1 00:00:01,710 --> 00:00:08,675 BU DİZİDEKİ TÜM KARAKTERLER, MEKÂNLAR, KURUMLAR VE OLAYLAR TAMAMEN HAYAL ÜRÜNÜDÜR 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,347 Kimsin sen? 3 00:00:24,983 --> 00:00:27,235 Bu saatin sende ne işi var? 4 00:00:27,318 --> 00:00:30,739 Duyduğuma göre Taeho sizinle takılırken ölmüş. 5 00:00:44,669 --> 00:00:46,880 Taeho kuzeni olduğundan bahsetmemişti. 6 00:00:48,089 --> 00:00:52,343 Taeho'yu öldüreni buldun mu, bulmadın mı? 7 00:00:52,427 --> 00:00:54,012 Bu yüzden mi geldin? 8 00:00:55,055 --> 00:00:56,389 Şu an onu arıyoruz. 9 00:00:56,473 --> 00:01:00,643 Ulan bu nasıl iş, hiç anlamadım. 10 00:01:00,727 --> 00:01:01,853 Ne dedin sen? 11 00:01:01,936 --> 00:01:03,646 -Hey. -Aman be. 12 00:01:03,730 --> 00:01:04,731 Yapma. 13 00:01:14,365 --> 00:01:18,745 Neden bunca zaman sonra birden Taeho'yu arayasın geldi? 14 00:01:18,828 --> 00:01:20,288 Seni ilgilendirmez. 15 00:01:21,623 --> 00:01:25,919 Sen bunca zamandır ne yaptın? 16 00:01:26,002 --> 00:01:27,879 Arkadaşın öldü lan. 17 00:01:28,713 --> 00:01:32,217 Siz gerzeklerin beni deli etmesini izliyorum sadece. 18 00:01:32,300 --> 00:01:34,552 Yavşak herif. 19 00:01:34,636 --> 00:01:38,139 Yani? 20 00:01:38,223 --> 00:01:41,309 Cidden Taeho'nun arkadaşları mısınız? 21 00:01:41,392 --> 00:01:42,644 Öyle misiniz? 22 00:01:48,233 --> 00:01:50,777 Sizin gibi pisliklerden başka ne beklenir zaten? 23 00:01:51,277 --> 00:01:52,278 Değil mi? 24 00:01:57,951 --> 00:01:59,202 Nereye? 25 00:01:59,869 --> 00:02:02,330 Taeho'yu öldüren pisliği bulmaya tabii ki. 26 00:02:02,914 --> 00:02:03,915 Peki sonra? 27 00:02:03,998 --> 00:02:05,416 Onu lime lime edeceğim. 28 00:02:13,883 --> 00:02:16,136 Bir ara ofisime uğra. 29 00:02:16,219 --> 00:02:17,387 Taeho'dan konuşuruz. 30 00:02:24,561 --> 00:02:26,146 Çekil! 31 00:02:31,818 --> 00:02:34,070 Cidden gitmesine izin mi vereceksin? 32 00:02:47,125 --> 00:02:48,251 Nasıl geçti? 33 00:02:48,918 --> 00:02:50,378 Beni ofisine davet etti. 34 00:02:51,671 --> 00:02:53,131 Hey. 35 00:02:53,214 --> 00:02:54,465 Efendim? 36 00:02:54,549 --> 00:02:57,135 Oyunculuk yeteneğim çok iyidir. 37 00:02:58,011 --> 00:02:59,345 Aptal ya. 38 00:03:04,434 --> 00:03:08,897 THE WORST OF EVIL 39 00:03:15,570 --> 00:03:18,114 Geçen hafta Taeho'nun kolumbaryumuna gittim. 40 00:03:18,198 --> 00:03:20,450 Binanın yeni ve bakımlı olduğunu görünce 41 00:03:21,159 --> 00:03:22,493 içim rahatladı. 42 00:03:23,203 --> 00:03:25,455 Bu arada 43 00:03:26,623 --> 00:03:29,542 Taeho neden bize kuzeninden hiç bahsetmemiş olabilir? 44 00:03:42,222 --> 00:03:44,432 Saati ne diye verdin ki? 45 00:03:45,475 --> 00:03:47,227 Saati ne yapacağım? 46 00:03:49,687 --> 00:03:51,898 Hiç birlikte fotoğrafları yok. 47 00:03:53,233 --> 00:03:54,234 Seungho. 48 00:03:55,318 --> 00:03:58,363 Balıkçı ekibine girdiğinden beri ondan haber almamıştım 49 00:03:58,446 --> 00:04:00,949 ama geçenlerde gelip Taeho'yu sordu. 50 00:04:01,491 --> 00:04:04,244 Abim Wonju'da yaşıyordu. 51 00:04:04,327 --> 00:04:07,038 Taeho ilkokuldayken 52 00:04:07,121 --> 00:04:10,124 her yaz tatilinde orada Seungho'yla kalırdı. 53 00:04:10,667 --> 00:04:13,711 Yedikleri içtikleri ayrı gitmezdi. 54 00:04:13,795 --> 00:04:14,796 Dolayısıyla 55 00:04:16,256 --> 00:04:21,469 Taeho'nun haberini alınca nasıl şoka girdiğini düşün artık. 56 00:04:27,183 --> 00:04:28,226 NARKOTİK: SEOK DOHYUNG 57 00:04:33,731 --> 00:04:35,984 Verdiğin paranın tek kuruşuna dokunmadım. 58 00:04:36,067 --> 00:04:37,443 Parayı al ve git. 59 00:04:45,326 --> 00:04:46,869 Ve 60 00:04:48,371 --> 00:04:51,124 bir daha sakın gelme. 61 00:04:51,791 --> 00:04:53,793 Seni görünce Taeho'yu hatırlıyorum. 62 00:04:55,128 --> 00:04:59,007 O yüzden sana kızasım geliyor. 63 00:05:12,520 --> 00:05:16,024 Bu plandaki değişken şu. Geçmişimi kontrol etmek için 64 00:05:16,107 --> 00:05:18,067 Taeho'nun babasıyla konuşabilirler. 65 00:05:18,526 --> 00:05:19,861 Lütfen buna hazırlıklı olun. 66 00:05:20,403 --> 00:05:23,031 KARAOKE BAR, MASAJ 67 00:05:26,701 --> 00:05:27,952 JUNG GICHEUL 68 00:05:43,259 --> 00:05:45,470 Pis serseriler. 69 00:06:04,781 --> 00:06:05,948 Hey. 70 00:06:07,742 --> 00:06:09,786 Ayakta kaldın, otursana. 71 00:06:25,051 --> 00:06:26,844 Şöyle bir düşündüm de... 72 00:06:28,971 --> 00:06:32,100 Hiç arayıp sormayan bir kuzen birden ortaya çıkıp 73 00:06:32,183 --> 00:06:34,394 hırgür çıkarıyor. 74 00:06:34,977 --> 00:06:37,063 Bu duruma ne diyorsun? 