1 00:00:01,710 --> 00:00:08,675 PERSONER, STEDER, ORGANISATIONER OG BEGIVENHEDER I DETTE DRAMA ER FIKTIVE 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,347 Hvem er du? 3 00:00:24,983 --> 00:00:27,235 Hvorfor fanden har du dette ur? 4 00:00:27,318 --> 00:00:30,739 Jeg hørte, at Taeho døde, mens han hang ud med jer. 5 00:00:44,669 --> 00:00:46,880 Taeho sagde aldrig, at han havde en fætter. 6 00:00:48,089 --> 00:00:52,343 Fandt du ud af, hvem der dræbte Taeho eller ej? 7 00:00:52,427 --> 00:00:54,012 Er det derfor, du er her? 8 00:00:55,055 --> 00:00:56,389 Vi leder efter ham nu. 9 00:00:56,473 --> 00:01:00,643 Det kan du fandme ikke mene. 10 00:01:00,727 --> 00:01:01,853 Hvad sagde du lige? 11 00:01:01,936 --> 00:01:03,646 - Hey. - For helvede. 12 00:01:03,730 --> 00:01:04,731 Lad være. 13 00:01:14,365 --> 00:01:18,745 Hvorfor fanden leder du pludselig efter Taeho så lang tid efter? 14 00:01:18,828 --> 00:01:20,288 Det rager ikke dig. 15 00:01:21,623 --> 00:01:25,919 Hvad fanden har du lavet? 16 00:01:26,002 --> 00:01:27,879 Din ven er fucking død. 17 00:01:28,713 --> 00:01:32,217 Det gør mig vanvittig bare at se på jer idioter. 18 00:01:32,300 --> 00:01:34,552 Dit fucking røvhul. 19 00:01:34,636 --> 00:01:38,139 Så... 20 00:01:38,223 --> 00:01:41,309 Er I virkelig Taehos venner? 21 00:01:41,392 --> 00:01:42,644 Er I? 22 00:01:48,233 --> 00:01:50,777 Hvad havde jeg forventet af tabere som jer? 23 00:01:51,277 --> 00:01:52,278 Ikke? 24 00:01:57,951 --> 00:01:59,202 Hvor skal du hen? 25 00:01:59,869 --> 00:02:02,330 Ud at finde det røvhul, der dræbte Taeho, selvfølgelig. 26 00:02:02,914 --> 00:02:03,915 Og så? 27 00:02:03,998 --> 00:02:05,416 Så flår jeg ham i stykker. 28 00:02:13,883 --> 00:02:16,136 Kom forbi mit kontor engang. 29 00:02:16,219 --> 00:02:17,387 Lad os tale om Taeho. 30 00:02:24,561 --> 00:02:26,146 Flyt dig! 31 00:02:31,818 --> 00:02:34,070 Vil du virkelig bare lade ham gå? 32 00:02:47,125 --> 00:02:48,251 Hvordan gik det? 33 00:02:48,918 --> 00:02:50,378 Han inviterede mig på sit kontor. 34 00:02:51,671 --> 00:02:53,131 Hey. 35 00:02:53,214 --> 00:02:54,465 Ja? 36 00:02:54,549 --> 00:02:57,135 Jeg er en fucking god skuespiller. 37 00:02:58,011 --> 00:02:59,345 Idiot. 38 00:03:04,434 --> 00:03:08,897 THE WORST OF EVIL 39 00:03:15,570 --> 00:03:18,114 Jeg besøgte Taehos kolumbarium i sidste uge. 40 00:03:18,198 --> 00:03:20,450 Bygningen er ny og velholdt, 41 00:03:21,159 --> 00:03:22,493 så det var en trøst. 42 00:03:23,203 --> 00:03:25,455 Forresten, 43 00:03:26,623 --> 00:03:29,542 hvorfor tror du aldrig, Taeho nævnte sin fætter for os? 44 00:03:42,222 --> 00:03:44,432 Hvorfor beholdt du ikke bare uret? 45 00:03:45,475 --> 00:03:47,227 Hvad skulle jeg med det? 46 00:03:49,687 --> 00:03:51,898 Jeg kan ikke se nogen billeder af dem sammen. 47 00:03:53,233 --> 00:03:54,234 Seungho. 48 00:03:55,318 --> 00:03:58,363 Jeg har ikke hørt fra ham, siden han tog ud at fiske, 49 00:03:58,446 --> 00:04:00,949 men han kom for nylig og spurgte mig om Taeho. 50 00:04:01,491 --> 00:04:04,244 Min bror boede i Wonju. 51 00:04:04,327 --> 00:04:07,038 Da Taeho gik i indskolingen, 52 00:04:07,121 --> 00:04:10,124 boede han der hos Seungho hver sommerferie. 53 00:04:10,667 --> 00:04:13,711 De var altid sammen, som tvillinger. 54 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 Så forestil dig, 55 00:04:16,256 --> 00:04:21,469 hvor chokerende det må have været for ham at høre om Taeho. 56 00:04:27,183 --> 00:04:28,226 NARKOAFD: SEOK DOHYUNG 57 00:04:33,731 --> 00:04:35,984 Jeg har ikke brugt en øre af de penge, du gav mig. 58 00:04:36,067 --> 00:04:37,443 Tag dem og gå. 59 00:04:45,326 --> 00:04:46,869 Og... 60 00:04:48,371 --> 00:04:51,124 Kom aldrig tilbage. 61 00:04:51,791 --> 00:04:53,793 At se dig minder mig om Taeho 62 00:04:55,128 --> 00:04:59,007 og får mig til at afsky dig. 63 00:05:12,520 --> 00:05:16,024 Usikkerheden ved planen er, at de kunne tale med Taehos far 64 00:05:16,107 --> 00:05:18,067 og lave et baggrundstjek af mig. 65 00:05:18,526 --> 00:05:19,861 Vær forberedt på det. 66 00:05:20,403 --> 00:05:23,031 KARAOKEBAR, MASSAGE 67 00:05:26,701 --> 00:05:27,952 JUNG GICHEUL 68 00:05:43,259 --> 00:05:45,470 De rotter. 69 00:06:04,781 --> 00:06:05,948 Hej. 70 00:06:07,742 --> 00:06:09,786 Stå ikke bare der. Tag plads. 71 00:06:25,051 --> 00:06:26,844 Jeg har tænkt lidt. 72 00:06:28,971 --> 00:06:32,100 En fætter, der ikke har haft kontakt, dukker pludselig op 73 00:06:32,183 --> 00:06:34,394 og laver ballade. 