2 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 ایان تیم تقدیم میکند Tel:@ianTeam 3 00:00:30,000 --> 00:00:40,000 mana :مترجم Rose.nri :سرپرست مترجمین 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,347 تو کی هستی؟ 3 00:00:24,983 --> 00:00:27,235 برای چی این ساعت رو داری؟ 4 00:00:27,318 --> 00:00:30,739 شنیدم ته هو موقع وقت گذرونی با شما بچه‌ها مرده 5 00:00:44,669 --> 00:00:46,880 ته هو هیچ‌وقت بهم نگفته بود که یه پسر عمو داره 6 00:00:48,089 --> 00:00:52,343 بالاخره فهمیدین کی ته هو رو کشته یا نه؟ 7 00:00:52,427 --> 00:00:54,012 برای همین اینجایی؟ 8 00:00:55,055 --> 00:00:56,389 الان داریم دنبالش می‌گردیم 9 00:00:56,473 --> 00:01:00,643 داری مزخرف می‌گی 10 00:01:00,727 --> 00:01:01,853 چی گفتی؟ 11 00:01:01,936 --> 00:01:03,646 هی- لعنتی- 12 00:01:03,730 --> 00:01:04,731 نکن 13 00:01:14,365 --> 00:01:18,745 حالا چرا بعد از این‌همه وقت یه دفعه‌ای داری دنبال ته هو می‌گردی؟ 14 00:01:18,828 --> 00:01:20,288 به تو هیچ ربطی نداره 15 00:01:21,623 --> 00:01:25,919 اون موقع تا حالا چه غلطی می‌کردین؟ 16 00:01:26,002 --> 00:01:27,879 دوستتون مرده 17 00:01:28,713 --> 00:01:32,217 فقط دیدن شما احمق‌ها من رو دیوونه می‌کنه 18 00:01:32,300 --> 00:01:34,552 احمق لعنتی 19 00:01:34,636 --> 00:01:38,139 پس؟ 20 00:01:38,223 --> 00:01:41,309 واقعاً دوست ته هو هستی؟ 21 00:01:41,392 --> 00:01:42,644 هستی؟ 22 00:01:48,233 --> 00:01:50,777 خب، از شما آشغال‌ها چه انتظاری می‌تونم داشته باشم؟ 23 00:01:51,277 --> 00:01:52,278 نه؟ 24 00:01:57,951 --> 00:01:59,202 کجا می‌ری؟ 25 00:01:59,869 --> 00:02:02,330 مشخصاً دارم می‌رم اون حروم‌زاده‌ای که ته هو رو کشته پیدا کنم 26 00:02:02,914 --> 00:02:03,915 بعدش؟ 27 00:02:03,998 --> 00:02:05,416 تکه‌تکه‌ش می‌کنم 28 00:02:13,883 --> 00:02:16,136 گاهی وقتا به دفترم سر بزن 29 00:02:16,219 --> 00:02:17,387 بیا راجع به ته هو حرف بزنیم 30 00:02:24,561 --> 00:02:26,146 !تکون بخور 31 00:02:31,818 --> 00:02:34,070 واقعاً می‌خواین بذارین همینجوری بره؟ 32 00:02:47,125 --> 00:02:48,251 چطور پیش رفت؟ 33 00:02:48,918 --> 00:02:50,378 به دفترش دعوتم کرد 34 00:02:51,671 --> 00:02:53,131 هی 35 00:02:53,214 --> 00:02:54,465 آره؟ 36 00:02:54,549 --> 00:02:57,135 بازیگری‌ام واقعاً حرف نداره 37 00:02:58,011 --> 00:02:59,345 احمق 38 00:03:04,434 --> 00:03:08,897 (بدترین شیطان) 39 00:03:15,570 --> 00:03:18,114 هفته‌ی پیش به خاکستر ته هو سر زدم 40 00:03:18,198 --> 00:03:20,450 ،ساختمونش نوسازه و خوب ازش نگهداری شده 41 00:03:21,159 --> 00:03:22,493 واسه همین خیالم راحت شد 42 00:03:23,203 --> 00:03:25,455 ،به هر حال 43 00:03:26,623 --> 00:03:29,542 فکر می‌کنی چرا ته هو هیچ‌وقت به پسر عموش اشاره‌ای نکرده بوده؟ 44 00:03:42,222 --> 00:03:44,432 چرا فقط ساعتش رو نگه نداشتی؟ 45 00:03:45,475 --> 00:03:47,227 قراره باهاش چیکار کنم؟ 46 00:03:49,687 --> 00:03:51,898 هیچ عکسی از اون‌ها با هم نمی‌بینم 47 00:03:53,233 --> 00:03:54,234 سونگ هو 48 00:03:55,318 --> 00:03:58,363 ،از وقتی به خدمه‌ی کشتی ماهیگیری ملحق شد خبری ازش ندارم 49 00:03:58,446 --> 00:04:00,949 ولی جدیداً برگشت و راجع به ته هو ازم پرسید 50 00:04:01,491 --> 00:04:04,244 برادرم، وون جو زندگی می‌کرد 51 00:04:04,327 --> 00:04:07,038 ،وقتی ته هو مدرسه‌ی ابتدایی بود 52 00:04:07,121 --> 00:04:10,124 هر تعطیلات با سونگ هو اونجا می‌موند 53 00:04:10,667 --> 00:04:13,711 اون‌ها همیشه باهم بودن، مثل دوقلو‌ها 54 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 پس تصور کن 55 00:04:16,256 --> 00:04:21,469 چقدر براش شوکه‌ کننده بوده که درباره‌ی ته هو اینجوری بشنوه 56 00:04:33,731 --> 00:04:35,984 حتی یه سنت هم از اون پولی که بهم دادی خرج نکردم 57 00:04:36,067 --> 00:04:37,443 بگیرش و برو 58 00:04:45,326 --> 00:04:46,869 ...و 59 00:04:48,371 --> 00:04:51,124 هیچ‌وقت برنگرد 60 00:04:51,791 --> 00:04:53,793 دیدن تو من رو یاد ته هو می‌اندازه 61 00:04:55,128 --> 00:04:59,007 و باعث میشه ازت متنفر بشم 62 00:05:12,520 --> 00:05:16,024 تغییرات توی این نقشه اینه که اون‌ها ‌تونستن با استفاده از پدر ته هو 63 00:05:16,107 --> 00:05:18,067 از پیشینه‌ی من سر در بیارن 64 00:05:18,526 --> 00:05:19,861 لطفاً براش آماده باشین 65 00:05:20,403 --> 00:05:23,031 (بار کارائوکه، ماساژ) 66 00:05:26,701 --> 00:05:27,952 (جونگ گی چول) 67 00:05:43,259 --> 00:05:45,470 اون‌ احمق‌ها 68 00:06:04,781 --> 00:06:05,948 سلام 69 00:06:07,742 --> 00:06:09,786 فقط اونجا واینستا. بشین 70 00:06:25,051 --> 00:06:26,844 یه کمی فکر کردم 71 00:06:28,971 --> 00:06:32,100 یه پسرعمویی که اصلاً غیرقابل دسترس بوده، یه دفعه‌ای پیداش شده 72 00:06:32,183 --> 00:06:34,394 و غوغا به‌پا کرده 73 00:06:34,977 --> 00:06:37,063 نظرت راجع به این وضعیت چیه؟ 