75 00:06:40,983 --> 00:06:42,276 Niyetin belli. 76 00:06:46,864 --> 00:06:47,949 Al şunu. 77 00:06:49,242 --> 00:06:51,869 Milleti dolandırmak için onun adını kullanmayı bırak. 78 00:06:52,495 --> 00:06:55,706 Akrabası olabilirsin ama benim sabrım da bir yere kadar. Tamam mı? 79 00:06:57,291 --> 00:06:58,793 Şunu al ve bas git. 80 00:06:58,876 --> 00:07:01,838 Aşağılık herifler, cidden sadece haydutmuşsunuz. 81 00:07:01,921 --> 00:07:02,964 Ne dedin sen? 82 00:07:04,590 --> 00:07:06,759 Seve seve parayı alıp 83 00:07:08,469 --> 00:07:12,765 gideceğimi mi sandınız lan yavşak herifler? 84 00:07:12,849 --> 00:07:14,517 Orospu çocuğu! 85 00:07:14,600 --> 00:07:15,852 Yapma. 86 00:07:15,935 --> 00:07:17,645 Yetti artık. Gel buraya. 87 00:07:17,728 --> 00:07:19,147 -Lütfen sadece... -Ne? 88 00:07:19,439 --> 00:07:21,607 Yetti artık mı? Sıkıyorsa gel. 89 00:07:23,484 --> 00:07:25,528 Ondan sonra ne olacağını göstereyim mi? 90 00:07:28,489 --> 00:07:30,825 Siktir lan adi haydut. 91 00:07:37,790 --> 00:07:39,417 Yok artık, yine mi? 92 00:07:40,293 --> 00:07:41,752 Çekil lan puşt. 93 00:07:48,009 --> 00:07:49,385 Hepiniz değil gerzekler. 94 00:07:49,469 --> 00:07:50,636 Adi haydutlar değiliz. 95 00:07:56,392 --> 00:07:57,435 Yongdae. 96 00:07:57,518 --> 00:07:58,352 Buyurun efendim. 97 00:08:04,609 --> 00:08:05,985 Ulan... 98 00:08:06,986 --> 00:08:08,154 Puşt herif! 99 00:08:20,416 --> 00:08:21,876 Pezevenkler! 100 00:08:30,676 --> 00:08:31,844 Şerefsiz! 101 00:08:34,805 --> 00:08:36,349 Siktir. 102 00:08:37,725 --> 00:08:39,018 Temizleyin çocuklar. 103 00:08:40,394 --> 00:08:41,479 Emredersiniz. 104 00:08:41,562 --> 00:08:43,564 Bundan gurur mu duyuyorsun? 105 00:08:50,655 --> 00:08:52,657 Az önce beni kim tekmeledi? 106 00:09:02,875 --> 00:09:03,960 Piç herifler. 107 00:09:05,920 --> 00:09:06,921 İn aşağı. 108 00:09:07,004 --> 00:09:08,464 Ulan seni var ya... 109 00:09:11,801 --> 00:09:12,885 Puşt herifler. 110 00:09:14,595 --> 00:09:16,681 Adi herif. 111 00:09:16,764 --> 00:09:20,643 Aşağılık herif! 112 00:09:24,522 --> 00:09:25,731 Hey! 113 00:09:27,233 --> 00:09:28,734 Adi şerefsiz! 114 00:09:30,236 --> 00:09:31,362 Siktir! 115 00:09:34,574 --> 00:09:35,741 Puşt... 116 00:09:43,249 --> 00:09:46,419 Bırak lan yavşak! 117 00:09:48,504 --> 00:09:50,756 Şerefsiz. 118 00:09:50,840 --> 00:09:52,174 Adi herif. 119 00:09:52,258 --> 00:09:53,843 Ulan var ya 120 00:09:54,635 --> 00:09:56,470 senin ebeni... 121 00:09:56,554 --> 00:09:57,638 Yeter! 122 00:10:13,821 --> 00:10:15,781 Para için gelmediğini anladık. 123 00:10:17,491 --> 00:10:20,870 Orospu çocuğuna bak. 124 00:10:23,289 --> 00:10:24,373 Bak. 125 00:10:25,916 --> 00:10:27,668 Bana bak yavşak herif. 126 00:10:27,752 --> 00:10:29,420 Amcam, Taeho'nun saatini 127 00:10:30,463 --> 00:10:33,257 bileğime taktığında ne demişti, biliyor musun? 128 00:10:34,592 --> 00:10:37,678 Bu saat bileğimde olduğu sürece Taeho'nun yanında olduğumdan 129 00:10:37,762 --> 00:10:40,014 intikamı boş vermemi söyledi. 130 00:10:41,515 --> 00:10:42,683 Ama var ya... 131 00:10:44,685 --> 00:10:47,480 Taeho sizin gibi puştları dost bildiği için 132 00:10:47,563 --> 00:10:49,899 ona çok acıyorum. 133 00:10:53,444 --> 00:10:54,570 Taeho'nun 134 00:10:56,030 --> 00:10:59,075 intikamını almak için ne gerekiyorsa yapacağım. 135 00:10:59,408 --> 00:11:00,409 Tamam mı? 136 00:11:01,619 --> 00:11:03,788 Beş para etmez haydutlar sizi. 137 00:11:05,247 --> 00:11:09,377 Şurayı temizleyin ve bir yere ayrılmayın. 138 00:11:10,878 --> 00:11:12,129 Çünkü size 139 00:11:12,213 --> 00:11:15,049 Taeho'yu öldüren şerefsizin kellesini getireceğim. 140 00:11:26,352 --> 00:11:28,312 Vefasız pezevenkler. 141 00:11:48,332 --> 00:11:50,000 Adı Kwon Seungho muydu? 142 00:11:50,084 --> 00:11:51,377 Evet. Neden? 143 00:11:52,628 --> 00:11:54,088 Bize katılmasını mı istesek? 144 00:11:55,047 --> 00:11:57,007 Taeho yeni bir bedende dirilmiş gibi. 145 00:11:58,718 --> 00:11:59,885 Ne diyorsun ya? 146 00:12:00,720 --> 00:12:02,304 Ne kadar iyi olduğunu gördün. 147 00:12:03,139 --> 00:12:05,015 Seo Reis'ten başka 148 00:12:05,099 --> 00:12:07,601 iyi bir dövüşçümüz daha olsa fena mı olur? 149 00:12:07,685 --> 00:12:08,728 Ona nasıl güveneceğiz? 150 00:12:08,811 --> 00:12:11,856 Taeho'nun kuzeniymiş ya. 151 00:12:11,939 --> 00:12:13,441 Heesung. 152 00:12:13,566 --> 00:12:17,027 Ne zamandan beri insanlara böyle kolay güveniyorsun? 153 00:12:17,486 --> 00:12:18,654 Saçmalama. 