1 00:00:01,710 --> 00:00:08,675 DIE CHARAKTERE, ORGANISATIONEN UND EREIGNISSE DIESES DRAMAS SIND FIKTIONAL 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,347 Wer bist du? 3 00:00:24,983 --> 00:00:27,235 Warum hast du diese Uhr? 4 00:00:27,318 --> 00:00:30,739 Ich hörte, Taeho starb, als er mit euch zusammen war. 5 00:00:44,669 --> 00:00:46,880 Taeho hat nie etwas von einem Cousin erzählt. 6 00:00:48,089 --> 00:00:52,343 Habt ihr nun den gefunden, der Taeho ermordete, oder nicht? 7 00:00:52,427 --> 00:00:54,012 Bist du deshalb hier? 8 00:00:55,055 --> 00:00:56,389 Wir suchen ihn im Moment. 9 00:00:56,473 --> 00:01:00,643 Du willst mich hier nur verarschen. 10 00:01:00,727 --> 00:01:01,853 Was hast du gesagt? 11 00:01:01,936 --> 00:01:03,646 -Hey. -Verdammte Scheiße. 12 00:01:03,730 --> 00:01:04,731 Nicht. 13 00:01:14,365 --> 00:01:18,745 Warum fragst du plötzlich nach Taeho, nach dieser ganzen Zeit? 14 00:01:18,828 --> 00:01:20,288 Das geht dich nichts an. 15 00:01:21,623 --> 00:01:25,919 Was habt ihr eigentlich gemacht? 16 00:01:26,002 --> 00:01:27,879 Euer Freund ist tot, verdammt. 17 00:01:28,713 --> 00:01:32,217 Ich könnte ausrasten, wenn ich euch Idioten ansehe. 18 00:01:32,300 --> 00:01:34,552 Du blödes Arschloch. 19 00:01:34,636 --> 00:01:38,139 Und? 20 00:01:38,223 --> 00:01:41,309 Seid ihr wirklich Taehos Freunde? 21 00:01:41,392 --> 00:01:42,644 Seid ihr? 22 00:01:48,233 --> 00:01:50,777 Was soll man von euch Scheißtypen auch erwarten? 23 00:01:51,277 --> 00:01:52,278 Oder? 24 00:01:57,951 --> 00:01:59,202 Wo willst du hin? 25 00:01:59,869 --> 00:02:02,330 Den Drecksack finden, der Taeho getötet hat. 26 00:02:02,914 --> 00:02:03,915 Und dann? 27 00:02:03,998 --> 00:02:05,416 Reiß ich ihn in Stücke. 28 00:02:13,883 --> 00:02:16,136 Komm irgendwann in mein Büro. 29 00:02:16,219 --> 00:02:17,387 Dann reden wir über Taeho. 30 00:02:24,561 --> 00:02:26,146 Aus dem Weg! 31 00:02:31,818 --> 00:02:34,070 Du lässt ihn einfach so gehen? 32 00:02:47,125 --> 00:02:48,251 Wie ist es gelaufen? 33 00:02:48,918 --> 00:02:50,378 Ich soll in sein Büro kommen. 34 00:02:51,671 --> 00:02:53,131 Hey. 35 00:02:53,214 --> 00:02:54,465 Ja? 36 00:02:54,549 --> 00:02:57,135 Als Schauspieler bin ich verdammt gut. 37 00:02:58,011 --> 00:02:59,345 Idiot. 38 00:03:04,434 --> 00:03:08,897 THE WORST OF EVIL 39 00:03:15,570 --> 00:03:18,114 Letzte Woche war ich in Taehos Urnenhalle. 40 00:03:18,198 --> 00:03:20,450 Ein neues, gepflegtes Gebäude, 41 00:03:21,159 --> 00:03:22,493 ein kleiner Trost. 42 00:03:23,203 --> 00:03:25,455 Übrigens, 43 00:03:26,623 --> 00:03:29,542 warum hat Taeho nie seinen Cousin erwähnt? 44 00:03:42,222 --> 00:03:44,432 Behalte du doch die Uhr. 45 00:03:45,475 --> 00:03:47,227 Und was soll ich damit? 46 00:03:49,687 --> 00:03:51,898 Ich sehe keine Fotos von ihnen zusammen. 47 00:03:53,233 --> 00:03:54,234 Seungho. 48 00:03:55,318 --> 00:03:58,363 Seit er bei den Fischern anfing, hörte ich nichts mehr von ihm, 49 00:03:58,446 --> 00:04:00,949 aber vor kurzem kam er und fragte wegen Taeho. 50 00:04:01,491 --> 00:04:04,244 Mein Bruder lebte in Wonju. 51 00:04:04,327 --> 00:04:07,038 Als Taeho in der Grundschule war, 52 00:04:07,121 --> 00:04:10,124 blieb er mit Seungho immer in den Sommerferien da. 53 00:04:10,667 --> 00:04:13,711 Sie waren immer zusammen, wie Zwillinge. 54 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 Stell dir also vor, 55 00:04:16,256 --> 00:04:21,469 was für ein Schock es für ihn war, das über Taeho zu erfahren. 56 00:04:27,183 --> 00:04:28,226 NCID: SEOK DOHYUNG 57 00:04:33,731 --> 00:04:35,984 Ich habe keinen Cent ausgegeben von dem Geld. 58 00:04:36,067 --> 00:04:37,443 Nimm es und geh. 59 00:04:45,326 --> 00:04:46,869 Und ... 60 00:04:48,371 --> 00:04:51,124 ... komm nie wieder. 61 00:04:51,791 --> 00:04:53,793 Du erinnerst mich an Taeho, 62 00:04:55,128 --> 00:04:59,007 und ich fühle Groll gegen dich. 63 00:05:12,520 --> 00:05:16,024 Die Unsicherheit bei dem Plan ist, sie könnten mit Taehos Vater reden, 64 00:05:16,107 --> 00:05:18,067 meinen Hintergrund prüfen. 65 00:05:18,526 --> 00:05:19,861 Treffen Sie Vorbereitungen. 66 00:05:20,403 --> 00:05:23,031 KARAOKE BAR, MASSAGE 67 00:05:26,701 --> 00:05:27,952 JUNG GICHEUL 68 00:05:43,259 --> 00:05:45,470 Diese Punks. 69 00:06:04,781 --> 00:06:05,948 Hey. 70 00:06:07,742 --> 00:06:09,786 Steh nicht da rum. Setz dich. 71 00:06:25,051 --> 00:06:26,844 Ich habe nachgedacht. 72 00:06:28,971 --> 00:06:32,100 Ein verlorener Cousin taucht plötzlich auf 73 00:06:32,183 --> 00:06:34,394 und macht Radau. 74 00:06:34,977 --> 00:06:37,063 Was sagst du dazu? 75 00:06:40,983 --> 00:06:42,276 Ich verstehe deine Absichten. 