74 00:06:40,983 --> 00:06:42,944 نیتت رو می‌فهمم 75 00:06:46,864 --> 00:06:47,949 بگیرش 76 00:06:49,242 --> 00:06:51,869 و دیگه از اسمش برای کلاهبرداری از مردم استفاده نکن 77 00:06:52,495 --> 00:06:55,706 ممکنه خونواده‌ش باشی، ولی صبر منم یه حدی داره، باشه؟ 78 00:06:57,291 --> 00:06:58,793 بگیرش و گم شو 79 00:06:58,876 --> 00:07:01,838 شما بی‌همه‌چیزا چیزی بیشتر از یه مشت اراذل و اوباش نیستین 80 00:07:01,921 --> 00:07:02,964 چی گفتی؟ 81 00:07:04,590 --> 00:07:06,759 فکر کردین 82 00:07:08,469 --> 00:07:12,765 من با خوشحالی پول رو می‌گیرم و میرم، عوضیا؟ 83 00:07:12,849 --> 00:07:14,517 مادر قحبه 84 00:07:14,600 --> 00:07:15,852 نه، نکن 85 00:07:15,935 --> 00:07:17,645 خسته‌م کردی. بیا اینجا 86 00:07:17,728 --> 00:07:19,147 …لطفاً فقط- چی؟- 87 00:07:19,439 --> 00:07:21,607 خسته شدی؟ باشه، بیا ببینم 88 00:07:23,484 --> 00:07:25,528 می‌خوای بفهمی بعدش چی میشه؟ 89 00:07:28,489 --> 00:07:30,825 لعنت بهتون، اوباش گنگستری 90 00:07:37,790 --> 00:07:39,417 واقعاً، بازم این؟ 91 00:07:40,293 --> 00:07:41,752 تکون بخور، عوضی 92 00:07:48,009 --> 00:07:49,385 نه همه‌تون، شما احمق‌ها 93 00:07:49,469 --> 00:07:50,636 ما اراذل گنگستری نیستیم 94 00:07:56,392 --> 00:07:57,435 یونگ ده 95 00:07:57,518 --> 00:07:58,519 بله، قربان 96 00:08:04,609 --> 00:08:05,985 …توی 97 00:08:06,986 --> 00:08:08,154 !مادر قحبه 98 00:08:20,416 --> 00:08:21,876 شما عوضیا 99 00:08:30,676 --> 00:08:31,844 !احمق 100 00:08:34,805 --> 00:08:36,349 لعنتی 101 00:08:37,725 --> 00:08:39,018 پسرا، تمیزش کنین 102 00:08:40,394 --> 00:08:41,479 بله، قربان 103 00:08:41,562 --> 00:08:43,564 بهش افتخار می‌کنی؟ 104 00:08:50,655 --> 00:08:52,657 همین الان کی من رو زد؟ 105 00:09:02,875 --> 00:09:03,960 حروم‌زاده‌ها 106 00:09:05,920 --> 00:09:06,921 بیا اینجا 107 00:09:07,004 --> 00:09:08,464 …شما عوضیای 108 00:09:11,801 --> 00:09:12,885 مادر قحبه 109 00:09:14,595 --> 00:09:16,681 آشغال‌ها 110 00:09:16,764 --> 00:09:20,643 !شما آشغال‌های بی‌همه‌چیز 111 00:09:24,522 --> 00:09:25,731 !هی 112 00:09:27,233 --> 00:09:28,734 حروم‌زاده‌ها 113 00:09:30,236 --> 00:09:31,362 !لعنتی 114 00:09:34,574 --> 00:09:35,741 …عپضی 115 00:09:43,249 --> 00:09:46,419 !ولم کن، حروم‌زاده 116 00:09:48,504 --> 00:09:50,756 احمق 117 00:09:50,840 --> 00:09:52,174 آشغال عوضی 118 00:09:52,258 --> 00:09:53,843 آشغال 119 00:09:54,635 --> 00:09:56,470 …عوضی 120 00:09:56,554 --> 00:09:57,638 !بسه 121 00:10:13,821 --> 00:10:15,781 فهمیدم که برای پول اینجا نیستی 122 00:10:17,491 --> 00:10:20,870 مادر قحبه 123 00:10:23,289 --> 00:10:24,373 هی 124 00:10:25,916 --> 00:10:27,668 گوش کن، عوضی 125 00:10:27,752 --> 00:10:29,420 می‌دونی وقتی عموم داشت ساعت ته هو رو 126 00:10:30,463 --> 00:10:33,257 به مچم می‌بست، چی بهم گفت؟ 127 00:10:34,592 --> 00:10:37,678 ،بهم گفت تا زمانی که این ساعت روی مچمه، با ته هو هستم 128 00:10:37,762 --> 00:10:40,014 پس انتقام رو فراموش کن 129 00:10:41,515 --> 00:10:42,683 ولی می‌دونی چیه؟ 130 00:10:44,685 --> 00:10:47,480 ،از اونجایی که ته هو فکر می‌کرد شما کثافت‌ها دوست‌هاش بودین 131 00:10:47,563 --> 00:10:49,899 واقعاً حس بدی براش دارم 132 00:10:53,444 --> 00:10:54,570 …دیگه 133 00:10:56,030 --> 00:10:59,075 به هر قیمتی که شده انتقام ته هو رو می‌گیرم 134 00:10:59,408 --> 00:11:00,409 باشه؟ 135 00:11:01,619 --> 00:11:03,788 گنگسترای بی‌خود 136 00:11:05,247 --> 00:11:09,377 فقط اینجا رو تمیز کنین و هیچ غلط دیگه‌ای نکنین 137 00:11:10,878 --> 00:11:12,129 چون من سَر 138 00:11:12,213 --> 00:11:15,049 اون حروم‌زاده‌ای که ته هو رو کشت، رو برات میارم 139 00:11:26,310 --> 00:11:28,312 آشغال بی‌وفا 140 00:11:48,332 --> 00:11:50,000 اسمش کوان سونگ هو بود؟ 141 00:11:50,084 --> 00:11:51,377 آره. چطور؟ 142 00:11:52,628 --> 00:11:54,088 بگیم بهمون ملحق شه؟ 143 00:11:55,047 --> 00:11:57,007 می‌تونیم مثل ته هو در نظرش بگیریم 144 00:11:58,050 --> 00:11:59,885 چی می‌گی؟ 145 00:12:00,720 --> 00:12:02,304 دیدی که چقدر خوب بود 146 00:12:03,139 --> 00:12:05,015 خوب نیست که یه نفر 147 00:12:05,099 --> 00:12:07,601 به جز رئیس سو که مبارز خوبی باشه رو داشته باشیم؟ 148 00:12:07,685 --> 00:12:08,728 چطور می‌تونیم بهش اعتماد کنیم؟ 149 00:12:08,811 --> 00:12:11,856 گفت پسرهموی ته هوعه 150 00:12:11,939 --> 00:12:13,441 هی سونگ 151 00:12:13,566 --> 00:12:17,027 از کی تا حالا انقدر راحت به مردم اعتماد می‌کنی؟ 152 00:12:17,486 --> 00:12:18,654 بی‌خیال 153 00:12:19,196 --> 00:12:20,531 چه زری زدی؟ 154 00:12:23,284 --> 00:12:24,493 می‌دونی منظورم چیه 155 00:12:25,119 --> 00:12:27,413 کاری که ما می‌کنیم عادی نیست 156 00:12:27,496 --> 00:12:28,956 پس بیا احتیاط کنیم، باشه؟ 