154 00:12:19,196 --> 00:12:20,531 Ne diyorsun lan sen? 155 00:12:23,284 --> 00:12:24,493 Ne dediğimi biliyorsun. 156 00:12:25,119 --> 00:12:27,413 Sıradan bir iş yapmıyoruz. 157 00:12:27,496 --> 00:12:28,956 O yüzden dikkatli olalım. 158 00:12:29,039 --> 00:12:30,624 Patavatsızlık etmeyi de bırak. 159 00:12:31,167 --> 00:12:32,543 Terbiyesiz puşta bak. 160 00:12:34,462 --> 00:12:35,671 Hey. 161 00:12:36,005 --> 00:12:38,632 Bu ara her lafımda kusur buluyorsun. 162 00:12:38,716 --> 00:12:41,260 Başka ne bulacağım lan? Hayret bir şey. 163 00:12:41,343 --> 00:12:42,470 Hayret bir şeymiş! 164 00:12:42,553 --> 00:12:44,430 Hayret bir şeymiş! 165 00:12:44,555 --> 00:12:45,765 Hey. 166 00:12:47,308 --> 00:12:48,893 Hemen işe gidin. 167 00:12:52,813 --> 00:12:54,648 Peki. Ne yapıyorsan yap lan. 168 00:13:20,633 --> 00:13:23,219 Merhaba. Bu adamı hiç gördünüz mü? 169 00:13:25,012 --> 00:13:26,472 -Merhaba efendim. -Merhaba. 170 00:13:26,555 --> 00:13:27,473 Bu adamı... 171 00:13:27,556 --> 00:13:31,227 Dün şahane değil miydi? Çok iyiydi lan. 172 00:13:31,310 --> 00:13:32,311 Dün... 173 00:13:32,394 --> 00:13:33,521 Ne? 174 00:13:35,940 --> 00:13:37,191 Kwon Seungho değil mi şu? 175 00:13:37,733 --> 00:13:39,443 -Serseriye bak. -Hey! 176 00:13:40,027 --> 00:13:42,613 -Ne var ya? Bırak beni. -Saçmalama! 177 00:13:43,030 --> 00:13:44,365 Beni takip et. 178 00:13:46,325 --> 00:13:48,244 -Merhaba. -Merhaba. 179 00:13:48,744 --> 00:13:50,287 Şu arkadaş ne sordu? 180 00:13:50,371 --> 00:13:54,333 Şu broşürle ilgili bir şey dedi. 181 00:13:54,416 --> 00:13:56,252 ARANIYOR: CİNAYET ZANLISI 182 00:13:56,669 --> 00:13:59,088 -Adamı görürseniz polisi arayın. -Çorba alayım. 183 00:13:59,171 --> 00:14:00,339 -Teşekkürler. -Yürü. 184 00:14:00,422 --> 00:14:01,715 Kolay gelsin. 185 00:14:01,799 --> 00:14:02,842 Merhaba efendim. 186 00:14:02,925 --> 00:14:04,426 Bu adamı gördünüz mü? 187 00:14:04,510 --> 00:14:06,971 Görürseniz polise bildirin lütfen. 188 00:14:07,054 --> 00:14:08,889 Puşta bak. 189 00:14:10,432 --> 00:14:12,685 Lütfen polise bildirin. Teşekkürler. 190 00:14:19,650 --> 00:14:23,279 BUSAN, GÜNEY KORE 191 00:14:50,180 --> 00:14:51,348 -Ver şunu. -Buyur patron. 192 00:15:00,149 --> 00:15:01,275 Aferin. 193 00:15:02,484 --> 00:15:03,485 Öğle yemeği için. 194 00:15:04,236 --> 00:15:05,237 Sağ ol patron. 195 00:15:09,158 --> 00:15:10,242 Git hadi. 196 00:15:31,639 --> 00:15:32,681 Uzun zaman oldu. 197 00:15:32,765 --> 00:15:34,099 Puşt herif! 198 00:15:35,976 --> 00:15:37,227 Adi şerefsiz! 199 00:15:37,311 --> 00:15:38,771 Dur bakalım, dur. 200 00:15:39,688 --> 00:15:41,815 Sakin ol, önce bir dinle. 201 00:15:43,317 --> 00:15:45,235 Gicheul'dan habersiz geldim. 202 00:15:45,319 --> 00:15:47,029 Önemli bir şey konuşmalıyız. 203 00:15:50,074 --> 00:15:52,201 İkimiz çok iyi anlaştık, 204 00:15:52,284 --> 00:15:54,286 seninle arkadaş olmayı hep istemişimdir. 205 00:15:55,371 --> 00:15:57,498 Ama eskiden hiyerarşi sorunu vardı. 206 00:15:58,791 --> 00:16:00,084 Hey. 207 00:16:00,709 --> 00:16:04,964 Lafı dolandırmayı bırak da sadede gel. 208 00:16:05,047 --> 00:16:08,467 Ne diyeceksen de, seni bıçaklayıp bıçaklamayacağıma karar vereyim. 209 00:16:08,550 --> 00:16:10,552 Gicheul'un bugünlerde 210 00:16:10,636 --> 00:16:13,263 parayı kırdığına dair söylentileri duydun mu? 211 00:16:13,347 --> 00:16:17,810 Soru sormayı bırak ve ne diyeceksen de. 212 00:16:17,893 --> 00:16:20,396 Patrona her ay on milyonlarca won gönderiyor. 213 00:16:20,479 --> 00:16:22,189 Ne kadar kazandığını düşün artık. 214 00:16:22,815 --> 00:16:24,858 Hem de paranın onu nasıl değiştirdiğini. 215 00:16:25,484 --> 00:16:26,986 Artık herkesi hor görüyor. 216 00:16:27,069 --> 00:16:28,821 Herkese üstünlük taslıyor. 217 00:16:28,904 --> 00:16:32,199 On yıllık arkadaşız ama bana bile köle muamelesi yapıyor. 218 00:16:32,282 --> 00:16:34,493 Vay zavallı pislikler. 219 00:16:35,536 --> 00:16:37,705 Çok utanç verici lan. 220 00:16:39,123 --> 00:16:40,124 Hando. 221 00:16:41,083 --> 00:16:43,085 El ele verip Gicheul'u devirelim. 222 00:16:45,295 --> 00:16:48,215 Bir zamanlar sana ait olanı 223 00:16:48,298 --> 00:16:50,217 geri almak için fırsat bu fırsat. 224 00:16:50,300 --> 00:16:52,928 Onu gebertip ortadan kaldıralım 225 00:16:53,012 --> 00:16:55,514 ve işlerine el koyalım. 226 00:16:55,597 --> 00:16:57,808 İşleyişi a'dan z'ye biliyorum. 227 00:16:58,434 --> 00:17:00,352 Adi herif. 228 00:17:00,436 --> 00:17:03,480 Dostunu sırtından bıçaklamak için mi bunca yol geldin? 