46,087 --> 00:00:48,548 for det umættelige begær. 17 00:00:49,299 --> 00:00:50,884 På det tidspunkt 18 00:00:50,884 --> 00:00:53,553 har parasitten vokset sig så stor, 19 00:00:53,553 --> 00:00:56,347 at der ikke er plads tilbage rundt om den. 20 00:00:58,224 --> 00:00:59,059 Og så... 21 00:00:59,059 --> 00:01:00,560 De kan ikke gå ind. 22 00:01:00,560 --> 00:01:03,146 ...eksploderer alt. 23 00:01:07,817 --> 00:01:10,862 Personen er holdt op med at eksistere, 24 00:01:11,905 --> 00:01:13,823 så der er plads 25 00:01:13,823 --> 00:01:14,991 til monstret. 26 00:01:16,242 --> 00:01:19,120 Trængt op i et hjørne og fuld af frygt 27 00:01:20,080 --> 00:01:23,333 bliver det til et rasende dyr. 28 00:01:24,417 --> 00:01:25,710 Voldeligt. 29 00:01:32,801 --> 00:01:33,927 Det er tid. 30 00:01:35,386 --> 00:01:36,805 Du kommer med mig nu. 31 00:01:40,308 --> 00:01:41,184 Slap af. 32 00:01:41,684 --> 00:01:42,727 Tag det roligt. 33 00:01:43,394 --> 00:01:46,147 - Læg pistolen ned, Aleida. - Hold kæft! 34 00:01:51,444 --> 00:01:52,570 Læg pres her. 35 00:01:52,570 --> 00:01:54,781 - Hold ud. - Det skal nok gå. 36 00:01:55,365 --> 00:01:57,659 - Få fat i en ambulance! - Hvor er de? 37 00:01:57,659 --> 00:02:00,286 - Den er på vej. - Ovenpå med doktoren! 38 00:02:00,286 --> 00:02:04,958 - Hvilken doktor? - Hun dræber hende! Skynd jer op! 39 00:02:04,958 --> 00:02:08,128 Ovenpå! Hun dræber hende! Hun dræber doktoren! 40 00:02:08,128 --> 00:02:10,505 Slap af, Aleida. Læg pistolen ned. 41 00:02:11,131 --> 00:02:13,174 - Slap af. - Jeg sagde hold kæft! 42 00:02:15,260 --> 00:02:17,262 Af sted. Kom nu! 43 00:02:19,389 --> 00:02:22,058 - Gå væk! - Lad hende gå! Vis mig dine hænder! 44 00:02:22,058 --> 00:02:23,518 Jeg skyder. 45 00:02:23,518 --> 00:02:25,353 - Slap af. - Kom ikke tæt på os. 46 00:02:26,354 --> 00:02:27,355 Gå væk! 47 00:02:28,439 --> 00:02:29,566 Smid jeres våben! 48 00:02:30,567 --> 00:02:31,693 Jeg skyder hende. 49 00:02:32,986 --> 00:02:33,862 Op. 50 00:02:36,489 --> 00:02:37,615 Jeg sagde op! 51 00:02:39,117 --> 00:02:42,162 Op ad trappen, eller jeg skyder. Af sted! 52 00:02:46,583 --> 00:02:48,001 Kom nu, af sted! 53 00:02:49,586 --> 00:02:50,545 Af sted. 54 00:02:50,545 --> 00:02:52,505 Stop ikke. Ellers skyder jeg. 55 00:02:58,136 --> 00:03:00,013 - Slap af, Aleida. - Hold kæft! 56 00:03:00,013 --> 00:03:02,599 Stop ikke. Ellers skyder jeg dig. 57 00:03:04,309 --> 00:03:05,685 Slap af. 58 00:03:24,245 --> 00:03:27,165 - Kriminalbetjent Solana. - Hvem er angriberen? 59 00:03:27,165 --> 00:03:29,083 Doktor Bátiz' patient. 60 00:03:29,083 --> 00:03:32,670 Indlagt for tre måneder siden efter et psykotisk sammenbrud. 61 00:03:33,421 --> 00:03:34,756 Er der kommunikation? 62 00:03:34,756 --> 00:03:38,885 Ikke endnu. De kan ikke komme tæt på dem. Vi arbejder på det. 63 00:03:38,885 --> 00:03:40,637 - Hallo? - Lige et øjeblik. 64 00:03:41,721 --> 00:03:43,473 Ortega her, skifter. 65 00:03:43,473 --> 00:03:46,559 Angriberen har et gidsel på taget. 