74 00:06:34,977 --> 00:06:37,063 Hvad siger du til den situation? 75 00:06:40,983 --> 00:06:42,276 Jeg kan se dine intentioner. 76 00:06:46,864 --> 00:06:47,949 Tag det. 77 00:06:49,242 --> 00:06:51,869 Og stop med at bruge hans navn til at svindle folk. 78 00:06:52,495 --> 00:06:55,706 Du er måske nok hans familie, men min tålmodighed er begrænset. 79 00:06:57,291 --> 00:06:58,793 Tag det og smut med dig. 80 00:06:58,876 --> 00:07:01,838 I tabere er virkelig ikke andet end bøller. 81 00:07:01,921 --> 00:07:02,964 Hvad sagde du? 82 00:07:04,590 --> 00:07:06,759 Troede du, 83 00:07:08,469 --> 00:07:12,765 at jeg bare ville tage pengene og gå? Røvhuller. 84 00:07:12,849 --> 00:07:14,517 Din skiderik. 85 00:07:14,600 --> 00:07:15,852 Nej, lad være. 86 00:07:15,935 --> 00:07:17,645 Jeg har fået nok. Kom her. 87 00:07:17,728 --> 00:07:19,147 - Kom nu... - Hvad? 88 00:07:19,439 --> 00:07:21,607 Har du fået nok? Så kom an. 89 00:07:23,484 --> 00:07:25,528 Vil du finde ud af, hvad det næste er? 90 00:07:28,489 --> 00:07:30,825 Rend mig, din idiotiske bølle. 91 00:07:37,790 --> 00:07:39,417 Begynder du seriøst på det igen? 92 00:07:40,293 --> 00:07:41,752 Flyt dig, dit røvhul. 93 00:07:48,009 --> 00:07:49,385 Ikke jer alle, idioter. 94 00:07:49,469 --> 00:07:50,636 Vi er ikke bare bøller. 95 00:07:56,392 --> 00:07:57,435 Yongdae. 96 00:07:57,518 --> 00:07:58,352 Ja. 97 00:08:04,609 --> 00:08:05,985 Din skide... 98 00:08:06,986 --> 00:08:08,154 Dit møgsvin! 99 00:08:20,416 --> 00:08:21,876 I røvhuller! 100 00:08:30,676 --> 00:08:31,844 Røvhul! 101 00:08:34,805 --> 00:08:36,349 Fuck. 102 00:08:37,725 --> 00:08:39,018 Ryd op, drenge. 103 00:08:40,394 --> 00:08:41,479 Ja. 104 00:08:41,562 --> 00:08:43,564 Er du stolt af det? 105 00:08:50,655 --> 00:08:52,657 Hvem sparkede mig lige? 106 00:09:02,875 --> 00:09:03,960 I skiderikker. 107 00:09:05,920 --> 00:09:06,921 Kom herned. 108 00:09:07,004 --> 00:09:08,464 Din skide lille... 109 00:09:11,801 --> 00:09:12,885 Skiderikker. 110 00:09:14,595 --> 00:09:16,681 Din lort. 111 00:09:16,764 --> 00:09:20,643 Din værdiløse lort! 112 00:09:24,522 --> 00:09:25,731 Hej! 113 00:09:27,233 --> 00:09:28,734 Dit skide røvhul. 114 00:09:30,236 --> 00:09:31,362 Fuck! 115 00:09:34,574 --> 00:09:35,741 Din skiderik... 116 00:09:43,249 --> 00:09:46,419 Slip mig, dit svin! 117 00:09:48,504 --> 00:09:50,756 Dit røvhul. 118 00:09:50,840 --> 00:09:52,174 Din lort. 119 00:09:52,258 --> 00:09:53,843 Din lille 120 00:09:54,635 --> 00:09:56,470 skide... 121 00:09:56,554 --> 00:09:57,638 Så er det nok! 122 00:10:13,821 --> 00:10:15,781 Jeg kan se, at du ikke er efter penge. 123 00:10:17,491 --> 00:10:20,870 Din skiderik. 124 00:10:23,289 --> 00:10:24,373 Hey. 125 00:10:25,916 --> 00:10:27,668 Hør her, dit røvhul. 126 00:10:27,752 --> 00:10:29,420 Ved du, hvad min onkel sagde, 127 00:10:30,463 --> 00:10:33,257 da han satte Taehos ur om mit håndled? 128 00:10:34,592 --> 00:10:37,678 Han sagde, at så længe jeg bærer det, er Taeho hos mig, 129 00:10:37,762 --> 00:10:40,014 så glem alt om hævn. 130 00:10:41,515 --> 00:10:42,683 Men ved du hvad? 131 00:10:44,685 --> 00:10:47,480 Siden Taeho troede, at I røvhuller var hans venner, 132 00:10:47,563 --> 00:10:49,899 har jeg ondt af ham. 133 00:10:53,444 --> 00:10:54,570 Jeg... 134 00:10:56,030 --> 00:10:59,075 ...vil gøre alt for at hævne Taeho. 135 00:10:59,408 --> 00:11:00,409 Okay? 136 00:11:01,619 --> 00:11:03,788 Elendige, idiotiske bøller. 137 00:11:05,247 --> 00:11:09,377 Ryd det her sted op og bliv her. 138 00:11:10,878 --> 00:11:12,129 For så kommer jeg 139 00:11:12,213 --> 00:11:15,049 med hovedet på den, der dræbte Taeho. 140 00:11:26,352 --> 00:11:28,312 Illoyale røvhuller. 141 00:11:48,332 --> 00:11:50,000 Var hans navn Kwon Seungho? 142 00:11:50,084 --> 00:11:51,377 Ja. Hvorfor? 143 00:11:52,628 --> 00:11:54,088 Skal vi gøre ham til en af os? 144 00:11:55,047 --> 00:11:57,007 Vi kan tænke på ham som Taeho. 145 00:11:58,718 --> 00:11:59,885 Hvad er det, du siger? 146 00:12:00,720 --> 00:12:02,304 Du så, hvor god han var. 147 00:12:03,139 --> 00:12:05,015 Ville det ikke være godt at have 148 00:12:05,099 --> 00:12:07,601 en anden end Chief Seo, der er en god kæmper? 149 00:12:07,685 --> 00:12:08,728 Kan vi stole på ham? 150 00:12:08,811 --> 00:12:11,856 Han sagde, han er Taehos fætter. 151 00:12:11,939 --> 00:12:13,441 Heesung. 152 00:12:13,566 --> 00:12:17,027 Hvornår begyndte du at stole så let på folk? 153 00:12:17,486 --> 00:12:18,654 Kom nu. 154 00:12:19,196 --> 00:12:20,531 Hvad fanden sagde du? 155 00:12:23,284 --> 00:12:24,493 Du ved, hvad jeg mener. 