229 00:17:09,778 --> 00:17:13,741 Nikâh kıymadık ama sevgilim sekiz aylık hamile. 230 00:17:14,366 --> 00:17:18,162 Evi ben geçindireceğim, büyük hayaller kurmam gerekmez mi? 231 00:17:19,580 --> 00:17:22,666 Önden patrondan izin alıp 232 00:17:22,750 --> 00:17:24,710 eski Busan çetesini toplamasını istersin. 233 00:17:24,793 --> 00:17:27,504 Ben de Gangnam'daki işleri hallederim. 234 00:17:28,297 --> 00:17:29,673 O kadar zor olmaz. 235 00:17:42,019 --> 00:17:45,272 Sesli mesaj bırakmak için lütfen ikiye basın. 236 00:17:45,939 --> 00:17:47,483 Mesajınızı bırakabilirsiniz. 237 00:17:48,150 --> 00:17:50,569 Euijeong, şu an Daegu'dayım. 238 00:17:51,904 --> 00:17:54,656 Katil zanlılarından biri bu tarafa kaçmış. 239 00:17:55,240 --> 00:17:58,327 Onu yakalayana kadar burada kalıp onu yakın takibe almalıyım. 240 00:17:59,453 --> 00:18:01,080 Merak etme. 241 00:18:03,415 --> 00:18:05,209 Bir mesaj daha bırakırım. 242 00:18:14,510 --> 00:18:15,719 Neden geciktin? 243 00:18:16,678 --> 00:18:18,305 Trafik vardı. 244 00:18:23,435 --> 00:18:24,853 İçki koysana. 245 00:18:36,448 --> 00:18:39,118 Lütfen izin verin. Söz, başarısız olmayız. 246 00:18:39,201 --> 00:18:41,411 Biz kıdemli mafya üyeleriyiz. 247 00:18:41,495 --> 00:18:43,914 Onlarsa Gangnam'lı şaklabanlar. 248 00:18:45,082 --> 00:18:47,167 Peki neden bu şaklabanlara yenildiniz? 249 00:18:47,751 --> 00:18:51,505 Salak olduğunuz için mi? 250 00:18:51,588 --> 00:18:55,634 Yoksa o gün salaklığınız tuttuğu için mi? 251 00:18:59,388 --> 00:19:02,516 Kıdemli olduğunuz doğru 252 00:19:03,058 --> 00:19:05,936 fakat Gicheul bana her ay hiç aksatmadan para gönderiyor. 253 00:19:06,395 --> 00:19:07,938 Japonya'daki can dostum da 254 00:19:08,730 --> 00:19:11,066 ona bayılıyor. Kimse ona dokunmasın, diyor. 255 00:19:13,819 --> 00:19:15,237 Hem açıkçası 256 00:19:16,488 --> 00:19:18,365 o bölgeyi ele geçirseniz de 257 00:19:19,658 --> 00:19:21,827 benim için pek bir şey fark etmez. 258 00:19:22,828 --> 00:19:24,621 Hong Heesung'u tanıyorsunuzdur. 259 00:19:24,705 --> 00:19:27,624 O da bize katıldı. Bu defa kesin başarırız. 260 00:19:28,709 --> 00:19:30,335 Gangnam'ı devralmamıza izin verin, 261 00:19:31,170 --> 00:19:33,255 size her ay iki katını verelim. 262 00:19:37,467 --> 00:19:38,468 Jung Gicheul. 263 00:19:38,552 --> 00:19:40,846 JUNG GICHEUL 264 00:19:43,056 --> 00:19:44,057 Jung Gicheul. 265 00:19:55,986 --> 00:19:57,821 Jung Gicheul ben. Buluşalım. 266 00:20:13,420 --> 00:20:15,380 Burası eskiden rock bar değil miydi? 267 00:20:15,797 --> 00:20:19,301 Kapandı. İş yapmıyordu ama biz devraldık. 268 00:20:20,510 --> 00:20:22,930 Gicheul daha fazla gençle semti canlandırmak için 269 00:20:23,013 --> 00:20:24,473 yeni bir yer açıyor. 270 00:20:24,556 --> 00:20:27,726 Şu salak DJ tam bir dans ve eğlence düşkünü. 271 00:20:30,187 --> 00:20:32,231 Sözleşme imzalandığında 272 00:20:32,314 --> 00:20:35,275 kutlamak için topluca eğlenmek âdettendir. 273 00:20:36,276 --> 00:20:37,736 O eğlence de bu gece. 274 00:20:38,445 --> 00:20:40,030 Her şey hazır mı? 275 00:20:41,031 --> 00:20:42,658 Ayıpsın. 276 00:20:42,741 --> 00:20:44,451 Kusursuz bir suç olacak. 277 00:20:45,285 --> 00:20:48,622 Bizimkiler üç ayrı motelde saklanıyor. 278 00:20:49,248 --> 00:20:52,417 Sonra vakit gelince 279 00:20:52,501 --> 00:20:55,379 hepsi birden içeri dalacak. 280 00:20:57,214 --> 00:20:58,632 Durum çakılmasın diye 281 00:20:58,715 --> 00:21:00,175 sadece birinde silah olsun. 282 00:21:00,717 --> 00:21:01,843 Elbette. 283 00:21:04,054 --> 00:21:05,847 Silahları önden alıp 284 00:21:05,931 --> 00:21:07,683 içeride saklayayım mı? 285 00:21:10,978 --> 00:21:12,104 İstersen sakla. 286 00:21:13,188 --> 00:21:14,481 Bakın. 287 00:21:14,564 --> 00:21:17,401 Sahnenin yanında küçük bir bar var. 288 00:21:17,484 --> 00:21:19,027 Silahları onun altına koyarım. 289 00:21:20,445 --> 00:21:21,446 Tamam. 290 00:21:23,240 --> 00:21:24,366 Bir şey daha var. 291 00:21:25,117 --> 00:21:26,118 Ne? 292 00:21:28,453 --> 00:21:31,123 Hepsi dostum ve kardeşim. 293 00:21:32,082 --> 00:21:33,250 O yüzden 294 00:21:34,209 --> 00:21:36,044 lütfen canları çok yanmasın 295 00:21:36,128 --> 00:21:37,963 ve kötü bir şey olmasın. 296 00:21:38,880 --> 00:21:40,382 Ne diyor lan bu? 297 00:21:41,466 --> 00:21:42,968 Bu sana kalmış. 298 00:21:43,051 --> 00:21:46,388 Bunun garantisini verebileceğimizden şüpheliyim. 299 00:21:46,471 --> 00:21:47,597 Gidelim. 300 00:21:47,681 --> 00:21:48,849 Emredersiniz. 