66 00:03:48,561 --> 00:03:50,104 Der er ingen vej ud. 67 00:03:50,939 --> 00:03:52,315 Vær sød at forstå. 68 00:03:52,315 --> 00:03:53,608 Lad os gå ned. 69 00:03:54,525 --> 00:03:56,361 Jeg dræber dig og så mig selv. 70 00:03:56,986 --> 00:03:57,862 Nej. 71 00:03:58,363 --> 00:03:59,239 Se på mig. 72 00:03:59,989 --> 00:04:01,908 Du skal genvinde dit centrum. 73 00:04:01,908 --> 00:04:03,952 Du husker hvordan, ikke? 74 00:04:04,535 --> 00:04:05,620 Træk vejret. 75 00:04:06,246 --> 00:04:07,830 Tag en dyb indånding 76 00:04:08,456 --> 00:04:09,707 og gentag efter mig. 77 00:04:09,707 --> 00:04:12,168 Nioghalvfems, otteoghalvfems, 78 00:04:12,752 --> 00:04:14,128 syvoghalvfems, 79 00:04:14,128 --> 00:04:15,672 seksoghalvfems, 80 00:04:15,672 --> 00:04:16,673 femoghalvfems... 81 00:04:16,673 --> 00:04:20,510 Hold kæft! Jeg vil ikke høre det. Ikke et ord mere. 82 00:04:20,510 --> 00:04:21,427 Hold kæft. 83 00:04:25,556 --> 00:04:27,141 Hvis du har noget at sige, 84 00:04:27,141 --> 00:04:28,977 er det her din chance. 85 00:04:33,564 --> 00:04:35,191 Doktor Bátiz, er De okay? 86 00:04:35,942 --> 00:04:37,402 Nej, hun er ikke okay. 87 00:04:37,902 --> 00:04:41,155 - Og får det værre, hvis du ikke gør det. - Hvad vil du? 88 00:04:41,948 --> 00:04:44,701 Jeg vil have et TV-hold og journalister. 89 00:04:44,701 --> 00:04:45,910 Hvad? TV? 90 00:04:46,411 --> 00:04:49,497 Kameraer, for fanden! Presse, journalister, her! 91 00:04:49,497 --> 00:04:52,875 Og du har fem minutter. Ellers skyder jeg, idiot! 92 00:04:56,713 --> 00:04:57,588 Radio. 93 00:05:01,301 --> 00:05:02,552 Kan du se hende? 94 00:05:06,514 --> 00:05:08,349 Afstand: 75 meter. 95 00:05:10,184 --> 00:05:11,853 Du fortæller dem sandheden. 96 00:05:11,853 --> 00:05:15,315 Tro det eller ej. Du har mere magt over mig end omvendt. 97 00:05:15,982 --> 00:05:17,358 Aleida, jeg er med dig. 98 00:05:25,575 --> 00:05:27,493 Hvis du kan skyde, så skyd. 99 00:05:30,079 --> 00:05:31,622 Tag en dyb indånding. 100 00:05:31,622 --> 00:05:33,624 POLITI 101 00:05:39,172 --> 00:05:40,340 Stoler du på mig? 102 00:05:47,013 --> 00:05:48,348 Jeg kan ikke skyde. 103 00:05:57,231 --> 00:05:59,650 Læg dig ned. Du er omringet! 104 00:06:04,072 --> 00:06:06,282 Politi. Smid dit våben! 105 00:06:06,282 --> 00:06:07,617 Du er omringet! 106 00:06:23,758 --> 00:06:25,009 Jeg kan se målet. 107 00:06:25,593 --> 00:06:26,844 Nej, skyd ikke! 108 00:06:34,268 --> 00:06:36,396 Smid pistolen! 109 00:06:37,397 --> 00:06:38,314 Smid den! 110 00:07:03,756 --> 00:07:07,468 Det skete meget hurtigt. Jeg hørte skud og så doktoren falde om. 111 00:07:08,302 --> 00:07:10,805 Så stod jeg over for den mistænkte. 112 00:07:11,764 --> 00:07:13,182 Hun ville skyde os. 113 00:07:13,683 --> 00:07:14,517 Så jeg skød. 114 00:07:18,604 --> 00:07:20,273 Doktor. Hvordan har hun det? 115 00:07:22,442 --> 00:07:24,152 Hvad skete der med Aleida? 