1 00:00:01,710 --> 00:00:08,675 KARAKTERER, STEDER, ORGANISASJONER OG HENDELSER I DETTE DRAMAET ER FIKTIVE 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,347 Hvem er du? 3 00:00:24,983 --> 00:00:27,235 Hvorfor har du denne klokken? 4 00:00:27,318 --> 00:00:30,739 Jeg hørte at Taeho døde mens han hang med dere. 5 00:00:44,669 --> 00:00:46,880 Taeho nevnte aldri noen fetter. 6 00:00:48,089 --> 00:00:52,343 Fant du han som drepte Taeho, eller ikke? 7 00:00:52,427 --> 00:00:54,012 Er det derfor du er her? 8 00:00:55,055 --> 00:00:56,389 Vi leter etter ham nå. 9 00:00:56,473 --> 00:01:00,643 Du kødder. 10 00:01:00,727 --> 00:01:01,853 Hva sa du nå? 11 00:01:01,936 --> 00:01:03,646 -Hei. -For helvete. 12 00:01:03,730 --> 00:01:04,731 Ikke gjør det. 13 00:01:14,365 --> 00:01:18,745 Hvorfor leter du plutselig etter Taeho etter så lang tid? 14 00:01:18,828 --> 00:01:20,288 Det har du ikke noe med. 15 00:01:21,623 --> 00:01:25,919 Hva har dere drevet med? 16 00:01:26,002 --> 00:01:27,879 Vennen deres er død. 17 00:01:28,713 --> 00:01:32,217 Bare det å se dere idioter gjør meg gal. 18 00:01:32,300 --> 00:01:34,552 Jævla drittsekk. 19 00:01:34,636 --> 00:01:38,139 Hva så? 20 00:01:38,223 --> 00:01:41,309 Er dere virkelig Taehos venner? 21 00:01:41,392 --> 00:01:42,644 Er dere? 22 00:01:48,233 --> 00:01:50,777 Hva skal jeg forvente fra dere drittsekker? 23 00:01:51,277 --> 00:01:52,278 Eller hva? 24 00:01:57,951 --> 00:01:59,202 Hvor skal du? 25 00:01:59,869 --> 00:02:02,330 Jeg skal finne jævelen som drepte Taeho, så klart. 26 00:02:02,914 --> 00:02:03,915 Og så? 27 00:02:03,998 --> 00:02:05,416 Jeg river ham i filler. 28 00:02:13,883 --> 00:02:16,136 Kom innom kontoret mitt en gang. 29 00:02:16,219 --> 00:02:17,387 La oss snakke om Taeho. 30 00:02:24,561 --> 00:02:26,146 Flytt deg! 31 00:02:31,818 --> 00:02:34,070 Skal du virkelig bare la ham gå? 32 00:02:47,125 --> 00:02:48,251 Hvordan gikk det? 33 00:02:48,918 --> 00:02:50,378 Han ba meg til kontoret sitt. 34 00:02:51,671 --> 00:02:53,131 Du. 35 00:02:53,214 --> 00:02:54,465 Ja? 36 00:02:54,549 --> 00:02:57,135 Jeg er en god skuespiller. 37 00:02:58,011 --> 00:02:59,345 Idiot. 38 00:03:04,434 --> 00:03:08,897 THE WORST OF EVIL 39 00:03:15,570 --> 00:03:18,114 Jeg dro til Taehos gravplass i forrige uke. 40 00:03:18,198 --> 00:03:20,450 Bygget er nytt og godt vedlikeholdt, 41 00:03:21,159 --> 00:03:22,493 det var fint å se. 42 00:03:23,203 --> 00:03:25,455 Forresten, 43 00:03:26,623 --> 00:03:29,542 hvorfor tror du Taeho aldri nevnte fetteren sin? 44 00:03:42,222 --> 00:03:44,432 Hvorfor tok du ikke klokken? 45 00:03:45,475 --> 00:03:47,227 Hva skal jeg med den? 46 00:03:49,687 --> 00:03:51,898 Jeg ser ingen bilder av dem sammen. 47 00:03:53,233 --> 00:03:54,234 Seungho. 48 00:03:55,318 --> 00:03:58,363 Jeg har ikke hørt fra ham siden han ble fisker, 49 00:03:58,446 --> 00:04:00,949 men han kom nylig tilbake og spurte meg om Taeho. 50 00:04:01,491 --> 00:04:04,244 Broren min bodde i Wonju. 51 00:04:04,327 --> 00:04:07,038 Da Taeho gikk på barneskolen, 52 00:04:07,121 --> 00:04:10,124 bodde han hos Seungho der hver sommerferie. 53 00:04:10,667 --> 00:04:13,711 De var alltid sammen, som tvillinger. 54 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 Så tenk deg 55 00:04:16,256 --> 00:04:21,469 sjokket det må ha vært å høre om Taeho. 56 00:04:27,183 --> 00:04:28,226 POLITIET SEOK DOHYUNG 57 00:04:33,731 --> 00:04:35,984 Jeg har ikke brukt noe av pengene du ga meg. 58 00:04:36,067 --> 00:04:37,443 Ta dem og gå. 59 00:04:45,326 --> 00:04:46,869 Og... 60 00:04:48,371 --> 00:04:51,124 ...kom aldri tilbake. 61 00:04:51,791 --> 00:04:53,793 Å se deg minner meg om Taeho 62 00:04:55,128 --> 00:04:59,007 og får meg til å mislike deg. 63 00:05:12,520 --> 00:05:16,024 Variabelen i denne planen er at de kan snakke med faren til Taeho 64 00:05:16,107 --> 00:05:18,067 for å sjekke bakgrunnen min. 65 00:05:18,526 --> 00:05:19,861 Vær forberedt på det. 66 00:05:20,403 --> 00:05:23,031 KARAOKEBAR, MASSASJE 67 00:05:26,701 --> 00:05:27,952 JUNG GICHEUL 68 00:05:43,259 --> 00:05:45,470 De toskene. 69 00:06:04,781 --> 00:06:05,948 Hei. 70 00:06:07,742 --> 00:06:09,786 Ikke bare stå der. Sett deg. 71 00:06:25,051 --> 00:06:26,844 Jeg har tenkt litt. 72 00:06:28,971 --> 00:06:32,100 En ukjent fetter dukker plutselig opp 73 00:06:32,183 --> 00:06:34,394 og lager bråk. 74 00:06:34,977 --> 00:06:37,063 Hva tenker du om den situasjonen? 