1 00:00:01,710 --> 00:00:08,675 I PERSONAGGI, I LUOGHI, LE ORGANIZZAZIONI E GLI EVENTI DELLA SERIE SONO INVENTATI 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,347 Chi sei? 3 00:00:24,983 --> 00:00:27,235 Perché diavolo hai questo orologio? 4 00:00:27,318 --> 00:00:30,739 Ho saputo che Taeho è morto mentre bazzicava con voi. 5 00:00:44,669 --> 00:00:46,880 Taeho non mi aveva mai detto di avere un cugino. 6 00:00:48,089 --> 00:00:52,343 Avete scoperto chi l'ha ucciso o no? 7 00:00:52,427 --> 00:00:54,012 È per questo che sei qui? 8 00:00:55,055 --> 00:00:56,389 Lo stiamo cercando. 9 00:00:56,473 --> 00:01:00,643 Mi prendi per il culo? 10 00:01:00,727 --> 00:01:01,853 Cos'hai detto? 11 00:01:01,936 --> 00:01:03,646 -Ehi. -Porca puttana. 12 00:01:03,730 --> 00:01:04,731 Fermo. 13 00:01:14,365 --> 00:01:18,745 Perché chiedi di Taeho dopo tutto questo tempo? 14 00:01:18,828 --> 00:01:20,288 Non sono affari tuoi. 15 00:01:21,623 --> 00:01:25,919 Che diavolo avete fatto finora? 16 00:01:26,002 --> 00:01:27,879 Il vostro amico è morto, cazzo. 17 00:01:28,713 --> 00:01:32,217 Anche solo guardare voi idioti mi fa sbroccare. 18 00:01:32,300 --> 00:01:34,552 Brutto stronzo. 19 00:01:34,636 --> 00:01:38,139 Quindi? 20 00:01:38,223 --> 00:01:41,309 Siete davvero amici di Taeho? 21 00:01:41,392 --> 00:01:42,644 Allora? 22 00:01:48,233 --> 00:01:50,777 Cosa potevo aspettarmi da voi sacchi di merda? 23 00:01:51,277 --> 00:01:52,278 Dico bene? 24 00:01:57,951 --> 00:01:59,202 Dove stai andando? 25 00:01:59,869 --> 00:02:02,330 A cercare il bastardo che ha ucciso Taeho, no? 26 00:02:02,914 --> 00:02:03,915 E poi cosa farai? 27 00:02:03,998 --> 00:02:05,416 Lo farò a pezzi. 28 00:02:13,883 --> 00:02:16,136 Vieni a trovarmi nel mio ufficio. 29 00:02:16,219 --> 00:02:17,387 Parleremo di Taeho. 30 00:02:24,561 --> 00:02:26,146 Spostati! 31 00:02:31,818 --> 00:02:34,070 Lo lasci davvero andare via così? 32 00:02:47,125 --> 00:02:48,251 Com'è andata? 33 00:02:48,918 --> 00:02:50,378 Mi ha invitato nel suo ufficio. 34 00:02:51,671 --> 00:02:53,131 Ehi. 35 00:02:53,214 --> 00:02:54,465 Sì? 36 00:02:54,549 --> 00:02:57,135 Sono davvero bravo a recitare, cazzo. 37 00:02:58,011 --> 00:02:59,345 Idiota. 38 00:03:04,434 --> 00:03:08,897 THE WORST OF EVIL 39 00:03:15,570 --> 00:03:18,114 Sono stato al colombario di Taeho la scorsa settimana. 40 00:03:18,198 --> 00:03:20,450 La struttura è nuova e ben tenuta, 41 00:03:21,159 --> 00:03:22,493 quindi è stato incoraggiante. 42 00:03:23,203 --> 00:03:25,455 A proposito, 43 00:03:26,623 --> 00:03:29,542 perché, secondo lei, Taeho non ci ha mai parlato del cugino? 44 00:03:42,222 --> 00:03:44,432 Perché non ha tenuto l'orologio? 45 00:03:45,475 --> 00:03:47,227 Cos'avrei dovuto farne? 46 00:03:49,687 --> 00:03:51,898 Non ci sono foto di loro insieme. 47 00:03:53,233 --> 00:03:54,234 Seungho. 48 00:03:55,318 --> 00:03:58,363 Non lo sentivo da quando ha iniziato a lavorare sul peschereccio, 49 00:03:58,446 --> 00:04:00,949 ma di recente è tornato e mi ha chiesto di Taeho. 50 00:04:01,491 --> 00:04:04,244 Mio fratello viveva a Wonju. 51 00:04:04,327 --> 00:04:07,038 Quando Taeho era alle elementari, 52 00:04:07,121 --> 00:04:10,124 trascorreva tutte le estati là con Seungho. 53 00:04:10,667 --> 00:04:13,711 Erano sempre insieme, come gemelli. 54 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 Quindi immagina 55 00:04:16,256 --> 00:04:21,469 quanto dev'essere stato scioccante per lui sapere che Taeho non c'è più. 56 00:04:27,183 --> 00:04:28,226 NARCOTICI: SEOK DOHYUNG 57 00:04:33,731 --> 00:04:35,984 Non ho usato un centesimo dei soldi che mi hai dato. 58 00:04:36,067 --> 00:04:37,443 Prendi tutto e vattene. 59 00:04:45,326 --> 00:04:46,869 E 60 00:04:48,371 --> 00:04:51,124 non tornare più. 61 00:04:51,791 --> 00:04:53,793 Vederti mi ricorda Taeho 62 00:04:55,128 --> 00:04:59,007 e mi spinge a odiarti. 63 00:05:12,520 --> 00:05:16,024 La variabile in questo piano è che potrebbero parlare col padre di Taeho 64 00:05:16,107 --> 00:05:18,067 per controllare il mio passato. 65 00:05:18,526 --> 00:05:19,861 Giocate d'anticipo. 66 00:05:20,403 --> 00:05:23,031 BAR KARAOKE, MASSAGGI 67 00:05:26,701 --> 00:05:27,952 JUNG GICHEUL 68 00:05:43,259 --> 00:05:45,470 Delinquenti. 69 00:06:04,781 --> 00:06:05,948 Ehi. 70 00:06:07,742 --> 00:06:09,786 Non startene lì. Siediti. 71 00:06:25,051 --> 00:06:26,844 Ci ho riflettuto su. 72 00:06:28,971 --> 00:06:32,100 Un cugino mai visto prima all'improvviso ricompare 73 00:06:32,183 --> 00:06:34,394 e scatena un putiferio. 74 00:06:34,977 --> 00:06:37,063 Tu cosa ne penseresti? 