301 00:22:37,105 --> 00:22:38,190 Bu ne ya? 302 00:23:00,879 --> 00:23:03,340 Hando, lütfen. 303 00:23:06,468 --> 00:23:08,053 Mekânı beğendin mi? 304 00:23:10,514 --> 00:23:11,848 Burası ne böyle? 305 00:23:12,307 --> 00:23:13,642 Amacın ne? 306 00:23:13,725 --> 00:23:15,560 Bu akşam burada parti yapacağız. 307 00:23:16,895 --> 00:23:18,105 Taeho'nun anısına. 308 00:23:19,314 --> 00:23:22,776 Senin saçmalıklarına ayıracak vaktim yok. 309 00:23:22,859 --> 00:23:23,819 Ne partisi ya? 310 00:23:27,948 --> 00:23:31,785 Taeho'yu öldüren adamı arıyormuşsun. 311 00:23:33,745 --> 00:23:34,996 Boş ver onu, 312 00:23:35,914 --> 00:23:37,541 benim çeteme katıl. 313 00:23:38,542 --> 00:23:41,378 Sırf Taeho'nun kuzeni olduğun için bunu teklif ediyorum. 314 00:23:58,311 --> 00:23:59,896 Çetene katılmamı mı istiyorsun? 315 00:24:04,609 --> 00:24:05,652 Öyle mi? 316 00:24:08,029 --> 00:24:09,656 Taeho'nun intikamı ne olacak? 317 00:24:11,783 --> 00:24:12,784 Hadi. 318 00:24:34,347 --> 00:24:36,349 Selam Gicheul! 319 00:24:39,436 --> 00:24:40,812 Kim bunlar? 320 00:24:41,605 --> 00:24:44,065 Taeho'yu Çavuş Jang öldürdü, bunlar da onun adamları. 321 00:24:47,360 --> 00:24:49,946 Hani parti? 322 00:24:51,823 --> 00:24:53,116 Heesung, puşt herif! 323 00:24:53,909 --> 00:24:55,035 Hando. 324 00:25:09,299 --> 00:25:11,551 Siktir. 325 00:25:13,345 --> 00:25:14,554 Gicheul'u yakalayın. 326 00:25:15,013 --> 00:25:16,431 Yok edin şunları! 327 00:26:08,149 --> 00:26:09,609 Orospu çocuğu! 328 00:26:13,488 --> 00:26:14,489 Göt herif! 329 00:26:17,450 --> 00:26:20,036 Şu puştu yakalayın gerzekler! 330 00:26:25,292 --> 00:26:26,626 Siktir! 331 00:26:34,134 --> 00:26:35,218 Şerefsiz... 332 00:26:35,302 --> 00:26:36,720 Bu lavuk kim lan? 333 00:26:40,640 --> 00:26:43,268 Puşta bak. Kalk lan! 334 00:26:43,351 --> 00:26:44,853 Hadi. 335 00:27:01,620 --> 00:27:02,912 İyi akşamlar. 336 00:27:10,211 --> 00:27:12,380 Hay sikeyim. 337 00:27:13,632 --> 00:27:14,966 Hepsini öldürün! 338 00:27:15,425 --> 00:27:16,593 Öldürün! 339 00:28:09,354 --> 00:28:10,438 Yavşak herif! 340 00:28:10,522 --> 00:28:11,981 Orospu çocuğu! 341 00:28:14,484 --> 00:28:18,238 Pis yavşak! 342 00:28:18,321 --> 00:28:19,656 -Ulan seni... -Hey. 343 00:28:54,149 --> 00:28:55,275 Seçim senin. 344 00:28:56,901 --> 00:28:58,153 Burada ölmek mi istersin? 345 00:29:12,667 --> 00:29:14,335 Yoksa bir daha gözüme görünmemek mi? 346 00:29:26,848 --> 00:29:28,057 Toparlayalım. 347 00:29:30,685 --> 00:29:32,103 Yorgunum. Hadi toparlayalım. 348 00:29:33,480 --> 00:29:36,065 Bırakın beni! 349 00:29:36,149 --> 00:29:37,901 Bırakın lan şerefsizler! 350 00:29:37,984 --> 00:29:39,986 Bırakın beni! 351 00:29:40,069 --> 00:29:42,197 Bırakın dedim şerefsiz herifler! 352 00:29:42,280 --> 00:29:43,281 Bırakın beni! 353 00:29:43,364 --> 00:29:44,741 Hando! 354 00:29:44,824 --> 00:29:47,243 -Bırakın beni! -İt herif! 355 00:29:58,713 --> 00:29:59,756 Hando! 356 00:30:20,735 --> 00:30:21,778 Güle güle. 357 00:30:24,989 --> 00:30:26,032 Göt herif. 358 00:30:26,115 --> 00:30:27,450 Selam arkadaşım. 359 00:30:28,785 --> 00:30:30,912 Siktir git yavşak. 360 00:30:33,623 --> 00:30:35,208 Çok mu hırpalandın? 361 00:30:35,291 --> 00:30:37,335 Gangnam bizim yuvamız. 362 00:30:38,169 --> 00:30:39,629 Uzak duracaksın. 363 00:30:40,964 --> 00:30:42,215 Özür dilerim. 364 00:30:42,799 --> 00:30:44,425 Piç herif. 365 00:30:44,509 --> 00:30:46,427 -Gidelim Hando. -Piç herif! 366 00:30:46,511 --> 00:30:49,806 Bizim çöplüğümüzden uzak durun taşralı lavuklar! 367 00:30:51,850 --> 00:30:54,310 Şu kanı temizleyin. Çoktan kurumaya başlamış. 368 00:30:54,394 --> 00:30:55,520 -Jaehoon. -Bravo. 369 00:30:55,603 --> 00:30:57,272 -Paspasla sil. -Aferin. 370 00:30:57,355 --> 00:30:58,731 -Boş durmak yok. -Emredersiniz. 371 00:31:00,316 --> 00:31:02,026 Haklıymışsın. 372 00:31:02,110 --> 00:31:03,903 Hepsi oltaya geldi. 373 00:31:05,488 --> 00:31:06,489 Teşekkürler. 374 00:31:06,573 --> 00:31:10,410 -Hando. -Meraktan soruyorum. 375 00:31:10,827 --> 00:31:13,621 Niye beni buraya çağırdın? 376 00:31:14,289 --> 00:31:15,748 Dövüştürmek için mi? 377 00:31:17,125 --> 00:31:19,002 Direkt sen konuşsana. 378 00:31:20,879 --> 00:31:22,171 Buyur patron. 379 00:31:23,214 --> 00:31:24,632 Jung Gicheul ben. 380 00:31:24,757 --> 00:31:27,677 Ne kadar sinir bozucu. 381 00:31:28,720 --> 00:31:31,097 Çavuş Jang'ın adamlarının beni gafil avlamasına 382 00:31:31,180 --> 00:31:32,348 izin vermişsin. 