76 00:06:46,864 --> 00:06:47,949 Nimm es. 77 00:06:49,242 --> 00:06:51,869 Und hör auf, mit seinem Namen Leute reinzulegen. 78 00:06:52,495 --> 00:06:55,706 Auch wenn du Familie bist, meine Geduld hat Grenzen. Ok? 79 00:06:57,291 --> 00:06:58,793 Nimm das und hau ab. 80 00:06:58,876 --> 00:07:01,838 Ihr Pack seid wirklich nichts als Banditen. 81 00:07:01,921 --> 00:07:02,964 Was hast du gesagt? 82 00:07:04,590 --> 00:07:06,759 Ihr habt gedacht, 83 00:07:08,469 --> 00:07:12,765 ich freue mich über das Geld und verschwinde, ihr Ärsche? 84 00:07:12,849 --> 00:07:14,517 Du Hurensohn. 85 00:07:14,600 --> 00:07:15,852 Nein, lass. 86 00:07:15,935 --> 00:07:17,645 Mir reicht's. Komm her! 87 00:07:17,728 --> 00:07:19,147 -Bitte, lass ... -Was? 88 00:07:19,439 --> 00:07:21,607 Dir reicht's? Ok, lass es raus. 89 00:07:23,484 --> 00:07:25,528 Willst du wissen, was als Nächstes passiert? 90 00:07:28,489 --> 00:07:30,825 Fick dich, du zweitklassiger Gangster. 91 00:07:37,790 --> 00:07:39,417 Ernsthaft, das wieder? 92 00:07:40,293 --> 00:07:41,752 Aus dem Weg, Arschloch. 93 00:07:48,009 --> 00:07:49,385 Nicht alle, ihr Idioten! 94 00:07:49,469 --> 00:07:50,636 Sind wir Kleinkriminelle? 95 00:07:56,392 --> 00:07:57,435 Yongdae. 96 00:07:57,518 --> 00:07:58,352 Ja, Sir. 97 00:08:04,609 --> 00:08:05,985 Du verdammter ... 98 00:08:06,986 --> 00:08:08,154 Wichser! 99 00:08:20,416 --> 00:08:21,876 Ihr Wichser! 100 00:08:30,676 --> 00:08:31,844 Arschloch! 101 00:08:34,805 --> 00:08:36,349 Scheiße. 102 00:08:37,725 --> 00:08:39,018 Räumt das auf, Jungs. 103 00:08:40,394 --> 00:08:41,479 Jawohl, Sir. 104 00:08:41,562 --> 00:08:43,564 Bist du stolz darauf? 105 00:08:50,655 --> 00:08:52,657 Wer hat mich gerade getreten? 106 00:09:02,875 --> 00:09:03,960 Ihr Bastarde! 107 00:09:05,920 --> 00:09:06,921 Komm hier runter. 108 00:09:07,004 --> 00:09:08,464 Du scheiß kleiner ... 109 00:09:11,801 --> 00:09:12,885 Arschlöcher. 110 00:09:14,595 --> 00:09:16,681 Du Stück Scheiße. 111 00:09:16,764 --> 00:09:20,643 Wertloses Stück Scheiße! 112 00:09:24,522 --> 00:09:25,731 Hey! 113 00:09:27,233 --> 00:09:28,734 Verdammter Bastard! 114 00:09:30,236 --> 00:09:31,362 Fuck! 115 00:09:34,574 --> 00:09:35,741 Du Scheißer ... 116 00:09:43,249 --> 00:09:46,419 Geh runter, du Bastard! 117 00:09:48,504 --> 00:09:50,756 Du Arschloch. 118 00:09:50,840 --> 00:09:52,174 Stück Scheiße. 119 00:09:52,258 --> 00:09:53,843 Du kleines ... 120 00:09:54,635 --> 00:09:56,470 ... Stück ... 121 00:09:56,554 --> 00:09:57,638 Genug! 122 00:10:13,821 --> 00:10:15,781 Ich sehe, du bist nicht wegen Geld hier. 123 00:10:17,491 --> 00:10:20,870 Du Hurensohn. 124 00:10:23,289 --> 00:10:24,373 Hey. 125 00:10:25,916 --> 00:10:27,668 Hör zu, du Arsch. 126 00:10:27,752 --> 00:10:29,420 Weißt du, was mein Onkel sagte, 127 00:10:30,463 --> 00:10:33,257 als er mir die Uhr anlegte? 128 00:10:34,592 --> 00:10:37,678 Solange die an meinem Handgelenk ist, bin ich bei Taeho, 129 00:10:37,762 --> 00:10:40,014 und ich soll die Rache nicht vergessen. 130 00:10:41,515 --> 00:10:42,683 Aber weißt du was? 131 00:10:44,685 --> 00:10:47,480 Dass Taeho glaubte, ihr Pisser wäret seine Freunde, 132 00:10:47,563 --> 00:10:49,899 das tut mir so leid für ihn. 133 00:10:53,444 --> 00:10:54,570 Ich werde ... 134 00:10:56,030 --> 00:10:59,075 ... alles tun, um Rache für Taeho zu bekommen. 135 00:10:59,408 --> 00:11:00,409 Ok? 136 00:11:01,619 --> 00:11:03,788 Ihr halbstarken Kleinkriminellen. 137 00:11:05,247 --> 00:11:09,377 Räumt hier auf und bleibt ruhig sitzen. 138 00:11:10,878 --> 00:11:12,129 Denn ich bringe euch 139 00:11:12,213 --> 00:11:15,049 den Kopf von dem Bastard, der Taeho ermordet hat. 140 00:11:26,352 --> 00:11:28,312 Illoyale Arschlöcher. 141 00:11:48,332 --> 00:11:50,000 War sein Name Kwon Seungho? 142 00:11:50,084 --> 00:11:51,377 Ja. Warum? 143 00:11:52,628 --> 00:11:54,088 Sollten wir ihn aufnehmen? 144 00:11:55,047 --> 00:11:57,007 Es ist, als wäre Taeho auferstanden. 145 00:11:58,718 --> 00:11:59,885 Was meinst du damit? 146 00:12:00,720 --> 00:12:02,304 So gut, wie er war. 147 00:12:03,139 --> 00:12:05,015 Wäre es nicht gut, außer Chief Seo 148 00:12:05,099 --> 00:12:07,601 noch einen guten Kämpfer zu haben? 149 00:12:07,685 --> 00:12:08,728 Können wir ihm trauen? 150 00:12:08,811 --> 00:12:11,856 Er sagt, er sei Taehos Cousin. 151 00:12:11,939 --> 00:12:13,441 Heesung, 152 00:12:13,566 --> 00:12:17,027 seit wann vertraust du jemand so leicht? 153 00:12:17,486 --> 00:12:18,654 Also wirklich. 154 00:12:19,196 --> 00:12:20,531 Was soll das heißen? 155 00:12:23,284 --> 00:12:24,493 Du weißt, was ich meine. 156 00:12:25,119 --> 00:12:27,413 Wir machen keine gewöhnlichen Geschäfte. 