1 00:00:01,710 --> 00:00:08,675 LOS PERSONAJES, LUGARES, ORGANIZACIONES Y HECHOS DE ESTA SERIE SON FICTICIOS 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,347 ¿Quién eres? 3 00:00:24,983 --> 00:00:27,235 ¿Por qué coño tienes este reloj? 4 00:00:27,318 --> 00:00:30,739 He oído que Taeho murió estando con vosotros. 5 00:00:44,669 --> 00:00:46,880 Taeho nunca me dijo que tuviera un primo. 6 00:00:48,089 --> 00:00:52,343 ¿Has averiguado quién mató a Taeho o no? 7 00:00:52,427 --> 00:00:54,012 ¿Por eso has venido? 8 00:00:55,055 --> 00:00:56,389 Lo estamos buscando. 9 00:00:56,473 --> 00:01:00,643 Tienes que estar de coña. 10 00:01:00,727 --> 00:01:01,853 ¿Qué has dicho? 11 00:01:01,936 --> 00:01:03,646 -Oye... -Me cago en todo. 12 00:01:03,730 --> 00:01:04,731 No. 13 00:01:14,365 --> 00:01:18,745 ¿Y por qué coño buscas ahora a Taeho después de tanto tiempo? 14 00:01:18,828 --> 00:01:20,288 Eso no es asunto tuyo. 15 00:01:21,623 --> 00:01:25,919 ¿Qué coño habéis estado haciendo? 16 00:01:26,002 --> 00:01:27,879 Tu amigo está muerto, joder. 17 00:01:28,713 --> 00:01:32,217 Me pongo enfermo de veros, idiotas. 18 00:01:32,300 --> 00:01:34,552 Puto gilipollas. 19 00:01:34,636 --> 00:01:38,139 ¿Y bien? 20 00:01:38,223 --> 00:01:41,309 ¿De verdad sois amigos de Taeho? 21 00:01:41,392 --> 00:01:42,644 ¿Tú lo eres? 22 00:01:48,233 --> 00:01:50,777 Bueno, ¿qué podía esperar de basura como vosotros? 23 00:01:51,277 --> 00:01:52,278 ¿Verdad? 24 00:01:57,951 --> 00:01:59,202 ¿Adónde vas? 25 00:01:59,869 --> 00:02:02,330 A buscar al cabrón que mató a Taeho, claro. 26 00:02:02,914 --> 00:02:03,915 ¿Y luego? 27 00:02:03,998 --> 00:02:05,416 Lo haré pedazos. 28 00:02:13,883 --> 00:02:16,136 Pásate algún día por mi oficina. 29 00:02:16,219 --> 00:02:17,387 Hablaremos de Taeho. 30 00:02:24,561 --> 00:02:26,146 Aparta. 31 00:02:31,818 --> 00:02:34,070 ¿De verdad dejas que se vaya así? 32 00:02:47,125 --> 00:02:48,251 ¿Cómo ha ido? 33 00:02:48,918 --> 00:02:50,378 Me ha invitado a su oficina. 34 00:02:51,671 --> 00:02:53,131 Oye. 35 00:02:53,214 --> 00:02:54,465 ¿Sí? 36 00:02:54,549 --> 00:02:57,135 Soy un actor de puta madre. 37 00:02:58,011 --> 00:02:59,345 Idiota. 38 00:03:04,434 --> 00:03:08,897 EL PEOR DE LOS MALES 39 00:03:15,570 --> 00:03:18,114 Fui al columbario de Taeho la semana pasada. 40 00:03:18,198 --> 00:03:20,450 Está nuevo y bien mantenido, 41 00:03:21,159 --> 00:03:22,493 y eso me consuela. 42 00:03:23,203 --> 00:03:25,455 Por cierto, 43 00:03:26,623 --> 00:03:29,542 ¿por qué crees que Taeho nunca nos habló de su primo? 44 00:03:42,222 --> 00:03:44,432 ¿Por qué no te quedaste el reloj? 45 00:03:45,475 --> 00:03:47,227 ¿Qué voy a hacer con él? 46 00:03:49,687 --> 00:03:51,898 No veo ninguna foto de ellos juntos. 47 00:03:53,233 --> 00:03:54,234 Seungho. 48 00:03:55,318 --> 00:03:58,363 No sabía nada de él desde que se embarcó en el pesquero, 49 00:03:58,446 --> 00:04:00,949 pero volvió hace poco y me preguntó por Taeho. 50 00:04:01,491 --> 00:04:04,244 Mi hermano vivía en Wonju. 51 00:04:04,327 --> 00:04:07,038 Cuando Taeho estaba en primaria, 52 00:04:07,121 --> 00:04:10,124 pasaba todas las vacaciones de verano allí con Seungho. 53 00:04:10,667 --> 00:04:13,711 Siempre iban juntos, como gemelos. 54 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 Imagínate 55 00:04:16,256 --> 00:04:21,469 qué impresión le causaría enterarse de lo de Taeho. 56 00:04:27,183 --> 00:04:28,226 SEOK DOHYUNG, NARCÓTICOS 57 00:04:33,731 --> 00:04:35,984 No he usado ni un céntimo del dinero que me diste. 58 00:04:36,067 --> 00:04:37,443 Cógelo y vete. 59 00:04:45,326 --> 00:04:46,869 Y... 60 00:04:48,371 --> 00:04:51,124 No vuelvas nunca. 61 00:04:51,791 --> 00:04:53,793 Verte me recuerda a Taeho 62 00:04:55,128 --> 00:04:59,007 y hace que me enfade contigo. 63 00:05:12,520 --> 00:05:16,024 La variable del plan sería que hablasen con el padre de Taeho 64 00:05:16,107 --> 00:05:18,067 para investigar mi pasado. 65 00:05:18,526 --> 00:05:19,861 Hay que prepararse para eso. 66 00:05:20,403 --> 00:05:23,031 BAR KARAOKE, MASAJES 67 00:05:26,701 --> 00:05:27,952 JUNG GICHEUL 68 00:05:43,259 --> 00:05:45,470 Desgraciados. 69 00:06:04,781 --> 00:06:05,948 Hola. 70 00:06:07,742 --> 00:06:09,786 No te quedes ahí. Siéntate. 71 00:06:25,051 --> 00:06:26,844 He estado pensando. 72 00:06:28,971 --> 00:06:32,100 Un primo que no daba señales de vida aparece de repente 73 00:06:32,183 --> 00:06:34,394 y causa un alboroto. 