383 00:31:35,351 --> 00:31:38,605 Sana gönderdiğim o kadar paradan sonra 384 00:31:39,397 --> 00:31:41,482 biraz ayıp olmuyor mu? 385 00:31:42,775 --> 00:31:44,652 Artık para göndermeyeceğim. 386 00:31:47,113 --> 00:31:48,698 Kendine iyi bak. 387 00:32:01,044 --> 00:32:04,923 Seul'de Jung Gicheul'u bulup 388 00:32:06,591 --> 00:32:10,803 karnını deştikten sonra Incheon Nehri'ne atın. 389 00:32:11,512 --> 00:32:13,056 Yok, dur. 390 00:32:13,806 --> 00:32:19,479 Buraya getirip karnını deşin. Sonra da Busan'daki nehre atın. 391 00:32:25,360 --> 00:32:26,694 Her hâlükârda 392 00:32:27,737 --> 00:32:29,739 Patron Kanemoto'yu 393 00:32:29,822 --> 00:32:31,282 aramanız gerekmez mi? 394 00:32:38,790 --> 00:32:42,043 Çok iyi numara yaptın galiba. 395 00:32:42,126 --> 00:32:44,253 Busan'lı şerefsizler... Hey. 396 00:32:49,926 --> 00:32:54,180 Çetedeki işe yaramaz asalaklardan kurtulmak istediğim için 397 00:32:54,263 --> 00:32:55,264 dolap çevirdim. 398 00:32:57,141 --> 00:32:59,018 Burada her şeyin iyi bir sebebi olmalı. 399 00:33:01,980 --> 00:33:03,606 Yani? 400 00:33:04,524 --> 00:33:07,068 Benimle ne ilgisi var? 401 00:33:08,361 --> 00:33:09,737 Çavuş Jang ne olacak? 402 00:33:11,531 --> 00:33:13,533 Efendim, her şey tamam. 403 00:33:16,285 --> 00:33:17,328 Çıkalım mı? 404 00:33:29,841 --> 00:33:30,842 Emredersiniz. 405 00:33:30,925 --> 00:33:32,176 Işıklar. 406 00:33:34,595 --> 00:33:38,558 TAE-HO ROCK KAFE 407 00:33:39,308 --> 00:33:41,436 Taeho burada mekân açmak istiyordu. 408 00:33:42,729 --> 00:33:45,982 Daha önce yapmalıydım. Galiba iş işten geçti. 409 00:33:48,192 --> 00:33:49,235 Taeho... 410 00:33:51,446 --> 00:33:53,448 ...kardeşim gibiydi. 411 00:34:02,248 --> 00:34:05,835 Onun hayalini gerçekleştirmeni istiyorum. 412 00:34:14,886 --> 00:34:15,928 Onu öldürdüm. 413 00:34:18,848 --> 00:34:21,392 Çavuş Jang şerefsizi Taeho'yu öldürdü, 414 00:34:22,351 --> 00:34:23,936 ben de onu paramparça ettim. 415 00:34:30,401 --> 00:34:33,529 Adım Kwon Seungho. Memnun oldum. 416 00:34:58,846 --> 00:35:01,766 Ona garazı olan varsa artık sorun halloldu. 417 00:35:02,683 --> 00:35:05,728 En yeni üyemiz olduğu için ona iyi davranacaksınız. Anlaşıldı mı? 418 00:35:07,313 --> 00:35:08,439 -Emredersiniz. -Tamam. 419 00:35:10,191 --> 00:35:11,484 Anlaşıldı mı? 420 00:35:11,567 --> 00:35:12,693 Evet efendim! 421 00:35:14,237 --> 00:35:15,988 -Kendisini alkışlayalım. -Hey. 422 00:35:19,325 --> 00:35:20,535 Alkışlayın. 423 00:35:52,984 --> 00:35:56,863 Nonhyeon-dong ve Yeoksam-dong. 424 00:35:56,946 --> 00:35:58,197 Sadece bu ikisi bizim. 425 00:35:58,281 --> 00:35:59,657 Ötesine gidemezsiniz. 426 00:35:59,740 --> 00:36:01,450 Her bölgenin sahibi var. 427 00:36:01,534 --> 00:36:05,246 En yeni üyelerin görevi akşam beşten sabah beşe kadar 428 00:36:05,329 --> 00:36:07,456 bizim bölgede devriye gezmek. 429 00:36:07,540 --> 00:36:10,042 Devriye memuru sayılırsınız. 430 00:36:10,126 --> 00:36:13,880 Kaza olmuş mu ya da olay çıkaran var mı diye bakacaksınız. 431 00:36:13,963 --> 00:36:17,758 Diğer çetelerin elemanlarını gördüğünüzde hemen bildirmemiz gerek. O kadar. 432 00:36:18,718 --> 00:36:19,802 Anladınız mı? 433 00:36:19,886 --> 00:36:21,470 Şuradan sola. 434 00:36:26,851 --> 00:36:32,690 Bu arada neden bana siz diye hitap ediyorsun? 435 00:36:33,399 --> 00:36:36,569 İyi dövüşen herkes saygımı kazanır. 436 00:36:36,652 --> 00:36:39,530 Nasıl dövüştüğünü gördüm. 437 00:36:39,614 --> 00:36:44,619 Jackie Chan ve Bruce Lee bile seninle boy ölçüşemez. 438 00:36:44,702 --> 00:36:47,622 Çok iyiydin. 439 00:36:49,707 --> 00:36:51,876 Bu arada, iyi dövüşmek için 440 00:36:52,001 --> 00:36:53,586 tekvando mu öğreneyim? 441 00:36:54,921 --> 00:36:57,590 -Manyak mısın? -Sen kimsin lan? 442 00:36:57,673 --> 00:36:59,425 Yiyorsa vur lan. 443 00:36:59,508 --> 00:37:01,886 İtin evladı! 444 00:37:01,969 --> 00:37:03,346 Derdin ne lan? 445 00:37:16,025 --> 00:37:17,109 Sakin ol. 446 00:37:18,444 --> 00:37:20,404 Orospu çocuğu! 447 00:37:27,286 --> 00:37:29,997 -Puşta bak! -Yürü git! Git! 448 00:37:31,958 --> 00:37:33,417 Sen ne dedin? 449 00:37:35,461 --> 00:37:36,879 Kolay gelsin. 450 00:37:41,259 --> 00:37:42,343 Merhaba efendim. 451 00:37:43,177 --> 00:37:44,553 Yongdae, aynen böyle devam. 452 00:37:47,390 --> 00:37:49,725 Bunu ne kadar yapmamız gerekiyor? 453 00:37:50,643 --> 00:37:53,145 Çeteye yeni biri katılınca özgürüz. 454 00:37:54,146 --> 00:37:55,273 O ne zaman olacak? 