157 00:12:27,496 --> 00:12:28,956 Lass uns vorsichtig sein, ja? 158 00:12:29,039 --> 00:12:30,624 Sei nicht so leichtfertig. 159 00:12:31,167 --> 00:12:32,543 Respektloser Bastard. 160 00:12:34,462 --> 00:12:35,671 Hey. 161 00:12:36,005 --> 00:12:38,632 In letzter Zeit findest du immer Fehler bei mir. 162 00:12:38,716 --> 00:12:41,260 Was sonst gibt es da zu finden? Verdammt. 163 00:12:41,343 --> 00:12:42,470 "Verdammt"? 164 00:12:44,555 --> 00:12:45,765 Hey! 165 00:12:47,308 --> 00:12:48,893 Beeil dich jetzt, geh arbeiten. 166 00:12:52,813 --> 00:12:54,648 Ok. Mach, was du willst. 167 00:13:20,633 --> 00:13:23,219 Hallo. Haben Sie diese Person schon mal gesehen? 168 00:13:25,012 --> 00:13:26,472 -Guten Abend. -Hallo. 169 00:13:26,555 --> 00:13:27,473 Haben Sie ... 170 00:13:27,556 --> 00:13:31,227 War das nicht klasse, gestern? 171 00:13:31,310 --> 00:13:32,311 Gestern ... 172 00:13:32,394 --> 00:13:33,521 Was? 173 00:13:35,940 --> 00:13:37,191 Ist das nicht Kwon Seungho? 174 00:13:37,733 --> 00:13:39,443 -Dieser Punk ... -Hey! 175 00:13:40,027 --> 00:13:42,613 -Was? Lass mich los. -Warte mal! 176 00:13:43,030 --> 00:13:44,365 Komm mit. 177 00:13:46,325 --> 00:13:48,244 -Hallo. -Hallo. 178 00:13:48,744 --> 00:13:50,287 Was wollte der wissen? 179 00:13:50,371 --> 00:13:54,333 Es ging um dieses Flugblatt. 180 00:13:54,416 --> 00:13:56,252 GESUCHT: MORDVERDÄCHTIGER 181 00:13:56,669 --> 00:13:59,088 -Sehen Sie den, rufen Sie die Polizei. -Eine Suppe. 182 00:13:59,171 --> 00:14:00,339 -Danke. -Komm weiter. 183 00:14:00,422 --> 00:14:01,715 Tschau. 184 00:14:01,799 --> 00:14:02,842 Guten Abend. 185 00:14:02,925 --> 00:14:04,426 Haben Sie diese Person gesehen? 186 00:14:04,510 --> 00:14:06,971 Wenn Sie ihn sehen, rufen Sie die Polizei. 187 00:14:07,054 --> 00:14:08,889 Dieser Bastard ... 188 00:14:10,432 --> 00:14:12,685 Bitte melden Sie ihn der Polizei. Danke. 189 00:14:19,650 --> 00:14:23,279 BUSAN, SÜDKOREA 190 00:14:50,180 --> 00:14:51,348 -Gib her. -Jawohl, Boss. 191 00:15:00,149 --> 00:15:01,275 Gut gemacht. 192 00:15:02,484 --> 00:15:03,485 Fürs Mittagessen. 193 00:15:04,236 --> 00:15:05,237 Danke sehr, Boss. 194 00:15:09,158 --> 00:15:10,242 Geh. 195 00:15:31,639 --> 00:15:32,681 Lange nicht gesehen. 196 00:15:32,765 --> 00:15:34,099 Du Bastard! 197 00:15:35,976 --> 00:15:37,227 Verdammtes Arschloch! 198 00:15:37,311 --> 00:15:38,771 Ok, warte mal. 199 00:15:39,688 --> 00:15:41,815 Beruhig dich und hör zu. 200 00:15:43,317 --> 00:15:45,235 Gicheul weiß nicht, dass ich hier bin, 201 00:15:45,319 --> 00:15:47,029 um etwas Wichtiges zu besprechen. 202 00:15:50,074 --> 00:15:52,201 Wir zwei haben uns immer gut verstanden, 203 00:15:52,284 --> 00:15:54,286 ich wünschte immer, wir wären Freunde. 204 00:15:55,371 --> 00:15:57,498 Aber es gab eine Hierarchie. 205 00:15:58,791 --> 00:16:00,084 Hey. 206 00:16:00,709 --> 00:16:04,964 Red nicht herum, komm auf den Punkt. 207 00:16:05,047 --> 00:16:08,467 Ich hör zu und überleg mir, ob ich dir mein Messer in den Bauch stecke. 208 00:16:08,550 --> 00:16:10,552 Hast du das Gerücht gehört, 209 00:16:10,636 --> 00:16:13,263 dass Gicheul ein Vermögen macht? 210 00:16:13,347 --> 00:16:17,810 Stell mir keine Fragen. Sag, was du zu sagen hast. 211 00:16:17,893 --> 00:16:20,396 Jeden Monat schickt er seinem Boss zig Millionen. 212 00:16:20,479 --> 00:16:22,189 Wie viel er dazu verdienen muss. 213 00:16:22,815 --> 00:16:24,858 Und wie das Geld ihn verändert hat. 214 00:16:25,484 --> 00:16:26,986 Er sieht auf andere herab. 215 00:16:27,069 --> 00:16:28,821 Als wären alle geringer als er. 216 00:16:28,904 --> 00:16:32,199 Seit zehn Jahren befreundet, doch ich bin wie ein Sklave für ihn. 217 00:16:32,282 --> 00:16:34,493 Ihr armseligen kleinen Scheißer. 218 00:16:35,536 --> 00:16:37,705 Es ist so beschissen peinlich. 219 00:16:39,123 --> 00:16:40,124 Hando. 220 00:16:41,083 --> 00:16:43,085 Lass uns zusammen Gicheul ausschalten. 221 00:16:45,295 --> 00:16:48,215 Das ist deine Chance, auf elegante Weise zu erhalten, 222 00:16:48,298 --> 00:16:50,217 was einst dein war. 223 00:16:50,300 --> 00:16:52,928 Wir können seine Aufträge abgraben 224 00:16:53,012 --> 00:16:55,514 und seine Geschäfte übernehmen. 225 00:16:55,597 --> 00:16:57,808 Ich kenne sie in- und auswendig. 226 00:16:58,434 --> 00:17:00,352 Du Stück Scheiße. 227 00:17:00,436 --> 00:17:03,480 Du kommst hierher, um deinem Freund in den Rücken zu fallen? 228 00:17:09,778 --> 00:17:13,741 Wir sind nicht verheiratet, aber meine Freundin ist im achten Monat schwanger. 229 00:17:14,366 --> 00:17:18,162 Ich muss bald für sie sorgen, soll ich mir nichts Großes erträumen? 