156 00:12:25,119 --> 00:12:27,413 Det, vi laver, er ikke almindeligt. 157 00:12:27,496 --> 00:12:28,956 Så vi må passe på, okay? 158 00:12:29,039 --> 00:12:30,624 Du må tænke dig om. 159 00:12:31,167 --> 00:12:32,543 Din respektløse skiderik. 160 00:12:34,462 --> 00:12:35,671 Hey. 161 00:12:36,005 --> 00:12:38,632 Du finder fejl i alt, hvad jeg siger for tiden. 162 00:12:38,716 --> 00:12:41,260 Hvad er der ellers at finde? For fanden. 163 00:12:41,343 --> 00:12:42,470 "For fanden"? 164 00:12:42,553 --> 00:12:44,430 "For fanden"? 165 00:12:44,555 --> 00:12:45,765 Hey. 166 00:12:47,308 --> 00:12:48,893 Skynd dig på arbejde. 167 00:12:52,813 --> 00:12:54,648 Fint. Gør hvad fanden du vil. 168 00:13:20,633 --> 00:13:23,219 Goddag. Har du set denne person før? 169 00:13:25,012 --> 00:13:26,472 - Hej. - Hej. 170 00:13:26,555 --> 00:13:27,473 Har du set... 171 00:13:27,556 --> 00:13:31,227 Var det ikke fantastisk i går? Det var så fandens godt. 172 00:13:31,310 --> 00:13:32,311 I går... 173 00:13:32,394 --> 00:13:33,521 Hvad? 174 00:13:35,940 --> 00:13:37,191 Er det ikke Kwon Seungho? 175 00:13:37,733 --> 00:13:39,443 - Den nar... - Hey! 176 00:13:40,027 --> 00:13:42,613 - Hvad? Slip mig. - Kom nu! 177 00:13:43,030 --> 00:13:44,365 Følg mig. 178 00:13:46,325 --> 00:13:48,244 - Hej. - Hej. 179 00:13:48,744 --> 00:13:50,287 Hvad spurgte han om? 180 00:13:50,371 --> 00:13:54,333 Det var noget med den flyer. 181 00:13:54,416 --> 00:13:56,252 EFTERSØGT: MISTÆNKT FOR MORD 182 00:13:56,669 --> 00:13:59,088 - Gå til politiet, hvis du ser ham. - Suppe, tak. 183 00:13:59,171 --> 00:14:00,339 - Tak. - Kom nu. 184 00:14:00,422 --> 00:14:01,715 Farvel. 185 00:14:01,799 --> 00:14:02,842 Goddag. 186 00:14:02,925 --> 00:14:04,426 Har du set denne person? 187 00:14:04,510 --> 00:14:06,971 Hvis du ser ham, så meld ham til politiet. 188 00:14:07,054 --> 00:14:08,889 Det svin... 189 00:14:10,432 --> 00:14:12,685 Meld ham til politiet. Tak. 190 00:14:19,650 --> 00:14:23,279 BUSAN, SYDKOREA 191 00:14:50,180 --> 00:14:51,348 - Giv mig det. - Ja, chef. 192 00:15:00,149 --> 00:15:01,275 Godt klaret. 193 00:15:02,484 --> 00:15:03,485 Til frokost. 194 00:15:04,236 --> 00:15:05,237 Tak, chef. 195 00:15:09,158 --> 00:15:10,242 Gå så. 196 00:15:31,639 --> 00:15:32,681 Længe siden. 197 00:15:32,765 --> 00:15:34,099 Din skiderik! 198 00:15:35,976 --> 00:15:37,227 Dit forbandede røvhul! 199 00:15:37,311 --> 00:15:38,771 Okay, vent lidt. 200 00:15:39,688 --> 00:15:41,815 Tag det roligt og lyt til mig. 201 00:15:43,317 --> 00:15:45,235 Jeg kom her uden at sige det til Gicheul 202 00:15:45,319 --> 00:15:47,029 for at tale om noget vigtigt. 203 00:15:50,074 --> 00:15:52,201 Du og jeg klikkede så godt, 204 00:15:52,284 --> 00:15:54,286 så jeg ønskede altid, at vi var venner. 205 00:15:55,371 --> 00:15:57,498 Men der var et hierarki dengang. 206 00:15:58,791 --> 00:16:00,084 Hey. 207 00:16:00,709 --> 00:16:04,964 Kom nu bare til sagen. 208 00:16:05,047 --> 00:16:08,467 Jeg lytter og ser, om jeg skal stikke min kniv i maven på dig. 209 00:16:08,550 --> 00:16:10,552 Har du hørt rygtet om, 210 00:16:10,636 --> 00:16:13,263 at Gicheul tjener en formue for tiden? 211 00:16:13,347 --> 00:16:17,810 Stil mig ikke spørgsmål og sig, hvad du har at sige. 212 00:16:17,893 --> 00:16:20,396 Hver måned sender han chefen mange millioner. 213 00:16:20,479 --> 00:16:22,189 Så forestil dig, hvad han tjener. 214 00:16:22,815 --> 00:16:24,858 Og gæt, hvordan pengene har ændret ham. 215 00:16:25,484 --> 00:16:26,986 Han ser ned på andre nu. 216 00:16:27,069 --> 00:16:28,821 Han synes, at alle er under ham. 217 00:16:28,904 --> 00:16:32,199 Vi har været venner i 10 år, og han behandler mig som en slave. 218 00:16:32,282 --> 00:16:34,493 Dit ynkelige røvhul. 219 00:16:35,536 --> 00:16:37,705 Det er fandme pinligt. 220 00:16:39,123 --> 00:16:40,124 Hando. 221 00:16:41,083 --> 00:16:43,085 Lad os sammen få Gicheul ned med nakken. 222 00:16:45,295 --> 00:16:48,215 For dig er det en chance for at generobre det, 223 00:16:48,298 --> 00:16:50,217 der engang var dit, med stil. 224 00:16:50,300 --> 00:16:52,928 Lad os få ham ud af ligningen 225 00:16:53,012 --> 00:16:55,514 og overtage hans forretninger. 226 00:16:55,597 --> 00:16:57,808 Jeg kender dem ind og ud. 227 00:16:58,434 --> 00:17:00,352 Din lort. 228 00:17:00,436 --> 00:17:03,480 Du kom hele vejen her for at stikke din ven i ryggen? 229 00:17:09,778 --> 00:17:13,741 Vi er ikke gift endnu, men min kæreste er gravid i ottende måned. 