75 00:06:40,983 --> 00:06:42,276 Jeg vet hva du vil. 76 00:06:46,864 --> 00:06:47,949 Ta det. 77 00:06:49,242 --> 00:06:51,869 Og slutt å bruke navnet hans for å lure folk. 78 00:06:52,495 --> 00:06:55,706 Du er kanskje familie, men det er en grense for tålmodigheten min. 79 00:06:57,291 --> 00:06:58,793 Ta det og forsvinn. 80 00:06:58,876 --> 00:07:01,838 Dere er virkelig ikke noe mer enn kjeltringer. 81 00:07:01,921 --> 00:07:02,964 Hva sa du? 82 00:07:04,590 --> 00:07:06,759 Tror dere 83 00:07:08,469 --> 00:07:12,765 jeg bare vil ta pengene og dra? 84 00:07:12,849 --> 00:07:14,517 Din jævel. 85 00:07:14,600 --> 00:07:15,852 Nei, ikke gjør det. 86 00:07:15,935 --> 00:07:17,645 Jeg har fått nok. Kom hit. 87 00:07:17,728 --> 00:07:19,147 -Bare... -Hva? 88 00:07:19,439 --> 00:07:21,607 Fått nok? Ok, kom med det. 89 00:07:23,484 --> 00:07:25,528 Vil du vite hva som skjer etterpå? 90 00:07:28,489 --> 00:07:30,825 Faen ta deg, din simple kjeltring. 91 00:07:37,790 --> 00:07:39,417 Seriøst, dette igjen? 92 00:07:40,293 --> 00:07:41,752 Flytt deg, din drittsekk. 93 00:07:48,009 --> 00:07:49,385 Ikke alle, idioter. 94 00:07:49,469 --> 00:07:50,636 Vi er ikke småkjeltringer. 95 00:07:56,392 --> 00:07:57,435 Yongdae. 96 00:07:57,518 --> 00:07:58,352 Ja. 97 00:08:04,609 --> 00:08:05,985 Din jævla... 98 00:08:06,986 --> 00:08:08,154 Jævel! 99 00:08:20,416 --> 00:08:21,876 Jævler! 100 00:08:30,676 --> 00:08:31,844 Drittsekk! 101 00:08:34,805 --> 00:08:36,349 Faen. 102 00:08:37,725 --> 00:08:39,018 Rydd opp, gutter. 103 00:08:40,394 --> 00:08:41,479 Ja vel. 104 00:08:41,562 --> 00:08:43,564 Er du stolt av det? 105 00:08:50,655 --> 00:08:52,657 Hvem sparket meg? 106 00:09:02,875 --> 00:09:03,960 Jævler. 107 00:09:05,920 --> 00:09:06,921 Kom ned hit. 108 00:09:07,004 --> 00:09:08,464 Din lille jævla... 109 00:09:11,801 --> 00:09:12,885 Jævler. 110 00:09:14,595 --> 00:09:16,681 Drittsekk. 111 00:09:16,764 --> 00:09:20,643 Din ubrukelige dritt! 112 00:09:24,522 --> 00:09:25,731 Hei! 113 00:09:27,233 --> 00:09:28,734 Jævla drittsekk. 114 00:09:30,236 --> 00:09:31,362 Faen! 115 00:09:34,574 --> 00:09:35,741 Din jævel... 116 00:09:43,249 --> 00:09:46,419 Slipp meg! 117 00:09:48,504 --> 00:09:50,756 Drittsekk. 118 00:09:50,840 --> 00:09:52,174 Jævla dritt. 119 00:09:52,258 --> 00:09:53,843 Din lille 120 00:09:54,635 --> 00:09:56,470 dritt... 121 00:09:56,554 --> 00:09:57,638 Det holder! 122 00:10:13,821 --> 00:10:15,781 Jeg ser at du ikke er ute etter penger. 123 00:10:17,491 --> 00:10:20,870 Din jævel. 124 00:10:23,289 --> 00:10:24,373 Du. 125 00:10:25,916 --> 00:10:27,668 Hør her, din jævel. 126 00:10:27,752 --> 00:10:29,420 Vet du hva onkelen min sa 127 00:10:30,463 --> 00:10:33,257 da han satte Taehos klokke på armen min? 128 00:10:34,592 --> 00:10:37,678 Han sa så lenge jeg har den på, er jeg med Taeho, 129 00:10:37,762 --> 00:10:40,014 så glem hevn. 130 00:10:41,515 --> 00:10:42,683 Men vet du hva? 131 00:10:44,685 --> 00:10:47,480 Siden Taeho trodde dere var vennene hans, 132 00:10:47,563 --> 00:10:49,899 synes jeg så synd på ham. 133 00:10:53,444 --> 00:10:54,570 Jeg... 134 00:10:56,030 --> 00:10:59,075 ...skal gjøre det som trengs for hevne Taeho. 135 00:10:59,408 --> 00:11:00,409 Greit? 136 00:11:01,619 --> 00:11:03,788 Dere simple kjeltringer. 137 00:11:05,247 --> 00:11:09,377 Bare rydd opp her og vent. 138 00:11:10,878 --> 00:11:12,129 Fordi jeg skal bringe deg 139 00:11:12,213 --> 00:11:15,049 hodet til jævelen som drepte Taeho. 140 00:11:26,352 --> 00:11:28,312 Illojale drittsekker. 141 00:11:48,332 --> 00:11:50,000 Var det Kwon Seungho han het? 142 00:11:50,084 --> 00:11:51,377 Ja. Hvordan det? 143 00:11:52,628 --> 00:11:54,088 Skal vi be ham om å bli med oss? 144 00:11:55,047 --> 00:11:57,007 Vi kan tenke på ham som Taeho. 145 00:11:58,718 --> 00:11:59,885 Hva sier du? 146 00:12:00,720 --> 00:12:02,304 Du så hvor god han var. 147 00:12:03,139 --> 00:12:05,015 Hadde det ikke vært fint å ha 148 00:12:05,099 --> 00:12:07,601 noen andre enn Seo som er gode til å slåss? 149 00:12:07,685 --> 00:12:08,728 Kan vi stole på ham? 150 00:12:08,811 --> 00:12:11,856 Han sa at han er fetteren til Taeho. 151 00:12:11,939 --> 00:12:13,441 Heesung. 152 00:12:13,566 --> 00:12:17,027 Når ble du så godtroende? 153 00:12:17,486 --> 00:12:18,654 Kom igjen. 154 00:12:19,196 --> 00:12:20,531 Hva faen sa du? 155 00:12:23,284 --> 00:12:24,493 Du vet hva jeg mener. 156 00:12:25,119 --> 00:12:27,413 Det vi gjør er ikke vanlig. 