1 00:00:04,713 --> 00:00:11,720 TOKOH, TEMPAT, ORGANISASI, DAN PERISTIWA DALAM DRAMA INI ADALAH FIKTIF 2 00:01:00,352 --> 00:01:01,937 TIKET MASUK JUDUL: THE SHOWER 3 00:01:02,187 --> 00:01:03,188 Apa ini? 4 00:01:03,480 --> 00:01:04,982 Kau bebas akhir pekan ini? 5 00:01:05,065 --> 00:01:06,567 Ayo menonton film. 6 00:01:08,235 --> 00:01:09,695 Ada sesuatu untukmu. 7 00:01:10,112 --> 00:01:11,488 Apa itu? 8 00:01:12,364 --> 00:01:13,615 Apa ini? 9 00:01:16,952 --> 00:01:18,662 Kubeli karena itu bagus. 10 00:01:18,745 --> 00:01:19,746 Ini bagus. 11 00:01:22,374 --> 00:01:25,252 Euijeong dan Gicheul. Lihat kemari. 12 00:01:26,086 --> 00:01:27,504 Tak usah. 13 00:01:27,754 --> 00:01:29,173 Ayo berfoto sekali. 14 00:01:29,590 --> 00:01:31,466 Satu, dua, tiga. 15 00:01:32,342 --> 00:01:34,970 Bisa sekali lagi? 16 00:01:35,053 --> 00:01:36,513 Agar masing-masing punya. 17 00:01:36,597 --> 00:01:40,058 Astaga, Gicheul. Kau bahkan tak menutupinya. 18 00:01:41,560 --> 00:01:42,561 Satu, dua... 19 00:01:42,644 --> 00:01:43,729 Tunggu. 20 00:01:45,689 --> 00:01:46,773 Mari kubantu. 21 00:01:49,067 --> 00:01:50,569 - Sudah. - Terima kasih. 22 00:01:52,196 --> 00:01:54,448 Satu, dua, tiga. 23 00:01:57,409 --> 00:01:58,493 Sekali lagi? 24 00:02:00,037 --> 00:02:01,037 Lebih rapat. 25 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 Bersiaplah. 26 00:02:08,420 --> 00:02:10,756 THE WORST OF EVIL 27 00:02:10,839 --> 00:02:12,633 Satu, dua, tiga. 28 00:02:20,516 --> 00:02:23,018 Sudah lama aku tak melihat Junmo. 29 00:02:24,353 --> 00:02:26,355 Dia sedang sibuk. 30 00:02:26,438 --> 00:02:28,315 Apa? Ibu merindukannya? 31 00:02:28,565 --> 00:02:30,609 Tentu saja. 32 00:02:30,692 --> 00:02:33,070 Hanya dia menantuku. 33 00:02:33,654 --> 00:02:35,322 Akan kusuruh mampir. 34 00:02:36,823 --> 00:02:39,535 Suruh dia tampil di acara TV 35 00:02:39,618 --> 00:02:41,370 seperti detektif lainnya. 36 00:02:41,870 --> 00:02:44,748 Aku mau membanggakan menantuku seperti wanita lain di sini. 37 00:02:48,293 --> 00:02:51,171 Ibu ingat anak 38 00:02:51,255 --> 00:02:54,383 bernama Jung Gicheul dari paduan suara gerejaku? 39 00:02:55,384 --> 00:02:57,261 Tentu saja. 40 00:02:57,344 --> 00:02:59,096 Kudengar kini dia gangster. 41 00:03:00,013 --> 00:03:01,557 Ibu juga tahu itu? 42 00:03:02,140 --> 00:03:04,226 Jika tinggal di satu tempat selama 20 tahun, 43 00:03:04,309 --> 00:03:06,061 pasti dengar berbagai hal. 44 00:03:08,522 --> 00:03:10,816 Aku tak percaya dia menjadi begitu. 45 00:03:29,543 --> 00:03:32,337 Berhenti memotret! Ada anak-anak di sini! 46 00:03:32,588 --> 00:03:34,923 Ini terlalu kejam! 47 00:03:35,007 --> 00:03:36,425 Ya, ampun! 48 00:03:36,508 --> 00:03:37,508 Dasar wartawan! 49 00:03:38,802 --> 00:03:40,888 Apa Gicheul siswa kelas 12? 50 00:03:40,971 --> 00:03:42,222 Bukan, kelas 11. 51 00:04:34,441 --> 00:04:36,485 RESUME KWON SEUNGHO 52 00:04:36,944 --> 00:04:38,654 "Kwon Seungho." 53 00:04:39,279 --> 00:04:41,490 PERIKSA FAKTA PERIKSA RIWAYAT KRIMINAL AYAHNYA 54 00:04:45,827 --> 00:04:47,412 SMPA YU EUIJEONG DIVISI KEAMANAN? 55 00:04:47,496 --> 00:04:49,915 MENIKAH DENGAN POLISI? NAMANYA, FOTO, DIVISI 56 00:04:53,835 --> 00:04:54,920 "Yu Euijeong." 57 00:04:56,630 --> 00:04:57,798 Foto suami? 58 00:05:06,098 --> 00:05:08,767 Kubilang kami bertemu karena penangkapan ayahku, 59 00:05:08,851 --> 00:05:10,519 dan mereka tak bertanya lagi. 60 00:05:10,602 --> 00:05:12,229 Namun, aku tak yakin 61 00:05:12,312 --> 00:05:14,022 apa mereka percaya atau tidak. 62 00:05:17,818 --> 00:05:19,194 Omong-omong, 63 00:05:22,155 --> 00:05:26,702 apa kau dan Jung Gicheul sangat dekat? 64 00:05:26,785 --> 00:05:28,787 Hanya sementara saat SMA. 65 00:05:28,871 --> 00:05:30,581 Aku belum bertemu dengannya sejak itu. 66 00:05:31,248 --> 00:05:33,166 - Kenapa? - Bukan apa-apa. 67 00:05:33,250 --> 00:05:35,252 Nanti kutelepon lagi. 68 00:05:35,752 --> 00:05:37,045 Jangan cemas. 69 00:05:38,255 --> 00:05:39,423 Baik. 70 00:05:45,554 --> 00:05:48,015 Maaf kami tak memberitahumu soal Detektif Park. 71 00:05:48,098 --> 00:05:49,808 Itu untuk alasan keamanan. 72 00:05:50,058 --> 00:05:53,103 Dohyung, aku sungguh kecewa. 73 00:05:53,312 --> 00:05:55,063 Teganya, terutama kau, 74 00:05:55,147 --> 00:05:57,858 menempatkan Junmo dalam operasi berbahaya begitu. 75 00:05:57,941 --> 00:05:59,735 Aku tak paham. 76 00:05:59,818 --> 00:06:01,653 Maaf, Euijeong. 77 00:06:01,737 --> 00:06:03,071 Maafkan aku, 78 00:06:03,155 --> 00:06:05,574 tetapi ini hanya bisa dilakukan Junmo. 79 00:06:05,657 --> 00:06:06,700 Dohyung. 