75 00:06:40,983 --> 00:06:42,276 So cos'hai in mente. 76 00:06:46,864 --> 00:06:47,949 Prendili. 77 00:06:49,242 --> 00:06:51,869 E smettila di usare il suo nome per truffare le persone. 78 00:06:52,495 --> 00:06:55,706 Sarai anche un suo parente, ma la mia pazienza ha un limite, ok? 79 00:06:57,291 --> 00:06:58,793 Prendi i soldi e sparisci. 80 00:06:58,876 --> 00:07:01,838 Voi topi di fogna siete solo dei teppisti. 81 00:07:01,921 --> 00:07:02,964 Cos'hai detto? 82 00:07:04,590 --> 00:07:06,759 Pensavate 83 00:07:08,469 --> 00:07:12,765 che avrei accettato i soldi e me ne sarei andato, stronzi? 84 00:07:12,849 --> 00:07:14,517 Figlio di puttana. 85 00:07:14,600 --> 00:07:15,852 No, fermo. 86 00:07:15,935 --> 00:07:17,645 Ne ho abbastanza. Vieni qui. 87 00:07:17,728 --> 00:07:19,147 -Per favore... -Cosa? 88 00:07:19,439 --> 00:07:21,607 Ne hai abbastanza? Ok, fatti sotto. 89 00:07:23,484 --> 00:07:25,528 Vuoi scoprire cosa succederà dopo? 90 00:07:28,489 --> 00:07:30,825 Vaffanculo, delinquente da quattro soldi. 91 00:07:37,790 --> 00:07:39,417 Di nuovo? Davvero? 92 00:07:40,293 --> 00:07:41,752 Spostati, stronzo. 93 00:07:48,009 --> 00:07:49,385 Non tutti insieme, idioti. 94 00:07:49,469 --> 00:07:50,636 Non siamo teppistelli. 95 00:07:56,392 --> 00:07:57,435 Yongdae. 96 00:07:57,518 --> 00:07:58,352 Sì, signore. 97 00:08:04,609 --> 00:08:05,985 Brutto... 98 00:08:06,986 --> 00:08:08,154 Figlio di puttana! 99 00:08:20,416 --> 00:08:21,876 Bastardi! 100 00:08:30,676 --> 00:08:31,844 Stronzo! 101 00:08:34,805 --> 00:08:36,349 Cazzo. 102 00:08:37,725 --> 00:08:39,018 Ripulite tutto, ragazzi. 103 00:08:40,394 --> 00:08:41,479 Sì, signore. 104 00:08:41,562 --> 00:08:43,564 Sei contento ora? 105 00:08:50,655 --> 00:08:52,657 Chi è stato a picchiarmi? 106 00:09:02,875 --> 00:09:03,960 Bastardi. 107 00:09:05,920 --> 00:09:06,921 Scendi. 108 00:09:07,004 --> 00:09:08,464 Brutto... 109 00:09:11,801 --> 00:09:12,885 Figli di puttana. 110 00:09:14,595 --> 00:09:16,681 Pezzo di merda. 111 00:09:16,764 --> 00:09:20,643 Inutile pezzo di merda! 112 00:09:24,522 --> 00:09:25,731 Ehi! 113 00:09:27,233 --> 00:09:28,734 Fottuto bastardo. 114 00:09:30,236 --> 00:09:31,362 Cazzo! 115 00:09:34,574 --> 00:09:35,741 Brutto stronzo... 116 00:09:43,249 --> 00:09:46,419 Togliti di dosso, bastardo! 117 00:09:48,504 --> 00:09:50,756 Stronzo. 118 00:09:50,840 --> 00:09:52,174 Pezzo di merda. 119 00:09:52,258 --> 00:09:53,843 Brutto 120 00:09:54,635 --> 00:09:56,470 pezzo di... 121 00:09:56,554 --> 00:09:57,638 Ora basta! 122 00:10:13,821 --> 00:10:15,781 Vedo che non sei qui per i soldi. 123 00:10:17,491 --> 00:10:20,870 Figlio di puttana. 124 00:10:23,289 --> 00:10:24,373 Ehi. 125 00:10:25,916 --> 00:10:27,668 Ascolta, stronzo. 126 00:10:27,752 --> 00:10:29,420 Sai cos'ha detto mio zio 127 00:10:30,463 --> 00:10:33,257 quando mi ha messo al polso l'orologio di Taeho? 128 00:10:34,592 --> 00:10:37,678 Ha detto che, finché l'avrei avuto al polso, l'avrei avuto accanto 129 00:10:37,762 --> 00:10:40,014 e che non serve vendicarlo. 130 00:10:41,515 --> 00:10:42,683 Ma sai una cosa? 131 00:10:44,685 --> 00:10:47,480 Dato che Taeho riteneva voi coglioni suoi amici, 132 00:10:47,563 --> 00:10:49,899 mi dispiace davvero per lui, cazzo. 133 00:10:53,444 --> 00:10:54,570 E farò 134 00:10:56,030 --> 00:10:59,075 tutto il necessario per vendicare Taeho. 135 00:10:59,408 --> 00:11:00,409 Ok? 136 00:11:01,619 --> 00:11:03,788 Maledetti delinquenti da quattro soldi. 137 00:11:05,247 --> 00:11:09,377 Pulite pure questo posto e non fate un cazzo. 138 00:11:10,878 --> 00:11:12,129 Sarò io a portarvi 139 00:11:12,213 --> 00:11:15,049 la testa del bastardo che ha ucciso Taeho. 140 00:11:26,352 --> 00:11:28,312 Stronzi sleali. 141 00:11:48,332 --> 00:11:50,000 Il suo nome è Kwon Seungho? 142 00:11:50,084 --> 00:11:51,377 Sì, perché? 143 00:11:52,628 --> 00:11:54,088 Dovremmo chiedergli di unirsi a noi? 144 00:11:55,047 --> 00:11:57,007 Potremmo vederlo come Taeho. 145 00:11:58,718 --> 00:11:59,885 Ma che dici? 146 00:12:00,720 --> 00:12:02,304 Hai visto quant'è bravo. 147 00:12:03,139 --> 00:12:05,015 Non sarebbe bello avere 148 00:12:05,099 --> 00:12:07,601 qualcun altro bravo a combattere oltre a Seo? 149 00:12:07,685 --> 00:12:08,728 Come possiamo fidarci? 150 00:12:08,811 --> 00:12:11,856 Ha detto di essere il cugino di Taeho. 151 00:12:11,939 --> 00:12:13,441 Heesung. 152 00:12:13,566 --> 00:12:17,027 Da quando ti fidi così facilmente delle persone? 153 00:12:17,486 --> 00:12:18,654 Avanti. 154 00:12:19,196 --> 00:12:20,531 Cosa cazzo hai detto? 