74 00:06:34,977 --> 00:06:37,063 ¿Qué te parece esta situación? 75 00:06:40,983 --> 00:06:42,276 Veo tus intenciones. 76 00:06:46,864 --> 00:06:47,949 Cógelo. 77 00:06:49,242 --> 00:06:51,869 Y deja de usar su nombre para timar a la gente. 78 00:06:52,495 --> 00:06:55,706 Serás familia suya, pero mi paciencia tiene un límite, ¿vale? 79 00:06:57,291 --> 00:06:58,793 Coge eso y piérdete. 80 00:06:58,876 --> 00:07:01,838 Escoria, no sois más que simples matones. 81 00:07:01,921 --> 00:07:02,964 ¿Qué has dicho? 82 00:07:04,590 --> 00:07:06,759 ¿Os habíais creído 83 00:07:08,469 --> 00:07:12,765 que iba a coger la pasta e irme tan contento, cabrones? 84 00:07:12,849 --> 00:07:14,517 Hijo de puta. 85 00:07:14,600 --> 00:07:15,852 No, quieto. 86 00:07:15,935 --> 00:07:17,645 Ya me he hartado. Ven aquí. 87 00:07:17,728 --> 00:07:19,147 -Por favor... -¿Qué? 88 00:07:19,439 --> 00:07:21,607 ¿Te has hartado? Vamos a verlo. 89 00:07:23,484 --> 00:07:25,528 ¿Quieres saber qué va a pasar? 90 00:07:28,489 --> 00:07:30,825 Jódete, matón de mierda. 91 00:07:37,790 --> 00:07:39,417 ¿En serio? ¿Otra vez? 92 00:07:40,293 --> 00:07:41,752 Aparta, gilipollas. 93 00:07:48,009 --> 00:07:49,385 Todos no, idiotas. 94 00:07:49,469 --> 00:07:50,636 No somos simples gorilas. 95 00:07:56,392 --> 00:07:57,435 Yongdae. 96 00:07:57,518 --> 00:07:58,352 Sí, señor. 97 00:08:04,609 --> 00:08:05,985 Hijo de... 98 00:08:06,986 --> 00:08:08,154 ¡Cabrón! 99 00:08:20,416 --> 00:08:21,876 ¡Hijos de puta! 100 00:08:30,676 --> 00:08:31,844 ¡Gilipollas! 101 00:08:34,805 --> 00:08:36,349 Joder. 102 00:08:37,725 --> 00:08:39,018 Recoged eso, chicos. 103 00:08:40,394 --> 00:08:41,479 Sí, señor. 104 00:08:41,562 --> 00:08:43,564 ¿Estás orgulloso, joder? 105 00:08:50,655 --> 00:08:52,657 ¿Quién me ha dado una patada? 106 00:09:02,875 --> 00:09:03,960 Cabrones. 107 00:09:05,920 --> 00:09:06,921 Baja aquí. 108 00:09:07,004 --> 00:09:08,464 Pedazo de... 109 00:09:11,801 --> 00:09:12,885 Hijos de puta. 110 00:09:14,595 --> 00:09:16,681 Pedazo de mierda. 111 00:09:16,764 --> 00:09:20,643 ¡Basura, hijo de puta! 112 00:09:27,233 --> 00:09:28,734 Pedazo de cabrón. 113 00:09:30,236 --> 00:09:31,362 ¡Joder! 114 00:09:34,574 --> 00:09:35,741 Hijo de... 115 00:09:43,249 --> 00:09:46,419 ¡Suéltame, cabrón! 116 00:09:48,504 --> 00:09:50,756 Gilipollas. 117 00:09:50,840 --> 00:09:52,174 Pedazo de mierda. 118 00:09:52,258 --> 00:09:53,843 Puto... 119 00:09:54,635 --> 00:09:56,470 Pedazo de... 120 00:09:56,554 --> 00:09:57,638 ¡Basta! 121 00:10:13,821 --> 00:10:15,781 Ya veo que no vienes por dinero. 122 00:10:17,491 --> 00:10:20,870 Hijo de puta. 123 00:10:23,289 --> 00:10:24,373 Oye. 124 00:10:25,916 --> 00:10:27,668 Escucha, mamón. 125 00:10:27,752 --> 00:10:29,420 ¿Sabes qué dijo mi tío 126 00:10:30,463 --> 00:10:33,257 cuando me puso el reloj de Taeho en la muñeca? 127 00:10:34,592 --> 00:10:37,678 Que, siempre que lo llevase en la muñeca, estaría con Taeho, 128 00:10:37,762 --> 00:10:40,014 y que me olvidase de vengarme. 129 00:10:41,515 --> 00:10:42,683 Pero ¿sabes qué? 130 00:10:44,685 --> 00:10:47,480 Taeho creía que vosotros, capullos, erais sus amigos, 131 00:10:47,563 --> 00:10:49,899 y me da mucha pena por él. 132 00:10:53,444 --> 00:10:54,570 Voy... 133 00:10:56,030 --> 00:10:59,075 Haré lo que sea para vengar a Taeho. 134 00:10:59,408 --> 00:11:00,409 ¿De acuerdo? 135 00:11:01,619 --> 00:11:03,788 Matones de pacotilla. 136 00:11:05,247 --> 00:11:09,377 Limpiad todo esto y no os mováis, joder. 137 00:11:10,878 --> 00:11:12,129 Porque voy a traeros 138 00:11:12,213 --> 00:11:15,049 la cabeza del cabrón que mató a Taeho. 139 00:11:26,352 --> 00:11:28,312 Capullos desleales. 140 00:11:48,332 --> 00:11:50,000 ¿Se llamaba Kwon Seungho? 141 00:11:50,084 --> 00:11:51,377 Sí. ¿Por qué? 142 00:11:52,628 --> 00:11:54,088 ¿Le pedimos que se nos una? 143 00:11:55,047 --> 00:11:57,007 Podría sustituir a Taeho. 144 00:11:58,718 --> 00:11:59,885 ¿Qué dices? 145 00:12:00,720 --> 00:12:02,304 Has visto lo bueno que es. 146 00:12:03,139 --> 00:12:05,015 ¿No estaría bien tener 147 00:12:05,099 --> 00:12:07,601 a otro buen luchador, aparte del jefe Seo? 148 00:12:07,685 --> 00:12:08,728 ¿Y nos fiamos de él? 149 00:12:08,811 --> 00:12:11,856 Dice que es primo de Taeho. 150 00:12:11,939 --> 00:12:13,441 Heesung. 151 00:12:13,566 --> 00:12:17,027 ¿Desde cuándo te fías de alguien tan rápido? 152 00:12:17,486 --> 00:12:18,654 Venga ya. 153 00:12:19,196 --> 00:12:20,531 ¿Qué coño has dicho? 