80 00:06:13,290 --> 00:06:14,750 {\an8}JUNG GICHEUL 81 00:06:14,833 --> 00:06:17,961 {\an8}Jung Gicheul mendapati Junmo dan aku saling kenal, 82 00:06:18,045 --> 00:06:20,214 dan dia juga tahu aku polisi. 83 00:06:20,297 --> 00:06:23,342 Kau sungguh akan membiarkan Junmo di sana? 84 00:06:23,425 --> 00:06:28,263 Untuk saat ini, kita harus tunggu langkah Jung Gicheul berikutnya. 85 00:06:28,931 --> 00:06:30,766 Aku akan mengawasinya. 86 00:06:30,849 --> 00:06:32,559 - Jangan cemas. - Dohyung. 87 00:06:32,643 --> 00:06:35,687 Kau lebih kenal Junmo daripada aku. 88 00:06:35,771 --> 00:06:38,148 Begitu memulai sesuatu, dia tak pernah berhenti. 89 00:06:38,232 --> 00:06:39,316 Inspektur Yu. 90 00:06:40,317 --> 00:06:43,153 Kau mau Detektif Park menutup kasus dengan cepat 91 00:06:43,237 --> 00:06:44,571 dan bisa pulang, bukan? 92 00:06:45,864 --> 00:06:49,034 Maka untuk itu, kami ingin dukungan penuhmu. 93 00:06:49,117 --> 00:06:50,494 Pak, tolonglah. 94 00:06:52,454 --> 00:06:53,956 Aku akan sangat menghargainya. 95 00:07:09,429 --> 00:07:13,141 Kau sungguh harus membuatku datang ke kantor pada saat fajar? 96 00:07:14,560 --> 00:07:17,396 Ini. Bagikan ini dengan para petugasmu. 97 00:07:17,479 --> 00:07:18,772 Ini donat Amerika. 98 00:07:19,857 --> 00:07:20,857 Ambillah. 99 00:07:30,993 --> 00:07:32,327 Terima kasih donatnya. 100 00:07:32,411 --> 00:07:33,620 Tentu. Semoga kau suka. 101 00:07:37,541 --> 00:07:38,876 Selamat pagi, Pak. 102 00:07:38,959 --> 00:07:39,959 Hei. 103 00:08:03,817 --> 00:08:05,652 Ayah Kwon Seungho, Kwon Jangseok, 104 00:08:05,736 --> 00:08:09,031 dihukum empat kali karena melanggar UU Kendali Narkotika. 105 00:08:09,239 --> 00:08:10,866 Soal sekolahnya dulu, 106 00:08:10,949 --> 00:08:12,284 aku akan periksa ke Wonju. 107 00:08:13,994 --> 00:08:17,080 Ayah Yu Euijeong mantan komisaris Kepolisian Metro Seoul, 108 00:08:17,164 --> 00:08:19,291 Yu Dukhoon, yang pensiun tahun lalu. 109 00:08:20,292 --> 00:08:23,879 Ibunya sedang perawatan kanker di RS Severance Yeongdong. 110 00:08:26,381 --> 00:08:27,716 Dia di Divisi Keamanan 111 00:08:27,799 --> 00:08:30,928 dan suaminya detektif di Kantor Polisi Eumseong. 112 00:08:31,011 --> 00:08:32,304 Ini fotonya. 113 00:08:52,199 --> 00:08:53,199 Kwon Seungho. 114 00:09:12,553 --> 00:09:13,929 Saat kau bertemu Euijeong, 115 00:09:15,305 --> 00:09:16,890 dia cerita soal suaminya? 116 00:09:17,474 --> 00:09:18,517 Tidak. 117 00:09:27,401 --> 00:09:29,945 "Kantor Polisi Eumseong, Divisi Urusan Pidana. 118 00:09:30,696 --> 00:09:32,364 Petugas Polisi Senior Park Junmo." 119 00:09:51,175 --> 00:09:54,052 KANTOR POLISI EUMSEONG DETEKTIF PARK JUNMO 120 00:09:55,220 --> 00:09:56,763 Pernah lihat dia? 121 00:09:59,016 --> 00:10:00,016 Belum. 122 00:10:00,142 --> 00:10:01,518 Perhatikan baik-baik. 123 00:10:02,519 --> 00:10:04,021 Kau pernah lihat dia? 124 00:10:06,356 --> 00:10:08,567 Belum pernah. 125 00:10:09,568 --> 00:10:10,944 Hei. 126 00:10:13,155 --> 00:10:14,781 Siapa lebih tampan? Aku atau dia? 127 00:10:17,117 --> 00:10:18,118 Kau, Bos. 128 00:10:22,289 --> 00:10:23,289 Mandilah. 129 00:10:24,124 --> 00:10:25,125 Ya, Bos. 130 00:10:28,712 --> 00:10:29,713 Satu lagi. 131 00:10:32,883 --> 00:10:34,843 Apa Euijeong berasal dari Wonju? 132 00:10:37,888 --> 00:10:43,310 Setahuku dia pindah ke Wonju karena pekerjaan ayahnya. 133 00:10:43,393 --> 00:10:46,772 Lalu dia pindah kembali ke Seoul saat SMP. 134 00:10:54,071 --> 00:10:58,992 Kau tak tahu intranet polisi menyimpan riwayat pencarian 135 00:10:59,076 --> 00:11:01,203 saat kau masuk? 136 00:11:02,329 --> 00:11:03,830 Aku tahu. 137 00:11:03,914 --> 00:11:05,832 Lalu kenapa kau begitu ceroboh 138 00:11:06,124 --> 00:11:07,709 dan menjual info ke detektif swasta? 139 00:11:07,793 --> 00:11:09,044 Maaf, Pak. 140 00:11:09,336 --> 00:11:11,505 Aku tahu anakmu belum menikah. 141 00:11:12,548 --> 00:11:15,467 - Kau mau jadi berita utama? - Tidak, Pak. 142 00:11:18,720 --> 00:11:21,932 Mulai hari ini, kau akan menurutiku. 143 00:11:22,015 --> 00:11:26,019 Jika kau menuruti semua kataku, akan kuabaikan. 144 00:11:26,854 --> 00:11:28,772 Namun, jika salah sedikit saja, 145 00:11:28,856 --> 00:11:30,649 kau akan langsung dipenjara. 146 00:11:30,816 --> 00:11:32,276 Ya, Pak. 147 00:11:32,609 --> 00:11:34,403 Kau boleh pergi. 148 00:11:34,486 --> 00:11:36,154 Selalu menjawab panggilanku. 149 00:11:45,414 --> 00:11:47,791 Dia menyebut dirinya kepala polisi. 150 00:11:48,542 --> 00:11:52,629 Jika kau tak siap sebelumnya, kita pasti kena masalah. 