230 00:17:19,580 --> 00:17:22,666 Du kannst den Boss vorab um Erlaubnis bitten 231 00:17:22,750 --> 00:17:24,710 und die alte Busan-Gang versammeln. 232 00:17:24,793 --> 00:17:27,504 Dann bereite ich in Gangnam alles vor. 233 00:17:28,297 --> 00:17:29,673 Kann doch nicht schwer sein. 234 00:17:42,019 --> 00:17:45,272 Drücken Sie die Zwei, um eine Nachricht aufzunehmen. 235 00:17:45,939 --> 00:17:47,483 Sprechen Sie Ihre Nachricht. 236 00:17:48,150 --> 00:17:50,569 Euijeong, ich bin jetzt in Daegu. 237 00:17:51,904 --> 00:17:54,656 Einer der Mordverdächtigen ist hierher geflohen. 238 00:17:55,240 --> 00:17:58,327 Ich bleibe hier und an ihm dran, bis wir ihn haben. 239 00:17:59,453 --> 00:18:01,080 Mach dir keine Sorgen. 240 00:18:03,415 --> 00:18:05,209 Ich melde mich wieder. 241 00:18:14,510 --> 00:18:15,719 Wo warst du so lange? 242 00:18:16,678 --> 00:18:18,305 Im Verkehr stecken geblieben. 243 00:18:23,435 --> 00:18:24,853 Gieß mir was zu trinken ein. 244 00:18:36,448 --> 00:18:39,118 Wir bitten um Ihr Einverständnis. Unser Erfolg ist sicher. 245 00:18:39,201 --> 00:18:41,411 Wir gehören direkt zur Familie, 246 00:18:41,495 --> 00:18:43,914 und die sind nur tanzende Affen aus Gangnam. 247 00:18:45,082 --> 00:18:47,167 Und diese Affen haben dich zerschmettert? 248 00:18:47,751 --> 00:18:51,505 War das, weil du dumm bist? 249 00:18:51,588 --> 00:18:55,634 Oder weil du an dem Tag besonders dumm warst? 250 00:18:59,388 --> 00:19:02,516 Es stimmt, ihr untersteht direkt der Familie, 251 00:19:03,058 --> 00:19:05,936 aber Gicheul schickt mir beständig jeden Monat Geld. 252 00:19:06,395 --> 00:19:07,938 Und mein Eidbruder in Japan 253 00:19:08,730 --> 00:19:11,066 schätzt ihn auch und stellt ihn unter Schutz. 254 00:19:13,819 --> 00:19:15,237 Und ehrlich gesagt, 255 00:19:16,488 --> 00:19:18,365 wenn du das Gebiet übernimmst, 256 00:19:19,658 --> 00:19:21,827 ändert sich für mich nichts dabei. 257 00:19:22,828 --> 00:19:24,621 Sie kennen Hong Heesung, ja? 258 00:19:24,705 --> 00:19:27,624 Er gehört jetzt zu uns. Diesmal wird es gelingen. 259 00:19:28,709 --> 00:19:30,335 Wenn wir Gangnam übernehmen dürfen, 260 00:19:31,170 --> 00:19:33,255 zahlen wir Ihnen das Doppelte. 261 00:19:37,467 --> 00:19:38,468 Jung Gicheul. 262 00:19:38,552 --> 00:19:40,846 JUNG GICHEUL 263 00:19:43,056 --> 00:19:44,057 Jung Gicheul. 264 00:19:55,986 --> 00:19:57,821 Hier ist Jung Gicheul. Lass uns treffen. 265 00:20:13,420 --> 00:20:15,380 War hier nicht vorher ein Rock-Club? 266 00:20:15,797 --> 00:20:19,301 Der war geschlossen und stand leer. Wir haben es übernommen. 267 00:20:20,510 --> 00:20:22,930 Gicheul sagte, die Gegend brauche mehr Jugend 268 00:20:23,013 --> 00:20:24,473 und er machte einen neuen auf. 269 00:20:24,556 --> 00:20:27,726 Dieser dumme DJ ist echt vernarrt in Party und Tanzen. 270 00:20:30,187 --> 00:20:32,231 Wenn wir Verträge unterzeichnen, 271 00:20:32,314 --> 00:20:35,275 ist es Tradition, dass wir zusammen feiern. 272 00:20:36,276 --> 00:20:37,736 Und diese Feier ist heute Abend. 273 00:20:38,445 --> 00:20:40,030 Ist alles bereit? 274 00:20:41,031 --> 00:20:42,658 Selbstverständlich. 275 00:20:42,741 --> 00:20:44,451 Es wird ein perfektes Verbrechen. 276 00:20:45,285 --> 00:20:48,622 Die Jungs verstecken sich in drei verschiedenen Motels. 277 00:20:49,248 --> 00:20:52,417 Wenn es so weit ist, 278 00:20:52,501 --> 00:20:55,379 schwärmen sie zusammen rein. 279 00:20:57,214 --> 00:20:58,632 Um sie verdeckt zu halten, 280 00:20:58,715 --> 00:21:00,175 wird nur einer Waffen haben? 281 00:21:00,717 --> 00:21:01,843 Ja, genau. 282 00:21:04,054 --> 00:21:05,847 Soll ich sie vorher holen 283 00:21:05,931 --> 00:21:07,683 und drinnen verstecken? 284 00:21:10,978 --> 00:21:12,104 Wenn du willst? 285 00:21:13,188 --> 00:21:14,481 Hört zu. 286 00:21:14,564 --> 00:21:17,401 Da ist ein kleine Bar bei der Bühne. 287 00:21:17,484 --> 00:21:19,027 Da lege ich sie drunter. 288 00:21:20,445 --> 00:21:21,446 In Ordnung. 289 00:21:23,240 --> 00:21:24,366 Noch eines. 290 00:21:25,117 --> 00:21:26,118 Was? 291 00:21:28,453 --> 00:21:31,123 Das sind alles meine Freunde und Brüder. 292 00:21:32,082 --> 00:21:33,250 Also bitte, 293 00:21:34,209 --> 00:21:36,044 verletzt sie nicht zu sehr 294 00:21:36,128 --> 00:21:37,963 und lasst nichts Schlimmes passieren. 295 00:21:38,880 --> 00:21:40,382 Echt jetzt? 296 00:21:41,466 --> 00:21:42,968 Das hängt von dir ab. 297 00:21:43,051 --> 00:21:46,388 Ich weiß nicht, ob wir das garantieren können. 298 00:21:46,471 --> 00:21:47,597 Los jetzt. 299 00:21:47,681 --> 00:21:48,849 Jawohl. 300 00:22:37,105 --> 00:22:38,190 Was zum ... 301 00:23:00,879 --> 00:23:03,340 Hando, bitte. 302 00:23:06,468 --> 00:23:08,053 Du hast es gefunden. 