455 00:37:55,356 --> 00:37:58,234 Liseli çocuklar mezun olduktan sonra mı? 456 00:37:59,277 --> 00:38:00,528 Daha var. 457 00:38:02,071 --> 00:38:03,072 Merhaba efendim! 458 00:38:07,034 --> 00:38:09,161 -Merhaba efendim! -Yongdae. 459 00:38:09,245 --> 00:38:10,454 Buyurun efendim. 460 00:38:10,538 --> 00:38:11,831 İşini yap. 461 00:38:11,914 --> 00:38:13,207 Tamam mı? 462 00:38:13,291 --> 00:38:14,500 İyi geceler efendim. 463 00:38:18,504 --> 00:38:20,881 Kahretsin. 464 00:38:21,632 --> 00:38:24,051 Sürücülüğünü geliştirdiğinle kalırsan 465 00:38:24,135 --> 00:38:25,720 ne olacak? 466 00:38:26,554 --> 00:38:28,597 Kim bilir. 467 00:38:30,558 --> 00:38:33,894 Biraz kestireceğim. Az sonra uyandır. 468 00:38:33,978 --> 00:38:37,148 Yine devriyeye çıkmam gerek. 469 00:38:39,066 --> 00:38:43,029 Çoğu gangster sözde koruma için para alıyor. 470 00:38:43,112 --> 00:38:45,698 Bizim üyelerin hepsi kendi dükkânını işletiyor 471 00:38:45,781 --> 00:38:48,409 ve kazançlarının yarısını şirketimize veriyor. 472 00:38:48,492 --> 00:38:49,577 Çok gelişmiş bir sistem. 473 00:38:49,702 --> 00:38:52,955 Yiyecek ve içecek satışı dışında başka hizmetiniz var mı? 474 00:38:54,165 --> 00:38:55,624 Başka hizmet mi? Ne gibi? 475 00:38:56,042 --> 00:38:59,879 Mesela kumar veya başka işler... 476 00:39:00,671 --> 00:39:04,925 Bak. Sen en yeni üyesisin, ben de ikinci en yenisiyim. 477 00:39:05,009 --> 00:39:06,427 Yani ben ne bilebilirim ki? 478 00:39:06,552 --> 00:39:09,013 Tek bildiğim, seksi kızların hangi kulüpte olduğu. 479 00:39:09,096 --> 00:39:10,973 SEUL POLİS TEŞKİLATI GÜNEY KORE 480 00:39:11,057 --> 00:39:12,975 GÜVENLİK BİRİMİ 481 00:39:41,670 --> 00:39:42,713 Bay Cha Bongju. 482 00:39:43,464 --> 00:39:47,593 Ulusal Güvenlik Yasası uyarınca üç ila beş yıl hapis cezası alırsınız. 483 00:39:47,676 --> 00:39:49,345 Üniversiteden atılırsınız 484 00:39:49,428 --> 00:39:52,807 ve arkadaşlarınız iş sahibi olurken siz sabıka sahibi olursunuz. 485 00:39:52,890 --> 00:39:54,183 Bir şey bilmiyorum. 486 00:39:57,061 --> 00:40:00,022 Jeonju'lu olduğunuzu söylediğinizi duydum. 487 00:40:02,024 --> 00:40:04,360 Ben de oralıyım. Jeonju Kız Lisesi'ne gittim. 488 00:40:06,904 --> 00:40:08,280 Alın. 489 00:40:08,364 --> 00:40:09,532 Yakın bir tane. 490 00:40:10,366 --> 00:40:12,618 Hemşehrime en azından bunu yapayım. 491 00:40:20,668 --> 00:40:23,003 Normalde böyle şeyler demem ama... 492 00:40:29,093 --> 00:40:31,554 Biliyorsunuz ki arkadaşlarınızı da sorguluyoruz. 493 00:40:33,180 --> 00:40:37,309 Herkes sizin lider olduğunuzu söylüyor. 494 00:40:38,727 --> 00:40:40,146 Ama doğru değil herhâlde? 495 00:40:47,445 --> 00:40:49,238 Niye gidip evinde yatmıyorsun? 496 00:40:49,321 --> 00:40:53,576 Şey ya, annemler Ilsan'a taşındı da. 497 00:40:53,659 --> 00:40:55,870 Of, cidden taşınmam gerek. 498 00:40:56,203 --> 00:40:57,580 Gidip elini yüzünü yıka bari. 499 00:40:57,663 --> 00:40:59,457 Bu sabah yıkadım. 500 00:41:00,416 --> 00:41:02,084 O dün sabahtı. 501 00:41:02,168 --> 00:41:04,837 Kim takar? O da sabah işte. 502 00:41:05,921 --> 00:41:08,090 Var ya, çok acıktım. 503 00:41:26,442 --> 00:41:27,526 Alo. 504 00:41:28,027 --> 00:41:29,487 2473'e siz mi çağrı bıraktınız? 505 00:41:30,738 --> 00:41:32,490 Selam Youngpil. Benim, Yu Euijeong. 506 00:41:32,573 --> 00:41:33,824 Junmo'nun... 507 00:41:33,908 --> 00:41:36,660 Merhaba Euijeong. 508 00:41:36,744 --> 00:41:37,828 Nasılsın? 509 00:41:37,912 --> 00:41:39,288 Çok iyiyim, sağ ol. 510 00:41:39,747 --> 00:41:42,500 Dünden beri Junmo'dan haber alamayınca 511 00:41:42,583 --> 00:41:43,959 meraklandım. 512 00:41:45,377 --> 00:41:46,670 Ne? 513 00:41:46,754 --> 00:41:47,922 Ne oldu? 514 00:41:49,381 --> 00:41:52,468 Astımı yüzünden hastalık izni aldı. 515 00:41:58,140 --> 00:41:58,974 Çok sıcak. 516 00:41:59,099 --> 00:42:01,018 Mesajları dinlemek için bire basın. 517 00:42:02,061 --> 00:42:03,687 Benim. Müsait misin? 518 00:42:03,771 --> 00:42:06,649 Astımın olduğunu biliyorum ama bir şeyler yiyelim mi? 519 00:42:22,248 --> 00:42:23,165 Baksana. 520 00:42:23,916 --> 00:42:27,086 Bir arkadaştan acil telefon geldi. Hemen yiyip gelsem olur mu? 521 00:42:32,299 --> 00:42:33,384 Kadınsa olur. 522 00:42:34,301 --> 00:42:35,302 Kadın. 523 00:42:35,636 --> 00:42:37,555 Tamam. Kimmiş? 524 00:42:39,098 --> 00:42:40,432 Çifte randevuya ne dersin? 525 00:42:42,893 --> 00:42:44,478 Her şey yakışıklılar için zaten. 