151 00:11:52,754 --> 00:11:53,755 Benar. 152 00:11:56,216 --> 00:11:59,136 Melihat bagaimana dia mengelabui preman Busan di kelab rock 153 00:11:59,219 --> 00:12:02,264 dan memeriksa latar belakang setelah bertemu Inspektur Yu, 154 00:12:02,472 --> 00:12:06,768 Jung Gicheul tampaknya lebih cerdik dan cermat dari dugaanku. 155 00:12:08,103 --> 00:12:10,689 Mari kita cari tahu siapa lebih cerdik. 156 00:12:11,356 --> 00:12:12,524 Caranya? 157 00:12:15,736 --> 00:12:17,446 Ayo kita maksimalkan. 158 00:12:17,905 --> 00:12:19,573 Ya, caranya? 159 00:12:25,579 --> 00:12:28,957 Omong-omong, kau ke mana di siang hari dan bukannya tidur? 160 00:12:29,374 --> 00:12:32,461 Aku naik metro dan tidur di kursinya. 161 00:12:33,003 --> 00:12:34,588 Membantuku tidur lebih lama. 162 00:12:34,671 --> 00:12:36,715 Hei, jangan begitu. 163 00:12:36,798 --> 00:12:38,217 Aku jadi merasa tak enak. 164 00:12:38,300 --> 00:12:39,510 Bukan begitu. 165 00:12:39,593 --> 00:12:42,221 Setiap orang punya preferensi. 166 00:12:44,264 --> 00:12:45,933 Kedengarannya cukup keren. 167 00:12:46,016 --> 00:12:48,977 Kenapa kau mulai bekerja di sini? 168 00:12:49,353 --> 00:12:51,897 Karena aku ingin kehidupan yang keren. 169 00:12:51,980 --> 00:12:54,399 Dunia akan berakhir pada tahun 1999. 170 00:12:54,483 --> 00:12:56,193 Nostradamus yang bilang. 171 00:12:56,276 --> 00:12:57,402 Apa itu namanya? 172 00:13:02,407 --> 00:13:04,868 Aku akan hidup keren selama empat tahun, 173 00:13:04,952 --> 00:13:08,288 lalu melihat dunia berakhir. 174 00:13:09,456 --> 00:13:10,457 Ada apa? 175 00:13:10,541 --> 00:13:14,837 Aku terlalu Gen X? 176 00:13:15,921 --> 00:13:18,757 Kenapa seisi mobil itu bermasker? 177 00:13:19,508 --> 00:13:21,885 Mereka sangat mencurigakan. 178 00:13:23,053 --> 00:13:24,638 - Benar? - Mereka sedang apa? 179 00:13:25,055 --> 00:13:26,139 Kenapa bermasker? 180 00:13:36,066 --> 00:13:37,066 Bajingan itu. 181 00:13:38,986 --> 00:13:40,320 Sial! 182 00:14:09,558 --> 00:14:10,934 Panggilkan Jung Gicheul! 183 00:14:11,018 --> 00:14:13,687 - Hei! - Jung Gicheul bajingan! 184 00:14:13,770 --> 00:14:15,355 - Keluar! - Di mana Jung Gicheul? 185 00:14:15,731 --> 00:14:17,900 Keluar, Bajingan! 186 00:14:18,233 --> 00:14:19,568 Ayo keluar, Jung Gicheul! 187 00:14:28,368 --> 00:14:29,368 Lampunya mati. 188 00:14:30,037 --> 00:14:31,663 Siapa para bajingan itu? 189 00:14:33,248 --> 00:14:34,248 Bos di dalam. 190 00:14:40,297 --> 00:14:41,548 Sial. 191 00:14:43,842 --> 00:14:46,053 Bos, kita diserang. 192 00:14:46,136 --> 00:14:47,179 Bawa dia bersamamu. 193 00:14:47,262 --> 00:14:48,347 Ikut aku, Bos. 194 00:14:50,265 --> 00:14:51,850 - Bos! - Dia di sana! 195 00:14:56,146 --> 00:14:57,189 Tangkap Jung Gicheul! 196 00:14:57,272 --> 00:14:58,649 Aku Jung Gicheul! 197 00:15:00,567 --> 00:15:01,693 Kemari, Bajingan! 198 00:15:04,446 --> 00:15:05,447 Kemari! 199 00:15:43,652 --> 00:15:45,070 Kurasa mereka semua lari. 200 00:15:53,287 --> 00:15:54,329 Tak apa-apa, Bos? 201 00:15:54,955 --> 00:15:55,956 Kau tak apa-apa? 202 00:15:56,456 --> 00:15:57,456 Ya. 203 00:15:59,167 --> 00:16:01,753 Para bajingan itu. 204 00:16:05,299 --> 00:16:08,093 KLINIK SEONGMO 205 00:16:08,385 --> 00:16:10,053 - Minta rokok. - Ya, Pak. 206 00:16:14,808 --> 00:16:16,476 - Aku juga. - Ini, Pak. 207 00:16:29,323 --> 00:16:30,449 Sakit? 208 00:16:31,283 --> 00:16:32,868 Tak apa-apa. 209 00:16:33,076 --> 00:16:34,161 Hanya tergores. 210 00:16:38,081 --> 00:16:40,334 Mau kita apakan si bajingan Song Donghyuk itu? 211 00:16:40,417 --> 00:16:42,419 Jika kita diam saja, nanti dianggap pengecut. 212 00:16:43,045 --> 00:16:45,756 Mungkin kita harus ke Busan dan membantai mereka semua. 213 00:16:45,839 --> 00:16:47,216 Akan kuurus. 214 00:16:55,974 --> 00:16:58,060 Pastikan luka tetap kering. 215 00:16:58,143 --> 00:17:00,437 - Jahitannya dibuka seminggu lagi. - Dokter. 216 00:17:09,905 --> 00:17:10,906 Kerja bagus. 217 00:17:11,823 --> 00:17:14,034 Aku hanya melakukan yang seharusnya. 218 00:17:16,703 --> 00:17:20,123 Mulai besok, kita akan minta Kepala Seo siaga 219 00:17:20,207 --> 00:17:22,584 di sebelah kamarmu. Maaf soal ini, Bos. 220 00:17:25,420 --> 00:17:26,839 Aku Jung Gicheul! 221 00:17:30,175 --> 00:17:31,510 Aku mau Seungho di sampingku. 222 00:17:37,766 --> 00:17:41,019 Bos, Seungho baru saja bergabung. 223 00:17:41,812 --> 00:17:44,690 Kau tak pikir semua anak buah kita akan menyadarinya? 224 00:17:48,986 --> 00:17:53,115 Juga, jangan buat orang yang bersama polisi di dekatmu. 