303 00:23:10,514 --> 00:23:11,848 Was ist das hier? 304 00:23:12,307 --> 00:23:13,642 Was soll das werden? 305 00:23:13,725 --> 00:23:15,560 Wir feiern heute Abend eine Party. 306 00:23:16,895 --> 00:23:18,105 Eine Party für Taeho. 307 00:23:19,314 --> 00:23:22,776 Ich hab keine Zeit für so einen Schwachsinn. 308 00:23:22,859 --> 00:23:23,819 Eine Party? 309 00:23:27,948 --> 00:23:31,785 Ich höre, du suchst den Typen, der Taeho ermordet hat. 310 00:23:33,745 --> 00:23:34,996 Gib das auf 311 00:23:35,914 --> 00:23:37,541 und komm in meine Gang. 312 00:23:38,542 --> 00:23:41,378 Ich mache dieses Angebot nur, weil du Taehos Cousin bist. 313 00:23:58,311 --> 00:23:59,896 Ich soll in deine Gang kommen? 314 00:24:04,609 --> 00:24:05,652 Ja? 315 00:24:08,029 --> 00:24:09,656 Was ist mit der Rache für Taeho? 316 00:24:11,783 --> 00:24:12,784 Gehen wir. 317 00:24:34,347 --> 00:24:36,349 Hey, Gicheul! 318 00:24:39,436 --> 00:24:40,812 Wer zur Hölle ist das? 319 00:24:41,605 --> 00:24:44,065 Sergeant Jang tötete Taeho. Das sind seine Männer. 320 00:24:47,360 --> 00:24:49,946 Wo ist die Party? 321 00:24:51,823 --> 00:24:53,116 Heesung, du Bastard! 322 00:24:53,909 --> 00:24:55,035 Hando. 323 00:25:09,299 --> 00:25:11,551 Scheiße. 324 00:25:13,345 --> 00:25:14,554 Schnapp dir Gicheul. 325 00:25:15,013 --> 00:25:16,431 Vernichtet sie! 326 00:26:08,149 --> 00:26:09,609 Wichser! 327 00:26:13,488 --> 00:26:14,489 Stück Scheiße! 328 00:26:17,450 --> 00:26:20,036 Schnappt euch den Bastard, ihr Idioten! 329 00:26:25,292 --> 00:26:26,626 Fuck! 330 00:26:34,134 --> 00:26:35,218 Du Bastard ... 331 00:26:35,302 --> 00:26:36,720 Wer zum Teufel ist dieser Arsch? 332 00:26:40,640 --> 00:26:43,268 Dieser Bastard ... Steh auf, verdammt! 333 00:26:43,351 --> 00:26:44,853 Komm! 334 00:27:01,620 --> 00:27:02,912 Guten Abend. 335 00:27:10,211 --> 00:27:12,380 Hölle. 336 00:27:13,632 --> 00:27:14,966 Tötet sie alle! 337 00:27:15,425 --> 00:27:16,593 Tötet sie! 338 00:28:09,354 --> 00:28:10,438 Mieses Stück Scheiße! 339 00:28:10,522 --> 00:28:11,981 Du Arschloch. 340 00:28:14,484 --> 00:28:18,238 Verdammtes Stück Scheiße! 341 00:28:18,321 --> 00:28:19,656 -Ich werde dich ... -Hey. 342 00:28:54,149 --> 00:28:55,275 Du hast die Wahl. 343 00:28:56,901 --> 00:28:58,153 Willst du hier sterben? 344 00:29:12,667 --> 00:29:14,335 Oder dich nie wieder sehen lassen? 345 00:29:26,848 --> 00:29:28,057 Bringen wir's zu Ende. 346 00:29:30,685 --> 00:29:32,103 Ja, ich bin müde. 347 00:29:33,480 --> 00:29:36,065 Lasst mich los! 348 00:29:36,149 --> 00:29:37,901 Geht weg, ihr Bastarde! 349 00:29:37,984 --> 00:29:39,986 Lass mich los! 350 00:29:40,069 --> 00:29:42,197 Lasst mich los, ihr verdammten Bastarde! 351 00:29:42,280 --> 00:29:43,281 Lasst mich! 352 00:29:43,364 --> 00:29:44,741 Hando! 353 00:29:44,824 --> 00:29:47,243 -Lass mich los! -Du Bastard! 354 00:29:58,713 --> 00:29:59,756 Hando! 355 00:30:20,735 --> 00:30:21,778 Tschau. 356 00:30:24,989 --> 00:30:26,032 Du Dreckschwein. 357 00:30:26,115 --> 00:30:27,450 Hey, mein Freund. 358 00:30:28,785 --> 00:30:30,912 Verpiss dich, du Bastard. 359 00:30:33,623 --> 00:30:35,208 Hast du viele Schläge gekriegt? 360 00:30:35,291 --> 00:30:37,335 Gangnam ist unsere Heimat, weißt du? 361 00:30:38,169 --> 00:30:39,629 Also bleib draußen. 362 00:30:40,964 --> 00:30:42,215 Sorry, Mann. 363 00:30:42,799 --> 00:30:44,425 Du Bastard. 364 00:30:44,509 --> 00:30:46,427 -Wir müssen gehen, Hando. -Du Bastard! 365 00:30:46,511 --> 00:30:49,806 Bleibt aus unserem Revier, ihr Dorfpisser! 366 00:30:51,850 --> 00:30:54,310 Wischt das Blut auf. Es trocknet schon. 367 00:30:54,394 --> 00:30:55,520 -Jaehoon. -Gut gemacht. 368 00:30:55,603 --> 00:30:57,272 -Nimm den Mopp. -Gute Arbeit. 369 00:30:57,355 --> 00:30:58,731 -An die Arbeit. -Jawohl. 370 00:31:00,316 --> 00:31:02,026 Du hattest Recht. 371 00:31:02,110 --> 00:31:03,903 Die sind alle drauf reingefallen. 372 00:31:05,488 --> 00:31:06,489 Danke. 373 00:31:06,573 --> 00:31:10,410 -Hando ... -Aus reiner Neugier, 374 00:31:10,827 --> 00:31:13,621 warum hattest du mich gerufen? 375 00:31:14,289 --> 00:31:15,748 Um mich kämpfen zu lassen? 376 00:31:17,125 --> 00:31:19,002 Sprich direkt mit ihm. 377 00:31:20,879 --> 00:31:22,171 Ja, Boss. 378 00:31:23,214 --> 00:31:24,632 Jung Gicheul hier. 379 00:31:24,757 --> 00:31:27,677 Wie nervig. 380 00:31:28,720 --> 00:31:31,097 Ich höre, Sie haben Jangs Leuten erlaubt, 381 00:31:31,180 --> 00:31:32,348 mich zu überfallen. 382 00:31:35,351 --> 00:31:38,605 Nach all dem Geld, das ich Ihnen geschickt habe, 383 00:31:39,397 --> 00:31:41,482 ist das nicht richtig, finden Sie nicht? 