154 00:12:23,284 --> 00:12:24,493 Ya me entiendes. 155 00:12:25,119 --> 00:12:27,413 Lo que hacemos no es normal. 156 00:12:27,496 --> 00:12:28,956 Hay que andarse con ojo. 157 00:12:29,039 --> 00:12:30,624 Y dejar de actuar a lo loco. 158 00:12:31,167 --> 00:12:32,543 Cabrón irrespetuoso. 159 00:12:34,462 --> 00:12:35,671 Oye. 160 00:12:36,005 --> 00:12:38,632 Últimamente le encuentras fallos a todo lo que digo. 161 00:12:38,716 --> 00:12:41,260 Fallos es lo que hay. No te jode. 162 00:12:41,343 --> 00:12:42,470 ¿"No te jode"? 163 00:12:42,553 --> 00:12:44,430 ¿"No te jode"? 164 00:12:44,555 --> 00:12:45,765 Escuchad. 165 00:12:47,308 --> 00:12:48,893 Poneos las pilas y a trabajar. 166 00:12:52,813 --> 00:12:54,648 Haz lo que te salga de la polla. 167 00:13:20,633 --> 00:13:23,219 Buenas, señor. ¿Ha visto a esta persona? 168 00:13:25,012 --> 00:13:26,472 -Hola, señor. -Hola. 169 00:13:26,555 --> 00:13:27,473 ¿Ha visto...? 170 00:13:27,556 --> 00:13:31,227 ¿A que ayer estuvo genial? Estuvo de puta madre. 171 00:13:31,310 --> 00:13:32,311 Ayer... 172 00:13:32,394 --> 00:13:33,521 ¿Qué? 173 00:13:35,940 --> 00:13:37,191 ¿Ese no es Kwon Seungho? 174 00:13:37,733 --> 00:13:39,443 -Ese mamón... -Oye. 175 00:13:40,027 --> 00:13:42,613 -¿Qué? Suelta. -Venga ya. 176 00:13:43,030 --> 00:13:44,365 Sígueme. 177 00:13:46,325 --> 00:13:48,244 -Hola. -Hola. 178 00:13:48,744 --> 00:13:50,287 ¿Qué le ha preguntado? 179 00:13:50,371 --> 00:13:54,333 Algo de este folleto. 180 00:13:54,416 --> 00:13:56,252 SE BUSCA: SOSPECHOSO DE ASESINATO 181 00:13:56,669 --> 00:13:59,088 -Si lo ve, llame a la Policía. -Una sopa, por favor. 182 00:13:59,171 --> 00:14:00,339 -Gracias. -Vamos. 183 00:14:00,422 --> 00:14:01,715 Adiós. 184 00:14:01,799 --> 00:14:02,842 Hola, señor. 185 00:14:02,925 --> 00:14:04,426 ¿Ha visto a esta persona? 186 00:14:04,510 --> 00:14:06,971 Si lo ve, llame a la Policía. 187 00:14:07,054 --> 00:14:08,889 Qué cabrón. 188 00:14:10,432 --> 00:14:12,685 Llame a la Policía. Gracias. 189 00:14:19,650 --> 00:14:23,279 BUSAN, COREA DEL SUR 190 00:14:50,180 --> 00:14:51,348 -Dame. -Sí, jefe. 191 00:15:00,149 --> 00:15:01,275 Bien hecho. 192 00:15:02,484 --> 00:15:03,485 Para almorzar. 193 00:15:04,236 --> 00:15:05,237 Gracias, jefe. 194 00:15:09,158 --> 00:15:10,242 Vete. 195 00:15:31,639 --> 00:15:32,681 Cuánto tiempo. 196 00:15:32,765 --> 00:15:34,099 ¡Cabrón! 197 00:15:35,976 --> 00:15:37,227 ¡Hijo de la gran puta! 198 00:15:37,311 --> 00:15:38,771 Vale, espera. 199 00:15:39,688 --> 00:15:41,815 Cálmate y escúchame. 200 00:15:43,317 --> 00:15:45,235 He venido sin decírselo a Gicheul, 201 00:15:45,319 --> 00:15:47,029 para hablar de algo importante. 202 00:15:50,074 --> 00:15:52,201 Tú y yo nos entendíamos bien, 203 00:15:52,284 --> 00:15:54,286 y siempre he querido que fuéramos amigos. 204 00:15:55,371 --> 00:15:57,498 Pero antes había una jerarquía. 205 00:15:58,791 --> 00:16:00,084 Escucha. 206 00:16:00,709 --> 00:16:04,964 Deja de andarte por las ramas y ve al grano. 207 00:16:05,047 --> 00:16:08,467 Te escucharé y luego decidiré si te apuñalo en la tripa o no. 208 00:16:08,550 --> 00:16:10,552 ¿Has oído el rumor 209 00:16:10,636 --> 00:16:13,263 de que Gicheul está amasando una fortuna? 210 00:16:13,347 --> 00:16:17,810 No me preguntes. Di lo que tengas que decir. 211 00:16:17,893 --> 00:16:20,396 Manda decenas de millones al mes al jefe. 212 00:16:20,479 --> 00:16:22,189 Imagínate cuánto gana de verdad. 213 00:16:22,815 --> 00:16:24,858 E imagina cómo lo ha cambiado el dinero. 214 00:16:25,484 --> 00:16:26,986 Ahora se cree mejor que nadie. 215 00:16:27,069 --> 00:16:28,821 Piensa que todos están por debajo. 216 00:16:28,904 --> 00:16:32,199 Hace diez años que somos amigos, y me trata como a un esclavo. 217 00:16:32,282 --> 00:16:34,493 Sois unos penosos mierdecillas. 218 00:16:35,536 --> 00:16:37,705 Es humillante, joder. 219 00:16:39,123 --> 00:16:40,124 Hando. 220 00:16:41,083 --> 00:16:43,085 Unámonos para acabar con Gicheul. 221 00:16:45,295 --> 00:16:48,215 Tendrás la oportunidad de recuperar 222 00:16:48,298 --> 00:16:50,217 lo que te pertenecía. 223 00:16:50,300 --> 00:16:52,928 Lo liquidamos, lo quitamos de en medio 224 00:16:53,012 --> 00:16:55,514 y nos quedamos su negocio. 225 00:16:55,597 --> 00:16:57,808 Sé perfectamente cómo funciona. 226 00:16:58,434 --> 00:17:00,352 Pedazo de mierda. 227 00:17:00,436 --> 00:17:03,480 ¿Has venido hasta aquí a apuñalar a tu amigo por la espalda? 