225 00:17:53,198 --> 00:17:55,492 Di mana kau atau anggota lainnya 226 00:17:56,827 --> 00:17:58,495 saat semua ini terjadi? 227 00:18:00,831 --> 00:18:02,291 Katakan. 228 00:18:03,834 --> 00:18:05,210 Turuti saja. 229 00:18:07,129 --> 00:18:08,130 Ya, Bos. 230 00:18:20,017 --> 00:18:21,185 - Yongdae, santai. - Ya. 231 00:18:23,187 --> 00:18:24,605 Beri dia ponsel. 232 00:18:24,688 --> 00:18:26,356 - Ya, Pak. - Hei. 233 00:18:26,440 --> 00:18:27,441 Ya? 234 00:18:27,524 --> 00:18:28,734 Belikan dia jas baru juga. 235 00:18:29,234 --> 00:18:30,235 Ya, Pak. 236 00:18:30,319 --> 00:18:32,154 Serius, dia seperti tunawisma. 237 00:18:32,446 --> 00:18:33,572 Kau juga beli. 238 00:18:33,655 --> 00:18:35,115 Ya... 239 00:18:35,199 --> 00:18:36,283 Ya, Pak! Terima kasih! 240 00:18:54,968 --> 00:18:58,388 Hei, Dohyung. Rencana kita berhasil. 241 00:18:59,806 --> 00:19:03,435 Ya. Mulai sekarang, aku jadi pengawal pribadinya. 242 00:19:04,311 --> 00:19:05,312 Bagus. 243 00:19:05,395 --> 00:19:06,396 Omong-omong, 244 00:19:06,480 --> 00:19:08,524 kurasa lebih baik 245 00:19:09,650 --> 00:19:13,070 jangan beri tahu anggota lain bahwa Jung Gicheul punya pistol. 246 00:19:13,654 --> 00:19:15,989 Baik. Terima kasih atas kerja kerasmu. 247 00:19:16,073 --> 00:19:17,366 Lalu pria besar ini mendadak... 248 00:19:19,660 --> 00:19:21,036 - Halo, Pak. - Halo, Pak. 249 00:19:21,119 --> 00:19:22,871 Kerja bagus. Duduklah. 250 00:19:22,955 --> 00:19:24,081 Awal yang mulus. 251 00:19:24,164 --> 00:19:26,583 Kau berhenti di samping mobil mereka tepat waktu. 252 00:19:26,708 --> 00:19:29,419 Omong-omong, pria itu cukup hebat. 253 00:19:29,503 --> 00:19:30,838 Sikapnya seolah akan memukul, 254 00:19:30,921 --> 00:19:32,673 tetapi lalu memukul dinding atau lantai. 255 00:19:32,798 --> 00:19:35,676 Hanya menyerempet pahaku. Menakjubkan. 256 00:19:35,759 --> 00:19:37,594 Apa pekerjaannya? 257 00:19:37,678 --> 00:19:40,806 Hanya preman. Informan. 258 00:19:40,889 --> 00:19:41,890 Makanlah. 259 00:19:41,974 --> 00:19:42,974 - Ya, Pak. - Ya, Pak. 260 00:19:45,561 --> 00:19:46,561 Ya, Pak. 261 00:19:46,937 --> 00:19:48,188 Baiklah. 262 00:19:50,023 --> 00:19:52,192 Hei. Jangan di situ. Di sini. 263 00:19:53,694 --> 00:19:55,529 - Lihat ruangan di sana? - Ya. 264 00:19:55,612 --> 00:19:57,906 Ranjang di atas sofa punyamu. Paham? 265 00:19:57,990 --> 00:19:59,283 Ya, Pak. 266 00:19:59,366 --> 00:20:00,492 Ikut aku. 267 00:20:03,996 --> 00:20:05,664 Kami mengunci kantor dengan kode. 268 00:20:05,747 --> 00:20:06,747 Baik. 269 00:20:10,127 --> 00:20:11,128 Satu, dua, nol, enam. 270 00:20:11,211 --> 00:20:12,546 Ya, ini ulang tahunku. 271 00:20:13,922 --> 00:20:15,632 Apa? Kau keberatan? 272 00:20:16,216 --> 00:20:18,260 Tidak, Pak. Akan kuingat. 273 00:20:19,803 --> 00:20:21,013 Aku hanya ingin tahu... 274 00:20:22,681 --> 00:20:24,808 Bagaimana dengan kode lainnya... 275 00:20:24,892 --> 00:20:27,811 Kau banyak tanya. 276 00:20:29,188 --> 00:20:30,731 - Dengar. - Ya, Pak. 277 00:20:30,939 --> 00:20:33,108 Kau hanya perlu tahu yang ini. 278 00:20:33,942 --> 00:20:35,068 Ya, Pak. 279 00:21:08,435 --> 00:21:11,688 Hei, ini Seungho. Apa kabar? 280 00:21:12,773 --> 00:21:15,651 Ya, aku baik-baik saja. 281 00:21:16,360 --> 00:21:18,779 Aku mendapat ponsel. 282 00:21:23,784 --> 00:21:27,120 Meskipun mereka memeriksa riwayat panggilan di ponsel ini, 283 00:21:27,204 --> 00:21:29,831 mereka akan lewatkan untuk panggilan dengan "Euijeong". 284 00:21:30,165 --> 00:21:33,001 Hubungi nomor ini mulai sekarang. 285 00:21:38,257 --> 00:21:40,175 Kau bilang ayahmu sering memukulimu. 286 00:21:40,425 --> 00:21:41,510 Ya, Bos. 287 00:21:41,593 --> 00:21:42,594 Dia pencandu sabu-sabu? 288 00:21:42,803 --> 00:21:43,804 Ya, Bos. 289 00:21:44,805 --> 00:21:46,682 Pasti sulit bagi ibumu. 290 00:21:47,474 --> 00:21:49,184 Dia pergi saat usiaku tujuh tahun. 291 00:21:51,311 --> 00:21:53,355 Orang seperti kita punya kisah serupa. 292 00:21:54,773 --> 00:21:56,733 Apa rasanya melihatnya setelah sekian lama? 293 00:21:57,401 --> 00:21:59,778 Apa maksudmu dengan... 294 00:21:59,862 --> 00:22:02,406 Apa Euijeong masih supel dan tenang? 295 00:22:03,699 --> 00:22:04,700 Ya. 296 00:22:04,783 --> 00:22:07,995 Dia seharusnya menikah dengan pria kaya dan hidup nyaman. 297 00:22:08,370 --> 00:22:11,081 Kenapa dia menikahi detektif kampung payah? 298 00:22:15,752 --> 00:22:16,753 Ikut aku. 299 00:22:20,424 --> 00:22:22,384 Aku keluar sebentar. 300 00:22:22,467 --> 00:22:24,052 Makan malam saja tanpa aku. 301 00:22:24,678 --> 00:22:25,888 Hei. 302 00:22:26,722 --> 00:22:28,432 Kau mau ke mana? 303 00:22:28,515 --> 00:22:30,434 Mungkin masih berbahaya. 