384 00:31:42,775 --> 00:31:44,652 Ich schicke ab sofort kein Geld mehr. 385 00:31:47,113 --> 00:31:48,698 Alles Gute. 386 00:32:01,044 --> 00:32:04,923 Finde Jung Gicheul in Seoul, 387 00:32:06,591 --> 00:32:10,803 schneid ihm den Bauch auf und schmeiß ihn ins Wasser von Incheon. 388 00:32:11,512 --> 00:32:13,056 Nein, warte. 389 00:32:13,806 --> 00:32:19,479 Bring ihn her, schneid ihm den Bauch auf und schmeiß ihn ins Wasser von Busan. 390 00:32:25,360 --> 00:32:26,694 So oder so, 391 00:32:27,737 --> 00:32:29,739 sollten Sie nicht einen Anruf machen 392 00:32:29,822 --> 00:32:31,282 bei Boss Kanemoto? 393 00:32:38,790 --> 00:32:42,043 Du musst gut geschauspielert haben. 394 00:32:42,126 --> 00:32:44,253 Busan-Bastarde ... Hey. 395 00:32:49,926 --> 00:32:54,180 Ich wollte die nutzlosen Sauger in der Gang loswerden, 396 00:32:54,263 --> 00:32:55,264 mit einem Trick. 397 00:32:57,141 --> 00:32:59,018 Hier braucht alles einen guten Grund. 398 00:33:01,980 --> 00:33:03,606 Ja und? 399 00:33:04,524 --> 00:33:07,068 Was hat das mit mir zu tun? 400 00:33:08,361 --> 00:33:09,737 Was ist mit Sergeant Jang? 401 00:33:11,531 --> 00:33:13,533 Sir, es ist alles getan. 402 00:33:16,285 --> 00:33:17,328 Gehen wir raus? 403 00:33:29,841 --> 00:33:30,842 Jawohl, Sir. 404 00:33:30,925 --> 00:33:32,176 Hey, das Licht! 405 00:33:34,595 --> 00:33:38,558 TAE-HO ROCK CAFÉ 406 00:33:39,308 --> 00:33:41,436 Taeho wollte hier ein Geschäft haben. 407 00:33:42,729 --> 00:33:45,982 Ich hätte das früher tun sollen. Ich schätze, es ist zu spät. 408 00:33:48,192 --> 00:33:49,235 Taeho ... 409 00:33:51,446 --> 00:33:53,448 ... war wie ein Bruder für mich. 410 00:34:02,248 --> 00:34:05,835 Ich will, dass du seinen Traum erfüllst. 411 00:34:14,886 --> 00:34:15,928 Ich habe ihn getötet. 412 00:34:18,848 --> 00:34:21,392 Der Hurensohn Sergeant Jang hatte Taeho getötet, 413 00:34:22,351 --> 00:34:23,936 und ich habe ihn zerrissen. 414 00:34:30,401 --> 00:34:33,529 Ich bin Kwon Seungho. Ich freue mich, euch kennen zu lernen. 415 00:34:58,846 --> 00:35:01,766 Wenn jemand einen Groll hegte, das ist damit beglichen. 416 00:35:02,683 --> 00:35:05,728 Er ist unser neuestes Mitglied, behandelt ihn gut. 417 00:35:07,313 --> 00:35:08,439 -Ja, Sir. -Ja, Sir. 418 00:35:10,191 --> 00:35:11,484 Ok? 419 00:35:11,567 --> 00:35:12,693 Jawohl, Sir! 420 00:35:14,237 --> 00:35:15,988 -Geben wir ihm einen Applaus. -Hey. 421 00:35:19,325 --> 00:35:20,535 Gebt ihm einen Applaus. 422 00:35:52,984 --> 00:35:56,863 Also Nonhyeon-dong und Yeoksam-dong. 423 00:35:56,946 --> 00:35:58,197 Nur die zwei gehören uns. 424 00:35:58,281 --> 00:35:59,657 Weiter dürfen Sie nicht gehen. 425 00:35:59,740 --> 00:36:01,450 Jede Gegend hat ihren Besitzer. 426 00:36:01,534 --> 00:36:05,246 Der Job neuer Mitglieder ist es, unser Gebiet zu patrouillieren, 427 00:36:05,329 --> 00:36:07,456 von 5 Uhr nachmittags bis 5 Uhr morgens. 428 00:36:07,540 --> 00:36:10,042 Sie sind wie ein Streifenpolizist. 429 00:36:10,126 --> 00:36:13,880 Seien Sie da, wenn es einen Unfall gibt oder jemand Ärger macht. 430 00:36:13,963 --> 00:36:17,758 Typen von anderen Gangs melden wir sofort Jungbae. Das war's. 431 00:36:18,718 --> 00:36:19,802 Verstanden? 432 00:36:19,886 --> 00:36:21,470 Da vorne links. 433 00:36:26,851 --> 00:36:32,690 Übrigens, warum sagst du eigentlich "Sie" zu mir? 434 00:36:33,399 --> 00:36:36,569 Wer so gut kämpft, verdient meinen Respekt. 435 00:36:36,652 --> 00:36:39,530 Ich meine, ich hab Sie kämpfen gesehen. 436 00:36:39,614 --> 00:36:44,619 Sogar Jackie Chan und Bruce Lee können da nicht mithalten. 437 00:36:44,702 --> 00:36:47,622 Sie waren fantastisch. 438 00:36:49,707 --> 00:36:51,876 Übrigens, meinen Sie, um gut zu kämpfen, 439 00:36:52,001 --> 00:36:53,586 sollte ich Taekwondo lernen? 440 00:36:54,921 --> 00:36:57,590 -Was ist dein Problem? -Und wer bist du denn? 441 00:36:57,673 --> 00:36:59,425 Schlag mich, wenn du dich traust. 442 00:36:59,508 --> 00:37:01,886 Du Wichser! 443 00:37:01,969 --> 00:37:03,346 Was ist denn dein Problem? 444 00:37:16,025 --> 00:37:17,109 Beruhig dich wieder! 445 00:37:18,444 --> 00:37:20,404 Du Hurensohn! 446 00:37:27,286 --> 00:37:29,997 -So ein Bastard! -Los! Haut ab! 447 00:37:31,958 --> 00:37:33,417 Was hast du gesagt? 448 00:37:35,461 --> 00:37:36,879 Guten Abend noch. 449 00:37:41,259 --> 00:37:42,343 Guten Abend, Sir. 450 00:37:43,177 --> 00:37:44,553 Yongdae, mach weiter so. 451 00:37:47,390 --> 00:37:49,725 Wie lange sollen wir das hier machen? 452 00:37:50,643 --> 00:37:53,145 Sobald ein Neuer kommt, sind wir frei. 453 00:37:54,146 --> 00:37:55,273 Wann wird das sein? 454 00:37:55,356 --> 00:37:58,234 Wenn die Schüler die Highschool abschließen. 