157 00:12:29,039 --> 00:12:30,624 و بی‌فکر نباش 158 00:12:31,167 --> 00:12:32,543 حروم‌زاده‌ی تو دهنی نخورده 159 00:12:34,462 --> 00:12:35,671 هی 160 00:12:36,005 --> 00:12:38,632 این روز‌ها به هر چیزی که می‌گم گیر میدی 161 00:12:38,716 --> 00:12:41,260 خب، چی دیگه برای پیدا کردن هست؟ خدا لعنتش کنه 162 00:12:41,343 --> 00:12:42,470 خدا لعنتش کنه”؟” 163 00:12:42,553 --> 00:12:44,430 خدا لعنتش کنه”؟” 164 00:12:44,555 --> 00:12:45,765 هی 165 00:12:47,308 --> 00:12:48,893 زودباش برگرد سر کارت 166 00:12:52,813 --> 00:12:54,648 باشه. هر غلطی دلت می‌خواد بکن 167 00:13:20,633 --> 00:13:23,219 سلام، قربان. قبلاً این آدم رو دیده بودین؟ 168 00:13:25,012 --> 00:13:26,388 سلام، قربان- سلام- 169 00:13:26,472 --> 00:13:27,473 …دیدی که 170 00:13:27,556 --> 00:13:31,227 دیروز فوق‌العاده نبود؟ خیلی عالی بود 171 00:13:31,310 --> 00:13:32,311 …دیروز 172 00:13:32,394 --> 00:13:33,521 چی؟ 173 00:13:35,940 --> 00:13:37,191 اون کوان سونگ هو نیست؟ 174 00:13:37,733 --> 00:13:39,443 …اون احمق- !هی- 175 00:13:40,027 --> 00:13:42,613 چی؟ ولم کن- !زودباش- 176 00:13:43,030 --> 00:13:44,365 دنبالم بیا 177 00:13:46,325 --> 00:13:48,244 سلام- سلام- 178 00:13:48,744 --> 00:13:50,287 درباره‌ی چی می‌پرسید؟ 179 00:13:50,371 --> 00:13:54,333 یه چیزی درباره‌ی این بروشور بود 180 00:13:54,416 --> 00:13:56,252 (مظنون قتل) 181 00:13:56,669 --> 00:13:59,088 اگه دیدینش، به پلیس زنگ بزنین- یکم ‏سوپ ‏لطفاً- 182 00:13:59,171 --> 00:14:00,339 ممنون- زود ‏باش- 183 00:14:00,422 --> 00:14:01,715 خداحافظ 184 00:14:01,799 --> 00:14:02,842 سلام، قربان 185 00:14:02,925 --> 00:14:04,426 این آدم رو قبلاً دیدین؟ 186 00:14:04,510 --> 00:14:06,971 اگه یه وقت دیدینش، لطفاً به پلیس گزارش بدین 187 00:14:07,054 --> 00:14:08,889 …اون حروم‌زاده 188 00:14:10,432 --> 00:14:12,685 لطفاً به پلیس گزارش بدین. ممنون 189 00:14:19,650 --> 00:14:23,279 (بوسان، کره‌ی جنوبی) 189 00:14:25,650 --> 00:14:49,279 برای دانلود رایگان سریال های کره ای با زیرنویس چسبیده، به ما پیوندید - @ianTeam - 190 00:14:50,180 --> 00:14:51,348 بده‌ش- بله، ‏رئیس- 191 00:15:00,149 --> 00:15:01,275 خوبه 192 00:15:02,484 --> 00:15:03,485 برای ناهار 193 00:15:04,236 --> 00:15:05,237 ممنون، رئیس 194 00:15:09,158 --> 00:15:10,242 برو 195 00:15:31,639 --> 00:15:32,681 مشتاق دیدار 196 00:15:32,765 --> 00:15:34,099 !حروم‌زاده 197 00:15:35,976 --> 00:15:37,227 !عوضی مادرخراب 198 00:15:37,311 --> 00:15:38,771 خیلی‌خوب، صبر کن 199 00:15:39,688 --> 00:15:41,815 آروم باش و بهم گوش کن 200 00:15:43,317 --> 00:15:45,235 بدون اینکه به گی چول بگم اومدم اینجا 201 00:15:45,319 --> 00:15:47,029 تا درباره‌ی یه چیز مهم حرف بزنم 202 00:15:50,074 --> 00:15:52,201 ،ما خیلی خوب باهم جور شدیم 203 00:15:52,284 --> 00:15:54,286 پس همیشه امیدوار بودم که دوست بشیم 204 00:15:55,371 --> 00:15:57,498 ولی قبلاً یه سلسله‌ مراتبی وجود داشت 205 00:15:58,791 --> 00:16:00,084 هی 206 00:16:00,709 --> 00:16:04,964 طفره نرو و برو سر اصل مطلب 207 00:16:05,047 --> 00:16:08,467 گوش میدم و می‌بینم می‌خوام باهات دَم خور شم یا نه 208 00:16:08,550 --> 00:16:10,552 شایعه‌ی اینکه 209 00:16:10,636 --> 00:16:13,263 گی چول این روز‌ها داره توی پول غلت می‌زنه رو شنیدی؟ 210 00:16:13,347 --> 00:16:17,810 سؤال نپرس و فقط چیزی که می‌خوای بگی رو بگو 211 00:16:17,893 --> 00:16:20,396 هر ماه، برای رئیس ده‌ها میلیون می‌فرسته 212 00:16:20,479 --> 00:16:22,189 پس تصور کن چقدر در میاره 213 00:16:22,815 --> 00:16:24,858 و حدس بزن پول چقدر عوضش کرده 214 00:16:25,484 --> 00:16:26,986 الان دیگه با تحقیر به بقیه نگاه می‌کنه 215 00:16:27,069 --> 00:16:28,821 فکر می‌کنه همه ازش پایین‌ترن 216 00:16:28,904 --> 00:16:32,199 ده ساله باهم دوستیم ولی مثل یه برده باهام برخورد می‌کنه 217 00:16:32,282 --> 00:16:34,493 عوضی آشغال 218 00:16:35,536 --> 00:16:37,705 واقعاً ناامید کننده‌ای 219 00:16:39,123 --> 00:16:40,124 هان دو 220 00:16:41,083 --> 00:16:43,085 بیا دست به یکی کنیم و گی چول رو از پا دربیاریم 221 00:16:45,295 --> 00:16:48,215 برای تو هم، یه فرصته برای اینکه 222 00:16:48,298 --> 00:16:50,217 چیزایی که قبلاً مال خودت بوده رو پس بگیری 223 00:16:50,300 --> 00:16:52,928 بیا دمش رو ببریم تا ازش یه بدرد نخور بسازیم 224 00:16:53,012 --> 00:16:55,514 و تجارتش رو به دست بگیریم 225 00:16:55,597 --> 00:16:57,808 از زیر و بم اینکه چطوری اداره می‌شه خبر دارم 226 00:16:58,434 --> 00:17:00,352 عوضی 227 00:17:00,436 --> 00:17:03,480 این همه راه اومدی اینجا که به دوستت خیانت کنی؟ 228 00:17:09,778 --> 00:17:13,741 عروسی نگرفتیم، اما دوست دخترم هشت ماهه بارداره 229 00:17:14,366 --> 00:17:18,162 قراره نون‌آور خونواده باشم، نباید رویای بزرگ داشته باشم؟ 230 00:17:19,580 --> 00:17:22,666 می‌تونی از قبل از رئیست اجازه بگیری 231 00:17:22,750 --> 00:17:24,710 و باند قدیمی بوسان رو دوباره راه‌اندازی کنی 232 00:17:24,793 --> 00:17:27,504 بعدش، من یه چیزایی توی گنگنام آماده کردم 233 00:17:28,297 --> 00:17:29,673 نمی‌تونه انقدر سخت باشه 234 00:17:42,019 --> 00:17:45,272 ،برای ‏گذاشتن ‏پیغام لطفاً ‏دو ‏را ‏فشار ‏دهید 235 00:17:45,939 --> 00:17:48,067 لطفاً ‏پیغام ‏خود ‏را ‏ضبط ‏کنید 236 00:17:48,150 --> 00:17:50,569 اون جونگ، الان دگو هستم 237 00:17:51,904 --> 00:17:54,656 یکی از مظنون‌های قتل به این طرف فرار کرد 238 00:17:55,240 --> 00:17:58,327 باید اینجا بمونم و تحت نظر داشته باشمش تا زمانی که بگیریمش 239 00:17:59,453 --> 00:18:01,080 خیلی نگران نباش 240 00:18:03,415 --> 00:18:05,209 یه پیام دیگه برات می‌ذارم 241 00:18:14,510 --> 00:18:15,719 چرا انقدر طول کشید؟ 242 00:18:16,678 --> 00:18:18,305 توی ترافیک گیر کرده بودم 243 00:18:23,435 --> 00:18:24,853 برام نوشیدنی بریز 244 00:18:36,448 --> 00:18:39,118 لطفاً اجازه بدین. قول می‌دیم شکست نخوریم 245 00:18:39,201 --> 00:18:41,411 ،ما زیردست‌های مستقیم خانواده هستیم 246 00:18:41,495 --> 00:18:43,622 و اون‌ها فقط یه مشت میمون ادایی از گنگنام هستن 247 00:18:45,082 --> 00:18:47,167 پس چرا زیر دست اون میمون‌ها له و لورده شدی؟ 248 00:18:47,751 --> 00:18:51,505 به‌خاطر اینکه احمق بودی؟ 249 00:18:51,588 --> 00:18:55,634 یا فقط اون روز مخصوصا احمق بودی؟ 250 00:18:59,388 --> 00:19:02,516 ،درسته که زیردست اصلی هستی 251 00:19:03,058 --> 00:19:05,936 ولی گی چول بدون بدون هیچ مشکلی هر ماه برام پول می‌فرسته 252 00:19:06,395 --> 00:19:07,938 و برادر قسم خورده‌ام توی ژاپن هم 253 00:19:08,730 --> 00:19:11,066 می‌پرستتش، و میگه کسی حتی نباید انگشتش بهش بخوره 254 00:19:13,819 --> 00:19:15,237 ،راستش رو بخوای 255 00:19:16,488 --> 00:19:18,365 ،برای من فرقی نمی‌کنه 256 00:19:19,658 --> 00:19:21,827 که اون منطقه رو تصاحب کنی یا نه 257 00:19:22,828 --> 00:19:24,621 هونگ هی سونگ رو می‌شناسین، درسته؟ 258 00:19:24,705 --> 00:19:27,624 اون الان با ماست. مطمئنم این بار از پسش برمیاییم 259 00:19:28,709 --> 00:19:30,335 ،اگه بذارین گنگنام رو بگیریم 260 00:19:31,170 --> 00:19:33,255 ما دوبرابر این مقدار رو هر ماه بهتون می‌دیم 261 00:19:37,467 --> 00:19:38,468 جونگ گی چول 262 00:19:38,552 --> 00:19:40,846 (جونگ گی چول) 263 00:19:43,056 --> 00:19:45,350 جونگ گی چول 264 00:19:55,986 --> 00:19:57,821 جونگ ‏گی ‏چول ‏هستم. ‏بیایین ‏همدیگه ‏رو ‏ملاقات ‏کنیم 265 00:20:13,420 --> 00:20:15,380 اونجا قبلاً یه کلوب راک نبود؟ 266 00:20:15,797 --> 00:20:19,301 بسته شد و خالی بود، برای همین ما ازش استفاده می‌کنیم 267 00:20:20,510 --> 00:20:22,930 گی چول گفت منطقه برای شکوفایی به جوون‌های بیشتر نیاز داره 268 00:20:23,013 --> 00:20:24,473 برای همین داره یه جدیدش رو باز می‌کنه 269 00:20:24,556 --> 00:20:27,726 اون دی‌جی احمق واقعاً عاشق مهمونی و رقصیدنه 270 00:20:30,187 --> 00:20:32,231 ،روزها قرارداد امضا می‌کنیم 271 00:20:32,314 --> 00:20:35,275 برای همه‌مون رسمه که همگی دور هم جمع شیم و جشن بگیریم 272 00:20:36,276 --> 00:20:37,736 و اون جشن امشبه 273 00:20:38,445 --> 00:20:40,030 همه چیز مرتبه؟ 274 00:20:41,031 --> 00:20:42,658 البته 275 00:20:42,741 --> 00:20:44,451 یه خلاف تمیز می‌شه 276 00:20:45,285 --> 00:20:48,622 ،پسرا توی سه‌تا هتل مختلف قایم شدن 277 00:20:49,248 --> 00:20:52,417 ،و زمانی که موقعش شه 278 00:20:52,501 --> 00:20:55,379 بهم می‌پیوندن 279 00:20:57,214 --> 00:20:58,632 ،برای اینکه مخفی نگه‌شون داریم 280 00:20:58,715 --> 00:21:00,175 فقط یکی‌شون اسلحه داره، درسته؟ 281 00:21:00,717 --> 00:21:01,843 البته 282 00:21:04,054 --> 00:21:05,847 اون‌ها رو از قبل ببرم 283 00:21:05,931 --> 00:21:07,683 و قایمشون کنم؟ 284 00:21:10,978 --> 00:21:12,104 اگه می‌خوای 285 00:21:13,188 --> 00:21:14,481 گوش کن 286 00:21:14,564 --> 00:21:17,401 قراره یه بار کوچیک نزدیک صحنه باشه 287 00:21:17,484 --> 00:21:19,027 اونجا قایمشون می‌کنم 288 00:21:20,445 --> 00:21:21,446 خیلی‌خوب 289 00:21:23,240 --> 00:21:24,366 یه چیز دیگه 290 00:21:25,117 --> 00:21:26,118 چی؟ 291 00:21:28,453 --> 00:21:31,123 همه‌شون دوستان و برادرهام هستن 292 00:21:32,082 --> 00:21:33,250 پس لطفاً 293 00:21:34,209 --> 00:21:36,044 خیلی بهشون آسیب نزن 294 00:21:36,128 --> 00:21:37,963 و مطمئن باش اتفاق بدی نمی‌افته 295 00:21:38,380 --> 00:21:40,382 چی زر میزه؟ 296 00:21:41,466 --> 00:21:42,968 بستگی به تو داره 297 00:21:43,051 --> 00:21:46,388 مطمئن نیستم بتونیم این رو تضمین کنیم 298 00:21:46,471 --> 00:21:47,597 بریم 299 00:21:47,681 --> 00:21:48,849 بله، قربان 300 00:22:37,105 --> 00:22:38,190 …لعنت 301 00:23:00,879 --> 00:23:03,340 هان دو، لطفاً 302 00:23:06,468 --> 00:23:08,053 خیلی‌خوب محل رو پیدا کردی 303 00:23:10,514 --> 00:23:11,848 کجاست؟ 304 00:23:12,307 --> 00:23:13,642 می‌خوای چی رو کنی؟ 305 00:23:13,725 --> 00:23:15,560 امشب یه مهمونی داریم 306 00:23:16,895 --> 00:23:18,105 یه مهمونی برای ته هو 307 00:23:19,314 --> 00:23:22,776 من برای مزخرفات تو وقت ندارم 308 00:23:22,859 --> 00:23:23,860 یه مهمونی؟ 309 00:23:27,948 --> 00:23:31,785 شنیدم دنبال اون یارویی که ته هو رو کشته می‌گردی 310 00:23:33,745 --> 00:23:34,996 ،تسلیم شو 311 00:23:35,914 --> 00:23:37,541 و به باند من ملحق شو 312 00:23:38,542 --> 00:23:41,378 فقط به‌خاطر اینکه پسر عموی ته هویی این پیشنهاد رو می‌دم 313 00:23:58,311 --> 00:23:59,896 می‌خوای به باندت بپیوندم؟ 314 00:24:04,609 --> 00:24:05,652 آره؟ 315 00:24:08,029 --> 00:24:09,656 انتقام ته هو چی میشه؟ 316 00:24:11,783 --> 00:24:12,784 بریم 317 00:24:34,347 --> 00:24:36,349 !هی، گی چول 318 00:24:39,436 --> 00:24:40,812 این‌ها دیگه کدوم خرایی هستن؟ 319 00:24:41,605 --> 00:24:44,065 گروهبان سوم جانگ، ته هو رو کشت و اون‌ها هم افرادش هستن 320 00:24:47,360 --> 00:24:49,946 مهمونی کجاست؟ 321 00:24:51,823 --> 00:24:53,116 !هیسونگ، حروم‌زاده 322 00:24:53,909 --> 00:24:55,035 هان دو 323 00:25:09,299 --> 00:25:11,551 لعنتی 324 00:25:13,345 --> 00:25:14,554 گی چول رو بگیرین 325 00:25:15,013 --> 00:25:16,431 !دخلشون رو بیارین 326 00:26:08,149 --> 00:26:09,609 !مادر قحبه 327 00:26:13,488 --> 00:26:14,489 !آشغال 328 00:26:17,450 --> 00:26:20,036 !اون عوضی رو بگیرین، احمق‌ها 329 00:26:25,292 --> 00:26:26,626 !لعنتی 330 00:26:34,134 --> 00:26:35,218 …حروم‌زاده 331 00:26:35,302 --> 00:26:36,720 این عوضی دیگه کیه؟ 332 00:26:40,640 --> 00:26:43,268 !اون حروم‌زاده… بلند شو، لعنت بهش 333 00:26:43,351 --> 00:26:44,853 بیا 334 00:27:01,620 --> 00:27:02,912 عصر بخیر 335 00:27:10,211 --> 00:27:12,380 لعنتی 336 00:27:13,632 --> 00:27:14,966 !همه‌شون رو بکشین 337 00:27:15,425 --> 00:27:16,593 !بکشینشون 338 00:28:09,354 --> 00:28:10,438 !آشغال عوضی 339 00:28:10,522 --> 00:28:11,981 مادر قحبه 340 00:28:14,484 --> 00:28:18,238 !کثافت عوضی 341 00:28:18,321 --> 00:28:19,698 …من- هی- 342 00:28:54,149 --> 00:28:55,275 تو انتخاب کن 343 00:28:56,901 --> 00:28:58,153 می‌خوای همین‌جا بمیری؟ 344 00:29:12,667 --> 00:29:14,335 یا برای همیشه از جلوی چشم‌هام گم شی؟ 345 00:29:26,848 --> 00:29:28,057 تمومش کنین 346 00:29:30,685 --> 00:29:32,103 خسته‌ام. تمومش کن 347 00:29:33,480 --> 00:29:36,065 !بذارین برم 348 00:29:36,149 --> 00:29:37,901 !ولم کنین، حروم‌زاده 349 00:29:37,984 --> 00:29:39,986 !ولم کنین 350 00:29:40,069 --> 00:29:42,197 !گفتم ولم کنین، حروم‌زاده‌های لعنتی 351 00:29:42,280 --> 00:29:43,281 !ولم کنین 352 00:29:43,364 --> 00:29:44,741 !هان دو 353 00:29:44,824 --> 00:29:47,243 ولم کنین- !حروم‌زاده- 354 00:29:58,713 --> 00:29:59,714 !هان دو 355 00:30:20,735 --> 00:30:21,778 خداحافظ 356 00:30:24,989 --> 00:30:26,032 عوضی 357 00:30:26,115 --> 00:30:27,450 هی، رفیق 358 00:30:28,785 --> 00:30:30,912 گم شو، حروم‌زاده 359 00:30:33,623 --> 00:30:35,208 خیلی کتک خوردی؟ 360 00:30:35,291 --> 00:30:37,335 گنگنام خونه‌مونه، می‌دونی 361 00:30:38,169 --> 00:30:39,629 پس بکش کنار 362 00:30:40,964 --> 00:30:42,215 ببخشید، مرد 363 00:30:42,799 --> 00:30:44,425 حروم‌زاده 364 00:30:44,509 --> 00:30:46,427 باید بری، هان دو- !حروم‌زاده- 365 00:30:46,511 --> 00:30:49,806 !از قلمروم دور شو، لعنتی 366 00:30:51,850 --> 00:30:54,310 هی، خون رو پاک کنین. داره خشک می‌شه 367 00:30:54,394 --> 00:30:55,395 جه هون- کارتون ‏خوب ‏بود- 368 00:30:55,478 --> 00:30:56,479 از تی استفاده کن 369 00:30:56,563 --> 00:30:57,647 کارتون خوب بود 370 00:30:57,730 --> 00:30:58,940 بریم پی کارمون- بله، ‏قربان- 371 00:31:00,316 --> 00:31:02,026 راست می‌گفتین 372 00:31:02,110 --> 00:31:03,903 همه‌شون طعمه‌ رو گرفتن 373 00:31:05,488 --> 00:31:06,489 ممنون 374 00:31:06,573 --> 00:31:10,410 …هان دو- ،از ‏روی ‏کنجکاوی- 375 00:31:10,827 --> 00:31:13,621 برای چی گفتی بیام اینجا؟ 376 00:31:14,289 --> 00:31:15,748 برای اینکه یکم دعوا راه بندازی؟ 377 00:31:17,125 --> 00:31:19,002 چرا مستقیم با خودش حرف نمی‌زنی؟ 378 00:31:20,879 --> 00:31:22,171 بله، رئیس 379 00:31:23,214 --> 00:31:24,632 جونگ گی چول هستم 380 00:31:24,757 --> 00:31:27,677 چقدر آزار دهنده 381 00:31:28,720 --> 00:31:31,097 شنیدم افراد گروهبان جانگ رو اجیر کردی 382 00:31:31,180 --> 00:31:32,348 تا حسابم رو برسن 383 00:31:33,725 --> 00:31:38,605 ،بعد از اون همه پولی که برات فرستادم 384 00:31:39,397 --> 00:31:41,482 این اشتباهه، نیست؟ 385 00:31:42,775 --> 00:31:44,652 حالا ‏دیگه ‏پول ‏بیشتری ‏نمی‌فرستم 386 00:31:47,113 --> 00:31:48,698 مراقب ‏خودت ‏باش 387 00:32:01,044 --> 00:32:04,923 ،جانگ گی جول رو توی سئول پیدا کن 388 00:32:06,591 --> 00:32:10,803 شکمش رو باز کن، و بندازش توی آب‌های اینچئون 389 00:32:11,512 --> 00:32:13,056 نه، صبر کن 390 00:32:13,806 --> 00:32:19,479 بیارش اینجا، شکمش رو باز کن، و بندازش توی آب‌های بوسان 391 00:32:25,360 --> 00:32:26,694 ،در هر صورت 392 00:32:27,737 --> 00:32:29,739 نباید یه زنگ 393 00:32:29,822 --> 00:32:31,282 به رئیس کانه موتو بزنین؟ 394 00:32:38,790 --> 00:32:42,043 حتما خوب نقش بازی کردین 395 00:32:42,126 --> 00:32:44,253 حروم‌زاده‌های بوسان… هی 396 00:32:49,926 --> 00:32:54,180 ،می‌خواستم از زالو‌های به درد نخور توی باند خلاص شم 397 00:32:54,263 --> 00:32:55,264 پس یه کلکی سوار کردم 398 00:32:57,141 --> 00:32:59,018 اینجا، همه چیز به یه دلیل خوب نیاز داره 399 00:33:01,980 --> 00:33:03,606 خب که چی؟ 400 00:33:04,524 --> 00:33:07,068 به من چه دخلی داره؟ 401 00:33:08,361 --> 00:33:09,737 گروهبان سوم جانگ چی؟ 402 00:33:11,531 --> 00:33:13,533 قربان، همه چی تمومه 403 00:33:16,285 --> 00:33:17,328 باید بریم بیرون؟ 403 00:33:19,285 --> 00:33:29,328 برای آگاهی از وضعیت ترجمه و حمایت از مترجمین عضو کانال تلگرامی ما شوید - @ianTeam - 404 00:33:29,841 --> 00:33:30,842 بله، قربان 405 00:33:30,925 --> 00:33:32,176 هی، نور‌ها 406 00:33:39,308 --> 00:33:41,436 ته هو می‌خواست یه کسب و کار اینجا راه بندازه 407 00:33:42,729 --> 00:33:45,982 باید زودتر از این‌ها این کار رو می‌کردم. فکر کنم خیلی دیر شده باشه 408 00:33:48,192 --> 00:33:49,235 …ته هو 409 00:33:51,446 --> 00:33:53,448 برام مثل یه برادر بود 410 00:34:02,248 --> 00:34:05,835 ازت می‌خوام که آرزوش رو به واقعیت تبدیل کنی 411 00:34:14,886 --> 00:34:15,928 من کشتمش 412 00:34:18,848 --> 00:34:21,392 ،اون مادر قحبه گروهبان جانگ، ته هو رو کشت 413 00:34:22,351 --> 00:34:23,936 و منم تیکه تیکه‌ش کردم 414 00:34:30,401 --> 00:34:33,529 من کوان سونگ هوام. خوشبختم 415 00:34:58,846 --> 00:35:01,766 اگه کسی نسبت بهش کینه‌ای داشته، حالا دیگه صاف شده 416 00:35:02,683 --> 00:35:05,728 اون عضو جدیدمونه، باهاش خوب رفتار کنین. گرفتین؟ 417 00:35:07,313 --> 00:35:08,439 بله، قربان- بله، ‏قربان- 418 00:35:10,191 --> 00:35:11,484 شیرفهم شد؟ 419 00:35:11,567 --> 00:35:12,693 !بله، قربان 420 00:35:14,237 --> 00:35:15,988 بیاین تشویقش کنیم- هی- 421 00:35:19,325 --> 00:35:20,535 تشویقش کنین 422 00:35:52,984 --> 00:35:56,863 پس نون هیون دونگ و یوکسام دونگ 423 00:35:56,946 --> 00:35:58,197 فقط این دوتا مال ماست 424 00:35:58,281 --> 00:35:59,657 نمی‌تونی از این جلوتر بری 425 00:35:59,740 --> 00:36:01,450 هر منطقه صاحب خودش رو داره 426 00:36:01,534 --> 00:36:05,246 کار اعضای جدیدمون گشت زدن توی مناطقمون 427 00:36:05,329 --> 00:36:07,456 از پنج عصر تا پنج صبح روز بعده 428 00:36:07,540 --> 00:36:10,042 مثل افسر‌های گشت 429 00:36:10,126 --> 00:36:13,880 بررسی کن ببین تصادفی چیزی نشده باشه یا کسی سر و صدایی نکرده باشه 430 00:36:13,963 --> 00:36:17,758 اگه کسی از باند‌های دیگه به چشمت خورد، همون آن گزارشش رو بده. همین بود 431 00:36:18,718 --> 00:36:19,802 گرفتی؟ 432 00:36:19,886 --> 00:36:21,470 سمت چپ 433 00:36:26,851 --> 00:36:32,690 به هر حال، چرا باهام با احترام حرف می زنی؟ 434 00:36:33,399 --> 00:36:36,569 هی، هر کی خوب مبارزه کنه لایق احترام منه 435 00:36:36,652 --> 00:36:39,530 ،منظورم اینه که، مبارزه کردنت رو دیدم 436 00:36:39,614 --> 00:36:44,619 و حتی جکی چان و بروس لی هم حریفت نمی‌شن 437 00:36:44,702 --> 00:36:47,622 فوق العاده بودی 438 00:36:49,707 --> 00:36:51,876 ،به هر حال، برای خوب مبارزه کردن 439 00:36:52,001 --> 00:36:53,586 باید تکواندو یاد بگیرم؟ 440 00:36:54,921 --> 00:36:57,590 مشکلت چیه؟- تو ‏کدوم ‏خری ‏هستی؟- 441 00:36:57,673 --> 00:36:59,425 هی، اگه جرئت داری من رو بزن 442 00:36:59,508 --> 00:37:01,886 !مادر خراب 443 00:37:01,969 --> 00:37:03,346 مشکلت چیه؟ 444 00:37:16,025 --> 00:37:17,109 آروم باش 445 00:37:18,444 --> 00:37:20,404 !مادر خراب 446 00:37:27,286 --> 00:37:29,997 !حروم‌زاده- برو! ‏فقط ‏برو- 447 00:37:31,958 --> 00:37:33,417 چی گفتی؟ 448 00:37:35,461 --> 00:37:36,879 یه خوبش رو داشته باش 449 00:37:41,259 --> 00:37:42,343 سلام، قربان 450 00:37:43,177 --> 00:37:44,553 یونگ ده، کار خوبت رو ادامه بده 451 00:37:47,390 --> 00:37:49,725 چه مدت باید این کار رو بکنیم؟ 452 00:37:50,643 --> 00:37:53,145 زمانی که یه عضو جدید اضافه شه، تو آزاد میشی 453 00:37:54,146 --> 00:37:55,273 کی این اتفاق میوفته؟ 454 00:37:55,356 --> 00:37:58,234 بعد از اینکه بچه دبیرستانی‌ها فارغ‌التحصیل شن؟ 455 00:37:59,277 --> 00:38:00,528 یه مدت 456 00:38:02,071 --> 00:38:03,072 !سلام، قربان 457 00:38:07,034 --> 00:38:09,161 !سلام، قربان- یونگ ‏ده- 458 00:38:09,245 --> 00:38:10,454 بله، قربان 459 00:38:10,538 --> 00:38:11,831 کارت رو بکن 460 00:38:11,914 --> 00:38:13,207 باشه؟ 461 00:38:13,291 --> 00:38:14,500 شب بخیر، قربان 462 00:38:18,504 --> 00:38:20,881 خدا لعنتش کنه 463 00:38:21,632 --> 00:38:24,051 اگه همه‌ی چیزی که ازش نصیبمون بشه 464 00:38:24,135 --> 00:38:25,720 فقط مهارت رانندگی باشه چی؟ 465 00:38:25,886 --> 00:38:28,597 چمیدونم 466 00:38:30,558 --> 00:38:33,894 یه چُرتی میزنم. یکم دیگه صدام بزن 467 00:38:33,978 --> 00:38:37,148 باید دوباره برم گشت 468 00:38:39,066 --> 00:38:43,029 بیشتر ‏باند‌ها ‏برای ‏به ‏اصطلاح ‏محافظت، ‏پول ‏می‌گیرن 469 00:38:43,112 --> 00:38:45,698 ولی ‏هر ‏کدوم ‏از ‏اعضای ‏ما ‏یه ‏فروشگاه ‏رو ‏می‌گردونن 470 00:38:45,781 --> 00:38:48,409 و ‏نصف ‏سودشون ‏رو ‏به ‏شرکت ‏ما ‏می‌دن 471 00:38:48,492 --> 00:38:49,577 چه ‏سیستم ‏پیشرفته‌ای 472 00:38:49,702 --> 00:38:52,955 به ‏جز ‏غذا ‏و ‏نوشیدنی ‏چیز ‏دیگه‌ای ‏هم ‏می‌فروشین؟ 473 00:38:54,165 --> 00:38:55,624 چیز ‏دیگه‌ای؟ ‏مثلاً ‏چی؟ 474 00:38:56,042 --> 00:38:59,879 …خب، ‏مثلاً ‏قمار ‏یا ‏تجارت‌های ‏دیگه 475 00:39:00,671 --> 00:39:04,925 ببین. ‏تو ‏جدیدترین ‏عضو ‏و ‏من ‏یکی ‏مونده ‏به ‏جدید‌ترین ‏عضو ‏اینجا ‏هستم 476 00:39:05,009 --> 00:39:06,427 پس ‏چی ‏می‌تونم ‏بدونم؟ 477 00:39:06,552 --> 00:39:09,013 تنها ‏چیزی ‏که ‏می‌دونم ‏اینه ‏که ‏کدوم ‏کلوب ‏دختر‌های ‏جذاب‌تری ‏داره 478 00:39:09,096 --> 00:39:10,973 (آژانس پلیس سئول بزرگ، کره‌ی جنوبی) 479 00:39:11,057 --> 00:39:12,933 (بخش امنیتی) 480 00:39:41,670 --> 00:39:42,713 آقای چا بونگ جو 481 00:39:43,464 --> 00:39:47,593 شما به دلیل نقض قانون امنیت ملی با 3 تا 5 سال زندان محکوم می‌شین 482 00:39:47,676 --> 00:39:49,345 از کالج اخراج می‌شین 483 00:39:49,428 --> 00:39:52,807 و سابقه‌ی کیفری دارین در حالی که دوست‌هاتون شغل پیدا می‌کنن 484 00:39:52,890 --> 00:39:54,183 هیچی نمی‌دونم 485 00:39:57,061 --> 00:40:00,022 قبلاً شنیدم که گفتین اهل جون جو هستین 486 00:40:02,024 --> 00:40:04,360 منم همینطور. من به دبیرستان جون جو می‌رفتم 487 00:40:06,904 --> 00:40:08,280 بیاین 488 00:40:08,364 --> 00:40:09,532 یکی بردارین 489 00:40:10,366 --> 00:40:12,618 این کمترین چیزیه که از پسم برمیاد که برای یه همشهری انجام بدم 490 00:40:20,668 --> 00:40:23,003 …معمولاً از گفتن یه همچین چیزایی خوشم نمیاد، ولی 491 00:40:29,093 --> 00:40:31,554 می‌دونین که ما از دوستتون هم بازجویی می‌کنیم 492 00:40:33,180 --> 00:40:37,309 همه میگن شما رهبرین، آقای بونگ جو 493 00:40:38,727 --> 00:40:40,146 ولی این درست نیست، آره؟ 494 00:40:47,445 --> 00:40:49,238 نمی‌تونی توی خونه‌ی خودت بخوابی؟ 495 00:40:49,321 --> 00:40:53,576 …درسته. والدینم به ایلسان نقل مکان کردن پس 496 00:40:53,659 --> 00:40:55,870 خدای‌من، واقعاً باید جابه‌جا شم 497 00:40:56,203 --> 00:40:57,580 پس، لطفاً برو حموم 498 00:40:57,663 --> 00:40:59,457 امروز رفتم 499 00:41:00,416 --> 00:41:02,084 اون صبح دیروز بود 500 00:41:02,168 --> 00:41:04,837 کی اهمیت می‌ده؟ یه صبحی بوده دیگه 501 00:41:05,921 --> 00:41:08,090 خدای‌من، گشنمه 502 00:41:26,442 --> 00:41:27,526 سلام 503 00:41:28,027 --> 00:41:29,487 شماره‌ی ‏۲۴۷۳ ‏رو پیج کردین؟ 504 00:41:30,738 --> 00:41:32,490 سلام، یونگ پیل. منم، یو ای یونگ 505 00:41:32,573 --> 00:41:33,824 …جون مو 506 00:41:33,908 --> 00:41:36,660 سلام، ‏ای ‏جونگ 507 00:41:36,744 --> 00:41:37,828 چطوری؟ 508 00:41:37,912 --> 00:41:39,288 خوبم، ‏ممنون 509 00:41:39,747 --> 00:41:42,500 ،از دیروز تا حالا خبری از جون مو نگرفتم 510 00:41:42,583 --> 00:41:43,959 خیلی نگران بودم 511 00:41:45,377 --> 00:41:46,670 چی؟ 512 00:41:46,754 --> 00:41:47,922 چیه؟ 513 00:41:49,381 --> 00:41:52,468 به ‏خاطر ‏آسمش ‏توی ‏مرخصی ‏استعلاجیه 514 00:41:57,973 --> 00:41:58,974 گرمه 515 00:41:59,058 --> 00:42:01,435 برای ‏شنیدن ‏پیغام‌های ‏صوتی ‏یک ‏را ‏فشار ‏دهید 516 00:42:02,061 --> 00:42:03,687 منم. ‏سرت ‏شلوغه؟ 517 00:42:03,771 --> 00:42:06,732 می‌دونم ‏آسم ‏داری، ‏ولی ‏می‌تونیم ‏باهم ‏یه ‏چیزی ‏به ‏بدن ‏بزنیم، ‏درسته؟ 518 00:42:20,454 --> 00:42:23,165 هی 519 00:42:23,916 --> 00:42:27,086 یه تماس فوری از یه دوست داشتم می‌تونم ‏یه ناهار سریع ‏بخورم؟ 520 00:42:32,299 --> 00:42:33,384 فقط اگه یه خانم باشه 521 00:42:34,301 --> 00:42:35,302 خانمه 522 00:42:35,636 --> 00:42:37,555 باشه. کی هست؟ 523 00:42:39,098 --> 00:42:40,432 دابل دیت چطوره؟ 524 00:42:42,893 --> 00:42:44,478 بچه خوش‌تیپ‌ها می‌فهمن 525 00:42:44,562 --> 00:42:45,896 …نودل نمی‌خوام 526 00:42:46,855 --> 00:42:50,317 درسته. غذا خوردن با یه خانم بیشتر مزه میده 527 00:42:51,235 --> 00:42:53,988 من تنهایی نودل لیوانی می‌خورم. ولی اشکالی نداره 528 00:43:01,203 --> 00:43:03,455 ای جونگ، متاسفم که زودتر بهت نگفتم 529 00:43:16,844 --> 00:43:18,220 الان بهم بگو 530 00:43:19,388 --> 00:43:20,889 این روزها چه خبره؟ 531 00:43:23,058 --> 00:43:25,436 کی بی خبر از زنت برات کت‌و‌شلوار خریده؟ 532 00:43:25,519 --> 00:43:26,687 اینطور نیست 533 00:43:31,358 --> 00:43:36,739 ،راستش رو بخوای، برای اینکه قاچاقچی‌های مواد رو بگیرم 534 00:43:36,822 --> 00:43:38,824 به‌عنوان مأمور مخفی رفتم توی یه باند 535 00:43:44,288 --> 00:43:46,749 واقعاً، این چیزیه که اون‌ها می‌گن 536 00:43:46,832 --> 00:43:48,709 …باورم نمی‌شه 537 00:43:52,713 --> 00:43:53,714 سلام، قربان 538 00:43:54,798 --> 00:43:55,799 سلام، سونگ هو 539 00:43:55,883 --> 00:43:57,426 بله، قربان؟- چیکار ‏می‌کنی؟- 540 00:44:02,556 --> 00:44:04,808 فقط یه نفر رو ملاقات می‌کردم 541 00:44:05,351 --> 00:44:08,479 وایسا، از دبیرستان می‌شناسمش 542 00:44:09,396 --> 00:44:10,898 جالبه که همه‌تون رو اینجا می‌بینم 543 00:44:10,981 --> 00:44:12,274 مشتاق دیدار 544 00:44:14,318 --> 00:44:15,319 مدتی میشه 545 00:44:16,695 --> 00:44:18,906 اون دوست دوران ابتدایی‌ام هست 546 00:44:18,989 --> 00:44:20,741 همه‌مون توی یه کلوب تکواندو بودیم 547 00:44:22,493 --> 00:44:23,702 و این هم 548 00:44:24,328 --> 00:44:26,955 رئیس کمپانی‌ایه که جدیداً بهش ملحق شدم 549 00:44:28,791 --> 00:44:30,042 اوه، واقعاً؟ 550 00:44:30,459 --> 00:44:33,671 گی چول توی کلیسا یه پایه از من کوچیک‌تر بود 551 00:44:36,840 --> 00:44:38,092 اوضاع احوالت خوب بوده؟ 552 00:44:38,759 --> 00:44:40,636 خوبم، ممنون 553 00:44:41,887 --> 00:44:43,097 پلیس بودن چطوره؟ 554 00:44:43,180 --> 00:44:44,807 پس شنیدی؟ 555 00:44:46,975 --> 00:44:48,519 چه بخشی هستی؟ 556 00:44:49,561 --> 00:44:51,146 بخش امنیتی آژانس پلیس پایتخت سئول 557 00:44:54,525 --> 00:44:56,110 خوردنت تموم شد؟ 558 00:44:56,193 --> 00:44:57,194 آره 559 00:44:58,487 --> 00:45:00,114 می‌تونم سونگ هو رو با خودم ببرم؟ 560 00:45:09,456 --> 00:45:12,793 الان میرم. بعداً باهات تماس می‌گیرم 561 00:45:19,800 --> 00:45:22,219 به چه جرئتی با یه پلیس ملاقات می‌کنی، احمق؟ 562 00:45:22,302 --> 00:45:23,429 اینطوری نیست 563 00:45:23,512 --> 00:45:25,806 از ابتدایی بهم نزدیک بودیم 564 00:45:26,348 --> 00:45:28,308 ،بابام معتاد بود 565 00:45:28,392 --> 00:45:30,269 ،وقتی نئشه بود من رو می‌زد 566 00:45:30,352 --> 00:45:33,063 قبلاً فرار می‌کردم پیش اون 567 00:45:33,147 --> 00:45:35,691 برای چی باهاش ارتباط گرفتی، عوضی؟ 568 00:45:36,191 --> 00:45:37,276 !لعنت بهش 569 00:45:37,359 --> 00:45:39,403 باهاش تماس نگرفتم 570 00:45:40,696 --> 00:45:42,656 اون اول باهام تماس گرفت 571 00:45:44,366 --> 00:45:47,161 چرا باید اون پلیس لعنتی باهات تماس بگیره؟ 572 00:45:47,244 --> 00:45:49,121 ،بابام برای مواد توی دردسر افتاده 573 00:45:51,206 --> 00:45:53,167 و توی اداره‌ی پلیس سئول نگهش داشتن 574 00:45:57,045 --> 00:45:58,213 رئیس 575 00:46:00,257 --> 00:46:02,009 وقتی شنیدم تو و ای جونگ بهم نزدیک هستین 576 00:46:02,092 --> 00:46:04,261 واقعاً نمی‌تونستم باورش کنم 577 00:46:04,344 --> 00:46:06,430 ولی این تقصیر منه؟ 578 00:46:10,392 --> 00:46:11,560 بریم 579 00:46:11,685 --> 00:46:13,145 سونگ هو- بله، ‏قربان- 580 00:46:20,986 --> 00:46:23,322 به رئیست احترام بذار، مادر خراب 581 00:46:25,657 --> 00:46:26,825 ببخشید 582 00:46:42,925 --> 00:46:44,676 منم، ای جونگ 583 00:46:44,802 --> 00:46:47,763 تو هم درگیر تحقیقات مواد‌مخدر جون مو هستی، نه؟ 584 00:46:53,060 --> 00:46:55,813 فکر می‌کنی چیزی که می‌گی رو باور می‌کنم، سونگ هو؟ 585 00:46:55,896 --> 00:46:56,897 هی 586 00:46:58,232 --> 00:47:00,567 من به پلیس‌ها آلرژی دارم، می‌دونستی؟ 587 00:47:00,651 --> 00:47:02,277 بی‌خیال. بسه‌ دیگه 588 00:47:10,327 --> 00:47:11,662 سعی کن بفهمی 589 00:47:12,621 --> 00:47:14,540 ،پسر عموی ته هو یه دفعه‌ای پیداش شد 590 00:47:14,873 --> 00:47:17,793 و معلوم شد همسایه‌ی 591 00:47:17,876 --> 00:47:19,962 دوست کلیسای رئیس از دبیرستانه 592 00:47:20,587 --> 00:47:22,589 حتی برای تو، به نظر عجیب نمی‌رسه؟ 593 00:47:25,342 --> 00:47:28,762 خیلی دنیای کوچیکیه، نه؟ 594 00:47:31,431 --> 00:47:36,562 گی چول، اونم توکبوکی همون مغازه‌ای که تو دوست داری، دوست داره؟ 595 00:47:40,274 --> 00:47:41,692 شرط می‌بیندم که آره 596 00:47:41,775 --> 00:47:44,695 اون عشق اولش بود و همه کار‌ها رو با هم انجام می‌دادن 597 00:48:16,560 --> 00:48:18,437 این از کلیسای زمان دبیرستانمه 598 00:48:19,021 --> 00:48:20,606 باید با خودم ببرمش خونه 598 00:48:22,021 --> 00:48:30,606 mana :مترجم Rose.nri :سرپرست مترجمین 598 00:48:31,021 --> 00:49:59,606 برای دانلود رایگان سریال های کره ای با زیرنویس چسبیده، به ما پیوندید - @ianTeam -