304 00:22:30,517 --> 00:22:33,312 Kita belum selesai dengan para bajingan Busan. 305 00:22:33,395 --> 00:22:35,272 Apa tak berisiko berpencar? 306 00:22:36,190 --> 00:22:37,316 Sampai nanti. 307 00:22:38,025 --> 00:22:39,193 Bos. 308 00:22:41,153 --> 00:22:45,073 Kami sudah pesan makanan. Ayo mengobrol sambil makan. 309 00:22:49,119 --> 00:22:51,079 - Hati-hati, Bos. - Hati-hati, Bos. 310 00:23:08,138 --> 00:23:09,598 Boleh kutanya kita mau ke mana? 311 00:23:10,599 --> 00:23:11,683 RS Severance Yeongdong. 312 00:23:17,147 --> 00:23:22,319 RS SEVERANCE YEONGDONG 313 00:23:27,574 --> 00:23:28,574 Ayo. 314 00:23:29,660 --> 00:23:31,912 Rupanya ibu Euijeong sakit parah. 315 00:23:32,538 --> 00:23:33,580 Ayo kita sapa. 316 00:23:35,832 --> 00:23:37,251 Aku di sini saja, Bos. 317 00:23:37,334 --> 00:23:39,419 Kau tetangga mereka. 318 00:23:39,503 --> 00:23:40,671 Ayo menyapa juga. 319 00:23:41,421 --> 00:23:43,632 Dia mungkin tak akan mengingatku. 320 00:23:44,424 --> 00:23:46,343 Dia juga sakit. 321 00:23:46,426 --> 00:23:48,846 Jika aku ikut, dia hanya makin merasa tak nyaman. 322 00:23:49,429 --> 00:23:51,682 Pergilah, kutunggu di sini. 323 00:23:58,063 --> 00:24:02,025 YOKOHAMA, JEPANG 324 00:24:02,901 --> 00:24:05,904 Keterampilan melukismu luar biasa. 325 00:24:06,655 --> 00:24:09,241 Aku akan membingkai lukisan ini 326 00:24:09,324 --> 00:24:11,785 dan kugantung di tempat yang terlihat. 327 00:24:12,286 --> 00:24:13,871 Omong-omong, 328 00:24:15,998 --> 00:24:17,583 dengan Jung Gicheul di Seoul... 329 00:24:18,834 --> 00:24:20,669 dia melakukan bisnis apa? 330 00:24:27,384 --> 00:24:31,305 Setahuku dia berinvestasi di bar mereka. 331 00:24:35,100 --> 00:24:39,271 Setelah kita menyingkirkan Jung Gicheul, 332 00:24:39,354 --> 00:24:42,107 aku mau mengambil alih Gangnam sendiri. 333 00:24:42,274 --> 00:24:44,693 Namun, aku tak mau merugikan saudaraku. 334 00:24:44,902 --> 00:24:46,236 Jung Gicheul 335 00:24:46,987 --> 00:24:49,907 menganggap Bos Kanemoto seperti sosok ayah. 336 00:24:50,991 --> 00:24:52,868 Kusarankan kau pertimbangkan rencanamu. 337 00:24:55,871 --> 00:24:58,040 Kita penjahat yang baik. 338 00:24:58,123 --> 00:25:02,502 Namun, Jung Gicheul si anjing kampung itu tak menghormati pangkat dan kesetiaan, 339 00:25:02,586 --> 00:25:04,796 dan dia berlarian mengejar uang. 340 00:25:04,880 --> 00:25:10,260 Mungkinkah ada cara lain? 341 00:25:12,513 --> 00:25:15,807 Pertama, aku sudah memutuskan. 342 00:25:18,185 --> 00:25:19,353 Kedua, 343 00:25:20,062 --> 00:25:21,897 jika memutuskan, akan kulakukan. 344 00:25:23,815 --> 00:25:28,070 Sampaikan itu kepada saudaraku. 345 00:25:29,988 --> 00:25:30,989 Tentu. 346 00:25:33,909 --> 00:25:35,536 Pasti. 347 00:25:35,619 --> 00:25:38,330 Begitu memutuskan, kau harus menindaklanjutinya 348 00:25:39,748 --> 00:25:41,333 agar tak menyesal. 349 00:25:44,753 --> 00:25:45,796 Astaga... 350 00:25:47,923 --> 00:25:50,384 Terkadang kau biarkan anjing masuk, dan kau biarkan keluar. 351 00:25:51,051 --> 00:25:52,052 Tepat. 352 00:25:58,892 --> 00:26:02,354 Astaga, ini kasmir. 353 00:26:03,146 --> 00:26:05,399 Kau tak harus membeli hadiah semahal ini. 354 00:26:06,316 --> 00:26:09,653 Meskipun berjalan-jalan sebentar, kau harus selalu tetap hangat. 355 00:26:09,778 --> 00:26:10,778 Tetap saja... 356 00:26:11,446 --> 00:26:14,658 Cantiknya. 357 00:26:15,868 --> 00:26:18,537 Selain menantumu tinggi dan tampan, 358 00:26:18,620 --> 00:26:21,623 dia juga berhati emas. 359 00:26:25,127 --> 00:26:26,712 Apa ibumu sehat? 360 00:26:28,255 --> 00:26:29,548 Ya. 361 00:26:31,675 --> 00:26:35,345 Pasti yang terjadi pada ibuku membuat heboh di gereja. 362 00:26:35,429 --> 00:26:36,930 Tentu saja tidak. 363 00:26:38,640 --> 00:26:43,145 Ibumu dulu sangat berdedikasi untuk gereja kita. 364 00:27:03,999 --> 00:27:05,375 Gicheul. 365 00:27:05,459 --> 00:27:06,543 Ya? 366 00:27:06,627 --> 00:27:09,755 Tak bisakah kau cari pekerjaan lain? 367 00:27:11,215 --> 00:27:13,759 Menurutmu aku juga gangster? 368 00:27:15,052 --> 00:27:18,639 Selalu ada rumor begitu soal orang dalam bisnis kehidupan malam. 369 00:27:18,722 --> 00:27:19,765 Rumor? 370 00:27:20,224 --> 00:27:21,350 Ya. 371 00:27:24,853 --> 00:27:26,980 Pekerjaanku... 372 00:27:27,689 --> 00:27:29,816 Seperti asosiasi. 373 00:27:30,692 --> 00:27:33,570 Saat orang muda bekerja di industri kehidupan malam, 374 00:27:33,654 --> 00:27:35,906 banyak orang datang dan mengajak berkelahi 375 00:27:35,989 --> 00:27:37,115 atau merendahkan mereka. 