157 00:12:27,496 --> 00:12:28,956 Så la oss være forsiktige. 158 00:12:29,039 --> 00:12:30,624 Og slutt å være så tankeløs. 159 00:12:31,167 --> 00:12:32,543 Din respektløse jævel. 160 00:12:34,462 --> 00:12:35,671 Hei. 161 00:12:36,005 --> 00:12:38,632 Du finner feil i alt jeg sier for tiden. 162 00:12:38,716 --> 00:12:41,260 Er det noe annet å finne? Pokker ta. 163 00:12:41,343 --> 00:12:42,470 "Pokker ta"? 164 00:12:42,553 --> 00:12:44,430 "Pokker ta"? 165 00:12:44,555 --> 00:12:45,765 Hei. 166 00:12:47,308 --> 00:12:48,893 Sett i gang og jobb. 167 00:12:52,813 --> 00:12:54,648 Fint. Gjør hva faen du vil. 168 00:13:20,633 --> 00:13:23,219 Hei. Har du sett denne personen? 169 00:13:25,012 --> 00:13:26,472 -Hei. -Hallo. 170 00:13:26,555 --> 00:13:27,473 Har du sett... 171 00:13:27,556 --> 00:13:31,227 Var det ikke fantastisk i går? Det var så jævlig bra. 172 00:13:31,310 --> 00:13:32,311 I går... 173 00:13:32,394 --> 00:13:33,521 Hva? 174 00:13:35,940 --> 00:13:37,191 Er ikke det Kwon Seungho? 175 00:13:37,733 --> 00:13:39,443 -Den tosken... -Hei! 176 00:13:40,027 --> 00:13:42,613 -Hva? Slipp meg. -Kom igjen! 177 00:13:43,030 --> 00:13:44,365 Bli med meg. 178 00:13:46,325 --> 00:13:48,244 -Hallo. -Hallo. 179 00:13:48,744 --> 00:13:50,287 Hva spurte han om? 180 00:13:50,371 --> 00:13:54,333 Det var noe med dette. 181 00:13:54,416 --> 00:13:56,252 ETTERLYST: DRAPSMISTENKT 182 00:13:56,669 --> 00:13:59,088 -Hvis du ser ham, ring politiet. -Litt suppe, takk. 183 00:13:59,171 --> 00:14:00,339 -Takk. -Kom igjen. 184 00:14:00,422 --> 00:14:01,715 Ha det. 185 00:14:01,799 --> 00:14:02,842 Hei. 186 00:14:02,925 --> 00:14:04,426 Har du sett denne personen? 187 00:14:04,510 --> 00:14:06,971 Hvis du ser ham, meld fra til politiet. 188 00:14:07,054 --> 00:14:08,889 Den jævelen... 189 00:14:10,432 --> 00:14:12,685 Meld fra til politiet. Takk. 190 00:14:19,650 --> 00:14:23,279 BUSAN I SØR-KOREA 191 00:14:50,180 --> 00:14:51,348 -Hit med den. -Ja vel. 192 00:15:00,149 --> 00:15:01,275 Bra. 193 00:15:02,484 --> 00:15:03,485 Til lunsj. 194 00:15:04,236 --> 00:15:05,237 Takk, sjef. 195 00:15:09,158 --> 00:15:10,242 Gå. 196 00:15:31,639 --> 00:15:32,681 Lenge siden sist. 197 00:15:32,765 --> 00:15:34,099 Drittsekk! 198 00:15:35,976 --> 00:15:37,227 Din jævel! 199 00:15:37,311 --> 00:15:38,771 Greit, vent litt. 200 00:15:39,688 --> 00:15:41,815 Ro deg ned og hør på meg. 201 00:15:43,317 --> 00:15:45,235 Gicheul vet ikke at jeg kom hit, 202 00:15:45,319 --> 00:15:47,029 jeg vil snakke om noe viktig. 203 00:15:50,074 --> 00:15:52,201 Du og jeg fant tonen, 204 00:15:52,284 --> 00:15:54,286 så jeg har alltid ønsket at vi var venner. 205 00:15:55,371 --> 00:15:57,498 Men det var et hierarki den gang. 206 00:15:58,791 --> 00:16:00,084 Hei. 207 00:16:00,709 --> 00:16:04,964 Kom til poenget snart. 208 00:16:05,047 --> 00:16:08,467 Så får vi se om jeg stikker kniven i magen din eller ikke. 209 00:16:08,550 --> 00:16:10,552 Har du hørt ryktet 210 00:16:10,636 --> 00:16:13,263 om at Gicheul tjener en formue for tiden? 211 00:16:13,347 --> 00:16:17,810 Ikke still meg spørsmål, si det du har å si. 212 00:16:17,893 --> 00:16:20,396 Hver måned sender han sjefen titalls millioner. 213 00:16:20,479 --> 00:16:22,189 Tenk deg hvor mye han faktisk tjener. 214 00:16:22,815 --> 00:16:24,858 Og gjett hvordan penger har endret ham. 215 00:16:25,484 --> 00:16:26,986 Nå ser han ned på andre. 216 00:16:27,069 --> 00:16:28,821 Han tror han er bedre enn alle andre. 217 00:16:28,904 --> 00:16:32,199 Vi har vært venner i ti år, og han behandler meg som en slave. 218 00:16:32,282 --> 00:16:34,493 Dere patetiske drittsekker. 219 00:16:35,536 --> 00:16:37,705 Det er så jævla flaut. 220 00:16:39,123 --> 00:16:40,124 Hando. 221 00:16:41,083 --> 00:16:43,085 La oss slå oss sammen og ta Gicheul. 222 00:16:45,295 --> 00:16:48,215 Du får en sjanse til å få tilbake 223 00:16:48,298 --> 00:16:50,217 det som en gang var ditt med stil. 224 00:16:50,300 --> 00:16:52,928 La oss gjøre slutt på ham 225 00:16:53,012 --> 00:16:55,514 og ta over virksomhetene hans. 226 00:16:55,597 --> 00:16:57,808 Jeg kjenner dem ut og inn. 227 00:16:58,434 --> 00:17:00,352 Din drittsekk. 228 00:17:00,436 --> 00:17:03,480 Kom du helt hit for å dolke en venn i ryggen? 229 00:17:09,778 --> 00:17:13,741 Vi hadde ikke bryllup, men kjæresten min er gravid i åttende måned. 230 00:17:14,366 --> 00:17:18,162 Jeg blir snart forsørger, så burde jeg ikke drømme stort? 