155 00:12:23,284 --> 00:12:24,493 Sai cosa voglio dire. 156 00:12:25,119 --> 00:12:27,413 Non facciamo un lavoro tradizionale. 157 00:12:27,496 --> 00:12:28,956 Dobbiamo essere cauti, ok? 158 00:12:29,039 --> 00:12:30,624 E smettila di essere così avventato. 159 00:12:31,167 --> 00:12:32,543 Bastardo irrispettoso. 160 00:12:34,462 --> 00:12:35,671 Ehi. 161 00:12:36,005 --> 00:12:38,632 Ultimamente ha da ridire su tutto ciò che dico. 162 00:12:38,716 --> 00:12:41,260 Cos'altro dovrei trovarci? Dannazione. 163 00:12:41,343 --> 00:12:42,470 "Dannazione"? 164 00:12:42,553 --> 00:12:44,430 "Dannazione"? 165 00:12:44,555 --> 00:12:45,765 Ehi. 166 00:12:47,308 --> 00:12:48,893 Mettiti al lavoro. 167 00:12:52,813 --> 00:12:54,648 E va bene. Fate come cazzo volete. 168 00:13:20,633 --> 00:13:23,219 Salve, signore. Ha mai visto questa persona prima? 169 00:13:25,012 --> 00:13:26,472 -Salve, signore. -Salve. 170 00:13:26,555 --> 00:13:27,473 Ha mai visto... 171 00:13:27,556 --> 00:13:31,227 Non è stato fantastico, ieri? È stato grandioso, cazzo. 172 00:13:31,310 --> 00:13:32,311 Ieri... 173 00:13:32,394 --> 00:13:33,521 Che c'è? 174 00:13:35,940 --> 00:13:37,191 Quello non è Kwon Seungho? 175 00:13:37,733 --> 00:13:39,443 -Quel bastardo... -Ehi! 176 00:13:40,027 --> 00:13:42,613 -Che c'è? Lasciami. -Avanti! 177 00:13:43,030 --> 00:13:44,365 Seguimi. 178 00:13:46,325 --> 00:13:48,244 -Salve -Salve. 179 00:13:48,744 --> 00:13:50,287 Cosa le ha chiesto? 180 00:13:50,371 --> 00:13:54,333 Qualcosa riguardante questo volantino. 181 00:13:54,416 --> 00:13:56,252 RICERCATO: SOSPETTATO DI OMICIDIO 182 00:13:56,669 --> 00:13:59,088 -Se lo vede, chiami la polizia. -Della zuppa, per favore. 183 00:13:59,171 --> 00:14:00,339 -Grazie. -Andiamo. 184 00:14:00,422 --> 00:14:01,715 Arrivederci. 185 00:14:01,799 --> 00:14:02,842 Salve, signore. 186 00:14:02,925 --> 00:14:04,426 Ha mai visto questa persona? 187 00:14:04,510 --> 00:14:06,971 Se lo vede, per favore lo denunci alla polizia. 188 00:14:07,054 --> 00:14:08,889 Quel bastardo... 189 00:14:10,432 --> 00:14:12,685 Per favore, lo denunci alla polizia. Grazie. 190 00:14:19,650 --> 00:14:23,279 BUSAN, COREA DEL SUD 191 00:14:50,180 --> 00:14:51,348 -Da' qua. -Sì, capo. 192 00:15:00,149 --> 00:15:01,275 Ottimo lavoro. 193 00:15:02,484 --> 00:15:03,485 Per il pranzo. 194 00:15:04,236 --> 00:15:05,237 Grazie, capo. 195 00:15:09,158 --> 00:15:10,242 Vai. 196 00:15:31,639 --> 00:15:32,681 Quanto tempo. 197 00:15:32,765 --> 00:15:34,099 Bastardo! 198 00:15:35,976 --> 00:15:37,227 Maledetto figlio di puttana! 199 00:15:37,311 --> 00:15:38,771 Ok, aspetta. 200 00:15:39,688 --> 00:15:41,815 Calmati e ascoltami. 201 00:15:43,317 --> 00:15:45,235 Sono venuto qui senza dirlo a Gicheul 202 00:15:45,319 --> 00:15:47,029 per parlare di qualcosa di importante. 203 00:15:50,074 --> 00:15:52,201 Tra noi c'è sintonia 204 00:15:52,284 --> 00:15:54,286 e ho sempre desiderato che fossimo amici. 205 00:15:55,371 --> 00:15:57,498 Ma all'epoca c'era una gerarchia. 206 00:15:58,791 --> 00:16:00,084 Ehi. 207 00:16:00,709 --> 00:16:04,964 Smettila di girarci intorno e arriva al punto. 208 00:16:05,047 --> 00:16:08,467 Ti ascolterò e deciderò se conficcarti il coltello nella pancia o no. 209 00:16:08,550 --> 00:16:10,552 Hai sentito la voce 210 00:16:10,636 --> 00:16:13,263 secondo cui Gicheul sta guadagnando una fortuna di recente? 211 00:16:13,347 --> 00:16:17,810 Non farmi domande e dimmi quello che hai da dire. 212 00:16:17,893 --> 00:16:20,396 Ogni mese, manda al boss decine di milioni. 213 00:16:20,479 --> 00:16:22,189 Quindi immagina quanto guadagna davvero. 214 00:16:22,815 --> 00:16:24,858 E come lo hanno cambiato i soldi. 215 00:16:25,484 --> 00:16:26,986 Ora guarda tutti dall'alto in basso. 216 00:16:27,069 --> 00:16:28,821 Pensa che nessuno valga quanto lui. 217 00:16:28,904 --> 00:16:32,199 Siamo amici da dieci anni e mi tratta come uno schiavo. 218 00:16:32,282 --> 00:16:34,493 Patetici pezzi di merda. 219 00:16:35,536 --> 00:16:37,705 È imbarazzante, cazzo. 220 00:16:39,123 --> 00:16:40,124 Hando. 221 00:16:41,083 --> 00:16:43,085 Uniamo le forze e distruggiamo Gicheul. 222 00:16:45,295 --> 00:16:48,215 Per te sarà un'occasione per tornare 223 00:16:48,298 --> 00:16:50,217 quello che eri in grande stile. 224 00:16:50,300 --> 00:16:52,928 Lo escludiamo, lo mettiamo fuori uso 225 00:16:53,012 --> 00:16:55,514 e rileviamo i suoi affari. 226 00:16:55,597 --> 00:16:57,808 So come funziona. 227 00:16:58,434 --> 00:17:00,352 Pezzo di merda. 228 00:17:00,436 --> 00:17:03,480 Sei venuto fin qui per pugnalare alle spalle il tuo amico? 