228 00:17:09,778 --> 00:17:13,741 No nos hemos casado, pero mi novia está de ocho meses. 229 00:17:14,366 --> 00:17:18,162 Tendré que mantenerlos. ¿Por qué no soñar a lo grande? 230 00:17:19,580 --> 00:17:22,666 Puedes pedirle permiso al jefe antes 231 00:17:22,750 --> 00:17:24,710 para reunir a la banda de Busan. 232 00:17:24,793 --> 00:17:27,504 Yo lo tendré todo listo en Gangnam. 233 00:17:28,297 --> 00:17:29,673 No será difícil. 234 00:17:42,019 --> 00:17:45,272 Para grabar un mensaje, pulse dos. 235 00:17:45,939 --> 00:17:47,483 Por favor, grabe su mensaje. 236 00:17:48,150 --> 00:17:50,569 Euijeong, estoy en Daegu. 237 00:17:51,904 --> 00:17:54,656 Uno de los sospechosos huyó en esta dirección. 238 00:17:55,240 --> 00:17:58,327 Tengo que quedarme y vigilarlo hasta que lo pillemos. 239 00:17:59,453 --> 00:18:01,080 No te preocupes demasiado. 240 00:18:03,415 --> 00:18:05,209 Te dejaré otro mensaje. 241 00:18:14,510 --> 00:18:15,719 ¿Por qué has tardado? 242 00:18:16,678 --> 00:18:18,305 Había un atasco. 243 00:18:23,435 --> 00:18:24,853 Ponedme algo de beber. 244 00:18:36,448 --> 00:18:39,118 Por favor, denos su visto bueno. No fallaremos. 245 00:18:39,201 --> 00:18:41,411 Nosotros obedecemos directamente a la familia, 246 00:18:41,495 --> 00:18:43,914 y ellos son monos de feria de Gangnam. 247 00:18:45,082 --> 00:18:47,167 Y ¿cómo os aplastaron esos monos? 248 00:18:47,751 --> 00:18:51,505 ¿Porque sois estúpidos? 249 00:18:51,588 --> 00:18:55,634 ¿O porque ese día estabais especialmente estúpidos? 250 00:18:59,388 --> 00:19:02,516 Sí que obedecéis directamente, 251 00:19:03,058 --> 00:19:05,936 pero Gicheul me manda dinero todos los meses, sin falta. 252 00:19:06,395 --> 00:19:07,938 Y mi hermano de Japón 253 00:19:08,730 --> 00:19:11,066 también lo adora y dice que nadie lo toque. 254 00:19:13,819 --> 00:19:15,237 Y, la verdad, 255 00:19:16,488 --> 00:19:18,365 si os hacéis con esa zona, 256 00:19:19,658 --> 00:19:21,827 para mí no va a cambiar mucho. 257 00:19:22,828 --> 00:19:24,621 Conoce a Hong Heesung, ¿verdad? 258 00:19:24,705 --> 00:19:27,624 Está con nosotros. Sabemos que esta vez podemos hacerlo. 259 00:19:28,709 --> 00:19:30,335 Si nos deja Gangnam, 260 00:19:31,170 --> 00:19:33,255 le daremos el doble cada mes. 261 00:19:37,467 --> 00:19:38,468 Jung Gicheul. 262 00:19:38,552 --> 00:19:40,846 JUNG GICHEUL 263 00:19:43,056 --> 00:19:44,057 Jung Gicheul. 264 00:19:55,986 --> 00:19:57,821 Soy Jung Gicheul. Vamos a vernos. 265 00:20:13,420 --> 00:20:15,380 ¿Aquí no había un bar de rock? 266 00:20:15,797 --> 00:20:19,301 Lo cerraron. Estaba vacío y nos lo quedamos. 267 00:20:20,510 --> 00:20:22,930 Gicheul dice que la zona necesita más jóvenes 268 00:20:23,013 --> 00:20:24,473 y va a abrir otro. 269 00:20:24,556 --> 00:20:27,726 A ese estúpido DJ le encanta bailar e ir de fiesta. 270 00:20:30,187 --> 00:20:32,231 El día que firmamos el contrato, 271 00:20:32,314 --> 00:20:35,275 la tradición es juntarnos y celebrarlo. 272 00:20:36,276 --> 00:20:37,736 Y la fiesta es esta noche. 273 00:20:38,445 --> 00:20:40,030 ¿Está todo listo? 274 00:20:41,031 --> 00:20:42,658 Por supuesto. 275 00:20:42,741 --> 00:20:44,451 Será el crimen perfecto. 276 00:20:45,285 --> 00:20:48,622 Los chicos se esconden en tres moteles distintos. 277 00:20:49,248 --> 00:20:52,417 Luego, cuando sea la hora, 278 00:20:52,501 --> 00:20:55,379 avanzarán todos juntos. 279 00:20:57,214 --> 00:20:58,632 Y, para esconderlas, 280 00:20:58,715 --> 00:21:00,175 solo uno llevará armas, ¿no? 281 00:21:00,717 --> 00:21:01,843 Claro. 282 00:21:04,054 --> 00:21:05,847 ¿Me las llevo antes 283 00:21:05,931 --> 00:21:07,683 para esconderlas dentro? 284 00:21:10,978 --> 00:21:12,104 Si quieres. 285 00:21:13,188 --> 00:21:14,481 Escuchad. 286 00:21:14,564 --> 00:21:17,401 Habrá una barra pequeña junto al escenario. 287 00:21:17,484 --> 00:21:19,027 Las pondré debajo. 288 00:21:20,445 --> 00:21:21,446 De acuerdo. 289 00:21:23,240 --> 00:21:24,366 Otra cosa. 290 00:21:25,117 --> 00:21:26,118 ¿Qué? 291 00:21:28,453 --> 00:21:31,123 Son mis amigos y hermanos. 292 00:21:32,082 --> 00:21:33,250 Así que, por favor, 293 00:21:34,209 --> 00:21:36,044 no les hagáis mucho daño 294 00:21:36,128 --> 00:21:37,963 y procurad que no pase nada grave. 295 00:21:38,880 --> 00:21:40,382 ¿Qué coño? 296 00:21:41,466 --> 00:21:42,968 Eso dependerá de vosotros. 297 00:21:43,051 --> 00:21:46,388 No sé si podremos garantizarlo. 298 00:21:46,471 --> 00:21:47,597 Vámonos. 