455 00:37:59,277 --> 00:38:00,528 Ist noch eine Weile hin. 456 00:38:02,071 --> 00:38:03,072 Hallo, Sir! 457 00:38:07,034 --> 00:38:09,161 -Hallo, Sir! -Yongdae. 458 00:38:09,245 --> 00:38:10,454 Ja, Sir. 459 00:38:10,538 --> 00:38:11,831 Mach deine Arbeit. 460 00:38:11,914 --> 00:38:13,207 Ok? 461 00:38:13,291 --> 00:38:14,500 Gute Nacht, Sir. 462 00:38:18,504 --> 00:38:20,881 Gottverdammt. 463 00:38:21,632 --> 00:38:24,051 Was ist, wenn das alles hier nur 464 00:38:24,135 --> 00:38:25,720 deine Fahrkenntnisse verbessert? 465 00:38:26,554 --> 00:38:28,597 Wer weiß. 466 00:38:30,558 --> 00:38:33,894 Ich mach mal die Augen zu. Weck mich in einer Weile. 467 00:38:33,978 --> 00:38:37,148 Ich muss wieder auf die scheiß Patrouille. 468 00:38:39,066 --> 00:38:43,029 Die meisten Gangster nehmen Geld für so genannten Schutz. 469 00:38:43,112 --> 00:38:45,698 Aber jedes unserer Mitglieder führt einen Laden 470 00:38:45,781 --> 00:38:48,409 und gibt unserem Unternehmen die Hälfte des Gewinns. 471 00:38:48,492 --> 00:38:49,577 Sehr fortschrittlich. 472 00:38:49,702 --> 00:38:52,955 Verkauft ihr außer Essen und Getränken noch was anderes? 473 00:38:54,165 --> 00:38:55,624 Anderes? Zum Beispiel? 474 00:38:56,042 --> 00:38:59,879 Glücksspiel oder andere Geschäfte ... 475 00:39:00,671 --> 00:39:04,925 Hey, Sie sind der neueste Typ hier, ich bin der zweitneueste. 476 00:39:05,009 --> 00:39:06,427 Was soll ich da wissen? 477 00:39:06,552 --> 00:39:09,013 Ich weiß nur, welcher Club die heißeren Girls hat. 478 00:39:09,096 --> 00:39:10,973 POLIZEIBEHÖRDE SEOUL SÜDKOREA 479 00:39:11,057 --> 00:39:12,975 ABTEILUNG SICHERHEIT 480 00:39:41,670 --> 00:39:42,713 Mr. Cha Bongju, 481 00:39:43,464 --> 00:39:47,593 Ihnen drohen vier, fünf Jahre Gefängnis für Verletzung der nationalen Sicherheit. 482 00:39:47,676 --> 00:39:49,345 Sie fliegen aus dem College, 483 00:39:49,428 --> 00:39:52,807 sind im Strafregister, während Ihre Freunde Karriere machen. 484 00:39:52,890 --> 00:39:54,183 Ich weiß nichts. 485 00:39:57,061 --> 00:40:00,022 Sie sagten zuvor, Sie seien aus Jeonju. 486 00:40:02,024 --> 00:40:04,360 Ich auch. Ich ging zur Jeonju Girls' High School. 487 00:40:06,904 --> 00:40:08,280 Hier. 488 00:40:08,364 --> 00:40:09,532 Rauchen Sie eine. 489 00:40:10,366 --> 00:40:12,618 Das Mindeste für einen Freund aus der Heimat. 490 00:40:20,668 --> 00:40:23,003 Sonst sage ich so was nicht, aber ... 491 00:40:29,093 --> 00:40:31,554 Sie wissen, dass wir Ihre Freunde auch verhören. 492 00:40:33,180 --> 00:40:37,309 Alle sagen, Sie seien der Anführer, Bongju. 493 00:40:38,727 --> 00:40:40,146 Aber das stimmt nicht, oder? 494 00:40:47,445 --> 00:40:49,238 Kannst du nicht bei dir schlafen? 495 00:40:49,321 --> 00:40:53,576 Genau. Meine Eltern sind nach Ilsan gezogen, deshalb ... 496 00:40:53,659 --> 00:40:55,870 Ich muss echt ausziehen. 497 00:40:56,203 --> 00:40:57,580 Dann geh und wasch bitte ab. 498 00:40:57,663 --> 00:40:59,457 Hab ich heute Morgen gemacht. 499 00:41:00,416 --> 00:41:02,084 Das war gestern Morgen. 500 00:41:02,168 --> 00:41:04,837 Egal. Morgen ist Morgen. 501 00:41:05,921 --> 00:41:08,090 Mann, bin ich hungrig. 502 00:41:26,442 --> 00:41:27,526 Hallo. 503 00:41:28,027 --> 00:41:29,487 Haben Sie 2473 gerufen? 504 00:41:30,738 --> 00:41:32,490 Hi, Youngpil. Ich bin's, Yu Euijeong. 505 00:41:32,573 --> 00:41:33,824 Junmos ... 506 00:41:33,908 --> 00:41:36,660 Hallo, Euijeong. 507 00:41:36,744 --> 00:41:37,828 Wie geht's? 508 00:41:37,912 --> 00:41:39,288 Sehr gut, danke. 509 00:41:39,747 --> 00:41:42,500 Ich hab seit gestern nichts von Junmo gehört, 510 00:41:42,583 --> 00:41:43,959 da war ich besorgt. 511 00:41:45,377 --> 00:41:46,670 Was? 512 00:41:46,754 --> 00:41:47,922 Was ist los? 513 00:41:49,381 --> 00:41:52,468 Er ist krank gemeldet wegen seinem Asthma. 514 00:41:58,140 --> 00:41:58,974 So heiß. 515 00:41:59,099 --> 00:42:01,018 Die Eins drücken für Sprachnachrichten. 516 00:42:02,061 --> 00:42:03,687 Ich bin's. Bist du beschäftigt? 517 00:42:03,771 --> 00:42:06,649 Ich weiß, du hast Asthma, aber wir können was essen, oder? 518 00:42:22,248 --> 00:42:23,165 Hey. 519 00:42:23,916 --> 00:42:27,086 Ein Freund hat was Dringendes. Kann ich kurz was essen gehen? 520 00:42:32,299 --> 00:42:33,384 Wenn es eine Frau ist. 521 00:42:34,301 --> 00:42:35,302 Es ist eine Frau. 522 00:42:35,636 --> 00:42:37,555 Ok. Wer ist es? 523 00:42:39,098 --> 00:42:40,432 Geht ein Doppel-Date? 524 00:42:42,893 --> 00:42:44,478 Attraktive Typen kriegen alles. 525 00:42:44,562 --> 00:42:45,896 Ich brauche keine Nudeln ... 526 00:42:46,855 --> 00:42:50,317 Genau. Mit einer Frau zu essen schmeckt einfach besser. 