229 00:17:09,778 --> 00:17:13,741 Non siamo sposati, ma la mia ragazza è incinta di otto mesi. 230 00:17:14,366 --> 00:17:18,162 Sarò un padre di famiglia. Non dovrei sognare in grande? 231 00:17:19,580 --> 00:17:22,666 Potresti chiedere al boss l'autorizzazione 232 00:17:22,750 --> 00:17:24,710 per rimettere insieme la vecchia banda di Busan. 233 00:17:24,793 --> 00:17:27,504 E io preparerò tutto a Gangnam. 234 00:17:28,297 --> 00:17:29,673 Non può essere così difficile. 235 00:17:42,019 --> 00:17:45,272 Per registrare un messaggio vocale, premere due. 236 00:17:45,939 --> 00:17:47,483 Si prega di registrare il messaggio. 237 00:17:48,150 --> 00:17:50,569 Euijeong, sono a Daegu ora. 238 00:17:51,904 --> 00:17:54,656 Uno dei sospettati di omicidio è fuggito da questa parte. 239 00:17:55,240 --> 00:17:58,327 Dovrò restare qui a pedinarlo finché non lo prendiamo. 240 00:17:59,453 --> 00:18:01,080 Non preoccuparti. 241 00:18:03,415 --> 00:18:05,209 Ti lascerò un altro messaggio. 242 00:18:14,510 --> 00:18:15,719 Perché ci hai messo tanto? 243 00:18:16,678 --> 00:18:18,305 Sono rimasto bloccato nel traffico. 244 00:18:23,435 --> 00:18:24,853 Versami da bere. 245 00:18:36,448 --> 00:18:39,118 La prego, ci dia il suo consenso. Non la deluderemo. 246 00:18:39,201 --> 00:18:41,411 Siamo subordinati diretti della famiglia 247 00:18:41,495 --> 00:18:43,914 e loro delle scimmie ballerine di Gangnam. 248 00:18:45,082 --> 00:18:47,167 E come hanno fatto ad avere la meglio? 249 00:18:47,751 --> 00:18:51,505 È successo perché siete stupidi? 250 00:18:51,588 --> 00:18:55,634 O perché quel giorno lo siete stati in modo particolare? 251 00:18:59,388 --> 00:19:02,516 È vero che siete subordinati diretti, 252 00:19:03,058 --> 00:19:05,936 ma Gicheul mi manda dei soldi immancabilmente ogni mese. 253 00:19:06,395 --> 00:19:07,938 Anche il boss in Giappone 254 00:19:08,730 --> 00:19:11,066 lo adora e non vuole che lo tocchi nessuno. 255 00:19:13,819 --> 00:19:15,237 A essere sincero, 256 00:19:16,488 --> 00:19:18,365 se avrete voi il controllo di quella zona, 257 00:19:19,658 --> 00:19:21,827 per me non farà molta differenza. 258 00:19:22,828 --> 00:19:24,621 Conosce Hong Heesung, vero? 259 00:19:24,705 --> 00:19:27,624 Ora è uno dei nostri. Stavolta siamo certi di farcela. 260 00:19:28,709 --> 00:19:30,335 Se ci lascerà il controllo di Gangnam, 261 00:19:31,170 --> 00:19:33,255 le daremo il doppio ogni mese. 262 00:19:37,467 --> 00:19:38,468 Jung Gicheul. 263 00:19:38,552 --> 00:19:40,846 JUNG GICHEUL 264 00:19:43,056 --> 00:19:44,057 Jung Gicheul. 265 00:19:55,986 --> 00:19:57,821 Sono Jung Gicheul. Incontriamoci. 266 00:20:13,420 --> 00:20:15,380 Non c'era un rock club, qui, prima? 267 00:20:15,797 --> 00:20:19,301 Era chiuso e vuoto, così ora è nostro. 268 00:20:20,510 --> 00:20:22,930 Secondo Gicheul servono più giovani per rilanciare la zona, 269 00:20:23,013 --> 00:20:24,473 quindi aprirà un nuovo locale. 270 00:20:24,556 --> 00:20:27,726 Quello stupido DJ ama davvero balli e feste. 271 00:20:30,187 --> 00:20:32,231 Quando firmiamo i contratti, 272 00:20:32,314 --> 00:20:35,275 è tradizione riunirsi e festeggiare. 273 00:20:36,276 --> 00:20:37,736 E quella festa sarà stasera. 274 00:20:38,445 --> 00:20:40,030 È tutto pronto? 275 00:20:41,031 --> 00:20:42,658 Certo. 276 00:20:42,741 --> 00:20:44,451 Sarà il crimine perfetto. 277 00:20:45,285 --> 00:20:48,622 I ragazzi si nascondono in tre motel separati 278 00:20:49,248 --> 00:20:52,417 e, quando verrà il momento, 279 00:20:52,501 --> 00:20:55,379 irromperanno tutti insieme. 280 00:20:57,214 --> 00:20:58,632 Per tenerle nascoste, 281 00:20:58,715 --> 00:21:00,175 solo uno avrà le armi, vero? 282 00:21:00,717 --> 00:21:01,843 Certo. 283 00:21:04,054 --> 00:21:05,847 Dovrei prenderle prima 284 00:21:05,931 --> 00:21:07,683 e nasconderle dentro? 285 00:21:10,978 --> 00:21:12,104 Se vuoi. 286 00:21:13,188 --> 00:21:14,481 Ascoltate. 287 00:21:14,564 --> 00:21:17,401 Ci sarà un piccolo bancone vicino al palco. 288 00:21:17,484 --> 00:21:19,027 Le metterò lì sotto. 289 00:21:20,445 --> 00:21:21,446 Ok. 290 00:21:23,240 --> 00:21:24,366 Un'ultima cosa. 291 00:21:25,117 --> 00:21:26,118 Cosa? 292 00:21:28,453 --> 00:21:31,123 Sono tutti miei amici e fratelli. 293 00:21:32,082 --> 00:21:33,250 Quindi, per favore, 294 00:21:34,209 --> 00:21:36,044 non fare loro troppo male 295 00:21:36,128 --> 00:21:37,963 e assicurati che non accada nulla di brutto. 296 00:21:38,880 --> 00:21:40,382 Ma che diavolo... 297 00:21:41,466 --> 00:21:42,968 Dipenderà da te. 298 00:21:43,051 --> 00:21:46,388 Non sono sicuro di potertelo garantire. 299 00:21:46,471 --> 00:21:47,597 Andiamo. 