299 00:21:47,681 --> 00:21:48,849 Sí, señor. 300 00:22:37,105 --> 00:22:38,190 ¿Pero qué...? 301 00:23:00,879 --> 00:23:03,340 Hando, por favor. 302 00:23:06,468 --> 00:23:08,053 Has encontrado bien el sitio. 303 00:23:10,514 --> 00:23:11,848 ¿Qué es esto? 304 00:23:12,307 --> 00:23:13,642 ¿Qué quieres montar? 305 00:23:13,725 --> 00:23:15,560 Damos una fiesta aquí esta noche. 306 00:23:16,895 --> 00:23:18,105 Por Taeho. 307 00:23:19,314 --> 00:23:22,776 No tengo tiempo para tus gilipolleces. 308 00:23:22,859 --> 00:23:23,819 ¿Una fiesta? 309 00:23:27,948 --> 00:23:31,785 Ya sé que buscas al tío que mató a Taeho. 310 00:23:33,745 --> 00:23:34,996 Deja eso 311 00:23:35,914 --> 00:23:37,541 y únete a mi banda. 312 00:23:38,542 --> 00:23:41,378 Solo te hago esta oferta porque eres primo de Taeho. 313 00:23:58,311 --> 00:23:59,896 ¿Quieres que me una a tu banda? 314 00:24:08,029 --> 00:24:09,656 ¿Y lo de vengar a Taeho? 315 00:24:11,783 --> 00:24:12,784 Vamos. 316 00:24:34,347 --> 00:24:36,349 ¡Eh, Gicheul! 317 00:24:39,436 --> 00:24:40,812 Joder, ¿quiénes son esos? 318 00:24:41,605 --> 00:24:44,065 El Sargento Jang mató a Taeho. Esos son sus hombres. 319 00:24:47,360 --> 00:24:49,946 ¿Dónde es la fiesta? 320 00:24:51,823 --> 00:24:53,116 ¡Heesung, cabrón! 321 00:24:53,909 --> 00:24:55,035 Hando. 322 00:25:09,299 --> 00:25:11,551 Joder. 323 00:25:13,345 --> 00:25:14,554 Id a por Gicheul. 324 00:25:15,013 --> 00:25:16,431 ¡Destrozadlos! 325 00:26:08,149 --> 00:26:09,609 ¡Hijo de puta! 326 00:26:13,488 --> 00:26:14,489 ¡Pedazo de mierda! 327 00:26:17,450 --> 00:26:20,036 ¡Coged a ese cabrón, gilipollas! 328 00:26:25,292 --> 00:26:26,626 ¡Joder! 329 00:26:34,134 --> 00:26:35,218 Cabronazo... 330 00:26:35,302 --> 00:26:36,720 ¿Quién coño es este hijoputa? 331 00:26:40,640 --> 00:26:43,268 Ese cabrón... ¡Arriba, coño! 332 00:26:43,351 --> 00:26:44,853 Vamos. 333 00:27:01,620 --> 00:27:02,912 Buenas tardes. 334 00:27:10,211 --> 00:27:12,380 Me cago en todo. 335 00:27:13,632 --> 00:27:14,966 ¡Matadlos a todos! 336 00:27:15,425 --> 00:27:16,593 ¡Matadlos! 337 00:28:09,354 --> 00:28:10,438 ¡Puto mierdecilla! 338 00:28:10,522 --> 00:28:11,981 Hijo de puta. 339 00:28:14,484 --> 00:28:18,238 ¡Cabrón de mierda! 340 00:28:18,321 --> 00:28:19,656 Te voy a... 341 00:28:54,149 --> 00:28:55,275 Tú eliges. 342 00:28:56,901 --> 00:28:58,153 ¿Quieres morir aquí? 343 00:29:12,667 --> 00:29:14,335 ¿O desaparecer de mi vista para siempre? 344 00:29:26,848 --> 00:29:28,057 Recoged todo. 345 00:29:30,685 --> 00:29:32,103 Estoy cansado. A recoger. 346 00:29:33,480 --> 00:29:36,065 ¡Soltadme! 347 00:29:36,149 --> 00:29:37,901 ¡Soltadme, cabrones! 348 00:29:37,984 --> 00:29:39,986 ¡Soltadme! 349 00:29:40,069 --> 00:29:42,197 ¡Que me soltéis, putos cabrones! 350 00:29:42,280 --> 00:29:43,281 ¡Soltadme! 351 00:29:43,364 --> 00:29:44,741 ¡Hando! 352 00:29:44,824 --> 00:29:47,243 -¡Soltadme! -¡Cabrón! 353 00:29:58,713 --> 00:29:59,756 ¡Hando! 354 00:30:20,735 --> 00:30:21,778 Adiós. 355 00:30:24,989 --> 00:30:26,032 Hijoputa. 356 00:30:26,115 --> 00:30:27,450 Hola, amigo. 357 00:30:28,785 --> 00:30:30,912 Jódete, cabrón. 358 00:30:33,623 --> 00:30:35,208 ¿Te han dado fuerte? 359 00:30:35,291 --> 00:30:37,335 Gangnam es nuestra casa, ¿sabes? 360 00:30:38,169 --> 00:30:39,629 No vengas. 361 00:30:40,964 --> 00:30:42,215 Lo siento, tío. 362 00:30:42,799 --> 00:30:44,425 Cabrón. 363 00:30:44,509 --> 00:30:46,427 -Tenemos que irnos, Hando. -¡Cabrón! 364 00:30:46,511 --> 00:30:49,806 ¡Alejaos de nuestro territorio, putos paletos! 365 00:30:51,850 --> 00:30:54,310 Limpia esa sangre. Ya está secándose. 366 00:30:54,394 --> 00:30:55,520 -Jaehoon. -Bien hecho. 367 00:30:55,603 --> 00:30:57,272 -Usa la fregona. -Muy bien. 368 00:30:57,355 --> 00:30:58,731 -A trabajar. -Sí, señor. 369 00:31:00,316 --> 00:31:02,026 Tenías razón. 370 00:31:02,110 --> 00:31:03,903 Han mordido el anzuelo. 371 00:31:05,488 --> 00:31:06,489 Gracias. 372 00:31:06,573 --> 00:31:10,410 -Hando... -Solo por curiosidad. 373 00:31:10,827 --> 00:31:13,621 ¿Por qué me has hecho venir? 374 00:31:14,289 --> 00:31:15,748 ¿Para hacerme pelear? 375 00:31:17,125 --> 00:31:19,002 ¿Por qué no hablas con él directamente? 376 00:31:20,879 --> 00:31:22,171 Sí, jefe. 377 00:31:23,214 --> 00:31:24,632 Soy Jung Gicheul. 378 00:31:24,757 --> 00:31:27,677 Qué puto coñazo. 379 00:31:28,720 --> 00:31:31,097 Dicen que dejó que los chicos del Sargento Jang 380 00:31:31,180 --> 00:31:32,348 me pillasen por sorpresa. 