230 00:17:14,366 --> 00:17:18,162 Jeg skal være forsørger, så bør jeg ikke drømme stort? 231 00:17:19,580 --> 00:17:22,666 Du kan bede chefen om tilladelse på forhånd 232 00:17:22,750 --> 00:17:24,710 og samle den gamle Busan-bande igen. 233 00:17:24,793 --> 00:17:27,504 Så gør jeg tingene klar i Gangnam. 234 00:17:28,297 --> 00:17:29,673 Det kan ikke være så svært. 235 00:17:42,019 --> 00:17:45,272 Tryk to for at indtale en telefonsvarerbesked. 236 00:17:45,939 --> 00:17:47,483 Indtal venligst din besked. 237 00:17:48,150 --> 00:17:50,569 Euijeong, jeg er i Daegu nu. 238 00:17:51,904 --> 00:17:54,656 En af de mordmistænkte flygtede denne vej. 239 00:17:55,240 --> 00:17:58,327 Jeg bliver nødt til at blive her og holde øje, til vi fanger ham. 240 00:17:59,453 --> 00:18:01,080 Du skal ikke bekymre dig for meget. 241 00:18:03,415 --> 00:18:05,209 Jeg efterlader en besked mere. 242 00:18:14,510 --> 00:18:15,719 Hvad tog dig så lang tid? 243 00:18:16,678 --> 00:18:18,305 Jeg sad fast i trafikken. 244 00:18:23,435 --> 00:18:24,853 Skænk mig en drink. 245 00:18:36,448 --> 00:18:39,118 Giv os dit samtykke. Vi lover, at vi ikke fejler. 246 00:18:39,201 --> 00:18:41,411 Vi er direkte underordnede fra familien, 247 00:18:41,495 --> 00:18:43,914 og de er bare dansende aber fra Gangnam. 248 00:18:45,082 --> 00:18:47,167 Så hvorfor blev I knust af de aber? 249 00:18:47,751 --> 00:18:51,505 Var det fordi, I er dumme? 250 00:18:51,588 --> 00:18:55,634 Eller var det fordi, I var særligt dumme den dag? 251 00:18:59,388 --> 00:19:02,516 Det er sandt, at I er direkte underordnede, 252 00:19:03,058 --> 00:19:05,936 men Gicheul sender mig penge hver måned uden fejl. 253 00:19:06,395 --> 00:19:07,938 Og min kære bror i Japan 254 00:19:08,730 --> 00:19:11,066 forguder ham også og siger, at ingen må røre ham. 255 00:19:13,819 --> 00:19:15,237 Og ærligt talt, 256 00:19:16,488 --> 00:19:18,365 hvis I overtager det område, 257 00:19:19,658 --> 00:19:21,827 gør det ikke den store forskel for mig. 258 00:19:22,828 --> 00:19:24,621 Du kender Hong Heesung, ikke? 259 00:19:24,705 --> 00:19:27,624 Han er med os nu. Vi ved, at vi kan gøre det denne gang. 260 00:19:28,709 --> 00:19:30,335 Hvis du lader os overtage Gangnam, 261 00:19:31,170 --> 00:19:33,255 giver vi dig dobbelt så meget hver måned. 262 00:19:37,467 --> 00:19:38,468 Jung Gicheul. 263 00:19:38,552 --> 00:19:40,846 JUNG GICHEUL 264 00:19:43,056 --> 00:19:44,057 Jung Gicheul. 265 00:19:55,986 --> 00:19:57,821 Det er Jung Gicheul. Lad os mødes. 266 00:20:13,420 --> 00:20:15,380 Var der ikke en rockklub her før? 267 00:20:15,797 --> 00:20:19,301 Den lukkede, og det stod tomt, så vi overtog det. 268 00:20:20,510 --> 00:20:22,930 Gicheul sagde, at området har brug for flere unge, 269 00:20:23,013 --> 00:20:24,473 så han åbner en ny. 270 00:20:24,556 --> 00:20:27,726 Den dumme DJ elsker virkelig at danse og feste. 271 00:20:30,187 --> 00:20:32,231 Når vi underskriver en kontrakt, 272 00:20:32,314 --> 00:20:35,275 er det en tradition, at vi alle samles og fejrer det. 273 00:20:36,276 --> 00:20:37,736 Og den fest er i aften. 274 00:20:38,445 --> 00:20:40,030 Er alt klar? 275 00:20:41,031 --> 00:20:42,658 Selvfølgelig. 276 00:20:42,741 --> 00:20:44,451 Det bliver en perfekt forbrydelse. 277 00:20:45,285 --> 00:20:48,622 Drengene gemmer sig på tre separate moteller, 278 00:20:49,248 --> 00:20:52,417 og når tiden er inde, 279 00:20:52,501 --> 00:20:55,379 sværmer de alle sammen ind. 280 00:20:57,214 --> 00:20:58,632 Og for at holde dem skjult, 281 00:20:58,715 --> 00:21:00,175 vil kun en have våben, ikke? 282 00:21:00,717 --> 00:21:01,843 Selvfølgelig. 283 00:21:04,054 --> 00:21:05,847 Skal jeg tage dem med på forhånd 284 00:21:05,931 --> 00:21:07,683 og gemme dem indenfor? 285 00:21:10,978 --> 00:21:12,104 Hvis du vil. 286 00:21:13,188 --> 00:21:14,481 Hør her. 287 00:21:14,564 --> 00:21:17,401 Der vil være en lille bar nær scenen. 288 00:21:17,484 --> 00:21:19,027 Jeg lægger dem under den. 289 00:21:20,445 --> 00:21:21,446 Okay. 290 00:21:23,240 --> 00:21:24,366 En ting mere. 291 00:21:25,117 --> 00:21:26,118 Hvad? 292 00:21:28,453 --> 00:21:31,123 De er alle mine venner og brødre. 293 00:21:32,082 --> 00:21:33,250 Så vær sød, 294 00:21:34,209 --> 00:21:36,044 gør dem ikke alt for ondt, 295 00:21:36,128 --> 00:21:37,963 og sørg for at undgå katastrofer. 296 00:21:38,880 --> 00:21:40,382 Hvad fanden? 297 00:21:41,466 --> 00:21:42,968 Det vil afhænge af dig. 298 00:21:43,051 --> 00:21:46,388 Jeg ved ikke, om vi kan garantere det. 299 00:21:46,471 --> 00:21:47,597 Kom så. 300 00:21:47,681 --> 00:21:48,849 Javel. 