116 00:07:27,655 --> 00:07:28,948 Før hende væk. 117 00:07:35,705 --> 00:07:37,498 - Er hun okay? - Ja. 118 00:07:37,498 --> 00:07:40,376 Fuentes, gå op på taget. Jeg kommer om lidt. 119 00:07:42,336 --> 00:07:43,296 Undskyld mig. 120 00:07:44,464 --> 00:07:45,423 KRIMINALTEKNIKER 121 00:07:54,807 --> 00:07:58,227 - De kan ikke gå ind. - De er på vej. Slap af. 122 00:08:00,938 --> 00:08:04,609 - Hun er hos doktoren. Kom! - Hvilken doktor? 123 00:08:04,609 --> 00:08:06,736 Ovenpå! Hun dræber hende! 124 00:08:06,736 --> 00:08:08,196 Hun dræber doktoren! 125 00:08:12,867 --> 00:08:16,078 Ovenpå! Hun dræber hende. Hun dræber doktoren! 126 00:09:40,663 --> 00:09:41,664 Rebecca. 127 00:09:50,298 --> 00:09:51,465 Hun er i live! 128 00:09:52,508 --> 00:09:53,467 Hvem er du? 129 00:09:58,723 --> 00:10:00,975 Hvordan kender du mit navn? 130 00:10:04,228 --> 00:10:06,188 Nej. 131 00:10:06,188 --> 00:10:10,735 Bliv her. 132 00:10:10,735 --> 00:10:11,986 Nej. 133 00:10:11,986 --> 00:10:15,072 Hvor er paramedicinerne? Vi mister hende! 134 00:10:17,992 --> 00:10:19,660 Nej, bliv her. 135 00:10:21,287 --> 00:10:22,830 Bliv her. Nej. 136 00:10:23,831 --> 00:10:25,750 Bliv her hos os. 137 00:10:28,461 --> 00:10:29,629 Okay, kom. 138 00:10:29,629 --> 00:10:32,340 - Lad os arbejde. - Nej. Slip mig! Nej! 139 00:10:32,340 --> 00:10:33,257 Stop nu! 140 00:10:35,509 --> 00:10:37,261 - Er I i familie? - Nej. 141 00:10:38,596 --> 00:10:40,598 Becca, kender du hende? 142 00:10:40,598 --> 00:10:42,850 Nej, jeg har aldrig set hende. 143 00:10:46,562 --> 00:10:47,772 Hvad glor I på? 144 00:10:47,772 --> 00:10:49,940 Gør klar til at få hende ned. 145 00:10:49,940 --> 00:10:52,318 Okay, nu! Af sted! 146 00:10:58,240 --> 00:10:59,784 Hun sagde mit navn. 147 00:11:06,165 --> 00:11:07,500 Hun ved, hvem jeg er. 148 00:11:22,056 --> 00:11:26,227 TRIPTYKON 149 00:11:54,088 --> 00:11:55,005 Er du okay? 150 00:11:58,384 --> 00:11:59,719 Skal du ikke hjem? 151 00:12:01,595 --> 00:12:02,805 Hvordan har hun det? 152 00:12:11,689 --> 00:12:13,441 De opererede hele natten. 153 00:12:13,441 --> 00:12:18,529 Hun er på intensivafdelingen på det samme hospital som doktoren. 154 00:12:20,531 --> 00:12:22,116 Hvad ved vi om hende? 155 00:12:22,700 --> 00:12:25,536 Aleida Trujano, 32 år. 156 00:12:25,536 --> 00:12:26,495 Gift. 157 00:12:26,495 --> 00:12:31,584 Ifølge hendes journal har hun i tre år været doktor Julia Bátiz' patient. 158 00:12:32,960 --> 00:12:35,045 Hun blev indlagt i december. 159 00:12:35,629 --> 00:12:38,215 December? Hvad skete der? 160 00:12:41,427 --> 00:12:46,140 Et psykotisk sammenbrud. Doktoren kender nok detaljerne. 161 00:12:47,183 --> 00:12:48,392 Se her. 162 00:12:55,566 --> 00:12:57,193 Før hun blev indlagt, 163 00:12:57,193 --> 00:12:58,903 var Aleida Trujano formand 164 00:12:58,903 --> 00:13:01,322 for et stort, multinationalt selskab, 165 00:13:01,322 --> 00:13:04,241 der rekrutterer topledere, headhuntere. 166 00:13:09,163 --> 00:13:11,665 Når hun vågner, vil jeg afhøre hende. 167 00:13:13,876 --> 00:13:15,127 Det må du ikke. 168 00:13:16,962 --> 00:13:20,090 - Jeg vil tale med hende. - Du er ikke kriminalbetjent. 