300 00:21:47,681 --> 00:21:48,849 Sì, signore. 301 00:22:37,105 --> 00:22:38,190 Ma che... 302 00:23:00,879 --> 00:23:03,340 Hando, ti prego. 303 00:23:06,468 --> 00:23:08,053 Vedo che hai trovato il posto. 304 00:23:10,514 --> 00:23:11,848 Che posto è questo? 305 00:23:12,307 --> 00:23:13,642 Cos'hai in mente? 306 00:23:13,725 --> 00:23:15,560 Stasera qui si terrà una festa. 307 00:23:16,895 --> 00:23:18,105 Una festa per Taeho. 308 00:23:19,314 --> 00:23:22,776 Non ho tempo per le tue assurde stronzate. 309 00:23:22,859 --> 00:23:23,819 Una festa? 310 00:23:27,948 --> 00:23:31,785 So che stai cercando il tizio che ha ucciso Taeho. 311 00:23:33,745 --> 00:23:34,996 Lascia perdere 312 00:23:35,914 --> 00:23:37,541 e unisciti alla mia banda. 313 00:23:38,542 --> 00:23:41,378 Ti faccio questa offerta solo perché sei il cugino di Taeho. 314 00:23:58,311 --> 00:23:59,896 Vuoi che entri nella tua banda? 315 00:24:04,609 --> 00:24:05,652 Eh? 316 00:24:08,029 --> 00:24:09,656 E non ci vendicheremo di Taeho? 317 00:24:11,783 --> 00:24:12,784 Andiamo. 318 00:24:34,347 --> 00:24:36,349 Ehi, Gicheul! 319 00:24:39,436 --> 00:24:40,812 Chi sono questi? 320 00:24:41,605 --> 00:24:44,065 Jang ha ucciso Taeho e quelli sono i suoi uomini. 321 00:24:47,360 --> 00:24:49,946 Dov'è la festa? 322 00:24:51,823 --> 00:24:53,116 Heesung, bastardo! 323 00:24:53,909 --> 00:24:55,035 Hando. 324 00:25:09,299 --> 00:25:11,551 Cazzo. 325 00:25:13,345 --> 00:25:14,554 Prendete Gicheul. 326 00:25:15,013 --> 00:25:16,431 Distruggeteli! 327 00:26:08,149 --> 00:26:09,609 Figlio di puttana! 328 00:26:13,488 --> 00:26:14,489 Pezzo di merda! 329 00:26:17,450 --> 00:26:20,036 Prendete quel bastardo, idioti! 330 00:26:25,292 --> 00:26:26,626 Cazzo! 331 00:26:34,134 --> 00:26:35,218 Bastardo... 332 00:26:35,302 --> 00:26:36,720 Chi diavolo è questo stronzo? 333 00:26:40,640 --> 00:26:43,268 Quel bastardo... Alzati, dannazione! 334 00:26:43,351 --> 00:26:44,853 Dai. 335 00:27:01,620 --> 00:27:02,912 Buonasera. 336 00:27:10,211 --> 00:27:12,380 Porca puttana. 337 00:27:13,632 --> 00:27:14,966 Uccideteli tutti! 338 00:27:15,425 --> 00:27:16,593 Uccideteli! 339 00:28:09,354 --> 00:28:10,438 Pezzo di merda! 340 00:28:10,522 --> 00:28:11,981 Figlio di puttana. 341 00:28:14,484 --> 00:28:18,238 Fottuto pezzo di merda! 342 00:28:18,321 --> 00:28:19,656 -Io ti... -Ehi. 343 00:28:54,149 --> 00:28:55,275 A te la scelta. 344 00:28:56,901 --> 00:28:58,153 Vuoi morire qui? 345 00:29:12,667 --> 00:29:14,335 O non farti più vedere? 346 00:29:26,848 --> 00:29:28,057 Chiudiamola qui. 347 00:29:30,685 --> 00:29:32,103 Sono stanco. Concludiamo. 348 00:29:33,480 --> 00:29:36,065 Lasciatemi! 349 00:29:36,149 --> 00:29:37,901 Lasciatemi, bastardi! 350 00:29:37,984 --> 00:29:39,986 Lasciatemi! 351 00:29:40,069 --> 00:29:42,197 Ho detto di lasciarmi, fottuti bastardi! 352 00:29:42,280 --> 00:29:43,281 Lasciatemi! 353 00:29:43,364 --> 00:29:44,741 Hando! 354 00:29:44,824 --> 00:29:47,243 -Lasciatemi! -Bastardo! 355 00:29:58,713 --> 00:29:59,756 Hando! 356 00:30:20,735 --> 00:30:21,778 Ciao. 357 00:30:24,989 --> 00:30:26,032 Stronzo. 358 00:30:26,115 --> 00:30:27,450 Ehi, amico. 359 00:30:28,785 --> 00:30:30,912 Vaffanculo, bastardo. 360 00:30:33,623 --> 00:30:35,208 Ne hai prese tante? 361 00:30:35,291 --> 00:30:37,335 Gangnam è casa nostra. 362 00:30:38,169 --> 00:30:39,629 Quindi stanne fuori. 363 00:30:40,964 --> 00:30:42,215 Mi dispiace, amico. 364 00:30:42,799 --> 00:30:44,425 Bastardo. 365 00:30:44,509 --> 00:30:46,427 -Dobbiamo andare, Hando. -Bastardo! 366 00:30:46,511 --> 00:30:49,806 State fuori dal nostro territorio, stronzi di campagna! 367 00:30:51,850 --> 00:30:54,310 Ehi, pulite quel sangue. Si sta già seccando. 368 00:30:54,394 --> 00:30:55,520 -Jaehoon. -Ottimo lavoro. 369 00:30:55,603 --> 00:30:57,272 -Usa lo straccio. -Bel lavoro. 370 00:30:57,355 --> 00:30:58,731 -Diamoci da fare. -Sì, signore. 371 00:31:00,316 --> 00:31:02,026 Avevi ragione. 372 00:31:02,110 --> 00:31:03,903 Ci sono cascati tutti in pieno. 373 00:31:05,488 --> 00:31:06,489 Grazie. 374 00:31:06,573 --> 00:31:10,410 -Hando... -Per curiosità, 375 00:31:10,827 --> 00:31:13,621 perché cazzo mi hai fatto venire qui? 376 00:31:14,289 --> 00:31:15,748 Per farmi combattere? 377 00:31:17,125 --> 00:31:19,002 Vuoi parlare direttamente con lui? 378 00:31:20,879 --> 00:31:22,171 Sì, boss. 379 00:31:23,214 --> 00:31:24,632 Sono Jung Gicheul. 380 00:31:24,757 --> 00:31:27,677 Che palle, cazzo. 381 00:31:28,720 --> 00:31:31,097 Ho sentito che ha permesso agli uomini di Jang 382 00:31:31,180 --> 00:31:32,348 di pugnalarmi alle spalle. 