231 00:17:19,580 --> 00:17:22,666 Du kan be sjefen om tillatelse på forhånd 232 00:17:22,750 --> 00:17:24,710 og samle den gamle Busan-gjengen igjen. 233 00:17:24,793 --> 00:17:27,504 Da skal jeg ha ting klare i Gangnam. 234 00:17:28,297 --> 00:17:29,673 Det er vel ikke så vanskelig. 235 00:17:42,019 --> 00:17:45,272 For å spille inn en talemelding, trykk to. 236 00:17:45,939 --> 00:17:47,483 Spill inn meldingen din. 237 00:17:48,150 --> 00:17:50,569 Euijeong, jeg er i Daegu nå. 238 00:17:51,904 --> 00:17:54,656 En av de drapssiktede flyktet denne veien. 239 00:17:55,240 --> 00:17:58,327 Jeg må bli her og følge med på ham til vi fanger ham. 240 00:17:59,453 --> 00:18:01,080 Ikke bekymre deg. 241 00:18:03,415 --> 00:18:05,209 Jeg legger igjen en ny melding. 242 00:18:14,510 --> 00:18:15,719 Hvorfor kommer du så sent? 243 00:18:16,678 --> 00:18:18,305 Det var kø. 244 00:18:23,435 --> 00:18:24,853 Gi meg en drink. 245 00:18:36,448 --> 00:18:39,118 Hvis du godkjenner dette, skal vi ikke svikte. 246 00:18:39,201 --> 00:18:41,411 Vi er direkte underordnede av familien, 247 00:18:41,495 --> 00:18:43,914 og de er bare dansende apekatter fra Gangnam. 248 00:18:45,082 --> 00:18:47,167 Så hvorfor ble du knust av de apekattene? 249 00:18:47,751 --> 00:18:51,505 Var det fordi du er dum? 250 00:18:51,588 --> 00:18:55,634 Eller var du spesielt dum den dagen? 251 00:18:59,388 --> 00:19:02,516 Det er sant at dere er direkte underordnede, 252 00:19:03,058 --> 00:19:05,936 men Gicheul sender meg penger hver eneste måned. 253 00:19:06,395 --> 00:19:07,938 Og min edsvorne bror i Japan 254 00:19:08,730 --> 00:19:11,066 forguder ham, sier at ingen skal røre ham. 255 00:19:13,819 --> 00:19:15,237 For å være ærlig, 256 00:19:16,488 --> 00:19:18,365 hvis du overtar det området, 257 00:19:19,658 --> 00:19:21,827 er det ikke så nøye for meg. 258 00:19:22,828 --> 00:19:24,621 Du kjenner Hong Heesung, ikke sant? 259 00:19:24,705 --> 00:19:27,624 Han er med oss nå. Vi er sikre på å klare det denne gangen. 260 00:19:28,709 --> 00:19:30,335 Hvis du lar oss ta over Gangnam, 261 00:19:31,170 --> 00:19:33,255 skal vi gi deg dobbelt så mye hver måned. 262 00:19:37,467 --> 00:19:38,468 Jung Gicheul. 263 00:19:38,552 --> 00:19:40,846 JUNG GICHEUL 264 00:19:43,056 --> 00:19:44,057 Jung Gicheul. 265 00:19:55,986 --> 00:19:57,821 Dette er Jung Gicheul. La oss møtes. 266 00:20:13,420 --> 00:20:15,380 Var det ikke en rockeklubb her før? 267 00:20:15,797 --> 00:20:19,301 Den stengte og sto tom, så vi tok over. 268 00:20:20,510 --> 00:20:22,930 Gicheul sa at området trenger mer ungdom, 269 00:20:23,013 --> 00:20:24,473 så han åpner en ny. 270 00:20:24,556 --> 00:20:27,726 Den dumme DJ-en elsker virkelig dans og fest. 271 00:20:30,187 --> 00:20:32,231 På dager vi signerer kontrakter, 272 00:20:32,314 --> 00:20:35,275 er det tradisjon at vi alle samles og feirer. 273 00:20:36,276 --> 00:20:37,736 Og den festen er i kveld. 274 00:20:38,445 --> 00:20:40,030 Er alt klart? 275 00:20:41,031 --> 00:20:42,658 Selvfølgelig. 276 00:20:42,741 --> 00:20:44,451 Det blir en perfekt forbrytelse. 277 00:20:45,285 --> 00:20:48,622 Karene gjemmer seg på tre ulike moteller, 278 00:20:49,248 --> 00:20:52,417 og når tiden er inne, 279 00:20:52,501 --> 00:20:55,379 kommer de hit samtidig. 280 00:20:57,214 --> 00:20:58,632 Og for å holde dem skjult 281 00:20:58,715 --> 00:21:00,175 vil bare én ha våpen, ikke sant? 282 00:21:00,717 --> 00:21:01,843 Selvfølgelig. 283 00:21:04,054 --> 00:21:05,847 Skal jeg ta dem med inn på forhånd 284 00:21:05,931 --> 00:21:07,683 og gjemme dem der inne? 285 00:21:10,978 --> 00:21:12,104 Hvis du vil. 286 00:21:13,188 --> 00:21:14,481 Hør her. 287 00:21:14,564 --> 00:21:17,401 Det blir en liten bar ved scenen. 288 00:21:17,484 --> 00:21:19,027 Jeg legger dem under den. 289 00:21:20,445 --> 00:21:21,446 Greit. 290 00:21:23,240 --> 00:21:24,366 Én ting til. 291 00:21:25,117 --> 00:21:26,118 Hva? 292 00:21:28,453 --> 00:21:31,123 De er mine venner og brødre. 293 00:21:32,082 --> 00:21:33,250 Så vær så snill, 294 00:21:34,209 --> 00:21:36,044 ikke skad dem for mye 295 00:21:36,128 --> 00:21:37,963 og sørg for det ikke skjer noe ille. 296 00:21:38,880 --> 00:21:40,382 Hva i helvete? 297 00:21:41,466 --> 00:21:42,968 Det kommer an på deg. 298 00:21:43,051 --> 00:21:46,388 Jeg vet ikke om vi kan garantere det. 299 00:21:46,471 --> 00:21:47,597 Kjør. 300 00:21:47,681 --> 00:21:48,849 Ja vel. 301 00:22:37,105 --> 00:22:38,190 Hva i... 302 00:23:00,879 --> 00:23:03,340 Hando, vær så snill. 