169 00:13:20,841 --> 00:13:24,136 Kriminalbetjent Solana. Ofrets mand er her. 170 00:13:24,637 --> 00:13:25,679 Eugenio Sáenz. 171 00:13:26,972 --> 00:13:27,848 Tak. 172 00:13:30,017 --> 00:13:30,893 Bliv her. 173 00:13:44,448 --> 00:13:45,783 Hun er min kone. 174 00:13:45,783 --> 00:13:50,746 Jeg ved ikke, om du er gift, men ville du med din kone indlagt gøre ingenting? 175 00:13:50,746 --> 00:13:52,790 Deres kone var indlagt fordi...? 176 00:13:55,167 --> 00:13:56,836 Hun blev indlagt frivilligt. 177 00:14:06,804 --> 00:14:11,892 De bad om at få hende udskrevet i strid med anbefalingen fra hendes psykiater, 178 00:14:12,601 --> 00:14:14,186 Julia Bátiz. 179 00:14:14,186 --> 00:14:15,104 Korrekt? 180 00:14:16,021 --> 00:14:17,690 Prøver De at beskylde mig? 181 00:14:19,024 --> 00:14:20,651 Nej, slet ikke. 182 00:14:20,651 --> 00:14:24,488 Jeg indsamler bare detaljer til efterforskningen. 183 00:14:24,488 --> 00:14:26,740 Min kone er på intensivafdelingen. 184 00:14:26,740 --> 00:14:28,784 Jeg burde ikke spilde tid her. 185 00:14:28,784 --> 00:14:32,371 Hr. Sáenz, det tager mindre end et minut. Sid venligst ned. 186 00:14:33,831 --> 00:14:34,790 Sig mig en ting. 187 00:14:36,667 --> 00:14:40,254 Hvorfor tog De Deres kone ud af den psykiatriske klinik? 188 00:14:40,254 --> 00:14:41,463 Jeg tog hende ud, 189 00:14:42,214 --> 00:14:46,468 fordi det var en særlig lejlighed. Det var hendes fødselsdag i går. 190 00:14:46,468 --> 00:14:48,095 Hun fyldte 33. 191 00:14:52,266 --> 00:14:55,686 Tak, fordi De kom, mens Deres kone er på ITA. 192 00:14:56,186 --> 00:14:57,062 Tak. 193 00:15:07,990 --> 00:15:09,074 Hvad tror du? 194 00:15:10,326 --> 00:15:12,995 Tror du, det røvhul skjuler noget? 195 00:15:15,831 --> 00:15:17,416 Humberto, vi skal snakke. 196 00:15:20,753 --> 00:15:21,712 På mit kontor? 197 00:15:21,712 --> 00:15:22,630 Nej. 198 00:15:24,006 --> 00:15:25,257 Nej, ikke her. 199 00:15:27,801 --> 00:15:28,719 Hjemme hos dig. 200 00:15:32,473 --> 00:15:34,892 Løb ikke, børn. 201 00:15:34,892 --> 00:15:36,727 Sikke en overraskelse! 202 00:15:36,727 --> 00:15:38,646 - Hej. - Jeg vandt guld. 203 00:15:38,646 --> 00:15:40,105 - Gjorde du? - Ja. 204 00:15:40,105 --> 00:15:41,857 Det er godt. Tillykke. 205 00:15:41,857 --> 00:15:43,901 - Han er mester. - Fantastisk! 206 00:15:43,901 --> 00:15:46,528 - Jeg knækkede pladen i tre stykker. - Nej! 207 00:15:46,528 --> 00:15:48,948 - Det er da løgn. Med et spark? - Ja. 208 00:15:48,948 --> 00:15:51,575 Tillykke, min søn. Alle tiders. 209 00:15:51,575 --> 00:15:53,535 - Hej, skat. - Hvordan går det? 210 00:15:53,535 --> 00:15:54,620 Fint. 211 00:15:54,620 --> 00:15:56,330 Vi er her for at lokke dig. 212 00:15:56,330 --> 00:16:01,043 - Børnene vil fejre det med en burger. - Jeg vil også have en burger. Andre? 213 00:16:01,043 --> 00:16:03,295 - Mig! - Jeg stjæler ham fra dig. 214 00:16:06,090 --> 00:16:08,300 Ja. Fuentes, vi tales ved senere. 215 00:16:08,300 --> 00:16:10,427 - Bare sig til. - Ja. 216 00:16:10,427 --> 00:16:12,638 - En dobbeltburger? - Tredobbelt. 