301 00:22:37,105 --> 00:22:38,190 Hvad... 302 00:23:00,879 --> 00:23:03,340 Hando, kom nu. 303 00:23:06,468 --> 00:23:08,053 Du fandt stedet. 304 00:23:10,514 --> 00:23:11,848 Hvad er det for et sted? 305 00:23:12,307 --> 00:23:13,642 Hvad prøver du på? 306 00:23:13,725 --> 00:23:15,560 Vi holder fest her i aften. 307 00:23:16,895 --> 00:23:18,105 En fest for Taeho. 308 00:23:19,314 --> 00:23:22,776 Jeg har ikke tid til dit skøre pis. 309 00:23:22,859 --> 00:23:23,819 En fest? 310 00:23:27,948 --> 00:23:31,785 Jeg hører, at du leder efter ham, der dræbte Taeho. 311 00:23:33,745 --> 00:23:34,996 Giv op 312 00:23:35,914 --> 00:23:37,541 og slut dig til min bande. 313 00:23:38,542 --> 00:23:41,378 Jeg giver dig kun det tilbud, fordi du er Taehos fætter. 314 00:23:58,311 --> 00:23:59,896 Vil du have mig med i banden? 315 00:24:04,609 --> 00:24:05,652 Ja? 316 00:24:08,029 --> 00:24:09,656 Hvad med at hævne Taeho? 317 00:24:11,783 --> 00:24:12,784 Kom så. 318 00:24:34,347 --> 00:24:36,349 Du, Gicheul! 319 00:24:39,436 --> 00:24:40,812 Hvem fanden er de? 320 00:24:41,605 --> 00:24:44,065 Sergent Jang dræbte Taeho, og det er hans mænd. 321 00:24:47,360 --> 00:24:49,946 Hvor er festen? 322 00:24:51,823 --> 00:24:53,116 Heesung, dit svin! 323 00:24:53,909 --> 00:24:55,035 Hando. 324 00:25:09,299 --> 00:25:11,551 Fuck. 325 00:25:13,345 --> 00:25:14,554 Få fat på Gicheul. 326 00:25:15,013 --> 00:25:16,431 Ødelæg dem! 327 00:26:08,149 --> 00:26:09,609 Dit møgsvin! 328 00:26:13,488 --> 00:26:14,489 Din lort! 329 00:26:17,450 --> 00:26:20,036 Få fat på det røvhul, idioter! 330 00:26:25,292 --> 00:26:26,626 Fuck! 331 00:26:34,134 --> 00:26:35,218 Din skiderik... 332 00:26:35,302 --> 00:26:36,720 Hvem fanden er det svin? 333 00:26:40,640 --> 00:26:43,268 Det svin... Rejs dig op, for fanden! 334 00:26:43,351 --> 00:26:44,853 Kom nu. 335 00:27:01,620 --> 00:27:02,912 Godaften. 336 00:27:10,211 --> 00:27:12,380 For helvede. 337 00:27:13,632 --> 00:27:14,966 Dræb dem alle! 338 00:27:15,425 --> 00:27:16,593 Dræb dem! 339 00:28:09,354 --> 00:28:10,438 Lille lort! 340 00:28:10,522 --> 00:28:11,981 Dit røvhul. 341 00:28:14,484 --> 00:28:18,238 Din skide lort! 342 00:28:18,321 --> 00:28:19,656 - Jeg fucking... - Hey. 343 00:28:54,149 --> 00:28:55,275 Du vælger. 344 00:28:56,901 --> 00:28:58,153 Vil du dø her? 345 00:29:12,667 --> 00:29:14,335 Eller holde dig væk for evigt? 346 00:29:26,848 --> 00:29:28,057 Gør det færdigt. 347 00:29:30,685 --> 00:29:32,103 Jeg er træt. Lad os afslutte. 348 00:29:33,480 --> 00:29:36,065 Slip mig! 349 00:29:36,149 --> 00:29:37,901 Slip mig, skiderikker! 350 00:29:37,984 --> 00:29:39,986 Slip mig! 351 00:29:40,069 --> 00:29:42,197 Slip mig, dit skide svin! 352 00:29:42,280 --> 00:29:43,281 Slip mig! 353 00:29:43,364 --> 00:29:44,741 Hando! 354 00:29:44,824 --> 00:29:47,243 - Slip mig! - Din skiderik! 355 00:29:58,713 --> 00:29:59,756 Hando! 356 00:30:20,735 --> 00:30:21,778 Farvel. 357 00:30:24,989 --> 00:30:26,032 Din skiderik. 358 00:30:26,115 --> 00:30:27,450 Hej, ven. 359 00:30:28,785 --> 00:30:30,912 Skrid, dit svin. 360 00:30:33,623 --> 00:30:35,208 Blev du ramt meget? 361 00:30:35,291 --> 00:30:37,335 Gangnam er vores hjem. 362 00:30:38,169 --> 00:30:39,629 Så bliv væk. 363 00:30:40,964 --> 00:30:42,215 Undskyld, mand. 364 00:30:42,799 --> 00:30:44,425 Din skiderik. 365 00:30:44,509 --> 00:30:46,427 - Vi skal væk, Hando. - Din skiderik! 366 00:30:46,511 --> 00:30:49,806 Hold jer væk fra vores område, bonderøve! 367 00:30:51,850 --> 00:30:54,310 Tør blodet væk. Det tørrer allerede. 368 00:30:54,394 --> 00:30:55,520 - Jaehoon. - Godt klaret. 369 00:30:55,603 --> 00:30:57,272 - Brug moppen. - Godt arbejde. 370 00:30:57,355 --> 00:30:58,731 - Lad os arbejde. - Ja. 371 00:31:00,316 --> 00:31:02,026 Du havde ret. 372 00:31:02,110 --> 00:31:03,903 De hoppede på den. 373 00:31:05,488 --> 00:31:06,489 Tak. 374 00:31:06,573 --> 00:31:10,410 - Hando... - Af nysgerrighed, 375 00:31:10,827 --> 00:31:13,621 hvorfor bad du mig om at komme her? 376 00:31:14,289 --> 00:31:15,748 For at få mig til at slås? 377 00:31:17,125 --> 00:31:19,002 Tal med ham direkte. 378 00:31:20,879 --> 00:31:22,171 Ja, chef. 379 00:31:23,214 --> 00:31:24,632 Det er Jung Gicheul. 380 00:31:24,757 --> 00:31:27,677 Hvor irriterende. 