527 00:42:51,235 --> 00:42:53,988 Und ich esse meine Instant-Nudeln alleine. Aber schon gut. 528 00:43:01,203 --> 00:43:03,455 Sorry, dass ich es nicht früher erzählt habe. 529 00:43:16,844 --> 00:43:18,220 Dann sag's mir jetzt. 530 00:43:19,388 --> 00:43:20,889 Was machst du gerade? 531 00:43:23,058 --> 00:43:25,436 Wer kauft dir Anzüge hinterm Rücken deiner Frau? 532 00:43:25,519 --> 00:43:26,687 So ist das nicht. 533 00:43:31,358 --> 00:43:36,739 Die Wahrheit ist, um Drogenhändler zu schnappen, 534 00:43:36,822 --> 00:43:38,824 bin ich verdeckt in einer Gang. 535 00:43:44,288 --> 00:43:46,749 Ernsthaft, das haben sie gesagt. 536 00:43:46,832 --> 00:43:48,709 Ich kann nicht glauben ... 537 00:43:52,796 --> 00:43:53,714 Hallo, Sir. 538 00:43:54,882 --> 00:43:55,799 Hey, Seungho. 539 00:43:55,883 --> 00:43:57,426 -Ja, Sir? -Was machst du? 540 00:44:02,556 --> 00:44:04,808 Ich hab mich mit jemand getroffen. 541 00:44:05,351 --> 00:44:08,479 Warte mal, ich kenne sie von der Highschool. 542 00:44:09,396 --> 00:44:10,898 Komisch, alle hier zu treffen. 543 00:44:10,981 --> 00:44:12,274 Lange nicht gesehen. 544 00:44:14,318 --> 00:44:15,319 Ist eine Weile her. 545 00:44:16,695 --> 00:44:18,906 Sie ist eine Freundin aus der Grundschule. 546 00:44:18,989 --> 00:44:20,741 Wir waren im selben Taekwondo-Verein. 547 00:44:22,493 --> 00:44:23,702 Und dies ist 548 00:44:24,328 --> 00:44:26,955 der Präsident des Unternehmens, zu dem ich gehöre. 549 00:44:28,791 --> 00:44:30,042 Oh, wirklich? 550 00:44:30,459 --> 00:44:33,671 Gicheul war eine Klasse unter mir in der Highschool. 551 00:44:36,840 --> 00:44:38,092 Wie ist es dir ergangen? 552 00:44:38,759 --> 00:44:40,636 Gut, danke. 553 00:44:41,887 --> 00:44:43,097 Ein Leben als Polizistin? 554 00:44:43,180 --> 00:44:44,807 Du hast es gehört? 555 00:44:46,975 --> 00:44:48,519 In welcher Abteilung? 556 00:44:49,561 --> 00:44:51,146 Sicherheit bei der SMPA. 557 00:44:54,525 --> 00:44:56,110 Habt ihr schon gegessen? 558 00:44:56,193 --> 00:44:57,194 Ja. 559 00:44:58,487 --> 00:45:00,114 Kann ich Seungho mitnehmen? 560 00:45:09,456 --> 00:45:12,793 Ich muss los. Ich rufe dich später an. 561 00:45:19,800 --> 00:45:22,219 Wie kannst du eine Polizistin treffen, du Pisser? 562 00:45:22,302 --> 00:45:23,429 Es ist nicht so. 563 00:45:23,512 --> 00:45:25,806 Wir kennen uns seit der Grundschule. 564 00:45:26,348 --> 00:45:28,308 Mein Vater war ein Junkie, 565 00:45:28,392 --> 00:45:30,269 wenn er high war, schlug er mich 566 00:45:30,352 --> 00:45:33,063 und ich floh zu ihr nach Hause. 567 00:45:33,147 --> 00:45:35,691 Warum hast du sie kontaktiert, du Bastard? 568 00:45:36,191 --> 00:45:37,276 Verdammt! 569 00:45:37,359 --> 00:45:39,403 Ich habe sie nicht kontaktiert. 570 00:45:40,696 --> 00:45:42,656 Sie hat mich zuerst kontaktiert. 571 00:45:44,366 --> 00:45:47,161 Warum hat die scheiß Polizistin dich kontaktiert? 572 00:45:47,244 --> 00:45:49,121 Mein Vater hat Ärger wegen Drogen, 573 00:45:51,206 --> 00:45:53,167 er wird bei der SMPA festgehalten. 574 00:45:57,045 --> 00:45:58,213 Boss. 575 00:46:00,257 --> 00:46:02,009 Ich konnte es nicht fassen, 576 00:46:02,092 --> 00:46:04,261 dass Sie Euijeong gut kennen. 577 00:46:04,344 --> 00:46:06,430 Aber ist das mein Fehler? 578 00:46:10,392 --> 00:46:11,560 Gehen wir. 579 00:46:11,685 --> 00:46:13,145 -Seungho. -Ja, Sir. 580 00:46:20,986 --> 00:46:23,322 Zeig dem Boss Respekt, du Hurensohn. 581 00:46:25,657 --> 00:46:26,825 Es tut mir leid. 582 00:46:42,925 --> 00:46:44,676 Ich bin's, Euijeong. 583 00:46:44,802 --> 00:46:47,763 Sie sind involviert in Junmos Meth-Ermittlungen, oder? 584 00:46:53,060 --> 00:46:55,813 Meinst du, ich glaube, was du sagst, Seungho? 585 00:46:55,896 --> 00:46:56,730 Hey. 586 00:46:58,232 --> 00:47:00,567 Ich bin allergisch gegen Bullen, weißt du. 587 00:47:00,651 --> 00:47:02,277 Komm, es reicht. 588 00:47:10,327 --> 00:47:11,662 Versuche es zu verstehen. 589 00:47:12,621 --> 00:47:14,540 Taehos Cousin taucht plötzlich auf 590 00:47:14,873 --> 00:47:17,793 und ist zufällig der Nachbar 591 00:47:17,876 --> 00:47:19,962 der Freundin des Bosses aus der Highschool. 592 00:47:20,587 --> 00:47:22,589 Klingt das nicht eigenartig? 593 00:47:25,342 --> 00:47:28,762 Die Welt ist so klein in Korea, oder? 594 00:47:31,431 --> 00:47:36,562 Gicheul, mochte sie Tteokbokki aus dem gleichen Laden wie du? 595 00:47:40,274 --> 00:47:41,692 Würde ich drauf wetten. 596 00:47:41,775 --> 00:47:44,695 Sie war seine erste Liebe, sie machten alles gemeinsam. 597 00:48:16,560 --> 00:48:18,437 Es ist von meiner Kirche aus der Schulzeit. 598 00:48:19,021 --> 00:48:20,606 Ich sollte es mitnehmen. 599 00:52:16,007 --> 00:52:18,009 Untertitel von: Ingo Krallmann