376 00:27:37,783 --> 00:27:40,202 Kupikir kami harus saling membantu. 377 00:27:40,285 --> 00:27:41,995 Itu alasanku dirikan perusahaanku. 378 00:27:42,412 --> 00:27:45,249 Jadi, kau tak melakukan hal buruk? 379 00:27:45,666 --> 00:27:48,335 Tentu tidak. Jangan cemas. 380 00:27:51,547 --> 00:27:52,631 Permisi. 381 00:27:55,509 --> 00:27:56,510 Halo. 382 00:28:04,935 --> 00:28:06,019 Ya, Ayah. 383 00:28:07,938 --> 00:28:08,939 Tak ada pilihan. 384 00:28:10,107 --> 00:28:12,234 Tolong teruskan rencanamu. 385 00:28:14,278 --> 00:28:15,445 Baiklah. 386 00:28:18,866 --> 00:28:21,285 Kanemoto, apa-apaan kau? 387 00:28:21,869 --> 00:28:23,912 Gicheul menghasilkan uang untukku 388 00:28:23,996 --> 00:28:26,081 dan kau mau membunuhnya, Bajingan? 389 00:28:32,504 --> 00:28:34,214 Kanemoto... 390 00:28:37,217 --> 00:28:38,677 Bajingan. 391 00:28:39,469 --> 00:28:40,721 Dasar bajingan. 392 00:28:41,889 --> 00:28:43,015 Menjauh, Bajingan! 393 00:28:43,223 --> 00:28:45,142 Hei, kau. Jatuhkan senjatanya. 394 00:28:45,225 --> 00:28:48,145 Dia orang Jepang, tak paham bahasa Korea. 395 00:28:48,395 --> 00:28:49,688 Terlalu berbahaya. 396 00:28:50,647 --> 00:28:51,648 Tembak dia. 397 00:29:12,127 --> 00:29:13,378 Sial. 398 00:29:26,683 --> 00:29:27,684 Song Donghyuk. 399 00:29:28,727 --> 00:29:30,521 Ayah mengurusnya. 400 00:29:32,231 --> 00:29:33,440 Apa? 401 00:29:33,524 --> 00:29:35,400 Kubilang akan kuurus. Ingat? 402 00:29:37,861 --> 00:29:40,864 Bajingan tua itu. Itu pantas baginya. 403 00:29:45,327 --> 00:29:46,328 Selamat pagi, Pak. 404 00:29:48,956 --> 00:29:50,958 - Hei, Anak Baru. Kemarilah. - Ya, Pak. 405 00:29:51,750 --> 00:29:53,377 Kulihat kau tidur nyenyak. 406 00:29:55,087 --> 00:29:56,964 Lihat, kulitmu cerah. 407 00:29:57,297 --> 00:29:58,465 Gila. 408 00:29:58,549 --> 00:29:59,716 Berkilau sekali. 409 00:30:00,592 --> 00:30:01,718 Masuklah, Berengsek. 410 00:30:03,011 --> 00:30:04,805 Bajingan. 411 00:30:12,104 --> 00:30:13,522 - Sudah kemas semuanya? - Ya. 412 00:30:13,605 --> 00:30:15,065 Semua sudah kumasukkan. 413 00:30:20,153 --> 00:30:21,530 - Hei, bawa ini. - Ya, Pak. 414 00:30:28,495 --> 00:30:29,746 Pungut itu. 415 00:30:34,710 --> 00:30:36,753 Ini hari yang baik. 416 00:30:36,837 --> 00:30:38,797 - Ini makan malam perusahaan. - Ya, Pak. 417 00:30:38,881 --> 00:30:40,591 - Paham? - Ya, Pak! 418 00:30:41,049 --> 00:30:42,551 Kami akan berupaya maksimal, Bos. 419 00:30:43,260 --> 00:30:44,303 Nikmati makan malamnya. 420 00:30:44,386 --> 00:30:46,096 - Terima kasih, Bos! - Terima kasih, Bos! 421 00:30:46,555 --> 00:30:48,140 Permisi, Pak. Ini. 422 00:30:51,643 --> 00:30:52,644 Selamat makan. 423 00:31:12,581 --> 00:31:13,749 Boleh tanya sesuatu? 424 00:31:14,082 --> 00:31:18,337 Sesering apa Bos pergi memancing? 425 00:31:19,796 --> 00:31:21,298 Sekitar dua kali sebulan. 426 00:31:22,216 --> 00:31:23,383 Begitu rupanya. 427 00:31:24,551 --> 00:31:26,970 Aku harus apa saat Bos pergi? 428 00:31:27,888 --> 00:31:31,350 Apa? Kau mau keluar atau apa? 429 00:31:32,809 --> 00:31:34,478 Tetap di posmu. 430 00:31:34,603 --> 00:31:35,854 Aku mau pergi minum. 431 00:31:36,522 --> 00:31:37,898 Hubungi aku jika ada sesuatu. 432 00:31:41,902 --> 00:31:43,987 Dasar berengsek. 433 00:32:05,259 --> 00:32:06,635 Bagaimana ombaknya? 434 00:32:07,010 --> 00:32:08,095 Hari ini tenang. 435 00:32:22,442 --> 00:32:25,779 Saat Bos pergi memancing, 436 00:32:26,154 --> 00:32:27,990 kapan biasanya dia kembali? 437 00:32:28,532 --> 00:32:30,701 Terkadang dia menginap satu malam. 438 00:32:30,784 --> 00:32:32,411 Terkadang dua malam. 439 00:32:33,287 --> 00:32:34,496 Dia tak datang malam ini. 440 00:32:37,624 --> 00:32:39,376 Sudah larut. Kau tak tidur? 441 00:32:39,918 --> 00:32:40,919 Apa urusanmu? 442 00:32:42,254 --> 00:32:43,589 Sapu area dalam itu. 443 00:32:46,717 --> 00:32:48,260 Ayo keluar minum. 444 00:32:48,343 --> 00:32:49,720 - Ya, Pak. - Ya, Pak. 445 00:32:49,803 --> 00:32:51,263 Keluarlah. 446 00:32:51,346 --> 00:32:53,473 Bajingan ini sudah mabuk. 447 00:32:58,145 --> 00:32:59,145 Mau ikut juga? 448 00:32:59,271 --> 00:33:00,564 Tak usah. 449 00:33:01,231 --> 00:33:03,233 - Jaga tempat ini. - Ya, Pak. 450 00:33:03,317 --> 00:33:04,318 Hati-hati, Pak. 451 00:34:30,153 --> 00:34:31,613 TANGGAL LAHIR GANGNAM UNION 452 00:34:48,088 --> 00:34:49,464 Sial. 453 00:35:01,018 --> 00:35:02,352 Ulang tahun Euijeong. 454 00:35:11,778 --> 00:35:13,614 Bajingan itu. 455 00:35:15,782 --> 00:35:17,159 Berengsek. 