303 00:23:06,468 --> 00:23:08,053 Du fant fram. 304 00:23:10,514 --> 00:23:11,848 Hva er dette for et sted? 305 00:23:12,307 --> 00:23:13,642 Hva prøver du på? 306 00:23:13,725 --> 00:23:15,560 Vi skal ha fest her i kveld. 307 00:23:16,895 --> 00:23:18,105 Fest for Taeho. 308 00:23:19,314 --> 00:23:22,776 Jeg har ikke tid til det gale tullet ditt. 309 00:23:22,859 --> 00:23:23,819 Fest? 310 00:23:27,948 --> 00:23:31,785 Jeg hører du leter etter han som drepte Taeho. 311 00:23:33,745 --> 00:23:34,996 Slutt med det, 312 00:23:35,914 --> 00:23:37,541 og bli med i gjengen min. 313 00:23:38,542 --> 00:23:41,378 Jeg gir deg dette tilbudet bare fordi du er Taehos fetter. 314 00:23:58,311 --> 00:23:59,896 Bli med i gjengen din? 315 00:24:04,609 --> 00:24:05,652 Ja? 316 00:24:08,029 --> 00:24:09,656 Hva med hevn for Taeho? 317 00:24:11,783 --> 00:24:12,784 Kom igjen. 318 00:24:34,347 --> 00:24:36,349 Hei, Gicheul! 319 00:24:39,436 --> 00:24:40,812 Hvem i helvete er de? 320 00:24:41,605 --> 00:24:44,065 Sersjant Jang drepte Taeho, og det er hans menn. 321 00:24:47,360 --> 00:24:49,946 Hvor er festen? 322 00:24:51,823 --> 00:24:53,116 Heesung, din jævel! 323 00:24:53,909 --> 00:24:55,035 Hando. 324 00:25:09,299 --> 00:25:11,551 Faen. 325 00:25:13,345 --> 00:25:14,554 Ta Gicheul. 326 00:25:15,013 --> 00:25:16,431 Knus dem! 327 00:26:08,149 --> 00:26:09,609 Jævel! 328 00:26:13,488 --> 00:26:14,489 Drittsekk! 329 00:26:17,450 --> 00:26:20,036 Ta den jævelen, idioter! 330 00:26:25,292 --> 00:26:26,626 Faen! 331 00:26:34,134 --> 00:26:35,218 Din jævel... 332 00:26:35,302 --> 00:26:36,720 Hvem i helvete er den jævelen? 333 00:26:40,640 --> 00:26:43,268 Den jævelen... Opp, for faen! 334 00:26:43,351 --> 00:26:44,853 Kom igjen. 335 00:27:01,620 --> 00:27:02,912 God kveld. 336 00:27:10,211 --> 00:27:12,380 Helvete. 337 00:27:13,632 --> 00:27:14,966 Drep dem alle! 338 00:27:15,425 --> 00:27:16,593 Drep dem! 339 00:28:09,354 --> 00:28:10,438 Din lille dritt! 340 00:28:10,522 --> 00:28:11,981 Jævel. 341 00:28:14,484 --> 00:28:18,238 Din jævla dritt! 342 00:28:18,321 --> 00:28:19,656 -Jeg skal faen meg... -Hei. 343 00:28:54,149 --> 00:28:55,275 Ditt valg. 344 00:28:56,901 --> 00:28:58,153 Vil du dø her? 345 00:29:12,667 --> 00:29:14,335 Eller holde deg unna meg for alltid? 346 00:29:26,848 --> 00:29:28,057 Avslutt det. 347 00:29:30,685 --> 00:29:32,103 Jeg er sliten. Vi avslutter det. 348 00:29:33,480 --> 00:29:36,065 Slipp meg! 349 00:29:36,149 --> 00:29:37,901 Slipp meg, jævler! 350 00:29:37,984 --> 00:29:39,986 Slipp meg! 351 00:29:40,069 --> 00:29:42,197 Slipp meg, jævla drittsekker! 352 00:29:42,280 --> 00:29:43,281 Slipp meg! 353 00:29:43,364 --> 00:29:44,741 Hando! 354 00:29:44,824 --> 00:29:47,243 -Slipp meg! -Drittsekk! 355 00:29:58,713 --> 00:29:59,756 Hando! 356 00:30:20,735 --> 00:30:21,778 Ha det. 357 00:30:24,989 --> 00:30:26,032 Din jævel. 358 00:30:26,115 --> 00:30:27,450 Hei, kompis. 359 00:30:28,785 --> 00:30:30,912 Drit og dra. 360 00:30:33,623 --> 00:30:35,208 Fikk du mye juling? 361 00:30:35,291 --> 00:30:37,335 Gangnam er hjemmet vårt. 362 00:30:38,169 --> 00:30:39,629 Så hold deg unna. 363 00:30:40,964 --> 00:30:42,215 Beklager. 364 00:30:42,799 --> 00:30:44,425 Drittsekk. 365 00:30:44,509 --> 00:30:46,427 -Vi må gå, Hando. -Drittsekk! 366 00:30:46,511 --> 00:30:49,806 Hold dere unna vårt territorium, bondejævler! 367 00:30:51,850 --> 00:30:54,310 Fjern det blodet. Det tørker allerede. 368 00:30:54,394 --> 00:30:55,520 -Jaehoon. -Bra jobbet. 369 00:30:55,603 --> 00:30:57,272 -Bruk moppen. -Bra jobbet. 370 00:30:57,355 --> 00:30:58,731 -Sett i gang. -Ja vel. 371 00:31:00,316 --> 00:31:02,026 Du hadde rett. 372 00:31:02,110 --> 00:31:03,903 De tok agnet. 373 00:31:05,488 --> 00:31:06,489 Takk. 374 00:31:06,573 --> 00:31:10,410 -Hando... -Av ren nysgjerrighet, 375 00:31:10,827 --> 00:31:13,621 hvorfor ba du meg komme hit? 376 00:31:14,289 --> 00:31:15,748 For å få meg til å slåss? 377 00:31:17,125 --> 00:31:19,002 Hvorfor snakker du ikke med ham selv? 378 00:31:20,879 --> 00:31:22,171 Ja vel. 379 00:31:23,214 --> 00:31:24,632 Dette er Jung Gicheul. 380 00:31:24,757 --> 00:31:27,677 Så jævlig irriterende. 381 00:31:28,720 --> 00:31:31,097 Jeg hørte at du lot sersjant Jangs folk 382 00:31:31,180 --> 00:31:32,348 overrumple meg. 383 00:31:35,351 --> 00:31:38,605 Etter alle pengene jeg har sendt deg, 384 00:31:39,397 --> 00:31:41,482 blir vel det helt feil? 385 00:31:42,775 --> 00:31:44,652 Nå sender jeg ikke mer penger. 