217 00:16:15,057 --> 00:16:17,977 Hej. Rebecca Fuentes fra distriktsadvokatkontoret. 218 00:16:18,644 --> 00:16:21,438 Jeg vil høre om Aleida Trujanos helbred. 219 00:16:39,039 --> 00:16:39,873 Rebecca. 220 00:16:49,967 --> 00:16:50,843 Aleida. 221 00:16:54,972 --> 00:16:56,932 Aleida, jeg ved, du kan høre mig. 222 00:16:58,142 --> 00:16:59,601 Vær sød ikke at dø. 223 00:17:02,104 --> 00:17:03,731 Jeg vil vide, hvem du er. 224 00:17:05,315 --> 00:17:07,317 Jeg vil vide, hvem vi er. 225 00:17:24,585 --> 00:17:25,502 Eugenio? 226 00:17:26,003 --> 00:17:28,297 Doktor Ugalde vil tale med dig. 227 00:17:34,136 --> 00:17:37,931 - Er der noget galt? - Nej. 228 00:17:46,190 --> 00:17:47,024 Skat! 229 00:17:47,524 --> 00:17:49,526 Tillykke med fødselsdagen, skat. 230 00:17:52,654 --> 00:17:54,323 Hvordan var din dag? 231 00:17:55,282 --> 00:17:56,283 Hvad er der galt? 232 00:17:59,661 --> 00:18:00,913 Vi skal have en snak. 233 00:18:02,873 --> 00:18:04,917 Okay. Sig frem. 234 00:18:18,055 --> 00:18:19,765 Du ser fantastisk ud. 235 00:18:19,765 --> 00:18:20,724 Hvad? 236 00:18:21,975 --> 00:18:23,435 Aleida Trujano? 237 00:18:24,144 --> 00:18:26,396 Jeg forstår ikke. Hvad er det her? 238 00:18:26,396 --> 00:18:28,899 Jeg tænkte, du måske kunne forklare det. 239 00:18:30,234 --> 00:18:32,402 Vi er ikke kun identiske. 240 00:18:34,822 --> 00:18:36,573 Hun fyldte 33 i går. 241 00:18:38,450 --> 00:18:39,701 Kan du ikke se det? 242 00:18:39,701 --> 00:18:42,037 Tror du ikke, jeg er gammel nok 243 00:18:42,037 --> 00:18:44,373 til at høre nogle sandheder, mor? 244 00:18:45,040 --> 00:18:46,291 Hvilke sandheder? 245 00:18:46,291 --> 00:18:48,210 Hemmeligheder. For eksempel. 246 00:18:50,129 --> 00:18:53,132 At jeg har en tvillingsøster, du aldrig fortalte om. 247 00:18:59,471 --> 00:19:00,931 Har du drukket, Rebecca? 248 00:19:00,931 --> 00:19:03,433 Jeg har ikke drukket i tre måneder. 249 00:19:05,102 --> 00:19:07,938 Jeg vil forstå, hvorfor der er en kvinde som mig 250 00:19:07,938 --> 00:19:11,191 på ITA i et hospital, der blev født samme dag som mig. 251 00:19:12,442 --> 00:19:17,197 Hvad skete der? Blev vi byttet ved fødslen? 252 00:19:18,407 --> 00:19:20,742 Eller havde du en anden datter 253 00:19:20,742 --> 00:19:22,202 og gav hende væk? 254 00:19:22,202 --> 00:19:24,746 Hør på dig! 255 00:19:25,414 --> 00:19:27,249 Hvad er det, du vrøvler om? 256 00:19:28,041 --> 00:19:29,501 At give en datter væk? 257 00:19:30,127 --> 00:19:31,795 Så forklar mig det. 258 00:19:32,296 --> 00:19:34,339 Giv mig nogle oplysninger eller... 259 00:19:34,923 --> 00:19:37,426 Vis mig et foto, hvor du er gravid med mig. 260 00:19:37,426 --> 00:19:39,761 - Du er fuld, Rebecca. - Nej. 261 00:19:39,761 --> 00:19:43,307 - Jeg drikker ikke. - Jeg tror ikke på dig. Ånd på mig. Ånd... 262 00:19:43,307 --> 00:19:47,102 Jeg har ikke drukket! Du gav mig lige den perfekte undskyldning. 263 00:19:48,437 --> 00:19:49,271 Ja, ja. 264 00:19:50,522 --> 00:19:52,024 Selvfølgelig. 265 00:19:53,066 --> 00:19:55,527 Det er min skyld, at du er fuld. 266 00:19:55,527 --> 00:19:56,695 I guder! 