456 00:35:40,849 --> 00:35:43,352 Jadi, tak ada hal istimewa di ruangan Jung Gicheul? 457 00:35:43,894 --> 00:35:44,937 Benar. 458 00:35:46,480 --> 00:35:48,982 Namun, aneh, ya? 459 00:35:49,525 --> 00:35:53,153 Para bajingan ini selalu pergi memancing dua kali sebulan, 460 00:35:53,820 --> 00:35:56,281 tetapi dia tak punya alat pancing di ruangannya. 461 00:35:57,115 --> 00:35:59,535 Jadi, dia mungkin bukan pergi memancing. 462 00:36:03,413 --> 00:36:06,333 Akan kucoba membuatnya mengajakku memancing. 463 00:36:08,252 --> 00:36:09,795 KEPOLISIAN METRO TOKYO, JEPANG 464 00:36:09,878 --> 00:36:11,505 Bos mafia Korea, Song Donghyuk. 465 00:36:11,588 --> 00:36:13,674 Dia mungkin terlibat perdagangan sabu-sabu 466 00:36:13,757 --> 00:36:15,592 menurut sumber Korea kami. 467 00:36:15,717 --> 00:36:19,346 Dia masuk Jepang melalui Bandara Narita pada tanggal 15 dan kini menghilang. 468 00:36:19,429 --> 00:36:22,349 KTP-nya ditemukan di Pantai Miura di Prefektur Kanagawa. 469 00:36:22,432 --> 00:36:24,101 Kami duga dia dibunuh di dekat sana, 470 00:36:24,184 --> 00:36:26,311 dan mayatnya dibuang ke laut. 471 00:36:26,812 --> 00:36:27,855 Mulai hari ini, 472 00:36:27,938 --> 00:36:29,898 kita akan memfokuskan pengawasan 473 00:36:29,982 --> 00:36:32,734 pada gangster Yoshioka-gumi di Tokyo, Chiba, dan Kanagawa. 474 00:36:32,818 --> 00:36:33,861 Paham? 475 00:36:33,944 --> 00:36:34,945 - Ya, Pak! - Ya, Pak! 476 00:36:52,462 --> 00:36:53,463 Hei. 477 00:37:03,348 --> 00:37:04,933 KAMAR PAS 478 00:38:09,206 --> 00:38:10,666 Ini dia. 479 00:38:10,749 --> 00:38:12,167 Gangnam Crystal. 480 00:38:15,254 --> 00:38:17,297 Ini sungguh punya kemurnian 99%? 481 00:38:17,381 --> 00:38:18,841 Tolong sebarkan beritanya. 482 00:38:18,924 --> 00:38:19,924 Baik. 483 00:38:27,724 --> 00:38:29,017 Smes. 484 00:38:29,977 --> 00:38:31,019 Smes! 485 00:38:36,066 --> 00:38:37,568 Ini seru. 486 00:38:38,068 --> 00:38:40,362 - Putar gasnya? - Putar. 487 00:38:41,488 --> 00:38:42,739 Tolong jangan bunuh aku! 488 00:38:44,283 --> 00:38:45,283 Kumohon! 489 00:38:50,664 --> 00:38:52,499 Tolong jangan bunuh aku! 490 00:38:52,583 --> 00:38:53,625 Berhenti. 491 00:38:57,296 --> 00:38:59,548 Barang siapa yang kau jual sebelum ini? 492 00:39:06,430 --> 00:39:07,723 Siapa dia? 493 00:39:10,184 --> 00:39:11,685 Pria ini. 494 00:39:13,645 --> 00:39:15,105 Namun, kini kau jual apa? 495 00:39:16,231 --> 00:39:17,482 Gangnam Crystal? 496 00:39:39,922 --> 00:39:41,215 Siapa bosmu? 497 00:39:43,050 --> 00:39:44,468 Aku perlu bertemu dia. 498 00:39:48,430 --> 00:39:50,224 Kemari. Mendongak. 499 00:39:50,307 --> 00:39:52,601 Angkat kepala dan tutup mulutmu. 500 00:39:52,684 --> 00:39:54,186 Tutup! 501 00:39:55,729 --> 00:39:59,274 Tunggu. Sebentar. 502 00:39:59,525 --> 00:40:01,777 Tutup! 503 00:40:01,860 --> 00:40:03,070 Satu pukulan lagi. 504 00:40:13,288 --> 00:40:15,791 Senter besar ini tak berguna. 505 00:40:19,378 --> 00:40:22,923 Daripada bermain seharian, ganti baterai saja. 506 00:40:40,524 --> 00:40:41,984 Kau tak beli ini? 507 00:40:46,947 --> 00:40:49,116 Mungkin dijatuhkan para bajingan Busan itu 508 00:40:49,199 --> 00:40:51,034 saat mereka menyerang waktu itu. 509 00:40:52,035 --> 00:40:54,955 Maksudmu mereka polisi? 510 00:40:55,038 --> 00:40:56,206 Kenapa polisi melakukan itu? 511 00:40:58,083 --> 00:40:59,418 Aku tak tahu. 512 00:41:01,670 --> 00:41:03,505 Jadi, polisi menyamar jadi preman 513 00:41:03,589 --> 00:41:05,424 dan menghancurkan kantor kita? 514 00:41:06,800 --> 00:41:07,885 Kenapa? 515 00:41:15,934 --> 00:41:17,060 Permisi. 516 00:41:19,688 --> 00:41:21,064 Hei, ada apa? 517 00:41:21,148 --> 00:41:22,148 Ya. 518 00:41:24,776 --> 00:41:26,028 Baik, tunggu di situ. 519 00:41:34,453 --> 00:41:35,453 Smith. 520 00:41:35,537 --> 00:41:36,872 Ya, Manajer Cho? 521 00:41:36,955 --> 00:41:38,332 Menurutmu dia datang sendiri? 522 00:41:39,124 --> 00:41:40,167 Tampaknya begitu. 523 00:41:40,959 --> 00:41:42,085 Bangun, Baby. 524 00:41:44,254 --> 00:41:47,508 - Sial. - Di mana... 525 00:41:55,057 --> 00:41:57,100 - Turun dari mobil. - Turun. 526 00:41:57,184 --> 00:41:59,603 Ayo. Cepat. 527 00:42:00,312 --> 00:42:01,563 Bodoh. 528 00:42:09,154 --> 00:42:10,364 Arlojimu bagus. 529 00:42:11,698 --> 00:42:12,699 Benar. 530 00:42:13,534 --> 00:42:14,743 Kau datang sendiri? 531 00:42:14,826 --> 00:42:15,911 Ya, Pak. 532 00:42:17,496 --> 00:42:18,497 Baby. 533 00:42:19,706 --> 00:42:21,166 Hei, lenganmu. 534 00:42:21,917 --> 00:42:23,418 Coba lihat... 535 00:42:27,172 --> 00:42:28,674 Tunggu. 