386 00:31:47,113 --> 00:31:48,698 Ha det bra. 387 00:32:01,044 --> 00:32:04,923 Finn Jung Gicheul i Seoul, 388 00:32:06,591 --> 00:32:10,803 skjær opp magen hans, og kast ham i Incheon havn. 389 00:32:11,512 --> 00:32:13,056 Nei, vent. 390 00:32:13,806 --> 00:32:19,479 Ta ham med hit, skjær opp magen hans, og kast ham i Busan havn. 391 00:32:25,360 --> 00:32:26,694 Uansett, 392 00:32:27,737 --> 00:32:29,739 bør du ikke ringe 393 00:32:29,822 --> 00:32:31,282 til Kanemoto? 394 00:32:38,790 --> 00:32:42,043 Du må ha vært overbevisende. 395 00:32:42,126 --> 00:32:44,253 Busan-jævlene... Hei. 396 00:32:49,926 --> 00:32:54,180 Jeg ville bli kvitt de ubrukelige iglene i gjengen, 397 00:32:54,263 --> 00:32:55,264 så jeg brukte et knep. 398 00:32:57,141 --> 00:32:59,018 Her må alt ha en god grunn. 399 00:33:01,980 --> 00:33:03,606 Hva så? 400 00:33:04,524 --> 00:33:07,068 Hva har det med meg å gjøre? 401 00:33:08,361 --> 00:33:09,737 Hva med sersjant Jang? 402 00:33:11,531 --> 00:33:13,533 Alt er klart. 403 00:33:16,285 --> 00:33:17,328 Skal vi gå ut? 404 00:33:29,841 --> 00:33:30,842 Ja. 405 00:33:30,925 --> 00:33:32,176 Lysene. 406 00:33:39,308 --> 00:33:41,436 Taeho ville åpne en virksomhet her. 407 00:33:42,729 --> 00:33:45,982 Jeg burde ha gjort det før. Men nå er det vel for sent. 408 00:33:48,192 --> 00:33:49,235 Taeho... 409 00:33:51,446 --> 00:33:53,448 ...var som en bror for meg. 410 00:34:02,248 --> 00:34:05,835 Jeg vil at du skal gjøre drømmen hans til virkelighet. 411 00:34:14,886 --> 00:34:15,928 Jeg drepte ham. 412 00:34:18,848 --> 00:34:21,392 Den jævelen sersjant Jang drepte Taeho, 413 00:34:22,351 --> 00:34:23,936 og jeg rev ham i småbiter. 414 00:34:30,401 --> 00:34:33,529 Jeg er Kwon Seungho. Hyggelig. 415 00:34:58,846 --> 00:35:01,766 Hvis noen hadde noe uoppgjort med ham, er det over nå. 416 00:35:02,683 --> 00:35:05,728 Han er vårt nyeste medlem, så behandle ham godt. Forstått? 417 00:35:07,313 --> 00:35:08,439 -Ja. -Ja. 418 00:35:10,191 --> 00:35:11,484 Greit? 419 00:35:11,567 --> 00:35:12,693 Ja! 420 00:35:14,237 --> 00:35:15,988 -Applaus. -Du. 421 00:35:19,325 --> 00:35:20,535 Applaus. 422 00:35:52,984 --> 00:35:56,863 Så Nonhyeon-dong og Yeoksam-dong. 423 00:35:56,946 --> 00:35:58,197 Bare disse to er våre. 424 00:35:58,281 --> 00:35:59,657 Du kan ikke gå utenfor dem. 425 00:35:59,740 --> 00:36:01,450 Hvert område har sin eier. 426 00:36:01,534 --> 00:36:05,246 Jobben til de nyeste medlemmene er å patruljere området vårt 427 00:36:05,329 --> 00:36:07,456 fra kl. 17 til 05 dagen etter. 428 00:36:07,540 --> 00:36:10,042 Dere er som patruljekonstabler. 429 00:36:10,126 --> 00:36:13,880 Sjekk om det skjer noen uhell eller om noen lager bråk. 430 00:36:13,963 --> 00:36:17,758 Hvis dere ser noen fra andre gjenger, meld fra med en gang. Det er alt. 431 00:36:18,718 --> 00:36:19,802 Forstått? 432 00:36:19,886 --> 00:36:21,470 Dro derfra. 433 00:36:26,851 --> 00:36:32,690 Hvorfor er du så formell med meg? 434 00:36:33,399 --> 00:36:36,569 Den som slåss bra, fortjener min respekt. 435 00:36:36,652 --> 00:36:39,530 Jeg så deg slåss, 436 00:36:39,614 --> 00:36:44,619 selv Jackie Chan og Bruce Lee ville vært lett match for deg. 437 00:36:44,702 --> 00:36:47,622 Du var fantastisk. 438 00:36:49,707 --> 00:36:51,876 For å slåss godt, 439 00:36:52,001 --> 00:36:53,586 burde jeg lære meg taekwondo? 440 00:36:54,921 --> 00:36:57,590 -Hva er problemet ditt? -Hvem faen er du? 441 00:36:57,673 --> 00:36:59,425 Slå meg hvis du tør. 442 00:36:59,508 --> 00:37:01,886 Din jævel! 443 00:37:01,969 --> 00:37:03,346 Hva faen er problemet ditt? 444 00:37:16,025 --> 00:37:17,109 Ro deg ned. 445 00:37:18,444 --> 00:37:20,404 Din jævel! 446 00:37:27,286 --> 00:37:29,997 -Den jævelen! -Gå! Bare gå, for faen. 447 00:37:31,958 --> 00:37:33,417 Hva sa du nå? 448 00:37:35,461 --> 00:37:36,879 Ha det bra. 449 00:37:41,259 --> 00:37:42,343 Hallo. 450 00:37:43,177 --> 00:37:44,553 Yongdae, fortsett sånn. 451 00:37:47,390 --> 00:37:49,725 Hvor lenge skal vi gjøre dette? 452 00:37:50,643 --> 00:37:53,145 Når det kommer en ny fyr, slipper vi. 453 00:37:54,146 --> 00:37:55,273 Når blir det? 454 00:37:55,356 --> 00:37:58,234 Når barna er ferdige på videregående? 455 00:37:59,277 --> 00:38:00,528 Det er lenge til. 456 00:38:02,071 --> 00:38:03,072 Hei! 457 00:38:07,034 --> 00:38:09,161 -Hei! -Yongdae. 