383 00:31:35,351 --> 00:31:38,605 Dopo tutti i soldi che le ho mandato, 384 00:31:39,397 --> 00:31:41,482 non le sembra sbagliato? 385 00:31:42,775 --> 00:31:44,652 Ora non le manderò più niente. 386 00:31:47,113 --> 00:31:48,698 Abbia cura di sé. 387 00:32:01,044 --> 00:32:04,923 Trovate Jung Gicheul a Seoul, 388 00:32:06,591 --> 00:32:10,803 apritegli la pancia e gettatelo nelle acque di Incheon. 389 00:32:11,512 --> 00:32:13,056 No, aspettate. 390 00:32:13,806 --> 00:32:19,479 Portatelo qui, apritegli la pancia e gettatelo nelle acque di Busan. 391 00:32:25,360 --> 00:32:26,694 In entrambi i casi, 392 00:32:27,737 --> 00:32:29,739 non dovrebbe sentire 393 00:32:29,822 --> 00:32:31,282 il boss Kanemoto? 394 00:32:38,790 --> 00:32:42,043 Devi aver recitato bene. 395 00:32:42,126 --> 00:32:44,253 Bastardi di Busan. Ehi. 396 00:32:49,926 --> 00:32:54,180 Volevo liberarmi delle inutili sanguisughe della banda 397 00:32:54,263 --> 00:32:55,264 e ho usato un trucco. 398 00:32:57,141 --> 00:32:59,018 Qui, serve sempre una buona ragione. 399 00:33:01,980 --> 00:33:03,606 E allora? 400 00:33:04,524 --> 00:33:07,068 Io cosa c'entro? 401 00:33:08,361 --> 00:33:09,737 E il Sergente Jang? 402 00:33:11,531 --> 00:33:13,533 Capo, abbiamo finito. 403 00:33:16,285 --> 00:33:17,328 Usciamo? 404 00:33:29,841 --> 00:33:30,842 Sì. 405 00:33:30,925 --> 00:33:32,176 Ehi, le luci. 406 00:33:39,308 --> 00:33:41,436 Taeho voleva aprire un'attività qui. 407 00:33:42,729 --> 00:33:45,982 Avrei dovuto farlo prima. Ma immagino sia troppo tardi. 408 00:33:48,192 --> 00:33:49,235 Taeho 409 00:33:51,446 --> 00:33:53,448 era come un fratello per me. 410 00:34:02,248 --> 00:34:05,835 Voglio che tu realizzi il suo sogno. 411 00:34:14,886 --> 00:34:15,928 L'ho ucciso. 412 00:34:18,848 --> 00:34:21,392 È stato quel figlio di puttana di Jang a uccidere Taeho 413 00:34:22,351 --> 00:34:23,936 e io l'ho fatto a pezzi. 414 00:34:30,401 --> 00:34:33,529 Sono Kwon Seungho. Piacere di conoscervi. 415 00:34:58,846 --> 00:35:01,766 Se qualcuno nutre del rancore verso di lui, è tutto risolto. 416 00:35:02,683 --> 00:35:05,728 È un nuovo membro della banda, quindi trattatelo bene, capito? 417 00:35:07,313 --> 00:35:08,439 -Sì, signore. -Sì, signore. 418 00:35:10,191 --> 00:35:11,484 Allora? 419 00:35:11,567 --> 00:35:12,693 Sì, signore! 420 00:35:14,237 --> 00:35:15,988 -Facciamogli un applauso. -Ehi. 421 00:35:19,325 --> 00:35:20,535 Facciamogli un applauso. 422 00:35:52,984 --> 00:35:56,863 Nonhyeon-dong e Yeoksam-dong. 423 00:35:56,946 --> 00:35:58,197 Sono le nostre due zone. 424 00:35:58,281 --> 00:35:59,657 Non si può andare oltre. 425 00:35:59,740 --> 00:36:01,450 Ogni zona ha il suo proprietario. 426 00:36:01,534 --> 00:36:05,246 Il compito dei nuovi membri è pattugliare la zona 427 00:36:05,329 --> 00:36:07,456 dalle 17:00 alle 5:00 del mattino successivo. 428 00:36:07,540 --> 00:36:10,042 Siamo come agenti di pattuglia. 429 00:36:10,126 --> 00:36:13,880 Deve controllare se ci sono incidenti o se qualcuno semina il caos. 430 00:36:13,963 --> 00:36:17,758 Se vede tizi di altre bande, lo segnali subito. È tutto. 431 00:36:18,718 --> 00:36:19,802 Capito? 432 00:36:19,886 --> 00:36:21,470 A sinistra. 433 00:36:26,851 --> 00:36:32,690 A proposito, perché mi dai del lei? 434 00:36:33,399 --> 00:36:36,569 Chiunque combatta così bene merita il mio rispetto. 435 00:36:36,652 --> 00:36:39,530 L'ho vista combattere 436 00:36:39,614 --> 00:36:44,619 e persino Jackie Chan e Bruce Lee non sarebbero all'altezza. 437 00:36:44,702 --> 00:36:47,622 È stato bravissimo. 438 00:36:49,707 --> 00:36:51,876 A proposito, per combattere bene, 439 00:36:52,001 --> 00:36:53,586 dovrei imparare il Taekwondo? 440 00:36:54,921 --> 00:36:57,590 -Ma che problema hai? -Tu chi cazzo sei? 441 00:36:57,673 --> 00:36:59,425 Ehi, colpiscimi se hai il coraggio. 442 00:36:59,508 --> 00:37:01,886 Figlio di puttana! 443 00:37:01,969 --> 00:37:03,346 Che cazzo di problema hai? 444 00:37:16,025 --> 00:37:17,109 Calma. 445 00:37:18,444 --> 00:37:20,404 Figlio di puttana! 446 00:37:27,286 --> 00:37:29,997 -Bastardo! -Vattene! Vattene, cazzo. 447 00:37:31,958 --> 00:37:33,417 Cos'hai detto? 448 00:37:35,461 --> 00:37:36,879 Buon divertimento. 449 00:37:41,259 --> 00:37:42,343 Salve, signore. 450 00:37:43,177 --> 00:37:44,553 Yongdae, continua così. 451 00:37:47,390 --> 00:37:49,725 Per quanto tempo dovremo farlo? 452 00:37:50,643 --> 00:37:53,145 Appena ci sarà un altro nuovo arrivato, saremo liberi. 453 00:37:54,146 --> 00:37:55,273 E quando succederà? 454 00:37:55,356 --> 00:37:58,234 Dopo che i ragazzi delle superiori si diplomeranno? 