267 00:19:57,529 --> 00:20:00,073 Hvornår tager du ansvar for dine gerninger? 268 00:20:00,073 --> 00:20:04,953 Det er det, jeg prøver. At tage ansvar for en sygdom, jeg ikke bad om. 269 00:20:04,953 --> 00:20:06,747 Som vi ikke forårsagede. 270 00:20:07,956 --> 00:20:10,500 Det ville være nyttigt at kende min fortid. 271 00:20:14,087 --> 00:20:15,088 Hør her, Rebecca. 272 00:20:17,257 --> 00:20:19,426 Ring til din AA-sponsor. 273 00:20:20,010 --> 00:20:24,097 Hvem end du skal finde for at tale om det. Hold mig udenfor! 274 00:20:26,642 --> 00:20:28,685 Din tante og onkel er her. 275 00:20:29,895 --> 00:20:32,231 Jeg håber, du ikke laver en scene. 276 00:20:33,357 --> 00:20:36,610 For det, du gjorde forleden, var rædsomt. 277 00:20:43,325 --> 00:20:45,118 En flaske vodka, tak. 278 00:20:47,829 --> 00:20:48,747 Tak. 279 00:20:52,834 --> 00:20:54,836 EKSPRESBUTIK 280 00:22:17,794 --> 00:22:19,796 - Politiet har ikke... - Hvem er det? 281 00:22:19,796 --> 00:22:21,798 ...om angrebet, 282 00:22:21,798 --> 00:22:24,926 der førte til fire sårede, 283 00:22:24,926 --> 00:22:27,012 herunder angriberen, 284 00:22:27,012 --> 00:22:30,057 der blev skudt af politiet på åstedet. 285 00:22:30,557 --> 00:22:33,393 Angriberens identitet er ikke blevet afsløret 286 00:22:33,393 --> 00:22:39,608 for ikke at forhindre efterforskningen, men vi ved, hun er en psykiatrisk patient. 287 00:22:40,108 --> 00:22:44,029 Ifølge øjenvidner brød angriberen ind med et skydevåben 288 00:22:44,029 --> 00:22:46,156 og sårede portøren alvorligt 289 00:22:46,156 --> 00:22:47,699 og en sekretær. 290 00:22:47,699 --> 00:22:51,370 Få minutter senere ankom politiet til stedet... 291 00:22:52,746 --> 00:22:53,955 Hun hedder Rebecca. 292 00:22:56,249 --> 00:22:58,210 Hun blev født den 9. marts. 293 00:22:59,086 --> 00:23:02,589 ...blev såret, og distriktsadvokaten efterforsker sagen. 294 00:23:02,589 --> 00:23:04,383 Vi har flere oplysninger... 295 00:23:07,094 --> 00:23:10,180 Jeg skal vide, om de to personer er i familie. 296 00:23:15,560 --> 00:23:17,979 - Kan du klare det? - Jeg forstår det ikke. 297 00:23:18,480 --> 00:23:21,566 Du har adgang til det retsmedicinske laboratorium. 298 00:23:22,067 --> 00:23:23,318 Behøver du min hjælp? 299 00:23:24,736 --> 00:23:26,530 Det var min fødselsdag. 300 00:23:26,530 --> 00:23:28,073 Jeg beder kun om det. 301 00:23:32,035 --> 00:23:32,869 Okay. 302 00:23:39,709 --> 00:23:42,212 Hvornår tager du ansvar for dine gerninger? 303 00:23:42,212 --> 00:23:46,675 Det er det, jeg prøver. At tage ansvar for en sygdom, jeg ikke bad om. 304 00:23:46,675 --> 00:23:48,427 Som vi ikke forårsagede. 305 00:24:35,515 --> 00:24:39,019 Gid, jeg ikke næste år skal minde dig om min fødselsdag. 306 00:24:44,191 --> 00:24:45,859 Jeg glemmer den aldrig igen. 307 00:24:46,776 --> 00:24:47,652 Aldrig. 308 00:24:52,073 --> 00:24:52,949 Mener du det? 309 00:24:52,949 --> 00:24:54,326 Jeg lover det. 310 00:24:57,704 --> 00:25:02,417 Jeg vil tilbringe resten af dine fødselsdage med dig. 311 00:25:03,919 --> 00:25:05,837 Jeg beder dig ikke om noget. 