381 00:31:28,720 --> 00:31:31,097 Jeg hørte, at du lod sergent Jangs drenge 382 00:31:31,180 --> 00:31:32,348 trænge mig op i en krog. 383 00:31:35,351 --> 00:31:38,605 Efter alle de penge, jeg har sendt dig, 384 00:31:39,397 --> 00:31:41,482 er det bare forkert, ikke? 385 00:31:42,775 --> 00:31:44,652 Jeg sender ikke flere penge nu. 386 00:31:47,113 --> 00:31:48,698 Pas på dig selv. 387 00:32:01,044 --> 00:32:04,923 Find Jung Gicheul i Seoul, 388 00:32:06,591 --> 00:32:10,803 skær hans mave op og kast ham i Incheons vand. 389 00:32:11,512 --> 00:32:13,056 Nej, vent. 390 00:32:13,806 --> 00:32:19,479 Tag ham med herhen, skær hans mave op og kast ham i Busans vand. 391 00:32:25,360 --> 00:32:26,694 Under alle omstændigheder, 392 00:32:27,737 --> 00:32:29,739 bør du så ikke ringe 393 00:32:29,822 --> 00:32:31,282 til chef Kanemoto? 394 00:32:38,790 --> 00:32:42,043 Du må have spillet godt skuespil. 395 00:32:42,126 --> 00:32:44,253 Busan-røvhuller... Hej. 396 00:32:49,926 --> 00:32:54,180 Jeg ville af med de ubrugelige igler i banden, 397 00:32:54,263 --> 00:32:55,264 så jeg brugte list. 398 00:32:57,141 --> 00:32:59,018 Alt kræver en god grund her. 399 00:33:01,980 --> 00:33:03,606 Hvad så? 400 00:33:04,524 --> 00:33:07,068 Hvad har det med mig at gøre? 401 00:33:08,361 --> 00:33:09,737 Hvad med sergent Jang? 402 00:33:11,531 --> 00:33:13,533 Det hele er færdigt. 403 00:33:16,285 --> 00:33:17,328 Skal vi gå udenfor? 404 00:33:29,841 --> 00:33:30,842 Ja. 405 00:33:30,925 --> 00:33:32,176 Hov, lysene. 406 00:33:39,308 --> 00:33:41,436 Taeho ville åbne en forretning her. 407 00:33:42,729 --> 00:33:45,982 Jeg skulle have gjort det før. Men jeg tror, det er for sent. 408 00:33:48,192 --> 00:33:49,235 Taeho... 409 00:33:51,446 --> 00:33:53,448 ...var som en bror for mig. 410 00:34:02,248 --> 00:34:05,835 Jeg vil have dig til at gøre hans drøm til virkelighed. 411 00:34:14,886 --> 00:34:15,928 Jeg slog ham ihjel. 412 00:34:18,848 --> 00:34:21,392 Den skiderik sergent Jang dræbte Taeho, 413 00:34:22,351 --> 00:34:23,936 og jeg rev ham i småstykker. 414 00:34:30,401 --> 00:34:33,529 Jeg hedder Kwon Seungho. Godt at møde dig. 415 00:34:58,846 --> 00:35:01,766 Hvis nogen havde et udestående med ham, er det afgjort nu. 416 00:35:02,683 --> 00:35:05,728 Han er vores nyeste medlem, så vær god ved ham. Forstået? 417 00:35:07,313 --> 00:35:08,439 - Javel. - Javel. 418 00:35:10,191 --> 00:35:11,484 Okay? 419 00:35:11,567 --> 00:35:12,693 Javel! 420 00:35:14,237 --> 00:35:15,988 - Lad os give ham en hånd. - Hey. 421 00:35:19,325 --> 00:35:20,535 Giv ham en hånd. 422 00:35:52,984 --> 00:35:56,863 Nonhyeon-dong og Yeoksam-dong. 423 00:35:56,946 --> 00:35:58,197 Kun de to er vores. 424 00:35:58,281 --> 00:35:59,657 Du skal holde dig til dem. 425 00:35:59,740 --> 00:36:01,450 Hvert område har sin ejer. 426 00:36:01,534 --> 00:36:05,246 Jobbet for de nyeste medlemmer er at patruljere vores område 427 00:36:05,329 --> 00:36:07,456 fra kl. 17.00 til 17.00 den næste dag. 428 00:36:07,540 --> 00:36:10,042 I er som patruljebetjente. 429 00:36:10,126 --> 00:36:13,880 Hold øje med, om der er ulykker, eller om nogen laver ballade. 430 00:36:13,963 --> 00:36:17,758 Hvis du ser fyre fra andre bander, skal det indberettes med det samme. 431 00:36:18,718 --> 00:36:19,802 Er du med? 432 00:36:19,886 --> 00:36:21,470 Venstre derfra. 433 00:36:26,851 --> 00:36:32,690 Forresten, hvorfor taler du så ærbødigt til mig? 434 00:36:33,399 --> 00:36:36,569 Alle, der kæmper godt, fortjener min respekt. 435 00:36:36,652 --> 00:36:39,530 Jeg mener, jeg så dig kæmpe, 436 00:36:39,614 --> 00:36:44,619 og hverken Jackie Chan eller Bruce Lee kunne hamle op med dig. 437 00:36:44,702 --> 00:36:47,622 Du var fantastisk. 438 00:36:49,707 --> 00:36:51,876 Forresten, for at kæmpe godt, 439 00:36:52,001 --> 00:36:53,586 bør jeg så lære Taekwondo? 440 00:36:54,921 --> 00:36:57,590 - Hvad er dit problem? - Hvem fanden er du? 441 00:36:57,673 --> 00:36:59,425 Slå mig, hvis du tør. 442 00:36:59,508 --> 00:37:01,886 Dit røvhul! 443 00:37:01,969 --> 00:37:03,346 Hvad fanden er dit problem? 444 00:37:16,025 --> 00:37:17,109 Rolig nu. 445 00:37:18,444 --> 00:37:20,404 Din skiderik! 446 00:37:27,286 --> 00:37:29,997 - Det svin! - Gå! Gå nu, for helvede. 447 00:37:31,958 --> 00:37:33,417 Hvad sagde du lige? 448 00:37:35,461 --> 00:37:36,879 Hav det godt. 449 00:37:41,259 --> 00:37:42,343 Goddag. 450 00:37:43,177 --> 00:37:44,553 Yongdae, bliv ved. 451 00:37:47,390 --> 00:37:49,725 Hvor længe skal vi gøre det her? 452 00:37:50,643 --> 00:37:53,145 Når en ny fyr kommer med, bliver vi fritstillet. 453 00:37:54,146 --> 00:37:55,273 Hvornår sker det? 454 00:37:55,356 --> 00:37:58,234 Når nye unge går ud af gymnasiet? 