455 00:37:59,277 --> 00:38:00,528 Manca ancora del tempo. 456 00:38:02,071 --> 00:38:03,072 Salve, signore! 457 00:38:07,034 --> 00:38:09,161 -Salve, signore! -Yongdae. 458 00:38:09,245 --> 00:38:10,454 Sì, signore. 459 00:38:10,538 --> 00:38:11,831 Buon lavoro. 460 00:38:11,914 --> 00:38:13,207 Ok? 461 00:38:13,291 --> 00:38:14,500 Buonanotte, signore. 462 00:38:18,504 --> 00:38:20,881 Accidenti. 463 00:38:21,632 --> 00:38:24,051 E se, alla fine di tutto questo, tu diventassi 464 00:38:24,135 --> 00:38:25,720 solo bravo alla guida? 465 00:38:26,554 --> 00:38:28,597 Chi lo sa. 466 00:38:30,558 --> 00:38:33,894 Ora provo a dormire. Svegliami tra un po'. 467 00:38:33,978 --> 00:38:37,148 Sarò di nuovo di pattuglia, cazzo. 468 00:38:39,066 --> 00:38:43,029 La maggior parte dei gangster prende soldi per la cosiddetta protezione. 469 00:38:43,112 --> 00:38:45,698 Ma ognuno dei nostri membri gestisce un negozio 470 00:38:45,781 --> 00:38:48,409 e dà la metà dei profitti alla nostra società. 471 00:38:48,492 --> 00:38:49,577 Che sistema avanzato. 472 00:38:49,702 --> 00:38:52,955 Vendete qualcos'altro oltre a cibo e bevande? 473 00:38:54,165 --> 00:38:55,624 Cosa intendi con qualcos'altro? 474 00:38:56,042 --> 00:38:59,879 Beh, gioco d'azzardo o altre attività... 475 00:39:00,671 --> 00:39:04,925 Tu sei l'ultimo arrivato e io il penultimo. 476 00:39:05,009 --> 00:39:06,427 Cosa vuoi che ne sappia? 477 00:39:06,552 --> 00:39:09,013 So solo quale club ha le ragazze più sexy. 478 00:39:09,096 --> 00:39:10,973 POLIZIA METROPOLITANA DI SEOUL, COREA DEL SUD 479 00:39:11,057 --> 00:39:12,975 SEZIONE SICUREZZA 480 00:39:41,670 --> 00:39:42,713 Sig. Cha Bongju. 481 00:39:43,464 --> 00:39:47,593 Violare la legge sulla sicurezza nazionale comporta da tre a cinque anni di prigione. 482 00:39:47,676 --> 00:39:49,345 Verrai espulso dal college 483 00:39:49,428 --> 00:39:52,807 e avrai precedenti penali mentre i tuoi amici troveranno lavoro. 484 00:39:52,890 --> 00:39:54,183 Io non so nulla. 485 00:39:57,061 --> 00:40:00,022 Prima ti ho sentito dire che sei di Jeonju. 486 00:40:02,024 --> 00:40:04,360 Anch'io. Ho frequentato il Liceo femminile di Jeonju. 487 00:40:06,904 --> 00:40:08,280 Tieni. 488 00:40:08,364 --> 00:40:09,532 Prendine una. 489 00:40:10,366 --> 00:40:12,618 È il minimo per un vecchio concittadino. 490 00:40:20,668 --> 00:40:23,003 Di solito non dico cose del genere, ma... 491 00:40:29,093 --> 00:40:31,554 Sai che stiamo interrogando anche i tuoi amici. 492 00:40:33,180 --> 00:40:37,309 Tutti dicono che sei il capo, Bongju. 493 00:40:38,727 --> 00:40:40,146 Ma non è vero, giusto? 494 00:40:47,445 --> 00:40:49,238 Non puoi dormire a casa tua? 495 00:40:49,321 --> 00:40:53,576 I miei genitori si sono trasferiti a Ilsan, quindi... 496 00:40:53,659 --> 00:40:55,870 Accidenti, dovrei proprio andarmene. 497 00:40:56,203 --> 00:40:57,580 Allora vai a lavarti. 498 00:40:57,663 --> 00:40:59,457 L'ho fatto stamattina. 499 00:41:00,416 --> 00:41:02,084 Era ieri mattina. 500 00:41:02,168 --> 00:41:04,837 Che importa? È ancora mattina. 501 00:41:05,921 --> 00:41:08,090 Accidenti, ho fame. 502 00:41:26,442 --> 00:41:27,526 Pronto? 503 00:41:28,027 --> 00:41:29,487 Ha chiamato il 2473? 504 00:41:30,738 --> 00:41:32,490 Ciao, Youngpil. Sono io, Yu Euijeong. 505 00:41:32,573 --> 00:41:33,824 La moglie di Junmo... 506 00:41:33,908 --> 00:41:36,660 Ciao, Eujeong. 507 00:41:36,744 --> 00:41:37,828 Come stai? 508 00:41:37,912 --> 00:41:39,288 Benissimo, grazie. 509 00:41:39,747 --> 00:41:42,500 Non ho notizie di Junmo da ieri, 510 00:41:42,583 --> 00:41:43,959 quindi ero solo preoccupata. 511 00:41:45,377 --> 00:41:46,670 Cosa? 512 00:41:46,754 --> 00:41:47,922 Che c'è? 513 00:41:49,381 --> 00:41:52,468 È in congedo per malattia a causa dell'asma. 514 00:41:58,140 --> 00:41:58,974 Scotta. 515 00:41:59,099 --> 00:42:01,018 Premere uno per ascoltare la segreteria. 516 00:42:02,061 --> 00:42:03,687 Sono io. Sei occupato? 517 00:42:03,771 --> 00:42:06,649 So che hai l'asma, ma possiamo mangiare un boccone insieme? 518 00:42:22,248 --> 00:42:23,165 Ehi. 519 00:42:23,916 --> 00:42:27,086 Ho ricevuto una chiamata urgente. Posso andare via per un pranzo veloce? 520 00:42:32,299 --> 00:42:33,384 Solo se è una donna. 521 00:42:34,301 --> 00:42:35,302 È una donna. 522 00:42:35,636 --> 00:42:37,555 Va bene. Chi è? 523 00:42:39,098 --> 00:42:40,432 Ti va un'uscita a quattro? 524 00:42:42,893 --> 00:42:44,478 I bei ragazzi hanno tutto. 525 00:42:44,562 --> 00:42:45,896 Non mi servono i noodle... 526 00:42:46,855 --> 00:42:50,317 Giusto. Il cibo mangiato con una donna ha un sapore migliore. 