381 00:31:35,351 --> 00:31:38,605 Con todo el dinero que le he mandado, 382 00:31:39,397 --> 00:31:41,482 esto está mal, ¿o no? 383 00:31:42,775 --> 00:31:44,652 Ya no le mandaré más dinero. 384 00:31:47,113 --> 00:31:48,698 Cuídese. 385 00:32:01,044 --> 00:32:04,923 Busca a Jung Gicheul en Seúl, 386 00:32:06,591 --> 00:32:10,803 rájale la tripa y tíralo al mar en Incheon. 387 00:32:11,512 --> 00:32:13,056 No, espera. 388 00:32:13,806 --> 00:32:19,479 Lo traes aquí, le rajas la tripa y lo tiras al mar en Busan. 389 00:32:25,360 --> 00:32:26,694 De todos modos, 390 00:32:27,737 --> 00:32:29,739 ¿no debería llamar 391 00:32:29,822 --> 00:32:31,282 al jefe Kanemoto? 392 00:32:38,790 --> 00:32:42,043 Tienes que ser buen actor. 393 00:32:42,126 --> 00:32:44,253 Cabrones de Busan... 394 00:32:49,926 --> 00:32:54,180 Quería librar a la banda de algunas sanguijuelas inútiles, 395 00:32:54,263 --> 00:32:55,264 y pensé un truco. 396 00:32:57,141 --> 00:32:59,018 Aquí hace falta una buena razón para todo. 397 00:33:01,980 --> 00:33:03,606 ¿Y qué? 398 00:33:04,524 --> 00:33:07,068 ¿Eso qué tiene que ver conmigo? 399 00:33:08,361 --> 00:33:09,737 ¿Y el Sargento Jang? 400 00:33:11,531 --> 00:33:13,533 Señor, ya está todo. 401 00:33:16,285 --> 00:33:17,328 ¿Vamos fuera? 402 00:33:29,841 --> 00:33:30,842 Sí, señor. 403 00:33:30,925 --> 00:33:32,176 Las luces. 404 00:33:39,308 --> 00:33:41,436 Taeho quería abrir un local aquí. 405 00:33:42,729 --> 00:33:45,982 Debí hacer esto antes. Supongo que ya es tarde. 406 00:33:48,192 --> 00:33:49,235 Taeho... 407 00:33:51,446 --> 00:33:53,448 Era como un hermano para mí. 408 00:34:02,248 --> 00:34:05,835 Quiero que hagas realidad su sueño. 409 00:34:14,886 --> 00:34:15,928 Yo lo maté. 410 00:34:18,848 --> 00:34:21,392 Ese hijo de puta del Sargento Jang mató a Taeho, 411 00:34:22,351 --> 00:34:23,936 y yo lo hice pedazos. 412 00:34:30,401 --> 00:34:33,529 Soy Kwon Seungho. Encantado. 413 00:34:58,846 --> 00:35:01,766 Si alguien tiene algo en su contra, que se le olvide ya. 414 00:35:02,683 --> 00:35:05,728 Es nuestro nuevo miembro, así que tratadlo bien, ¿estamos? 415 00:35:07,313 --> 00:35:08,439 -Sí, señor. -Sí, señor. 416 00:35:10,191 --> 00:35:11,484 ¿Vale? 417 00:35:11,567 --> 00:35:12,693 ¡Sí, señor! 418 00:35:14,237 --> 00:35:15,988 -Un aplauso para él. -Oye. 419 00:35:19,325 --> 00:35:20,535 Un aplauso. 420 00:35:52,984 --> 00:35:56,863 Así que Nonhyeon-dong y Yeoksam-dong. 421 00:35:56,946 --> 00:35:58,197 Solo esos dos son nuestros. 422 00:35:58,281 --> 00:35:59,657 No puedes salir de ahí. 423 00:35:59,740 --> 00:36:01,450 Cada zona tiene su dueño. 424 00:36:01,534 --> 00:36:05,246 La tarea de los miembros nuevos es patrullar nuestra zona 425 00:36:05,329 --> 00:36:07,456 desde las 17:00 hasta las 5:00. 426 00:36:07,540 --> 00:36:10,042 Como agentes de policía. 427 00:36:10,126 --> 00:36:13,880 Controlar si hay accidentes o si alguien está causando líos. 428 00:36:13,963 --> 00:36:17,758 Si vemos a tíos de otras bandas, hay que informar de inmediato. Ya está. 429 00:36:18,718 --> 00:36:19,802 ¿Entendido? 430 00:36:19,886 --> 00:36:21,470 A la izquierda, por allí. 431 00:36:26,851 --> 00:36:32,690 Por cierto, ¿por qué me tratas con tanto respeto? 432 00:36:33,399 --> 00:36:36,569 Quienquiera que pelee bien se merece mi respeto. 433 00:36:36,652 --> 00:36:39,530 Te he visto pelear, 434 00:36:39,614 --> 00:36:44,619 y ni Jackie Chan ni Bruce Lee serían rivales para ti. 435 00:36:44,702 --> 00:36:47,622 Eres estupendo. 436 00:36:49,707 --> 00:36:51,876 Por cierto, para pelear bien, 437 00:36:52,001 --> 00:36:53,586 ¿debería aprender taekwondo? 438 00:36:54,921 --> 00:36:57,590 -¿A ti qué te pasa? -¿Tú quién coño eres? 439 00:36:57,673 --> 00:36:59,425 Pégame si te atreves. 440 00:36:59,508 --> 00:37:01,886 ¡Cabronazo! 441 00:37:01,969 --> 00:37:03,346 ¿A ti qué coño te pasa? 442 00:37:16,025 --> 00:37:17,109 Cálmate. 443 00:37:18,444 --> 00:37:20,404 ¡Hijo de puta! 444 00:37:27,286 --> 00:37:29,997 -Qué cabrón. -¡Largo! Vete a la mierda. 445 00:37:31,958 --> 00:37:33,417 ¿Qué has dicho? 446 00:37:35,461 --> 00:37:36,879 Buenas noches. 447 00:37:41,259 --> 00:37:42,343 Hola, señor. 448 00:37:43,177 --> 00:37:44,553 Yongdae, sigue así. 449 00:37:47,390 --> 00:37:49,725 ¿Cuánto tiempo tenemos que hacer esto? 450 00:37:50,643 --> 00:37:53,145 Cuando se una otro, nos vamos. 451 00:37:54,146 --> 00:37:55,273 ¿Y eso cuándo será? 452 00:37:55,356 --> 00:37:58,234 ¿Cuando se gradúen los del instituto? 