312 00:25:08,006 --> 00:25:09,549 Du skal ikke love noget. 313 00:25:10,217 --> 00:25:12,302 Jeg forlader Marifer. 314 00:25:16,973 --> 00:25:19,851 Du har reelt boet hos mig i fire måneder. 315 00:25:21,853 --> 00:25:23,730 Kun du og jeg ved det. 316 00:25:24,356 --> 00:25:27,150 Tror du, at Marifer ikke ved, at du er med mig? 317 00:25:28,777 --> 00:25:30,654 Det er meget mere kompliceret. 318 00:25:30,654 --> 00:25:32,364 Hvad er kompliceret? 319 00:25:32,864 --> 00:25:36,701 I har været separeret i månedsvis. Du sagde, at børnene er okay, 320 00:25:36,701 --> 00:25:38,787 at de tilpasser sig situationen. 321 00:25:38,787 --> 00:25:41,665 Børnene har intet med det at gøre. 322 00:25:41,665 --> 00:25:43,083 Du er ikke fair. 323 00:25:44,292 --> 00:25:47,379 Ikke over for mig, hende eller børnene. 324 00:25:49,130 --> 00:25:50,507 Vær mere ærlig. 325 00:25:56,596 --> 00:25:58,265 Jeg bliver ikke skilt. 326 00:26:04,854 --> 00:26:06,565 Marifer er gravid. 327 00:26:15,448 --> 00:26:17,367 Hun blev indlagt i december. 328 00:26:17,367 --> 00:26:19,035 December? Hvad skete der? 329 00:26:19,035 --> 00:26:20,620 Et psykotisk sammenbrud. 330 00:27:55,757 --> 00:27:56,591 Aleida! 331 00:27:56,591 --> 00:27:59,344 - Få fat i en ambulance. - Hvad er der sket? 332 00:27:59,344 --> 00:28:01,137 - Huset brænder. - Hvad? 333 00:28:01,137 --> 00:28:03,223 ALARM 07.00 334 00:28:30,208 --> 00:28:31,459 Aleida Trujano? 335 00:28:32,127 --> 00:28:34,587 Der er ingen patient med det navn her. 336 00:28:34,587 --> 00:28:36,923 Hvad? Jeg var her i går. Jeg så hende. 337 00:28:37,966 --> 00:28:40,927 Tjek systemet igen. Led efter Aleida Trujano. 338 00:28:42,429 --> 00:28:43,430 INGEN PATIENT 339 00:28:43,430 --> 00:28:44,389 Nej. 340 00:28:45,306 --> 00:28:46,391 Beklager. 341 00:28:46,391 --> 00:28:49,060 - Fuentes. Kom. - Hvad laver du her? 342 00:28:49,060 --> 00:28:51,604 Følger du efter mig? Nej, vent. 343 00:28:52,105 --> 00:28:54,941 Jeg spørger hende om Aleida Trujano. 344 00:28:54,941 --> 00:28:57,944 Hun siger, hun ikke er i systemet. 345 00:28:59,446 --> 00:29:02,574 - Lad os gå. - Forklar det her. Jeg forstår det ikke. 346 00:29:02,574 --> 00:29:05,994 Jeg så hende her i går. Og så ikke i systemet i dag? 347 00:29:05,994 --> 00:29:07,454 Hvad med dit AA-møde? 348 00:29:08,496 --> 00:29:09,539 Mit møde? 349 00:29:10,915 --> 00:29:11,916 Jeg var der ikke. 350 00:29:18,465 --> 00:29:20,383 Fortæl mig, hvad der foregår. 351 00:29:30,769 --> 00:29:32,103 Aleida Trujano døde. 352 00:29:57,378 --> 00:29:58,338 Hvad laver du? 353 00:29:59,881 --> 00:30:01,132 Lukker sagen. 354 00:30:02,091 --> 00:30:04,093 Det kan du ikke mene. 355 00:30:04,093 --> 00:30:07,806 - Hvad med efterforskningen? - Der er intet at efterforske. 356 00:30:07,806 --> 00:30:10,850 Og familien vil ikke have opmærksomhed om sagen. 357 00:30:11,684 --> 00:30:15,313 Hun blev slettet fra registret. Er det ikke underligt? 