455 00:37:59,277 --> 00:38:00,528 Der er længe til. 456 00:38:02,071 --> 00:38:03,072 Hej. 457 00:38:07,034 --> 00:38:09,161 - Hej. - Yongdae. 458 00:38:09,245 --> 00:38:10,454 Ja. 459 00:38:10,538 --> 00:38:11,831 Gør dit arbejde. 460 00:38:11,914 --> 00:38:13,207 Okay? 461 00:38:13,291 --> 00:38:14,500 Godnat. 462 00:38:18,504 --> 00:38:20,881 For fanden. 463 00:38:21,632 --> 00:38:24,051 Hvad hvis det eneste, du får ud af det her, 464 00:38:24,135 --> 00:38:25,720 er dine kørefærdigheder? 465 00:38:26,554 --> 00:38:28,597 Hvem ved. 466 00:38:30,558 --> 00:38:33,894 Jeg tager mig en lur. Væk mig om et stykke tid. 467 00:38:33,978 --> 00:38:37,148 Jeg er nødt til at tage på patrulje igen. 468 00:38:39,066 --> 00:38:43,029 De fleste gangstere tager penge for såkaldt beskyttelse. 469 00:38:43,112 --> 00:38:45,698 Men hvert af vores medlemmer driver en butik 470 00:38:45,781 --> 00:38:48,409 og betaler halvdelen af overskuddet til vores virksomhed. 471 00:38:48,492 --> 00:38:49,577 Sikke et avanceret system. 472 00:38:49,702 --> 00:38:52,955 Sælger du andet end mad og drikke? 473 00:38:54,165 --> 00:38:55,624 Noget andet? Som hvad? 474 00:38:56,042 --> 00:38:59,879 Hasardspil eller andre forretninger... 475 00:39:00,671 --> 00:39:04,925 Hør. Du er den nyeste her, og jeg er den andennyeste. 476 00:39:05,009 --> 00:39:06,427 Så hvad ved jeg? 477 00:39:06,552 --> 00:39:09,013 Jeg ved kun, hvilken klub der har de flotte piger. 478 00:39:09,096 --> 00:39:10,973 SEOUL POLITICENTRAL, SYDKOREA 479 00:39:11,057 --> 00:39:12,975 SIKKERHEDSAFDELING 480 00:39:41,670 --> 00:39:42,713 Hr. Cha Bongju. 481 00:39:43,464 --> 00:39:47,593 Du får tre til fem års fængsel for overtrædelse af national sikkerhed. 482 00:39:47,676 --> 00:39:49,345 Du bliver smidt ud af universitetet 483 00:39:49,428 --> 00:39:52,807 og får en plettet straffeattest, mens dine venner finder jobs. 484 00:39:52,890 --> 00:39:54,183 Jeg ved ingenting. 485 00:39:57,061 --> 00:40:00,022 Jeg hørte dig sige tidligere, at du er fra Jeonju. 486 00:40:02,024 --> 00:40:04,360 Også mig. Jeg gik på Jeonju Pigegymnasium. 487 00:40:06,904 --> 00:40:08,280 Her. 488 00:40:08,364 --> 00:40:09,532 Tag en. 489 00:40:10,366 --> 00:40:12,618 Det er det mindste, jeg kan gøre for et bysbarn. 490 00:40:20,668 --> 00:40:23,003 Jeg plejer ikke sige den slags, men... 491 00:40:29,093 --> 00:40:31,554 Du ved, at vi også afhører dine venner. 492 00:40:33,180 --> 00:40:37,309 Alle siger, at du er lederen, Bongju. 493 00:40:38,727 --> 00:40:40,146 Men det passer ikke, vel? 494 00:40:47,445 --> 00:40:49,238 Kan du ikke sove hjemme hos dig selv? 495 00:40:49,321 --> 00:40:53,576 Jo. Mine forældre flyttede til Ilsan, så... 496 00:40:53,659 --> 00:40:55,870 Jeg trænger til at flytte ud. 497 00:40:56,203 --> 00:40:57,580 Og vask dig så. 498 00:40:57,663 --> 00:40:59,457 Det gjorde jeg i morges. 499 00:41:00,416 --> 00:41:02,084 Det var i går morges. 500 00:41:02,168 --> 00:41:04,837 Hvad så? Det er stadig en morgen. 501 00:41:05,921 --> 00:41:08,090 Du godeste, jeg er sulten. 502 00:41:26,442 --> 00:41:27,526 Hallo. 503 00:41:28,027 --> 00:41:29,487 Kaldte du 2473? 504 00:41:30,738 --> 00:41:32,490 Hej Youngpil. Det er mig, Yu Euijeong. 505 00:41:32,573 --> 00:41:33,824 Junmos... 506 00:41:33,908 --> 00:41:36,660 Hej Euijeong. 507 00:41:36,744 --> 00:41:37,828 Hvordan har du haft det? 508 00:41:37,912 --> 00:41:39,288 Rigtigt godt, tak. 509 00:41:39,747 --> 00:41:42,500 Jeg har ikke hørt fra Junmo siden i går, 510 00:41:42,583 --> 00:41:43,959 så jeg var bare bekymret. 511 00:41:45,377 --> 00:41:46,670 Hvad? 512 00:41:46,754 --> 00:41:47,922 Hvad er der? 513 00:41:49,381 --> 00:41:52,468 Han har sygefravær på grund af sin astma. 514 00:41:58,140 --> 00:41:58,974 Det er varmt. 515 00:41:59,099 --> 00:42:01,018 Tryk et for at lytte til telefonsvareren. 516 00:42:02,061 --> 00:42:03,687 Det er mig. Har du travlt? 517 00:42:03,771 --> 00:42:06,649 Jeg ved, at du har astma, men vi kan spise noget sammen? 518 00:42:22,248 --> 00:42:23,165 Hej. 519 00:42:23,916 --> 00:42:27,086 Jeg fik et hasteopkald fra en ven. Må jeg tage frokost hurtigt? 520 00:42:32,299 --> 00:42:33,384 Hvis det er en kvinde. 521 00:42:34,301 --> 00:42:35,302 Det er en kvinde. 522 00:42:35,636 --> 00:42:37,555 Okay. Hvem er det? 523 00:42:39,098 --> 00:42:40,432 Hvad med en dobbelt date? 524 00:42:42,893 --> 00:42:44,478 Smukke fyre får det hele. 525 00:42:44,562 --> 00:42:45,896 Jeg behøver ikke nudler... 526 00:42:46,855 --> 00:42:50,317 Nej, mad med en kvinde smager bedre. 