453 00:37:59,277 --> 00:38:00,528 Falta mucho. 454 00:38:02,071 --> 00:38:03,072 Hola, señor. 455 00:38:07,034 --> 00:38:09,161 -Hola, señor. -Yongdae. 456 00:38:09,245 --> 00:38:10,454 Sí, señor. 457 00:38:10,538 --> 00:38:11,831 Haz tu trabajo. 458 00:38:11,914 --> 00:38:13,207 ¿Vale? 459 00:38:13,291 --> 00:38:14,500 Buenas noches, señor. 460 00:38:18,504 --> 00:38:20,881 Me cago en todo. 461 00:38:21,632 --> 00:38:24,051 ¿Y si de esto solo sacas 462 00:38:24,135 --> 00:38:25,720 habilidad al volante? 463 00:38:26,554 --> 00:38:28,597 Quién sabe. 464 00:38:30,558 --> 00:38:33,894 Voy a dormir. Despiértame dentro de un rato. 465 00:38:33,978 --> 00:38:37,148 Tengo que volver a salir de patrulla, joder. 466 00:38:39,066 --> 00:38:43,029 La mayoría de los gánsteres reciben dinero por una supuesta protección. 467 00:38:43,112 --> 00:38:45,698 Pero nuestros miembros dirigen un local 468 00:38:45,781 --> 00:38:48,409 y obtienen la mitad de los beneficios de la empresa. 469 00:38:48,492 --> 00:38:49,577 Qué sistema tan avanzado. 470 00:38:49,702 --> 00:38:52,955 ¿Vendéis algo más aparte de comida y bebidas? 471 00:38:54,165 --> 00:38:55,624 ¿Algo más? ¿Cómo qué? 472 00:38:56,042 --> 00:38:59,879 Pues casinos u otros negocios... 473 00:39:00,671 --> 00:39:04,925 Mira. Tú eres el último que ha llegado, y yo soy el penúltimo. 474 00:39:05,009 --> 00:39:06,427 ¿Qué voy a saber? 475 00:39:06,552 --> 00:39:09,013 Solo sé qué club tiene las mejores chicas. 476 00:39:09,096 --> 00:39:10,973 POLICÍA METROPOLITANA DE SEÚL, COREA DEL SUR 477 00:39:11,057 --> 00:39:12,975 BRIGADA DE SEGURIDAD 478 00:39:41,670 --> 00:39:42,713 Cha Bongju. 479 00:39:43,464 --> 00:39:47,593 Te esperan de tres a cinco años de cárcel por violar la Ley de Seguridad Nacional. 480 00:39:47,676 --> 00:39:49,345 Te expulsarán de la universidad 481 00:39:49,428 --> 00:39:52,807 y tendrás antecedentes penales mientras tus amigos trabajan. 482 00:39:52,890 --> 00:39:54,183 No sé nada. 483 00:39:57,061 --> 00:40:00,022 Antes has dicho que eres de Jeonju. 484 00:40:02,024 --> 00:40:04,360 Yo también. Fui al instituto de chicas. 485 00:40:06,904 --> 00:40:08,280 Toma. 486 00:40:08,364 --> 00:40:09,532 Coge uno. 487 00:40:10,366 --> 00:40:12,618 Es lo mínimo por un amigo del pueblo. 488 00:40:20,668 --> 00:40:23,003 No suelo decir estas cosas, pero... 489 00:40:29,093 --> 00:40:31,554 Sabes que también estamos interrogando a tus amigos. 490 00:40:33,180 --> 00:40:37,309 Todos dicen que el líder eres tú, Bongju. 491 00:40:38,727 --> 00:40:40,146 Pero no es verdad, ¿o sí? 492 00:40:47,445 --> 00:40:49,238 ¿No puedes dormir en tu casa? 493 00:40:49,321 --> 00:40:53,576 Ya. Mis padres se han mudado a Ilsan y... 494 00:40:53,659 --> 00:40:55,870 Por Dios, tengo que irme de casa. 495 00:40:56,203 --> 00:40:57,580 Pues ve a lavarte. 496 00:40:57,663 --> 00:40:59,457 Lo hice esta mañana. 497 00:41:00,416 --> 00:41:02,084 Fue ayer por la mañana. 498 00:41:02,168 --> 00:41:04,837 ¿Qué más da? Una mañana. 499 00:41:05,921 --> 00:41:08,090 Jo, qué hambre. 500 00:41:26,442 --> 00:41:27,526 Hola. 501 00:41:28,027 --> 00:41:29,487 ¿Has llamado al 2473? 502 00:41:30,738 --> 00:41:32,490 Hola, Youngpil. Soy yo, Yu Euijeong. 503 00:41:32,573 --> 00:41:33,824 La de Junmo... 504 00:41:33,908 --> 00:41:36,660 Hola, Euijeong. 505 00:41:36,744 --> 00:41:37,828 ¿Cómo estás? 506 00:41:37,912 --> 00:41:39,288 Muy bien, gracias. 507 00:41:39,747 --> 00:41:42,500 No sé nada de Junmo desde ayer 508 00:41:42,583 --> 00:41:43,959 y estaba preocupada. 509 00:41:45,377 --> 00:41:46,670 ¿Qué? 510 00:41:46,754 --> 00:41:47,922 ¿Qué pasa? 511 00:41:49,381 --> 00:41:52,468 Está de baja por el asma. 512 00:41:58,140 --> 00:41:58,974 Quema. 513 00:41:59,099 --> 00:42:01,018 Pulse uno para oír el buzón de voz. 514 00:42:02,061 --> 00:42:03,687 Soy yo. ¿Estás liado? 515 00:42:03,771 --> 00:42:06,649 Sé que tienes asma, pero podríamos comer algo, ¿no? 516 00:42:22,248 --> 00:42:23,165 Oye. 517 00:42:23,916 --> 00:42:27,086 Me han llamado por una urgencia. ¿Puedo ir a comer algo rápido? 518 00:42:32,299 --> 00:42:33,384 Solo si es una mujer. 519 00:42:34,301 --> 00:42:35,302 Es una mujer. 520 00:42:35,636 --> 00:42:37,555 Vale. ¿Quién es? 521 00:42:39,098 --> 00:42:40,432 ¿No tiene una amiga? 522 00:42:42,893 --> 00:42:44,478 Los guapos se lo comen todo. 523 00:42:44,562 --> 00:42:45,896 No quiero fideos. 