458 00:38:09,245 --> 00:38:10,454 Ja. 459 00:38:10,538 --> 00:38:11,831 Gjør jobben din. 460 00:38:11,914 --> 00:38:13,207 Greit? 461 00:38:13,291 --> 00:38:14,500 God natt. 462 00:38:18,504 --> 00:38:20,881 Faen ta. 463 00:38:21,632 --> 00:38:24,051 Hva om alt du får ut av dette 464 00:38:24,135 --> 00:38:25,720 er kjøreferdigheter? 465 00:38:26,554 --> 00:38:28,597 Hvem vet? 466 00:38:30,558 --> 00:38:33,894 Jeg tar en lur. Vekk meg om en stund. 467 00:38:33,978 --> 00:38:37,148 Jeg må på patrulje igjen. 468 00:38:39,066 --> 00:38:43,029 De fleste gangstere tar penger for såkalt beskyttelse. 469 00:38:43,112 --> 00:38:45,698 Men alle folkene våre driver en virksomhet 470 00:38:45,781 --> 00:38:48,409 og betaler halvparten av overskuddet til firmaet. 471 00:38:48,492 --> 00:38:49,577 For et avansert system. 472 00:38:49,702 --> 00:38:52,955 Selger dere noe annet enn mat og drikke? 473 00:38:54,165 --> 00:38:55,624 Noe annet? Som hva da? 474 00:38:56,042 --> 00:38:59,879 Gambling eller andre virksomheter... 475 00:39:00,671 --> 00:39:04,925 Hør. Du er den nyeste her og jeg er den nest nyeste. 476 00:39:05,009 --> 00:39:06,427 Så hva vet vel jeg? 477 00:39:06,552 --> 00:39:09,013 Jeg vet bare hvilken klubb som har de fineste jentene. 478 00:39:09,096 --> 00:39:10,973 SEOUL POLITIKAMMER, SØR-KOREA 479 00:39:11,057 --> 00:39:12,975 SIKKERHETSAVDELINGEN 480 00:39:41,670 --> 00:39:42,713 Cha Bongju. 481 00:39:43,464 --> 00:39:47,593 Du kan få tre til fem års fengsel for brudd på loven om rikets sikkerhet. 482 00:39:47,676 --> 00:39:49,345 Du vil bli kastet ut av studiene 483 00:39:49,428 --> 00:39:52,807 og få kriminelt rulleblad mens vennene dine finner jobb. 484 00:39:52,890 --> 00:39:54,183 Jeg vet ingenting. 485 00:39:57,061 --> 00:40:00,022 Jeg hørte deg si at du er fra Jeonju. 486 00:40:02,024 --> 00:40:04,360 Jeg også. Jeg gikk på Jeonju videregående pikeskole. 487 00:40:06,904 --> 00:40:08,280 Her. 488 00:40:08,364 --> 00:40:09,532 Ta en. 489 00:40:10,366 --> 00:40:12,618 Det er det minste jeg kan gjøre for en hjemmefra. 490 00:40:20,668 --> 00:40:23,003 Jeg pleier ikke si slikt, men... 491 00:40:29,093 --> 00:40:31,554 Du vet at vi avhører vennene dine også. 492 00:40:33,180 --> 00:40:37,309 Alle sier at du er lederen, Bongju. 493 00:40:38,727 --> 00:40:40,146 Men det stemmer vel ikke? 494 00:40:47,445 --> 00:40:49,238 Kan du ikke sove hjemme hos deg selv? 495 00:40:49,321 --> 00:40:53,576 Akkurat. Foreldrene mine flyttet til Ilsan, så... 496 00:40:53,659 --> 00:40:55,870 Jeg må virkelig flytte ut. 497 00:40:56,203 --> 00:40:57,580 Så vask deg, da. 498 00:40:57,663 --> 00:40:59,457 Jeg gjorde det i morges. 499 00:41:00,416 --> 00:41:02,084 Det var i går morges. 500 00:41:02,168 --> 00:41:04,837 Hvem bryr seg? Det var en morgen. 501 00:41:05,921 --> 00:41:08,090 Jeg er så sulten. 502 00:41:26,442 --> 00:41:27,526 Hallo. 503 00:41:28,027 --> 00:41:29,487 Sendte du melding til 2473? 504 00:41:30,738 --> 00:41:32,490 Hei, Youngpil. Det er Yu Euijeong. 505 00:41:32,573 --> 00:41:33,824 Junmos... 506 00:41:33,908 --> 00:41:36,660 Hei, Euijeong. 507 00:41:36,744 --> 00:41:37,828 Hvordan går det? 508 00:41:37,912 --> 00:41:39,288 Flott, takk. 509 00:41:39,747 --> 00:41:42,500 Jeg har ikke hørt fra Junmo siden i går, 510 00:41:42,583 --> 00:41:43,959 så jeg var bare bekymret. 511 00:41:45,377 --> 00:41:46,670 Hva? 512 00:41:46,754 --> 00:41:47,922 Hva er det? 513 00:41:49,381 --> 00:41:52,468 Han er sykemeldt på grunn av astma. 514 00:41:58,140 --> 00:41:58,974 Det er varmt. 515 00:41:59,099 --> 00:42:01,018 Trykk én for å høre talemeldingene dine. 516 00:42:02,061 --> 00:42:03,687 Det er meg. Er du opptatt? 517 00:42:03,771 --> 00:42:06,649 Jeg vet du har astma, men vi kan vel ta en matbit? 518 00:42:22,248 --> 00:42:23,165 Hei. 519 00:42:23,916 --> 00:42:27,086 Jeg fikk en telefon fra en venn. Kan jeg ta en rask lunsj? 520 00:42:32,299 --> 00:42:33,384 Bare om det er en kvinne. 521 00:42:34,301 --> 00:42:35,302 Det er en kvinne. 522 00:42:35,636 --> 00:42:37,555 Greit. Hvem er det? 523 00:42:39,098 --> 00:42:40,432 Hva med en dobbeldate? 524 00:42:42,893 --> 00:42:44,478 Kjekke gutter får alt. 525 00:42:44,562 --> 00:42:45,896 Jeg trenger ikke nudler... 526 00:42:46,855 --> 00:42:50,317 Akkurat. Maten smaker bedre når man spiser sammen med kvinner. 527 00:42:51,235 --> 00:42:53,988 Og jeg spiser hurtignudler alene. Men det er greit. 