526 00:42:44,562 --> 00:42:45,896 Erişteye gerek yok. 527 00:42:46,855 --> 00:42:50,317 Tabii. Kadınla yemek daha güzel olur. 528 00:42:51,235 --> 00:42:53,988 Ben de tek başıma hazır erişte yiyeyim. Olsun. 529 00:43:01,203 --> 00:43:03,455 Euijeong, daha önce söylemediğim için özür dilerim. 530 00:43:16,844 --> 00:43:18,220 Söyle bakalım. 531 00:43:19,388 --> 00:43:20,889 Ne haltlar karıştırıyorsun? 532 00:43:23,058 --> 00:43:25,436 Karından habersiz sana takım elbise alan kim? 533 00:43:25,519 --> 00:43:26,687 Öyle bir şey değil. 534 00:43:31,358 --> 00:43:36,739 Doğruyu söylemek gerekirse uyuşturucu kaçakçılarını yakalamak için 535 00:43:36,822 --> 00:43:38,824 gizli görev olarak bir çeteye girdim. 536 00:43:44,288 --> 00:43:46,749 Cidden öyle dediler. 537 00:43:46,832 --> 00:43:48,709 İnanamıyorum. 538 00:43:52,796 --> 00:43:53,714 Merhaba efendim. 539 00:43:54,882 --> 00:43:55,799 Baksana Seungho. 540 00:43:55,883 --> 00:43:57,426 -Buyurun? -Ne yapıyorsun? 541 00:44:02,556 --> 00:44:04,808 Biriyle buluştum. 542 00:44:05,351 --> 00:44:08,479 Bir saniye, bu kadını liseden tanıyorum. 543 00:44:09,396 --> 00:44:10,898 Hepinizi burada görmek ne ilginç. 544 00:44:10,981 --> 00:44:12,274 Uzun zaman oldu. 545 00:44:14,318 --> 00:44:15,319 Epey oldu. 546 00:44:16,695 --> 00:44:18,906 İlkokuldan arkadaşım. 547 00:44:18,989 --> 00:44:20,741 Aynı tekvando kulübündeydik. 548 00:44:22,493 --> 00:44:23,702 Bu da 549 00:44:24,328 --> 00:44:26,955 işe yeni başladığım şirketin başkanı. 550 00:44:28,791 --> 00:44:30,042 Öyle mi? 551 00:44:30,459 --> 00:44:33,671 Lisedeyken kilisede Gicheul benden bir alt sınıftaydı. 552 00:44:36,840 --> 00:44:38,092 Nasılsın? 553 00:44:38,759 --> 00:44:40,636 İyiyim, sağ ol. 554 00:44:41,887 --> 00:44:43,097 Polis olmak nasıl? 555 00:44:43,180 --> 00:44:44,807 Duydun demek. 556 00:44:46,975 --> 00:44:48,519 Hangi birimdesin? 557 00:44:49,561 --> 00:44:51,146 Seul Polis Teşkilatı Güvenlik Birimi. 558 00:44:54,525 --> 00:44:56,110 Yemeğiniz bitti mi? 559 00:44:56,193 --> 00:44:57,194 Evet. 560 00:44:58,487 --> 00:45:00,114 Seungho'yu götürebilir miyim? 561 00:45:09,456 --> 00:45:12,793 Hadi ben kaçtım. Sonra ararım. 562 00:45:19,800 --> 00:45:22,219 Bir polisle nasıl buluşursun mal herif? 563 00:45:22,302 --> 00:45:23,429 Öyle bir şey değil. 564 00:45:23,512 --> 00:45:25,806 İlkokuldan beri yakınız. 565 00:45:26,348 --> 00:45:28,308 Babam keşti. 566 00:45:28,392 --> 00:45:30,269 Kafası güzel olup beni dövdüğünde 567 00:45:30,352 --> 00:45:33,063 Euijeong'lara kaçardım. 568 00:45:33,147 --> 00:45:35,691 Neden onu aradın piç herif? 569 00:45:36,191 --> 00:45:37,276 Of ya! 570 00:45:37,359 --> 00:45:39,403 Ben aramadım. 571 00:45:40,696 --> 00:45:42,656 Önce o beni aradı. 572 00:45:44,366 --> 00:45:47,161 O polis bozuntusu neden seni aradı? 573 00:45:47,244 --> 00:45:49,121 Babam uyuşturucu yüzünden içeri alınmış, 574 00:45:51,206 --> 00:45:53,167 emniyette tutuluyormuş. 575 00:45:57,045 --> 00:45:58,213 Patron. 576 00:46:00,257 --> 00:46:02,009 Euijeong'la yakın olduğunu duyunca 577 00:46:02,092 --> 00:46:04,261 kulaklarıma inanamadım. 578 00:46:04,344 --> 00:46:06,430 Benim suçum mu ki? 579 00:46:10,392 --> 00:46:11,560 Gidelim. 580 00:46:11,685 --> 00:46:13,145 -Seungho. -Buyurun. 581 00:46:20,986 --> 00:46:23,322 Patrona saygı göster lan orospu çocuğu. 582 00:46:25,657 --> 00:46:26,825 Özür dilerim. 583 00:46:42,925 --> 00:46:44,676 Benim, Euijeong. 584 00:46:44,802 --> 00:46:47,763 Junmo'nun met soruşturmasında görevlisin, değil mi? 585 00:46:53,060 --> 00:46:55,813 Senin lafına kanacağımı mı sanıyorsun Seungho? 586 00:46:55,896 --> 00:46:56,730 Hey. 587 00:46:58,232 --> 00:47:00,567 Polislere alerjim var. 588 00:47:00,651 --> 00:47:02,277 Tamam, uzatma. 589 00:47:10,327 --> 00:47:11,662 Anlamaya çalış. 590 00:47:12,621 --> 00:47:14,540 Taeho'nun kuzeni birden ortaya çıkıyor. 591 00:47:14,873 --> 00:47:17,793 Üstelik patronun lisedeki kilise arkadaşının da 592 00:47:17,876 --> 00:47:19,962 komşusu çıkıyor. 593 00:47:20,587 --> 00:47:22,589 Sana bile garip gelmedi mi? 594 00:47:25,342 --> 00:47:28,762 Kore küçük yer sonuçta, değil mi? 595 00:47:31,431 --> 00:47:36,562 Gicheul, kız da senin sevdiğin tteokbokki mekânını seviyor muydu? 596 00:47:40,274 --> 00:47:41,692 Kesin seviyordu. 597 00:47:41,775 --> 00:47:44,695 İlk aşkıydı, her şeyi birlikte yapıyorlardı. 598 00:48:16,560 --> 00:48:18,437 Bizim lisedeki kiliseden. 599 00:48:19,021 --> 00:48:20,606 Eve götürsem iyi olur. 600 00:52:16,007 --> 00:52:18,009 Alt yazı çevirmeni: Günseli Birol