358 00:30:15,313 --> 00:30:18,358 Jeg så liget og læste rapporten. Det er normalt. 359 00:30:18,358 --> 00:30:21,653 Én med tre skud i brystkassen... 360 00:30:21,653 --> 00:30:23,822 - Det var åndedrætssvigt. - Du sagde... 361 00:30:23,822 --> 00:30:25,698 Becca, sagen er lukket. 362 00:30:25,698 --> 00:30:28,451 - Ordre ovenfra. Højt oppe. - Jeg fatter intet. 363 00:30:28,451 --> 00:30:31,788 Jeg fatter intet og kan ikke tro, at du er okay med det. 364 00:30:50,181 --> 00:30:53,309 En af betingelserne for stadig at arbejde her er, 365 00:30:53,309 --> 00:30:56,271 at du ikke dropper dine AA-møder. 366 00:30:57,981 --> 00:31:00,316 Hvis du skynder dig, når du det sidste. 367 00:31:45,194 --> 00:31:46,446 Bare gå ind. 368 00:33:09,112 --> 00:33:10,863 Nej, skyd ikke! 369 00:33:12,031 --> 00:33:14,117 - Smid pistolen! - Smid den! 370 00:33:15,702 --> 00:33:16,536 Rebecca. 371 00:33:18,121 --> 00:33:20,456 Hvem er du? Hvordan kender du mit navn? 372 00:33:20,456 --> 00:33:23,126 Hvor er paramedicinerne? Vi mister hende. 373 00:33:41,436 --> 00:33:43,771 VI HUSKER PILAR MANCERA... 374 00:33:47,734 --> 00:33:49,902 TI CHEFMØDRE VISER OS, DET KAN GØRES 375 00:33:59,037 --> 00:33:59,912 Ja? 376 00:34:01,289 --> 00:34:02,373 Kom ind. 377 00:34:11,257 --> 00:34:13,009 - Hej. - Hej. 378 00:34:13,885 --> 00:34:14,761 Hvad så? 379 00:34:16,095 --> 00:34:17,055 Rebecca... 380 00:34:19,932 --> 00:34:20,767 Du tog fejl. 381 00:34:22,101 --> 00:34:23,144 Hvorfor? 382 00:34:23,144 --> 00:34:26,773 Eller du rørte de prøver, du gav mig. Se her. 383 00:34:27,398 --> 00:34:30,026 DNA-strengene er identiske. 384 00:34:30,568 --> 00:34:34,447 Prøverne er fra samme person, eller de er identiske tvillinger. 385 00:35:06,437 --> 00:35:07,522 Jeg er ikke skør. 386 00:35:08,272 --> 00:35:10,358 Jeg sværger på min søns sjæl. 387 00:35:10,358 --> 00:35:12,401 Bring ikke Alex ind i det. 388 00:35:12,401 --> 00:35:14,570 Du tror heller ikke på mig, vel? 389 00:35:17,323 --> 00:35:18,241 Skat... 390 00:35:19,117 --> 00:35:21,327 Din doktor siger, det er nødvendigt. 391 00:35:21,327 --> 00:35:24,247 Jeg ved, hvad hun siger. Jeg ved det. 392 00:35:28,793 --> 00:35:30,086 Jeg er ikke skizoid. 393 00:35:33,047 --> 00:35:35,007 Jeg har ikke tre personligheder. 394 00:35:36,008 --> 00:35:38,344 Du tror mig ikke, men jeg beviser det. 395 00:36:59,800 --> 00:37:01,385 - Godmorgen. - Godmorgen. 396 00:37:01,385 --> 00:37:04,472 - Hvor er Fuentes? - Hun meldte sig syg. 397 00:37:41,842 --> 00:37:44,428 Her er asken fra din datter, 398 00:37:45,388 --> 00:37:48,599 der faldt i søvn i håbet om genopstandelse. 399 00:37:49,642 --> 00:37:51,769 For at vågne til evigt liv. 400 00:37:53,062 --> 00:37:55,690 Vi beder om trøst for dem, 401 00:37:55,690 --> 00:37:58,484 der kendte hende og elskede hende i live. 402 00:37:59,068 --> 00:38:00,444 Med den viden 403 00:38:01,737 --> 00:38:06,701 har hun omsider fundet fred. 404 00:42:07,024 --> 00:42:10,110 FILMEN PRØVER IKKE AT VISE EN HÆNDELSE ELLER PERSON 405 00:42:10,110 --> 00:42:12,446 Tekster af: Claus Christophersen