527 00:42:51,235 --> 00:42:53,988 Og jeg spiser kopnudler alene. Men det er okay. 528 00:43:01,203 --> 00:43:03,455 Du må undskylde, at jeg ikke fortalte det. 529 00:43:16,844 --> 00:43:18,220 Fortæl mig det nu. 530 00:43:19,388 --> 00:43:20,889 Hvad laver du for tiden? 531 00:43:23,058 --> 00:43:25,436 Hvem køber jakkesæt til dig bag din kones ryg? 532 00:43:25,519 --> 00:43:26,687 Sådan er det ikke. 533 00:43:31,358 --> 00:43:36,739 Sandheden er, at for at fange narkosmuglere 534 00:43:36,822 --> 00:43:38,824 er jeg gået undercover i en bande. 535 00:43:44,288 --> 00:43:46,749 Det var det, de sagde. 536 00:43:46,832 --> 00:43:48,709 Jeg kan ikke tro... 537 00:43:52,796 --> 00:43:53,714 Goddag, hr. 538 00:43:54,882 --> 00:43:55,799 Hej Seungho. 539 00:43:55,883 --> 00:43:57,426 - Ja? - Hvad laver du? 540 00:44:02,556 --> 00:44:04,808 Jeg mødtes bare med nogen. 541 00:44:05,351 --> 00:44:08,479 Vent, jeg kender hende fra gymnasiet. 542 00:44:09,396 --> 00:44:10,898 Sjovt at se jer alle her. 543 00:44:10,981 --> 00:44:12,274 Længe siden. 544 00:44:14,318 --> 00:44:15,319 Meget længe. 545 00:44:16,695 --> 00:44:18,906 Hun er min ven fra folkeskolen. 546 00:44:18,989 --> 00:44:20,741 Vi var i den samme Taekwondo-klub. 547 00:44:22,493 --> 00:44:23,702 Og det er 548 00:44:24,328 --> 00:44:26,955 chefen i den virksomhed, jeg er blevet den del af. 549 00:44:28,791 --> 00:44:30,042 Jaså? 550 00:44:30,459 --> 00:44:33,671 Gicheul var et år under mig i kirken i gymnasiet. 551 00:44:36,840 --> 00:44:38,092 Hvordan har du haft det? 552 00:44:38,759 --> 00:44:40,636 Godt, tak. 553 00:44:41,887 --> 00:44:43,097 Er det godt at være betjent? 554 00:44:43,180 --> 00:44:44,807 Så du har hørt det? 555 00:44:46,975 --> 00:44:48,519 Hvad er din afdeling? 556 00:44:49,561 --> 00:44:51,146 Sikkerhedsafdelingen hos SMPA. 557 00:44:54,525 --> 00:44:56,110 Har I spist op? 558 00:44:56,193 --> 00:44:57,194 Ja. 559 00:44:58,487 --> 00:45:00,114 Må jeg tage Seungho med mig? 560 00:45:09,456 --> 00:45:12,793 Jeg går nu. Jeg ringer senere. 561 00:45:19,800 --> 00:45:22,219 Hvor vover du at møde en betjent, din nar? 562 00:45:22,302 --> 00:45:23,429 Sådan er det ikke. 563 00:45:23,512 --> 00:45:25,806 Vi har været tætte siden folkeskolen. 564 00:45:26,348 --> 00:45:28,308 Min far var en junkie, 565 00:45:28,392 --> 00:45:30,269 så når han var påvirket og slog mig, 566 00:45:30,352 --> 00:45:33,063 flygtede jeg hjem til hende. 567 00:45:33,147 --> 00:45:35,691 Hvorfor kontaktede du hende, dit svin? 568 00:45:36,191 --> 00:45:37,276 For fanden! 569 00:45:37,359 --> 00:45:39,403 Jeg kontaktede hende ikke. 570 00:45:40,696 --> 00:45:42,656 Hun kontaktede mig først. 571 00:45:44,366 --> 00:45:47,161 Hvorfor kontaktede den skide betjent dig? 572 00:45:47,244 --> 00:45:49,121 Min far blev taget for stofferne, 573 00:45:51,206 --> 00:45:53,167 så de holder ham i SMPA. 574 00:45:57,045 --> 00:45:58,213 Chef. 575 00:46:00,257 --> 00:46:02,009 Jeg kunne ikke tro det, 576 00:46:02,092 --> 00:46:04,261 da jeg hørte, at du var tæt på Euijeong. 577 00:46:04,344 --> 00:46:06,430 Men er det min skyld? 578 00:46:10,392 --> 00:46:11,560 Lad os gå. 579 00:46:11,685 --> 00:46:13,145 - Seungho. - Ja. 580 00:46:20,986 --> 00:46:23,322 Vis respekt for chef, din skiderik. 581 00:46:25,657 --> 00:46:26,825 Undskyld. 582 00:46:42,925 --> 00:46:44,676 Det er mig, Euijeong. 583 00:46:44,802 --> 00:46:47,763 Du er involveret i Junmos amfetaminefterforskning, ikke? 584 00:46:53,060 --> 00:46:55,813 Tror du, jeg vil tro på dig, Seungho? 585 00:46:55,896 --> 00:46:56,730 Hey. 586 00:46:58,232 --> 00:47:00,567 Jeg er allergisk over for politiet. 587 00:47:00,651 --> 00:47:02,277 Kom nu. Det er nok. 588 00:47:10,327 --> 00:47:11,662 Prøv at forstå. 589 00:47:12,621 --> 00:47:14,540 Taehos fætter dukker pludselig op, 590 00:47:14,873 --> 00:47:17,793 og han var tilfældigvis nabo 591 00:47:17,876 --> 00:47:19,962 til chefens kirkeven fra gymnasiet. 592 00:47:20,587 --> 00:47:22,589 Synes du ikke, der lyder underligt? 593 00:47:25,342 --> 00:47:28,762 Det er en lille verden i Korea, ikke? 594 00:47:31,431 --> 00:47:36,562 Gicheul, spiste hun tteokbokki fra samme butik som dig? 595 00:47:40,274 --> 00:47:41,692 Det gjorde hun sikkert. 596 00:47:41,775 --> 00:47:44,695 Hun var hans første kærlighed, og de gjorde alt sammen. 597 00:48:16,560 --> 00:48:18,437 Den er fra min kirke i gymnasiet. 598 00:48:19,021 --> 00:48:20,606 Jeg burde tage den med hjem. 599 00:52:16,007 --> 00:52:18,009 Tekster af: Sidsel Seeberg