527 00:42:51,235 --> 00:42:53,988 E io mangio noodle da solo. Ma va bene così. 528 00:43:01,203 --> 00:43:03,455 Euijeong, mi dispiace se non te l'ho detto prima. 529 00:43:16,844 --> 00:43:18,220 Ora parla. 530 00:43:19,388 --> 00:43:20,889 Cosa stai combinando? 531 00:43:23,058 --> 00:43:25,436 Chi ti compra i completi alle spalle di tua moglie? 532 00:43:25,519 --> 00:43:26,687 Non è così. 533 00:43:31,358 --> 00:43:36,739 A dire la verità, per catturare dei narcotrafficanti, 534 00:43:36,822 --> 00:43:38,824 sono finito sotto copertura in una banda. 535 00:43:44,288 --> 00:43:46,749 Hanno proprio detto così. 536 00:43:46,832 --> 00:43:48,709 Non posso credere... 537 00:43:52,796 --> 00:43:53,714 Salve, signore. 538 00:43:54,882 --> 00:43:55,799 Ehi, Seungho. 539 00:43:55,883 --> 00:43:57,426 -Sì, signore? -Cosa combini? 540 00:44:02,556 --> 00:44:04,808 Ho solo incontrato qualcuno. 541 00:44:05,351 --> 00:44:08,479 Un attimo. Mi ricordo di lei al liceo. 542 00:44:09,396 --> 00:44:10,898 È strano vederti qui. 543 00:44:10,981 --> 00:44:12,274 È passato tanto tempo. 544 00:44:14,318 --> 00:44:15,319 Un bel po'. 545 00:44:16,695 --> 00:44:18,906 È una mia amica delle elementari. 546 00:44:18,989 --> 00:44:20,741 Eravamo nello stesso club di Taekwondo. 547 00:44:22,493 --> 00:44:23,702 E lui è 548 00:44:24,328 --> 00:44:26,955 il presidente della società di cui faccio parte da poco. 549 00:44:28,791 --> 00:44:30,042 Davvero? 550 00:44:30,459 --> 00:44:33,671 Gicheul era un anno più giovane di me in chiesa al liceo. 551 00:44:36,840 --> 00:44:38,092 Come stai? 552 00:44:38,759 --> 00:44:40,636 Bene, grazie. 553 00:44:41,887 --> 00:44:43,097 Com'è essere una poliziotta? 554 00:44:43,180 --> 00:44:44,807 Quindi hai saputo? 555 00:44:46,975 --> 00:44:48,519 In che sezione lavori? 556 00:44:49,561 --> 00:44:51,146 Sicurezza, Polizia metropolitana. 557 00:44:54,525 --> 00:44:56,110 Hai finito di mangiare? 558 00:44:56,193 --> 00:44:57,194 Sì. 559 00:44:58,487 --> 00:45:00,114 Posso portare via Seungho? 560 00:45:09,456 --> 00:45:12,793 Ora devo andare. Ti chiamo più tardi. 561 00:45:19,800 --> 00:45:22,219 Come osi incontrare una poliziotta, idiota? 562 00:45:22,302 --> 00:45:23,429 Non è come sembra. 563 00:45:23,512 --> 00:45:25,806 Siamo amici fin dalle elementari. 564 00:45:26,348 --> 00:45:28,308 Mio padre era un tossico 565 00:45:28,392 --> 00:45:30,269 e quando si faceva e mi picchiava 566 00:45:30,352 --> 00:45:33,063 scappavo a casa sua. 567 00:45:33,147 --> 00:45:35,691 Perché l'hai contattata, bastardo? 568 00:45:36,191 --> 00:45:37,276 Accidenti! 569 00:45:37,359 --> 00:45:39,403 Non l'ho contattata io. 570 00:45:40,696 --> 00:45:42,656 È stata lei. 571 00:45:44,366 --> 00:45:47,161 Perché quella cazzo di poliziotta ti ha contattato? 572 00:45:47,244 --> 00:45:49,121 Mio padre si è messo nei guai per droga 573 00:45:51,206 --> 00:45:53,167 e ora è alla Polizia metropolitana. 574 00:45:57,045 --> 00:45:58,213 Capo. 575 00:46:00,257 --> 00:46:02,009 Sono rimasto incredulo 576 00:46:02,092 --> 00:46:04,261 quando ho saputo che era amico di Euijeong. 577 00:46:04,344 --> 00:46:06,430 Ma come può essere colpa mia? 578 00:46:10,392 --> 00:46:11,560 Andiamo. 579 00:46:11,685 --> 00:46:13,145 -Seungho. -Sì, signore. 580 00:46:20,986 --> 00:46:23,322 Devi rispettare di più il capo, figlio di puttana. 581 00:46:25,657 --> 00:46:26,825 Mi dispiace. 582 00:46:42,925 --> 00:46:44,676 Sono io, Euijeong. 583 00:46:44,802 --> 00:46:47,763 Sei coinvolto nell'indagine sulle metanfetamine di Junmo, vero? 584 00:46:53,060 --> 00:46:55,813 Pensi che crederò a ciò che dici, Seungho? 585 00:46:55,896 --> 00:46:56,730 Ehi. 586 00:46:58,232 --> 00:47:00,567 Sono allergico ai poliziotti, lo sai. 587 00:47:00,651 --> 00:47:02,277 Avanti. Basta. 588 00:47:10,327 --> 00:47:11,662 Cerca di capire. 589 00:47:12,621 --> 00:47:14,540 Il cugino di Taeho si presenta all'improvviso 590 00:47:14,873 --> 00:47:17,793 e guarda caso era il vicino 591 00:47:17,876 --> 00:47:19,962 della vecchia amica della chiesa del capo. 592 00:47:20,587 --> 00:47:22,589 Non sembra strano anche a te? 593 00:47:25,342 --> 00:47:28,762 Il mondo è molto piccolo qui in Corea, eh? 594 00:47:31,431 --> 00:47:36,562 Gicheul, le piaceva il tteokbokki dello stesso negozio che piaceva a te? 595 00:47:40,274 --> 00:47:41,692 Scommetto di sì. 596 00:47:41,775 --> 00:47:44,695 È stata il suo primo amore e hanno fatto tutto insieme. 597 00:48:16,560 --> 00:48:18,437 Viene dalla mia chiesa ai tempi del liceo. 598 00:48:19,021 --> 00:48:20,606 Dovrei portarlo a casa. 599 00:52:16,007 --> 00:52:18,009 Sottotitoli: Sara Raffo