524 00:42:46,855 --> 00:42:50,317 Claro. Los fideos están más ricos si los comes con una mujer. 525 00:42:51,235 --> 00:42:53,988 Y yo como cuencos enteros solo. Pero no pasa nada. 526 00:43:01,203 --> 00:43:03,455 Euijeong, siento no habértelo dicho antes. 527 00:43:16,844 --> 00:43:18,220 Dímelo ahora. 528 00:43:19,388 --> 00:43:20,889 ¿Qué has estado haciendo? 529 00:43:23,058 --> 00:43:25,436 ¿Quién te compra trajes a espaldas de tu mujer? 530 00:43:25,519 --> 00:43:26,687 No es eso. 531 00:43:31,358 --> 00:43:36,739 Para decirte la verdad, con el objeto de pillar a unos narcos, 532 00:43:36,822 --> 00:43:38,824 me he infiltrado en una banda. 533 00:43:44,288 --> 00:43:46,749 En serio, es lo que han dicho. 534 00:43:46,832 --> 00:43:48,709 No puedo creer... 535 00:43:52,796 --> 00:43:53,714 Hola, señor. 536 00:43:54,882 --> 00:43:55,799 Hola, Seungho. 537 00:43:55,883 --> 00:43:57,426 -¿Sí, señor? -¿Qué haces? 538 00:44:02,556 --> 00:44:04,808 Había quedado con alguien. 539 00:44:05,351 --> 00:44:08,479 Espera, la conozco del instituto. 540 00:44:09,396 --> 00:44:10,898 Qué curioso veros aquí. 541 00:44:10,981 --> 00:44:12,274 Cuánto tiempo. 542 00:44:14,318 --> 00:44:15,319 Mucho. 543 00:44:16,695 --> 00:44:18,906 Es amiga mía desde primaria. 544 00:44:18,989 --> 00:44:20,741 Íbamos al mismo club de taekwondo. 545 00:44:22,493 --> 00:44:23,702 Y este es 546 00:44:24,328 --> 00:44:26,955 el presidente de la empresa en la que acabo de entrar. 547 00:44:28,791 --> 00:44:30,042 ¿En serio? 548 00:44:30,459 --> 00:44:33,671 Gicheul iba un curso por detrás de mí en la catequesis del instituto. 549 00:44:36,840 --> 00:44:38,092 ¿Cómo te ha ido? 550 00:44:38,759 --> 00:44:40,636 Bien, gracias. 551 00:44:41,887 --> 00:44:43,097 ¿Qué tal te va de poli? 552 00:44:43,180 --> 00:44:44,807 ¿Te has enterado? 553 00:44:46,975 --> 00:44:48,519 ¿En qué brigada estás? 554 00:44:49,561 --> 00:44:51,146 La de Seguridad de Seúl. 555 00:44:54,525 --> 00:44:56,110 ¿Habéis terminado de comer? 556 00:44:56,193 --> 00:44:57,194 Sí. 557 00:44:58,487 --> 00:45:00,114 ¿Puedo robarte a Seungho? 558 00:45:09,456 --> 00:45:12,793 Me voy ya. Luego te llamo. 559 00:45:19,800 --> 00:45:22,219 ¿Cómo sales con una poli, gilipollas? 560 00:45:22,302 --> 00:45:23,429 No es eso. 561 00:45:23,512 --> 00:45:25,806 Somos íntimos desde primaria. 562 00:45:26,348 --> 00:45:28,308 Mi padre era yonqui, 563 00:45:28,392 --> 00:45:30,269 y, cada vez que se colocaba y me pegaba, 564 00:45:30,352 --> 00:45:33,063 yo me escapaba a su casa. 565 00:45:33,147 --> 00:45:35,691 ¿Por qué la has llamado, cabrón? 566 00:45:36,191 --> 00:45:37,276 ¡Joder! 567 00:45:37,359 --> 00:45:39,403 Yo no la he llamado. 568 00:45:40,696 --> 00:45:42,656 Me llamó ella. 569 00:45:44,366 --> 00:45:47,161 ¿Por qué te llama esa puta poli? 570 00:45:47,244 --> 00:45:49,121 Mi padre se metió en un lío de drogas 571 00:45:51,206 --> 00:45:53,167 y lo tiene la Policía de Seúl. 572 00:45:57,045 --> 00:45:58,213 Jefe. 573 00:46:00,257 --> 00:46:02,009 En serio, no me podía creer 574 00:46:02,092 --> 00:46:04,261 que conocieras a Euijeong. 575 00:46:04,344 --> 00:46:06,430 Pero ¿es culpa mía? 576 00:46:10,392 --> 00:46:11,560 Vámonos. 577 00:46:11,685 --> 00:46:13,145 -Seungho. -Sí, señor. 578 00:46:20,986 --> 00:46:23,322 Muestra respeto a tu jefe, hijo de puta. 579 00:46:25,657 --> 00:46:26,825 Lo siento. 580 00:46:42,925 --> 00:46:44,676 Soy yo, Euijeong. 581 00:46:44,802 --> 00:46:47,763 ¿Tú estás en el caso de meta de Junmo? 582 00:46:53,060 --> 00:46:55,813 ¿Piensas que voy a creerte, Seungho? 583 00:46:55,896 --> 00:46:56,730 Oye. 584 00:46:58,232 --> 00:47:00,567 La poli me da alergia. 585 00:47:00,651 --> 00:47:02,277 Venga, ya vale. 586 00:47:10,327 --> 00:47:11,662 Entiéndelo. 587 00:47:12,621 --> 00:47:14,540 El primo de Taeho aparece de repente 588 00:47:14,873 --> 00:47:17,793 y resulta que es vecino 589 00:47:17,876 --> 00:47:19,962 de la amiga del instituto del jefe. 590 00:47:20,587 --> 00:47:22,589 ¿Ni siquiera a ti te parece raro? 591 00:47:25,342 --> 00:47:28,762 Corea es muy pequeña, ¿no? 592 00:47:31,431 --> 00:47:36,562 Gicheul, ¿le gustaba el tteokbokki del mismo bar que a ti? 593 00:47:40,274 --> 00:47:41,692 Seguro que sí. 594 00:47:41,775 --> 00:47:44,695 Fue su primer amor. Lo hacían todo juntos. 595 00:48:16,560 --> 00:48:18,437 Es de mi iglesia del instituto. 596 00:48:19,021 --> 00:48:20,606 Debería llevármelo a casa. 597 00:52:16,007 --> 00:52:18,009 Subtítulos: Antonio Palacios