536 00:42:28,757 --> 00:42:29,757 Biar aku... 537 00:42:35,764 --> 00:42:38,684 Jangan bicara di sini, ayo kita ke tempat pribadi. 538 00:42:43,647 --> 00:42:45,148 Maaf. 539 00:43:05,711 --> 00:43:08,255 Kami tak bisa meninggalkan mayat di sekolah dasar. 540 00:43:09,840 --> 00:43:11,592 Nanti anak-anak takut. 541 00:43:12,551 --> 00:43:13,552 Benar? 542 00:43:14,845 --> 00:43:16,054 Benar, Pak. 543 00:43:26,106 --> 00:43:27,107 Giring dia. 544 00:43:39,703 --> 00:43:41,413 Arlojinya bagus sekali. 545 00:43:41,496 --> 00:43:43,582 Aku iri sekali! 546 00:43:47,920 --> 00:43:49,213 Sial. 547 00:43:50,380 --> 00:43:52,716 Ini, coba pakai arlojinya. 548 00:43:53,634 --> 00:43:54,634 Bagaimana? 549 00:43:57,763 --> 00:43:58,764 Apa-apaan? 550 00:43:58,889 --> 00:44:00,015 Dia mau apa? 551 00:44:00,557 --> 00:44:02,059 Manajer Cho. 552 00:44:02,142 --> 00:44:05,020 Hei! Apa-apaan kau? 553 00:44:10,192 --> 00:44:12,694 Apa-apaan ini? 554 00:44:13,320 --> 00:44:15,113 Baby, periksalah. 555 00:44:17,574 --> 00:44:19,368 Leherku sakit. 556 00:44:20,118 --> 00:44:21,245 Sial! 557 00:44:29,503 --> 00:44:30,671 Hei, Nona! 558 00:44:31,088 --> 00:44:34,883 Keluar dari mobil! Leherku sakit sekali! 559 00:44:34,967 --> 00:44:36,051 Nona! 560 00:44:37,678 --> 00:44:38,887 Apa? 561 00:44:42,641 --> 00:44:43,809 Apa-apaan? 562 00:44:44,393 --> 00:44:45,936 Hei! Silau! 563 00:44:48,438 --> 00:44:49,523 Sial! 564 00:44:50,440 --> 00:44:52,568 Kau... 565 00:45:21,180 --> 00:45:22,347 Kwon Seungho. 566 00:45:22,431 --> 00:45:23,599 Ya? 567 00:45:24,308 --> 00:45:25,309 Hei. 568 00:45:27,019 --> 00:45:28,019 Ikut aku. 569 00:45:30,189 --> 00:45:31,190 Ayo. 570 00:46:01,261 --> 00:46:02,471 Hei. 571 00:46:02,554 --> 00:46:06,600 Siapa bilang kau boleh pakai celana dalam mewah begini, Bajingan? 572 00:46:07,434 --> 00:46:08,769 Dasar sampah. 573 00:46:10,020 --> 00:46:11,146 Hei. 574 00:46:12,356 --> 00:46:13,524 Bajingan. 575 00:46:13,982 --> 00:46:15,317 Ayo. 576 00:46:15,400 --> 00:46:16,902 Jawab aku. 577 00:46:16,985 --> 00:46:17,986 Siapa itu? 578 00:46:19,071 --> 00:46:20,322 Hai. 579 00:46:22,449 --> 00:46:24,159 Dia berengsek. 580 00:46:24,243 --> 00:46:25,661 Dia coba membunuh Bos 581 00:46:25,744 --> 00:46:26,870 dan merusak bisnis kita. 582 00:46:26,954 --> 00:46:28,455 Mau kita apakan dia? 583 00:46:31,083 --> 00:46:32,084 Bunuh dia. 584 00:46:32,376 --> 00:46:33,835 Benar? Kau juga sependapat? 585 00:46:35,546 --> 00:46:37,130 Bajingan. 586 00:46:40,801 --> 00:46:41,802 Bukan kau? 587 00:46:42,886 --> 00:46:44,263 Lalu kenapa kita melakukan ini? 588 00:46:45,097 --> 00:46:46,974 Pikirmu omong kosong ini tanpa alasan? 589 00:46:47,766 --> 00:46:49,601 - Tidak? - Berhenti gemetar, Jalang. 590 00:46:51,061 --> 00:46:52,729 Bajingan. 591 00:46:52,813 --> 00:46:54,106 Mendongak. 592 00:46:54,189 --> 00:46:56,066 Bajingan. 593 00:46:58,151 --> 00:46:59,152 Tegakkan dia. 594 00:47:02,573 --> 00:47:03,615 Hei. 595 00:47:03,699 --> 00:47:04,533 Ayo. 596 00:47:04,616 --> 00:47:06,410 Angkat tanganmu. 597 00:47:06,493 --> 00:47:07,578 Pegang erat-erat. 598 00:47:07,661 --> 00:47:08,871 Satu, dua, tiga. 599 00:47:11,248 --> 00:47:13,667 Pikirmu itu akan membunuhnya? 600 00:47:13,750 --> 00:47:15,043 Kau saja yang lakukan. 601 00:47:15,127 --> 00:47:16,420 Apa kau suka dia? 602 00:47:16,753 --> 00:47:18,297 Lakukanlah, Bajingan. 603 00:47:20,007 --> 00:47:21,091 Angkat dia. 604 00:47:22,759 --> 00:47:24,303 Akan kupukul di sini. 605 00:47:24,803 --> 00:47:25,803 Di sini. 606 00:47:29,266 --> 00:47:30,851 Dasar jalang. 607 00:47:34,771 --> 00:47:35,771 Berengsek. 608 00:47:36,899 --> 00:47:38,025 Jangan tegang, Jalang. 609 00:47:42,446 --> 00:47:45,240 Jalang ini layak dipukul untuk celana dalam bagusnya. 610 00:47:45,324 --> 00:47:46,325 Kemari. 611 00:47:48,702 --> 00:47:49,786 Waktunya dipukul. 612 00:47:51,371 --> 00:47:52,414 Satu. 613 00:47:53,707 --> 00:47:54,708 Dua. 614 00:47:56,668 --> 00:47:58,504 Sekali lagi. 615 00:47:58,587 --> 00:48:01,131 - Tiga. - Cukup. Berhenti. 616 00:48:03,592 --> 00:48:05,260 Cukup main-mainnya. Selesaikan. 617 00:48:06,803 --> 00:48:07,804 Ya, Bos. 618 00:48:25,822 --> 00:48:27,115 Kau selesaikan. 619 00:48:30,369 --> 00:48:31,787 Agar kau bisa kupercayai. 620 00:48:55,310 --> 00:48:56,311 Tembak dia. 621 00:49:07,155 --> 00:49:08,156 Kubilang tembak. 622 00:49:10,325 --> 00:49:11,410 Sial. 623 00:49:47,529 --> 00:49:48,614 Tembak! 624 00:49:52,242 --> 00:49:53,660 Sial. 625 00:53:20,325 --> 00:53:22,327 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra