1 00:00:01,835 --> 00:00:08,717 DIE CHARAKTERE, ORGANISATIONEN UND EREIGNISSE DIESES DRAMAS SIND FIKTIONAL 2 00:02:09,504 --> 00:02:16,427 THE WORST OF EVIL 3 00:02:20,473 --> 00:02:23,518 2 JAHRE ZUVOR, 1994 SEOUL, SÜDKOREA 4 00:02:30,817 --> 00:02:32,193 -Hey. -Hi. 5 00:02:33,903 --> 00:02:35,029 Oh, wow. 6 00:02:35,697 --> 00:02:37,657 Mitleid mit dem Straßenverkäufer gehabt? 7 00:02:38,199 --> 00:02:40,618 Nein, weil es gut schmeckt. 8 00:02:40,702 --> 00:02:41,870 -Es ist lecker. -Ja. 9 00:02:43,246 --> 00:02:44,497 Was bedeutet die Uniform? 10 00:02:44,581 --> 00:02:47,000 Wie gesagt, ich wechsle zur Sicherheitsabteilung. 11 00:02:47,834 --> 00:02:49,002 Seit heute? 12 00:02:53,923 --> 00:02:55,175 Lasst uns essen. 13 00:02:57,260 --> 00:02:59,095 Sie geht zur Sicherheitsabteilung, 14 00:02:59,179 --> 00:03:02,932 der offizielle Beginn ihrer Elitekarriere. 15 00:03:03,808 --> 00:03:05,018 Das ist dir klar, oder? 16 00:03:05,101 --> 00:03:06,477 Natürlich. 17 00:03:07,687 --> 00:03:09,397 Das ist ein Grund zum Feiern, 18 00:03:09,480 --> 00:03:10,607 mit der ganzen Familie. 19 00:03:11,649 --> 00:03:13,651 Deine Frau wurde nach Seoul berufen, 20 00:03:13,735 --> 00:03:15,862 zu ihrer Promotion als Assistant Inspector. 21 00:03:17,197 --> 00:03:20,116 Warst du in letzter Zeit mit deinem Vater in Kontakt? 22 00:03:20,950 --> 00:03:22,869 Nein, war ich nicht. 23 00:03:23,369 --> 00:03:25,747 Nun, er wird alt, 24 00:03:25,830 --> 00:03:27,540 er muss auf sich achten 25 00:03:27,624 --> 00:03:29,250 und versuchen, gesund zu bleiben. 26 00:03:30,251 --> 00:03:31,294 Ja. 27 00:03:32,128 --> 00:03:33,296 Gut. 28 00:03:33,880 --> 00:03:36,674 Wie laufen die Vorbereitungen für die Promotionsprüfung? 29 00:03:36,758 --> 00:03:39,886 Ich sollte mich vorbereiten, aber ich finde keine Zeit dafür. 30 00:03:39,969 --> 00:03:42,764 Dann nimmt dir die Zeit, Mann. 31 00:03:42,847 --> 00:03:45,183 Deine Frau ist Elitebeamtin, 32 00:03:45,266 --> 00:03:48,269 und du bist nur ein unterer Kommissar in der Provinz. 33 00:03:48,770 --> 00:03:51,064 -Was? -Kannst du mit dem Unsinn aufhören? 34 00:03:51,147 --> 00:03:52,023 Unsinn? 35 00:03:52,232 --> 00:03:55,026 Sei nicht so herablassend, als wärst du so viel älter. 36 00:03:55,109 --> 00:03:57,737 Dein neuer Titel als Führungskraft bedeutet keine Reife. 37 00:03:57,820 --> 00:03:58,738 Wie ich immer sage, 38 00:03:58,821 --> 00:04:01,950 hätte KNPU Frauen akzeptiert, als ich mich für die Uni bewarb, 39 00:04:02,033 --> 00:04:03,368 wäre ich auch Führungskraft. 40 00:04:03,451 --> 00:04:04,285 Genug. 41 00:04:05,078 --> 00:04:07,080 Genießt euer Getränk 42 00:04:08,039 --> 00:04:10,083 und bleibt so lange, wie ihr wollt. 43 00:04:10,166 --> 00:04:12,293 Ich besuche eure Mutter im Krankenhaus. 44 00:04:12,377 --> 00:04:13,836 -Ich fahr dich hin. -Schon ok. 45 00:04:14,295 --> 00:04:16,506 Den Fall zu schließen hat dir nichts gebracht. 46 00:04:16,923 --> 00:04:19,384 Wenn du nach Seoul ziehen willst, konntest du 47 00:04:19,467 --> 00:04:20,843 zur Abschiedsfeier kommen, 48 00:04:20,927 --> 00:04:22,136 unter Leute gehen ... 49 00:04:48,204 --> 00:04:49,914 Meine Brüder sind echt Idioten, was? 50 00:04:50,581 --> 00:04:52,000 Wir müssen nicht wiederkommen. 51 00:04:52,875 --> 00:04:54,836 Ich würde lieber meine Mutter besuchen. 52 00:04:58,548 --> 00:05:00,508 Wie geht es ihr? Geht's ihr gut? 53 00:05:01,801 --> 00:05:03,636 Ja, es geht ihr gut. 54 00:05:08,850 --> 00:05:12,228 Vergiss einfach, was mein Vater über deinen Vater sagte. 55 00:05:12,812 --> 00:05:14,314 Ich hab's schon vergessen. 56 00:05:24,407 --> 00:05:26,492 Es ist von meiner Kirche aus der Schulzeit. 57 00:05:27,160 --> 00:05:28,703 Ich sollte es mitnehmen. 58 00:05:38,629 --> 00:05:41,132 GANGNAM, SÜDKOREA 59 00:05:41,215 --> 00:05:42,592 Kommt in unseren Club! 60 00:05:43,092 --> 00:05:46,179 Kommt in den All Night Club! Freibier für die Damen. 61 00:05:46,763 --> 00:05:48,056 Halt an. Verdammt. 62 00:05:48,139 --> 00:05:49,640 Schlampe! 63 00:05:49,724 --> 00:05:51,976 Warum arbeitet ihr nicht? Kommt her. 64 00:05:52,268 --> 00:05:53,603 -Hallo. -Das ist so nervig. 65 00:05:53,978 --> 00:05:57,231 Es heißt: "Bitte kommt zum All Night Club." 66 00:05:57,315 --> 00:05:58,941 Verstanden? 67 00:05:59,025 --> 00:06:00,526 Echt, was macht ihr? 68 00:06:00,985 --> 00:06:02,653 Soll Gicheul etwa durchdrehen? 69 00:06:02,737 --> 00:06:04,447 DJ CHEOLI 70 00:06:27,845 --> 00:06:29,097 Hey, Superstar Lee! 71 00:06:29,180 --> 00:06:30,181 Hey, wie geht's? 72 00:06:30,515 --> 00:06:31,808 Wie läuft's? 73 00:06:31,891 --> 00:06:33,559 -Gut? -Die Mädchen sind super heiß. 74 00:06:33,976 --> 00:06:35,478 Ich meine, sieh selbst. 75 00:06:38,106 --> 00:06:39,524 -Hey! -Er ist so süß! 76 00:06:44,529 --> 00:06:47,448 Sie war direkt vor unserer Nase! 77 00:07:10,596 --> 00:07:11,848 Er trat zuerst auf mich! 78 00:07:13,141 --> 00:07:14,392 Hey. 79 00:07:15,101 --> 00:07:17,937 Wenn du deine Stärke zeigen willst, tu es in deiner Stadt. 80 00:07:18,020 --> 00:07:20,356 In Gangnam, halt die Klappe und trink. 81 00:07:22,400 --> 00:07:23,734 Wenn du nicht sterben willst. 82 00:07:25,486 --> 00:07:28,448 Spielen wir zum Stimmungswechsel etwas Entspannendes. 83 00:07:29,282 --> 00:07:32,452 Ok. Bringen wir diese Herren nach draußen. 84 00:07:36,205 --> 00:07:38,291 Nächste Runde. 85 00:07:39,292 --> 00:07:41,461 Man erzählt, du seist hier 86 00:07:41,544 --> 00:07:43,296 geboren und aufgewachsen, 87 00:07:43,379 --> 00:07:46,424 hast viele Verbindungen und kannst kämpfen. 88 00:07:46,507 --> 00:07:48,301 Warum arbeitest du dann als DJ? 89 00:07:51,929 --> 00:07:53,514 Arbeiten wir zusammen. 90 00:07:54,891 --> 00:07:58,519 Ich will mit echten Gangnam-Einwohnern arbeiten. 91 00:07:59,437 --> 00:08:01,856 Warum als DJ in einem Nachtclub arbeiten, 92 00:08:01,939 --> 00:08:04,025 wenn du einen besitzen kannst? 93 00:08:05,443 --> 00:08:06,819 Ich kann das ermöglichen. 94 00:08:09,739 --> 00:08:10,740 Ernsthaft? 95 00:08:12,408 --> 00:08:14,535 Wann machen Sie mich zum Besitzer? 96 00:08:15,620 --> 00:08:18,789 -Was? Hast du's eilig? -Ich will schnell Geld machen. 97 00:08:19,749 --> 00:08:21,667 Bist du arm? 98 00:08:22,251 --> 00:08:24,045 Meinen Sie, in Gangnam sind alle reich? 99 00:08:24,128 --> 00:08:25,963 Du Hurensohn. 100 00:08:26,047 --> 00:08:27,465 Pass auf, was du sagst. 101 00:08:33,012 --> 00:08:34,430 Jung Gicheul. 102 00:08:34,514 --> 00:08:39,060 Wenn du all deine Freunde hierhin zum Arbeiten bringst, 103 00:08:40,978 --> 00:08:42,438 mache ich dich zum Besitzer. 104 00:08:43,439 --> 00:08:44,524 Hört sich das gut an? 105 00:08:49,153 --> 00:08:50,488 Habe ich Ihr Wort darauf? 106 00:08:51,906 --> 00:08:53,032 Mein Wort? 107 00:08:54,867 --> 00:08:56,077 Du willst das? 108 00:08:56,410 --> 00:08:57,537 Ist es das? 109 00:09:11,926 --> 00:09:15,179 1 JAHR SPÄTER, 1995 GANGNAM, SÜDKOREA 110 00:09:15,263 --> 00:09:16,722 -Hallo, Sir. -Hallo. 111 00:09:16,806 --> 00:09:18,099 -Guten Appetit. -Ja, Sir. 112 00:09:36,242 --> 00:09:37,952 Hallo, Boss. 113 00:09:38,035 --> 00:09:39,036 Hast du sie gefunden? 114 00:09:39,161 --> 00:09:41,205 Es ist Professor Yoon. 115 00:09:41,289 --> 00:09:43,457 Ich höre, sie ist die Beste. 116 00:09:44,458 --> 00:09:45,501 Hast du sie getroffen? 117 00:09:46,294 --> 00:09:49,672 Ja, aber man sagte mir, sie sei im Ruhestand. 118 00:09:51,173 --> 00:09:53,175 Hey, Geld löst jedes Problem. 119 00:09:54,302 --> 00:09:56,304 Bleib mit ihr in Verbindung. 120 00:09:56,387 --> 00:09:57,888 Jawohl, Boss. 121 00:10:07,481 --> 00:10:09,150 Gicheul! 122 00:10:10,359 --> 00:10:12,528 Wir brauchen dich unten. 123 00:10:12,612 --> 00:10:13,487 Was ist los? 124 00:10:13,571 --> 00:10:15,656 Tut mir leid. Bitte komm runter. 125 00:10:24,415 --> 00:10:26,834 Steh auf, verdammte Schlampe! 126 00:10:27,418 --> 00:10:29,503 -Hey! -Hör auf! 127 00:10:37,595 --> 00:10:38,721 Warte ... 128 00:10:38,804 --> 00:10:40,306 Du kleine ... 129 00:10:40,514 --> 00:10:41,682 Lass mich los! 130 00:10:41,766 --> 00:10:43,142 Du nervige Schlampe! 131 00:10:43,225 --> 00:10:45,061 Ich sagte, gieß den Drink ein! 132 00:10:45,144 --> 00:10:46,437 Nein, nicht! 133 00:10:47,355 --> 00:10:48,773 Er hat eine reiche Familie. 134 00:10:49,774 --> 00:10:51,067 Schlag mich. 135 00:10:51,150 --> 00:10:53,194 Na los, schlag mich, du Bastard. 136 00:10:53,277 --> 00:10:56,864 Dieser dumme Affe kann mich nicht mal schlagen. 137 00:10:57,698 --> 00:10:59,241 Wer sind diese Versager? 138 00:11:01,243 --> 00:11:03,287 Wie kannst du es wagen? 139 00:11:05,331 --> 00:11:06,415 Hey. 140 00:11:08,209 --> 00:11:09,627 Weißt du nicht, wer ich bin? 141 00:11:10,961 --> 00:11:13,547 Nimm das und verschwinde. 142 00:11:16,926 --> 00:11:17,968 Verschwinde. 143 00:11:18,302 --> 00:11:20,638 Scheiß dämlicher Affe. 144 00:11:27,144 --> 00:11:30,147 Meinst du, unser Boss hat dich dafür reingeholt? 145 00:11:30,481 --> 00:11:32,316 Du nichtsnutziger DJ. 146 00:11:37,571 --> 00:11:38,698 Mach meine Zigarette an. 147 00:11:52,294 --> 00:11:54,922 Und was ist mit dir? 148 00:11:55,005 --> 00:11:56,132 Gen X, oder was? 149 00:11:57,550 --> 00:11:59,218 Du und dein dämlicher Stil. 150 00:12:00,219 --> 00:12:03,472 Keiner hier wird dich ernst nehmen, wenn du dich so anziehst. 151 00:12:04,181 --> 00:12:05,141 Gicheul. 152 00:12:06,934 --> 00:12:09,937 Du musst dich verbessern, ok? 153 00:12:10,020 --> 00:12:11,021 Verstehst du ... 154 00:12:11,605 --> 00:12:13,399 Du Arschloch ... 155 00:12:15,067 --> 00:12:18,070 Versager haben scheinbar auch ihr Temperament. 156 00:12:21,198 --> 00:12:24,493 Es ist ein Jahr her. Lösen Sie jetzt Ihr Versprechen ein? 157 00:12:30,875 --> 00:12:32,626 Gottverdammt. 158 00:12:32,710 --> 00:12:36,130 Hab ein bisschen Geduld, du armseliger Pleitevogel. 159 00:12:36,714 --> 00:12:40,926 Wenn es schwierig ist, erlauben Sie mir auf meine Art Geld zu verdienen. 160 00:12:41,010 --> 00:12:42,219 Ich weiß einen Weg, 161 00:12:42,303 --> 00:12:44,597 uns allen ein Vermögen zu machen. 162 00:12:44,805 --> 00:12:46,265 Und welcher Weg ist das? 163 00:12:49,852 --> 00:12:50,895 Geh. 164 00:12:55,816 --> 00:12:59,487 Ich bin schon lange im Nachtleben tätig, und ich weiß, 165 00:12:59,570 --> 00:13:01,822 wer Marihuana und Meth vertreibt. 166 00:13:02,782 --> 00:13:04,325 Wir eliminieren die kleinen Fische 167 00:13:04,408 --> 00:13:05,993 und übernehmen den Vertrieb, 168 00:13:06,076 --> 00:13:07,495 dann machen wir gutes Geld. 169 00:13:09,288 --> 00:13:10,581 Sie finanzieren den Plan, 170 00:13:10,664 --> 00:13:12,625 ich schaffe die Grundstruktur. 171 00:13:12,708 --> 00:13:14,001 Erzählst du mir, 172 00:13:16,170 --> 00:13:18,005 du willst ein Junkie werden? 173 00:13:18,088 --> 00:13:19,215 Wir verkaufen es nur. 174 00:13:20,132 --> 00:13:22,968 Unsere Leute dürfen keine Drogen nehmen. 175 00:13:24,637 --> 00:13:25,930 Richtig. 176 00:13:26,305 --> 00:13:28,224 Ich verstehe. 177 00:13:31,644 --> 00:13:33,270 Verdammter Hurensohn. 178 00:13:33,896 --> 00:13:37,817 Du hast den Verstand verloren. 179 00:13:40,152 --> 00:13:42,905 Ich bin Koreas größter Boss, Song Donghyuks rechte Hand. 180 00:13:42,988 --> 00:13:44,824 Und ich soll Drogen verkaufen? 181 00:13:45,366 --> 00:13:48,619 Wie ein hirnloser Kleinkrimineller? 182 00:13:49,328 --> 00:13:51,497 Ich bin Sergeant Jang, 183 00:13:52,540 --> 00:13:54,583 kein Drogenhändler. 184 00:13:54,667 --> 00:13:58,087 Ich bin der Präsident von Gangnam, Sergeant Jang, du Idiot. 185 00:13:58,170 --> 00:14:00,798 Hast du Todessehnsucht oder was? 186 00:14:01,882 --> 00:14:03,300 Hey, du. 187 00:14:03,968 --> 00:14:06,387 Achte auf dein dummes Maul. 188 00:14:09,181 --> 00:14:10,599 Ich warne dich. 189 00:14:13,811 --> 00:14:15,229 Was ein nerviger Punk. 190 00:14:30,119 --> 00:14:31,161 Jang, dieser Bastard. 191 00:14:31,245 --> 00:14:32,997 Er versprach uns einen Mercedes. 192 00:14:34,039 --> 00:14:35,374 Gottverdammt! 193 00:14:36,250 --> 00:14:38,502 Uns kleine Scheißer kann er wie Scheiße behandeln. 194 00:14:38,752 --> 00:14:40,963 Aber so darf er nicht mit Gicheul umgehen. 195 00:14:41,547 --> 00:14:43,340 Wir sind hier nur wegen Gicheul. 196 00:14:43,424 --> 00:14:46,135 Aber diese Arschlöcher zeigen ihm keinen Respekt. 197 00:14:47,678 --> 00:14:48,762 Ist dein Gesicht ok? 198 00:14:49,471 --> 00:14:50,514 Seid ihr zufrieden? 199 00:14:53,058 --> 00:14:54,393 Ich meine, so zu leben? 200 00:14:54,602 --> 00:14:56,478 Uns geht es gut, verdammt. 201 00:14:57,271 --> 00:14:59,732 Wir wären dir in allem gefolgt, egal was. 202 00:14:59,815 --> 00:15:00,858 Er hat recht. 203 00:15:00,941 --> 00:15:04,069 Wir gehen mit dir in die Hölle, wenn du da hin willst. 204 00:15:04,737 --> 00:15:07,448 Wir würden Scheiße ausgraben, wenn du das willst. 205 00:15:07,740 --> 00:15:09,533 Das ist widerlich, du Freak. 206 00:15:16,081 --> 00:15:17,917 Komm, lass es uns tun. 207 00:15:18,000 --> 00:15:19,418 Was tun? 208 00:15:19,501 --> 00:15:20,961 Verdammt! 209 00:15:21,545 --> 00:15:24,173 -Hey! -Morgen bin ich bereit, Süßer. 210 00:15:24,256 --> 00:15:25,841 Wir tun's morgen, ja? 211 00:15:25,925 --> 00:15:27,217 Süßer. 212 00:15:27,301 --> 00:15:29,011 Morgen tu ich dir was Gutes. 213 00:15:29,094 --> 00:15:31,347 Lass uns heute etwas ausruhen, ja? 214 00:15:32,306 --> 00:15:34,808 Aber morgen machst du besser ... 215 00:15:50,532 --> 00:15:51,367 Scheißkerl! 216 00:16:16,809 --> 00:16:17,977 Hey, was ist los? 217 00:16:18,060 --> 00:16:20,688 Dein Ferienhotel in Jeongseon. 218 00:16:21,105 --> 00:16:22,272 Ist es in den Bergen? 219 00:16:22,731 --> 00:16:25,067 Ja, mitten in einem Wald. 220 00:16:25,150 --> 00:16:26,610 Nichts als frische Luft. 221 00:16:29,738 --> 00:16:31,240 Verbinde mich mit ihnen. 222 00:16:31,490 --> 00:16:33,158 Er tötete als Schüler einen Mann, 223 00:16:33,242 --> 00:16:34,743 hat fünf Jahre abgesessen. 224 00:16:36,036 --> 00:16:37,037 Da ist er. 225 00:16:44,586 --> 00:16:46,505 Ich hab ihm schon von uns erzählt. 226 00:16:46,588 --> 00:16:48,424 Ich lasse euch allein. 227 00:16:48,841 --> 00:16:50,676 REKRUTIERE MESSERKÄMPFER 228 00:16:51,468 --> 00:16:52,511 Ich bin Jung Gicheul. 229 00:17:02,396 --> 00:17:03,814 Du hast da was drunter. 230 00:17:10,487 --> 00:17:11,739 Du hast da auch etwas. 231 00:17:19,204 --> 00:17:20,622 Was kannst du für mich tun? 232 00:17:21,874 --> 00:17:23,250 Zwei Clubs in Gangnam. 233 00:17:25,502 --> 00:17:26,503 Ok. 234 00:17:27,546 --> 00:17:30,257 Wir vernichten diese verdammten Schweine 235 00:17:33,135 --> 00:17:34,803 und übernehmen Gangnam. 236 00:17:40,642 --> 00:17:43,270 NEU-JEONGSEON HOTEL 237 00:17:49,568 --> 00:17:50,527 Das ist es also? 238 00:18:00,996 --> 00:18:02,915 PRÄSIDENT KYUNGCHULS HILFSGEMEINSCHAFT 239 00:18:06,085 --> 00:18:08,295 -Esst auf, Leute. -Danke, Sir. 240 00:18:10,589 --> 00:18:11,799 Mr. Jung Gicheul. 241 00:18:13,175 --> 00:18:15,135 Du bist eine Niete im Fußball! 242 00:18:17,054 --> 00:18:19,473 Ist ok. Es gibt immer ein nächstes Mal. 243 00:18:21,100 --> 00:18:22,684 Mann, du warst richtig schlecht. 244 00:18:23,435 --> 00:18:24,937 Lasst's euch schmecken, Jungs. 245 00:18:29,608 --> 00:18:30,901 Hey, Kwon Taeho. 246 00:18:31,485 --> 00:18:32,569 Jawohl, mein Herr. 247 00:18:36,031 --> 00:18:37,616 Wo ist der Besitzer? 248 00:18:37,783 --> 00:18:41,286 Er wollte nicht stören und wir sollen uns wohlfühlen. 249 00:18:41,370 --> 00:18:43,539 Er will morgen Früh Hallo sagen. 250 00:18:44,748 --> 00:18:45,833 Ach ja? 251 00:18:47,459 --> 00:18:48,418 Übrigens, 252 00:18:49,586 --> 00:18:51,213 warum gibt es keine anderen Gäste? 253 00:18:52,005 --> 00:18:54,133 Er sagte, das sei normal außer der Saison. 254 00:18:54,716 --> 00:18:58,428 Der Eigentümer war dein Baseball-Trainer in der Schule? 255 00:18:58,512 --> 00:19:00,722 Ja, seine Familie ist sehr reich. 256 00:19:00,806 --> 00:19:03,392 Er sagte, wenn es Ihnen hier gefällt, 257 00:19:03,475 --> 00:19:05,686 hätte er nächstes Jahr gerne etwas Hilfe 258 00:19:05,769 --> 00:19:07,938 beim Bau des neuen Hotels in Gangnam. 259 00:19:09,064 --> 00:19:11,483 Na gut. Sag ihm, ich werde mich erinnern. 260 00:19:11,692 --> 00:19:12,734 Jawohl, mein Herr. 261 00:21:12,938 --> 00:21:13,772 Der Nächste. 262 00:21:15,899 --> 00:21:17,025 Ihr Punks! 263 00:21:45,220 --> 00:21:46,054 Verdammte Bastarde! 264 00:21:50,767 --> 00:21:51,768 Scheiße! 265 00:21:52,769 --> 00:21:56,898 Ihr miesen Ratten! Ich bringe euch alle um! 266 00:22:01,028 --> 00:22:02,029 Ihr Scheißer! 267 00:22:05,282 --> 00:22:06,116 Fuck! 268 00:22:09,286 --> 00:22:10,620 Verdammte Bastarde. 269 00:22:16,335 --> 00:22:17,586 Ihr Schweine! 270 00:22:17,669 --> 00:22:18,962 Beweg dich, du Bastard! 271 00:22:29,264 --> 00:22:31,224 Was zur Hölle ist das alles hier? 272 00:22:54,664 --> 00:22:58,835 Schlafen die Leute aus Seoul nachts nicht? 273 00:23:01,671 --> 00:23:02,923 Tötet sie alle. 274 00:23:03,632 --> 00:23:04,800 Vernichtet sie! 275 00:23:06,301 --> 00:23:07,969 Tötet sie alle! 276 00:23:08,053 --> 00:23:09,346 Tötet sie! 277 00:23:42,712 --> 00:23:44,172 Hurensohn! 278 00:24:12,367 --> 00:24:14,035 Boss! 279 00:24:16,580 --> 00:24:17,622 Boss! 280 00:24:20,834 --> 00:24:22,002 Boss! 281 00:24:35,557 --> 00:24:36,558 Verdammt. 282 00:24:42,481 --> 00:24:44,149 Bastard ... 283 00:24:45,066 --> 00:24:45,901 Scheiße! 284 00:25:00,248 --> 00:25:01,249 Komm! 285 00:25:34,115 --> 00:25:35,033 Ok. 286 00:25:36,117 --> 00:25:37,410 Gut. 287 00:25:38,578 --> 00:25:40,205 Scheiße. 288 00:25:41,206 --> 00:25:42,499 Genug, ok? 289 00:25:43,375 --> 00:25:44,501 Du kannst Gangnam haben. 290 00:25:45,377 --> 00:25:46,628 Nimm es dir. 291 00:25:46,920 --> 00:25:48,672 Ich hab mich um draußen gekümmert. 292 00:25:48,755 --> 00:25:50,840 Danke. Packen wir ein. 293 00:25:50,924 --> 00:25:52,175 Ok. 294 00:26:00,100 --> 00:26:02,435 Was jetzt? 295 00:26:02,519 --> 00:26:04,563 Gut. Auch egal. 296 00:26:09,693 --> 00:26:10,902 Nimm deine Hände von mir. 297 00:26:10,986 --> 00:26:12,487 Ich sagte, nimm die Hände weg! 298 00:26:13,405 --> 00:26:15,782 Geh weg von mir, du Bastard! 299 00:26:16,700 --> 00:26:17,534 Du kleiner ... 300 00:26:20,954 --> 00:26:23,123 Hey, Arschloch. 301 00:26:23,206 --> 00:26:25,959 Hast du Todessehnsucht? 302 00:26:31,798 --> 00:26:34,175 Verstehst du nicht, was passiert? 303 00:26:36,636 --> 00:26:38,013 Taeho, nein. Nicht! 304 00:26:39,764 --> 00:26:40,974 Du Scheißer. 305 00:26:41,057 --> 00:26:42,892 Ich sagte, nimm die Hände von mir. 306 00:26:43,602 --> 00:26:45,312 -Taeho! -Du Bastard. 307 00:26:46,688 --> 00:26:49,232 Lass los, du Bastard! 308 00:26:49,316 --> 00:26:51,067 Hau ab, du Arschloch! 309 00:26:51,735 --> 00:26:54,529 Ich bringe euch alle um. 310 00:26:56,114 --> 00:26:58,408 Ihr seid alle tot. 311 00:27:01,828 --> 00:27:04,164 Meine Leute aus Busan werden euch finden! 312 00:27:05,165 --> 00:27:06,166 Ihr Wichser. 313 00:27:09,919 --> 00:27:11,588 Gib mir die verdammte Uhr 314 00:27:11,671 --> 00:27:14,466 von dem toten Bastard! 315 00:27:15,050 --> 00:27:16,635 Das ist meine scheiß Uhr, du ... 316 00:27:25,185 --> 00:27:26,436 Ich sagte ... 317 00:27:33,318 --> 00:27:35,403 Was zum ... 318 00:27:35,987 --> 00:27:39,199 Du Hurensohn ... 319 00:27:45,914 --> 00:27:47,290 Du dreckiger ... 320 00:27:47,374 --> 00:27:49,000 Du Dreckskerl! 321 00:27:49,084 --> 00:27:51,461 Stirb, du Drecksack! 322 00:28:32,627 --> 00:28:35,797 BUSAN, SÜDKOREA 323 00:28:39,759 --> 00:28:41,261 Erfreut, Sie zu treffen, Sir. 324 00:28:41,344 --> 00:28:42,804 Mein Name ist Jung Gicheul. 325 00:28:43,930 --> 00:28:47,934 Sergeant Jang ist jetzt Blutsbruder von Sung Kisoo der Jaegeon-Gruppe. 326 00:28:48,226 --> 00:28:51,020 Ich hörte ihr Gespräch zufällig beim Trinken. 327 00:28:51,563 --> 00:28:53,314 Er löst sich von Busan 328 00:28:53,398 --> 00:28:56,025 und will neu anfangen unter Sung Kisoo in Seoul. 329 00:28:57,485 --> 00:28:59,112 Falls Sie es nicht glauben würden, 330 00:28:59,195 --> 00:29:00,447 hab ich ein Foto gemacht. 331 00:29:03,450 --> 00:29:06,411 Es wäre nicht so kompliziert, wenn er hier wäre. 332 00:29:07,579 --> 00:29:09,080 Aber ich erreiche ihn nicht. 333 00:29:14,919 --> 00:29:17,714 Was hast du mit ihm gemacht? 334 00:29:19,799 --> 00:29:22,677 Auf einem Berg begraben, 335 00:29:22,802 --> 00:29:23,928 oder ... 336 00:29:26,389 --> 00:29:27,807 ... ihn ins Meer geworfen? 337 00:29:27,891 --> 00:29:30,435 Auf unserem Weg nach Seoul 338 00:29:30,518 --> 00:29:31,770 lief er plötzlich weg. 339 00:29:32,437 --> 00:29:34,731 Wir wissen auch nicht, wo er ist. 340 00:29:34,814 --> 00:29:36,775 Er hat seine eigene Familie getötet. 341 00:29:37,692 --> 00:29:40,236 Und ich kam gerade von der Beerdigung. 342 00:29:41,279 --> 00:29:43,490 Auch wenn er wen betrogen oder getötet hat, 343 00:29:43,573 --> 00:29:45,325 er ist immer noch mein Mann. 344 00:29:45,575 --> 00:29:48,953 Wenn du ihn loswerden wolltest, musstest du um Erlaubnis bitten. 345 00:29:49,746 --> 00:29:52,999 Du kannst es nicht anders herum tun. Das ist einfach falsch. 346 00:30:01,674 --> 00:30:02,842 Und doch, 347 00:30:03,843 --> 00:30:05,678 du kamst aus freien Stücken her. 348 00:30:11,976 --> 00:30:13,311 Wie war dein Name gleich? 349 00:30:13,394 --> 00:30:14,771 Jung Gicheul. 350 00:30:15,897 --> 00:30:16,898 Jung Gicheul. 351 00:30:19,609 --> 00:30:23,446 Jung Gicheul ist A: ein Idiot, 352 00:30:23,530 --> 00:30:26,199 oder B: ein Spinner. 353 00:30:29,244 --> 00:30:32,372 Was, wenn es ein C gibt? 354 00:30:34,707 --> 00:30:36,501 Sie nehmen mich auf, 355 00:30:37,460 --> 00:30:38,545 und ich verspreche, 356 00:30:38,628 --> 00:30:41,631 nur Nonhyeon-dong und Yeoksam-dong zu nehmen. 357 00:30:41,714 --> 00:30:43,091 Und ... 358 00:30:43,174 --> 00:30:46,010 ... ich schicke Ihnen jeden Monat 50 Millionen Won. 359 00:30:46,094 --> 00:30:47,262 Sie haben mein Wort. 360 00:31:01,818 --> 00:31:04,612 Weißt du überhaupt, wovon du redest? 361 00:31:04,696 --> 00:31:06,865 Du gibst mir monatlich 50 Millionen Won, 362 00:31:07,949 --> 00:31:10,451 und wie willst du deine Leute bezahlen? 363 00:31:41,733 --> 00:31:43,109 Sie müssen Prof. Yoon sein. 364 00:31:43,192 --> 00:31:45,528 Sind Sie Staatsanwaltschaft oder Polizei? 365 00:31:48,197 --> 00:31:50,575 Ich habe Ihnen den China-Reiseführer geschickt. 366 00:32:06,466 --> 00:32:07,800 Es war etwas Gold dabei. 367 00:32:09,093 --> 00:32:10,762 Mein Name ist Jung Gicheul. 368 00:33:24,836 --> 00:33:27,213 SEOUL ZENTRALDISTRIKT STAATSANWALTSCHAFT 369 00:33:30,216 --> 00:33:31,217 Hey. 370 00:33:35,346 --> 00:33:38,933 Ich bin Murayama Hideaki. Polizei Tokio, Drogenfahndung. 371 00:33:41,269 --> 00:33:44,355 Cho Changsik, Oberstaatsanwalt, Abteilung Schwerkriminalität. 372 00:33:48,234 --> 00:33:50,278 -Sehr erfreut. -Gleichfalls. 373 00:33:50,361 --> 00:33:53,156 Als ich sagte, die Droge sei zu teuer, 374 00:33:55,658 --> 00:33:57,410 sagte der Dealer, 375 00:33:58,911 --> 00:34:00,038 er bekäme die Droge 376 00:34:00,955 --> 00:34:04,459 von den Yakuzas in Yoshioka-gumi, 377 00:34:04,542 --> 00:34:06,294 er könne es nicht billiger machen. 378 00:34:07,962 --> 00:34:12,300 Denn diese Premiumqualität von 99 % Reinheit 379 00:34:12,717 --> 00:34:14,552 wird aus Korea importiert. 380 00:34:15,803 --> 00:34:17,722 Aber keine Sorge. 381 00:34:18,473 --> 00:34:20,850 Sie sagen, wir werden jeden Monat 382 00:34:20,933 --> 00:34:23,186 über 10 kg aus Korea erhalten. 383 00:34:23,311 --> 00:34:26,147 -"... über 10 kg aus Korea." -Das wird natürlich 384 00:34:27,523 --> 00:34:29,609 eine Preissenkung bewirken. 385 00:34:29,692 --> 00:34:31,819 "Das wird eine Preissenkung bewirken." 386 00:34:33,821 --> 00:34:35,073 Dieser Dealer kam frei 387 00:34:35,156 --> 00:34:37,241 für seine Aussagen, 388 00:34:37,325 --> 00:34:39,202 wurde aber vor drei Tagen ermordet. 389 00:34:39,285 --> 00:34:42,288 Wohl ein Racheakt der Yoshioka-gumi. 390 00:34:45,374 --> 00:34:47,418 Drogenhandel mit Japan. 391 00:34:49,754 --> 00:34:52,006 Sehr wahrscheinlich eine koreanische Gang. 392 00:34:54,133 --> 00:34:55,760 Den koreanischen Meth-Koch 393 00:34:55,843 --> 00:34:59,222 und Schmuggler zu verhaften, wird nicht reichen. 394 00:34:59,305 --> 00:35:02,308 Überall in Japan gibt es zahlreiche Yoshioka-gumi-Mitglieder. 395 00:35:02,391 --> 00:35:05,228 Wir müssen Mitglieder, Zweige und Regionen identifizieren, 396 00:35:05,311 --> 00:35:07,063 die Meth importieren und vertreiben. 397 00:35:07,146 --> 00:35:08,981 Und für stichfeste Beweise 398 00:35:09,315 --> 00:35:12,360 müssen wir beim Handel vor Ort zuschlagen. 399 00:35:13,986 --> 00:35:15,113 Captain. 400 00:35:15,279 --> 00:35:17,740 Passt irgendwer zu diesem Fall? 401 00:35:17,824 --> 00:35:19,033 EUMSEONG, SÜDKOREA 402 00:35:19,117 --> 00:35:20,785 Jemand, der zäh ist. 403 00:35:20,868 --> 00:35:22,328 Der sich einfügt. 404 00:35:22,787 --> 00:35:25,248 Ich wüsste da jemand. 405 00:35:26,124 --> 00:35:27,291 Er ist etwas wild, 406 00:35:27,792 --> 00:35:28,751 aber ... 407 00:35:29,168 --> 00:35:30,628 ... er wäre perfekt. 408 00:35:33,214 --> 00:35:34,215 Verdammter Bastard! 409 00:35:35,299 --> 00:35:36,300 Lass mich los! 410 00:35:37,844 --> 00:35:39,595 Halt dich da raus. 411 00:35:57,572 --> 00:35:58,698 So erfrischend. 412 00:36:04,203 --> 00:36:05,955 Willst du nicht nach Seoul? 413 00:36:06,205 --> 00:36:08,249 Ich geh ein, zwei Mal im Monat nach Hause. 414 00:36:09,500 --> 00:36:10,710 Das meinte ich nicht. 415 00:36:13,087 --> 00:36:15,756 Was hältst du davon, etwas Neues in Seoul zu machen? 416 00:36:19,719 --> 00:36:22,180 Neu und etwas gefährlich. 417 00:36:25,558 --> 00:36:27,059 Deshalb bist du hier. 418 00:36:27,560 --> 00:36:28,728 Sonst kommst du nie. 419 00:36:32,857 --> 00:36:34,609 Du infiltrierst ihre Gruppe, 420 00:36:34,692 --> 00:36:38,404 hältst Augen und Ohren auf, bist bei Meth-Schiebereien dabei, 421 00:36:38,487 --> 00:36:40,698 und so kriegen wir die Japaner auch. 422 00:36:41,574 --> 00:36:44,619 Ein Verbrecher sein, um die Verbrecher zu schnappen? 423 00:36:44,702 --> 00:36:45,661 Genau. 424 00:36:46,871 --> 00:36:50,166 Haben wir solche Ermittlungen schon mal gemacht? 425 00:36:56,172 --> 00:36:57,757 Ach, komm. 426 00:36:57,840 --> 00:37:00,218 Wenn du Gangster fangen willst, 427 00:37:00,301 --> 00:37:03,054 dann suchst du sie, und wirst nicht einer von ihnen. 428 00:37:05,139 --> 00:37:07,934 Wir sind Polizisten. Das ist demütigend. 429 00:37:08,684 --> 00:37:11,520 Wenn die Familie meiner Frau das erfährt, 430 00:37:11,604 --> 00:37:13,689 sagen sie, ich mache verrückte Sachen, 431 00:37:14,649 --> 00:37:17,026 statt für den Beförderungstest zu lernen. 432 00:37:18,653 --> 00:37:22,448 Milliarden-Werte an Meth, genug Highs für 330.000 Leute, 433 00:37:22,531 --> 00:37:24,450 das wird das ganze Land erfassen. 434 00:37:24,867 --> 00:37:26,077 Denk an deinen Vater. 435 00:37:33,334 --> 00:37:36,254 Wenn man etwas so hasst, kann man es nicht mal ansehen. 436 00:37:40,091 --> 00:37:42,218 Vergiss es. Ich mache das nicht. 437 00:37:42,468 --> 00:37:45,930 Es gibt viele andere Polizisten, die das können. 438 00:37:56,565 --> 00:37:57,775 Kann ich Ihnen helfen? 439 00:37:57,900 --> 00:38:00,278 Ist Park Junmo hier? 440 00:38:00,361 --> 00:38:01,862 Junmo. 441 00:38:05,992 --> 00:38:07,368 Da drüben. 442 00:38:07,868 --> 00:38:08,703 Ja bitte? 443 00:38:11,205 --> 00:38:16,085 Ich höre, Sie und NCID-Captain Seok Dohyung sind wie Brüder. 444 00:38:16,168 --> 00:38:19,839 Ein Problemschüler aus Daejeon, bekannt für Faustkämpfe. 445 00:38:20,464 --> 00:38:24,135 Ein freundlicher Polizist, der ihn auf den rechten Weg brachte. 446 00:38:24,218 --> 00:38:25,636 Ich bat Captain Seok, 447 00:38:25,720 --> 00:38:29,682 jemand Passendes für diese Ermittlung vorzuschlagen. 448 00:38:30,224 --> 00:38:31,851 Er nannte sofort Ihren Namen. 449 00:38:31,934 --> 00:38:34,437 Ich habe aber schon abgelehnt. 450 00:38:36,105 --> 00:38:38,149 Scheinbar weiß die gesamte Führungsriege 451 00:38:38,232 --> 00:38:41,402 von dem Zwischenfall bei Ihrer Hochzeit. 452 00:38:42,945 --> 00:38:46,949 Selbst ich würde keine Beförderung anweisen 453 00:38:47,033 --> 00:38:48,826 für den Sohn eines Drogensüchtigen. 454 00:39:02,965 --> 00:39:04,800 Wenn dieser Fall gut endet, 455 00:39:04,884 --> 00:39:07,470 erhalten Sie einen Bonus und eine Sonderbeförderung. 456 00:39:08,804 --> 00:39:10,931 Untere Dienstgrade sind nicht für ewig. 457 00:39:14,185 --> 00:39:15,895 Officer Park, 458 00:39:15,978 --> 00:39:19,523 so eine Chance gibt es nicht jeden Tag. 459 00:39:20,775 --> 00:39:22,610 Sie können aufsteigen 460 00:39:23,486 --> 00:39:25,404 mit Hilfe der Staatsanwaltschaft. 461 00:39:27,990 --> 00:39:29,950 Deine Frau wurde nach Seoul berufen, 462 00:39:30,034 --> 00:39:32,161 zu ihrer Promotion als Assistant Inspector. 463 00:39:32,828 --> 00:39:33,829 Fantastisch, oder? 464 00:39:52,556 --> 00:39:54,058 PLAZA SEOUL-SÜD 465 00:41:01,125 --> 00:41:02,126 Bitte. 466 00:41:26,275 --> 00:41:27,693 Unter einer Bedingung. 467 00:41:27,776 --> 00:41:28,694 Eine Bedingung? 468 00:41:28,986 --> 00:41:30,154 Ich brauch keinen Bonus. 469 00:41:33,115 --> 00:41:35,409 Aber ich will zwei Dienstgrade aufsteigen. 470 00:41:39,079 --> 00:41:40,664 -Zwei Dienstgrade? -Ja. 471 00:41:42,416 --> 00:41:46,253 Ich bin der Einzige, der bei diesem Fall seinen Hals riskiert. 472 00:41:47,546 --> 00:41:49,423 Ich denke, das verdiene ich dafür. 473 00:41:52,426 --> 00:41:54,595 Wenn es gut ausgeht, 474 00:41:54,678 --> 00:41:56,680 steigen Sie nicht auch auf? 475 00:41:57,765 --> 00:41:58,891 Werden Sie nicht ... 476 00:42:00,851 --> 00:42:05,397 ... aufsteigen durch die Hilfe eines Untergebenen? 477 00:42:13,447 --> 00:42:14,823 Gab es so einen Fall? 478 00:42:14,907 --> 00:42:16,784 Die Ergreifung von Im Jongseok 1989, 479 00:42:16,867 --> 00:42:19,995 Leiter des Nationalkonzils der Studentenvertretung. 480 00:42:28,295 --> 00:42:29,296 Abgemacht. 481 00:42:41,058 --> 00:42:43,477 In jüngster Zeit war Meth von über 95 % Reinheit 482 00:42:43,561 --> 00:42:47,106 weit verbreitet in Gangnam, wie auch in Japan. 483 00:42:47,189 --> 00:42:48,899 Bekannt als Gangnam Crystal. 484 00:42:48,983 --> 00:42:51,694 Gangster in Gangnam könnten daran beteiligt sein, 485 00:42:51,777 --> 00:42:53,862 also haben wir nachgeforscht. 486 00:42:53,946 --> 00:42:54,989 Jang Kyungchul, 487 00:42:55,072 --> 00:42:57,950 alias "Sergeant Jang", war zuvor der Boss in der Region. 488 00:42:58,033 --> 00:42:59,702 Jung Gicheul schaltete ihn aus, 489 00:42:59,785 --> 00:43:02,329 was Busans Song Donghyuk tolerierte. 490 00:43:02,413 --> 00:43:05,165 Jung Gicheul ist jetzt der Kopf der Gangnam Union, 491 00:43:05,249 --> 00:43:08,627 deren Hauptmitglieder Absolventen der Yeoksam High sind. 492 00:43:09,128 --> 00:43:11,797 Sie sind seit jeher eng verbunden, wie Brüder, 493 00:43:11,880 --> 00:43:13,632 wie eine Familie. 494 00:43:13,716 --> 00:43:16,802 Also würden unsere üblichen Methoden nicht funktionieren, 495 00:43:16,927 --> 00:43:19,388 weshalb wir dies geplant haben. 496 00:43:20,514 --> 00:43:22,308 Bei Jungs Aktion gegen Jang 497 00:43:22,391 --> 00:43:24,310 wurde einer von ihnen erstochen. 498 00:43:24,602 --> 00:43:25,853 Es war Kwon Taeho, 499 00:43:25,936 --> 00:43:28,564 Jung Gicheuls bester Freund aus der Schulzeit. 500 00:43:29,398 --> 00:43:32,693 Die Gangnam Union sagt, Sergeant Jang war der Mörder, 501 00:43:32,776 --> 00:43:35,946 aber der ist verschwunden und der Fall ungeklärt. 502 00:43:37,156 --> 00:43:38,157 Gangnam Union ... 503 00:43:38,699 --> 00:43:41,243 Gibt es weitere Besonderheiten bei ihnen? 504 00:43:41,327 --> 00:43:43,996 Sie ergriffen die Macht in Gangnam in sehr kurzer Zeit. 505 00:43:46,457 --> 00:43:47,458 Nach außen hin 506 00:43:47,541 --> 00:43:50,919 erscheint es wie ein Verein für junge Unternehmer. 507 00:43:52,254 --> 00:43:55,883 Aber in den vergangenen sechs Monaten haben sie in Gangnam 508 00:43:55,966 --> 00:43:58,385 fast jeden Nachtclub übernommen. 509 00:43:59,345 --> 00:44:00,971 Woher stammt das Geld dafür? 510 00:44:01,055 --> 00:44:02,514 KARAOKE, LUCKY DISCO 511 00:44:02,598 --> 00:44:05,267 Ich bin sicher, es hat mit Gangnam Crystal zu tun. 512 00:44:06,727 --> 00:44:09,647 Junmo, du wirst Kwon Taehos falscher Cousin 513 00:44:09,730 --> 00:44:11,857 gleichen Alters, Kwon Seungho, 514 00:44:11,940 --> 00:44:13,734 und näherst dich der Gangnam Union. 515 00:44:13,817 --> 00:44:16,695 Dies ist unser erfundener Hintergrund für Kwon Seungho. 516 00:44:16,779 --> 00:44:18,739 Er arbeitet in einem Fischerei-Team. 517 00:44:19,156 --> 00:44:20,115 Kwon Seungho. 518 00:44:20,199 --> 00:44:23,077 Ich kümmere mich vorab um seine Hintergrundgeschichte. 519 00:44:23,160 --> 00:44:24,161 Keine Sorge. 520 00:44:24,244 --> 00:44:26,246 Kennst du das Sikgaek in Yeoksam-dong? 521 00:44:26,914 --> 00:44:29,583 Das haben sie kürzlich übernommen. 522 00:44:30,042 --> 00:44:33,003 Einige Mitglieder essen dort mehrmals in der Woche. 523 00:44:33,087 --> 00:44:34,963 Wir glauben, es sind die Anführer. 524 00:44:35,881 --> 00:44:38,342 Sicherheit ist oberstes Gebot für den Erfolg. 525 00:44:38,425 --> 00:44:41,553 Polizisten könnten für die Gangster arbeiten, 526 00:44:41,637 --> 00:44:43,722 also Verschwiegenheit von Anfang an. 527 00:44:43,806 --> 00:44:44,723 Hey. 528 00:44:46,058 --> 00:44:48,644 Du meldest dich krank und siehst so gesund aus? 529 00:44:50,396 --> 00:44:51,271 Junmo. 530 00:44:52,022 --> 00:44:52,981 Alles ok? 531 00:44:53,065 --> 00:44:53,982 Hey. 532 00:44:55,526 --> 00:44:57,361 -Pass auf dich auf, ok? -Ok. 533 00:44:57,444 --> 00:44:58,904 Gute Besserung. 534 00:44:58,987 --> 00:45:00,030 Asthma? 535 00:45:01,865 --> 00:45:04,201 Gangnam Unions Boss, Jung Gicheul. 536 00:45:06,662 --> 00:45:08,539 Nach seinen Reisedaten 537 00:45:08,622 --> 00:45:10,290 der letzten sechs Monate 538 00:45:10,374 --> 00:45:12,543 hat er zweimal Japan und China besucht. 539 00:45:15,587 --> 00:45:16,588 China? 540 00:45:17,131 --> 00:45:19,800 Wenn sie Gangnam Crystal selber kochen, 541 00:45:19,883 --> 00:45:23,971 kaufen sie vielleicht den Ausgangsstoff Ephedrin in China. 542 00:45:25,848 --> 00:45:27,850 Gangnam Union und Jung Gicheul. 543 00:45:29,435 --> 00:45:32,396 Das größte Drogenverbrechen der Geschichte Koreas. 544 00:45:36,108 --> 00:45:37,234 Überlegen wir uns, 545 00:45:38,193 --> 00:45:40,237 wie Kwon Seongho sich das erste Mal 546 00:45:40,320 --> 00:45:42,656 Jung Gicheul nähern soll. 547 00:45:44,283 --> 00:45:45,826 Ich versuch's auf meine Art. 548 00:45:49,538 --> 00:45:51,498 GANGNAM UNION JUNG GICHEUL 549 00:46:16,648 --> 00:46:19,026 SIKGAEK 550 00:46:32,498 --> 00:46:35,000 Sir, Sie müssen etwas bestellen. 551 00:46:35,375 --> 00:46:37,044 Ich bin nicht zum Essen hier. 552 00:46:38,712 --> 00:46:40,380 Holen Sie mir den Besitzer. 553 00:46:40,464 --> 00:46:42,591 Das bin ich. Ich verstehe nicht ganz. 554 00:46:44,009 --> 00:46:46,804 Gangnam Union hat dieses Restaurant übernommen. 555 00:46:46,887 --> 00:46:48,597 Ist nicht Jung Gicheul der Besitzer? 556 00:46:49,097 --> 00:46:50,474 Holen Sie mir Jung Gicheul. 557 00:46:51,975 --> 00:46:52,976 Schnell. 558 00:46:53,560 --> 00:46:54,561 Er ist da drüben. 559 00:46:59,066 --> 00:47:00,067 Wer bist du? 560 00:47:00,567 --> 00:47:03,237 Wir haben Kundschaft, also steh ruhig auf und geh. 561 00:47:05,155 --> 00:47:08,242 Wenn ich aufstehe, geht ihr zu Boden, ihr Ratten. 562 00:47:09,284 --> 00:47:11,703 Holt mir einfach Jung Gicheul. 563 00:47:12,538 --> 00:47:13,664 Was? 564 00:47:14,998 --> 00:47:17,167 Verdammt. Ok. 565 00:47:19,169 --> 00:47:20,254 Du verdammter ... 566 00:47:24,883 --> 00:47:25,717 Fuck. 567 00:47:28,053 --> 00:47:31,682 Boss, warum essen wir heute nicht woanders als im Sikgaek? 568 00:47:31,765 --> 00:47:33,058 Warum? 569 00:47:33,433 --> 00:47:35,477 Bringt mir Jung Gicheul. 570 00:47:35,811 --> 00:47:37,396 Bringt mir den Besitzer. 571 00:47:38,313 --> 00:47:39,648 Versteht ihr mich? 572 00:47:39,731 --> 00:47:41,483 Geht und holt Jung Gicheul. 573 00:47:41,692 --> 00:47:44,278 Anscheinend macht ein Irrer dort eine Szene. 574 00:47:44,361 --> 00:47:47,030 Ich kümmere mich nach dem Essen darum. 575 00:47:48,282 --> 00:47:49,241 Wer ist er? 576 00:47:49,324 --> 00:47:53,370 SIKGAEK 577 00:47:57,833 --> 00:47:59,501 Nein, stopp! 578 00:47:59,585 --> 00:48:00,878 Nicht damit werfen! 579 00:48:02,588 --> 00:48:04,256 Er will mit Gicheul sprechen. 580 00:48:05,757 --> 00:48:06,884 Mit mir? 581 00:48:06,967 --> 00:48:08,010 Ja, Boss. 582 00:48:08,468 --> 00:48:09,553 Warum? 583 00:48:09,636 --> 00:48:11,597 Diese Typen sagen nie, warum. 584 00:48:11,680 --> 00:48:12,764 Vergiss es einfach. 585 00:48:14,224 --> 00:48:15,809 Wer zum Teufel ist das? 586 00:48:19,730 --> 00:48:20,981 Verdammte Idioten. 587 00:48:21,607 --> 00:48:22,858 Hey, holt mir euren Boss. 588 00:48:29,031 --> 00:48:30,115 Sehen wir es uns an. 589 00:48:31,199 --> 00:48:33,535 Verrückte brauchen Erziehung in Etikette. 590 00:48:36,330 --> 00:48:38,040 Bringt Jung Gicheul her! 591 00:48:44,212 --> 00:48:45,505 Fahr'n wir. 592 00:49:18,914 --> 00:49:20,540 Ich höre, du suchst mich. 593 00:49:25,170 --> 00:49:28,131 Warum ist es so verdammt schwierig, dich zu treffen? 594 00:49:33,971 --> 00:49:34,846 Hey. 595 00:49:37,432 --> 00:49:38,850 Bist du Jung Gicheul? 596 00:49:50,529 --> 00:49:52,447 Nimm deine Hände von mir, du Arsch. 597 00:50:04,501 --> 00:50:05,669 Wer bist du? 598 00:53:50,060 --> 00:53:52,062 Untertitel von: Ingo Krallmann