528 00:43:01,203 --> 00:43:03,455 Euijeong, jeg beklager at jeg ikke sa det før. 529 00:43:16,844 --> 00:43:18,220 Si det nå. 530 00:43:19,388 --> 00:43:20,889 Hva gjør du for tiden? 531 00:43:23,058 --> 00:43:25,436 Hvem kjøper dresser til deg bak ryggen til din kone? 532 00:43:25,519 --> 00:43:26,687 Det er ikke slik. 533 00:43:31,358 --> 00:43:36,739 For å være helt ærlig, for å fange narkotikasmuglere, 534 00:43:36,822 --> 00:43:38,824 så har jeg gått undercover i en gjeng. 535 00:43:44,288 --> 00:43:46,749 Seriøst, det var det de sa. 536 00:43:46,832 --> 00:43:48,709 Jeg kan ikke tro... 537 00:43:52,796 --> 00:43:53,714 Hallo. 538 00:43:54,882 --> 00:43:55,799 Hei, Seungho. 539 00:43:55,883 --> 00:43:57,426 -Ja? -Hva gjør du? 540 00:44:02,556 --> 00:44:04,808 Jeg møtte på noen. 541 00:44:05,351 --> 00:44:08,479 Jeg kjenner henne fra videregående. 542 00:44:09,396 --> 00:44:10,898 Så pussig å se dere alle her. 543 00:44:10,981 --> 00:44:12,274 Lenge siden sist. 544 00:44:14,318 --> 00:44:15,319 Lenge siden. 545 00:44:16,695 --> 00:44:18,906 Hun er en venn fra barneskolen. 546 00:44:18,989 --> 00:44:20,741 Vi gikk i samme taekwondoklubb. 547 00:44:22,493 --> 00:44:23,702 Og dette er 548 00:44:24,328 --> 00:44:26,955 sjefen for selskapet jeg har begynt i. 549 00:44:28,791 --> 00:44:30,042 Jaså? 550 00:44:30,459 --> 00:44:33,671 Gicheul gikk i klassen under meg i kirken på videregående. 551 00:44:36,840 --> 00:44:38,092 Hvordan går det? 552 00:44:38,759 --> 00:44:40,636 Bra, takk. 553 00:44:41,887 --> 00:44:43,097 Hvordan er det i politiet? 554 00:44:43,180 --> 00:44:44,807 Så du har hørt det? 555 00:44:46,975 --> 00:44:48,519 Hvilken avdeling? 556 00:44:49,561 --> 00:44:51,146 Seuol-politiets sikkerhetsavdeling. 557 00:44:54,525 --> 00:44:56,110 Er du ferdig med å spise? 558 00:44:56,193 --> 00:44:57,194 Ja. 559 00:44:58,487 --> 00:45:00,114 Kan jeg ta med meg Seungho? 560 00:45:09,456 --> 00:45:12,793 Jeg må dra nå. Jeg ringer deg senere. 561 00:45:19,800 --> 00:45:22,219 Hvordan våger du å møte en politibetjent? 562 00:45:22,302 --> 00:45:23,429 Det er ikke slik. 563 00:45:23,512 --> 00:45:25,806 Vi har kjent hverandre siden barneskolen. 564 00:45:26,348 --> 00:45:28,308 Faren min var narkoman, 565 00:45:28,392 --> 00:45:30,269 og hver gang han ble høy og slo meg, 566 00:45:30,352 --> 00:45:33,063 dro jeg hjem til henne. 567 00:45:33,147 --> 00:45:35,691 Hvorfor kontaktet du henne? 568 00:45:36,191 --> 00:45:37,276 Faen! 569 00:45:37,359 --> 00:45:39,403 Jeg kontaktet henne ikke. 570 00:45:40,696 --> 00:45:42,656 Hun kontaktet meg først. 571 00:45:44,366 --> 00:45:47,161 Hvorfor kontaktet den jævla betjenten deg? 572 00:45:47,244 --> 00:45:49,121 Faren min fikk problemer på grunn av narkotika 573 00:45:51,206 --> 00:45:53,167 og sitter i varetekt hos Seoul-politiet. 574 00:45:57,045 --> 00:45:58,213 Sjef. 575 00:46:00,257 --> 00:46:02,009 Jeg kunne ikke tro det 576 00:46:02,092 --> 00:46:04,261 da jeg hørte at du kjenner Euijeong. 577 00:46:04,344 --> 00:46:06,430 Men er det min feil? 578 00:46:10,392 --> 00:46:11,560 Kom igjen. 579 00:46:11,685 --> 00:46:13,145 -Seungho. -Ja. 580 00:46:20,986 --> 00:46:23,322 Vis sjefen respekt, din jævel. 581 00:46:25,657 --> 00:46:26,825 Beklager. 582 00:46:42,925 --> 00:46:44,676 Det er meg, Euijeong. 583 00:46:44,802 --> 00:46:47,763 Du er involvert i Junmos meth-sak, ikke sant? 584 00:46:53,060 --> 00:46:55,813 Tror du at jeg vil tro på det du sier, Seungho? 585 00:46:55,896 --> 00:46:56,730 Hei. 586 00:46:58,232 --> 00:47:00,567 Jeg er allergisk mot politiet. 587 00:47:00,651 --> 00:47:02,277 Gi deg. Det holder. 588 00:47:10,327 --> 00:47:11,662 Prøv å forstå. 589 00:47:12,621 --> 00:47:14,540 Taehos fetter dukker plutselig opp, 590 00:47:14,873 --> 00:47:17,793 og tilfeldigvis var han nabo 591 00:47:17,876 --> 00:47:19,962 av sjefens kirkevenn fra videregående. 592 00:47:20,587 --> 00:47:22,589 Selv du synes vel at det høres rart ut? 593 00:47:25,342 --> 00:47:28,762 Korea er ikke så stort. 594 00:47:31,431 --> 00:47:36,562 Gicheul, likte hun tteokbokki fra samme sted som deg? 595 00:47:40,274 --> 00:47:41,692 Det gjorde hun sikkert. 596 00:47:41,775 --> 00:47:44,695 Hun var hans første kjærlighet, og de gjorde alt sammen. 597 00:48:16,560 --> 00:48:18,437 Det er fra kirken min på videregående. 598 00:48:19,021 --> 00:48:20,606 Jeg burde ta det med hjem. 599 00:52:16,007 --> 00:52:18,009 Oversatt av: Tonje Bjørkheim Nilsen