1 00:00:01,710 --> 00:00:08,717 PERSONER, STEDER, ORGANISATIONER OG BEGIVENHEDER I DETTE DRAMA ER FIKTIVE 2 00:00:57,348 --> 00:00:58,933 ENTRÉBILLET TITEL: BRUSEBADET 3 00:00:59,184 --> 00:01:00,185 Hvad er det? 4 00:01:00,477 --> 00:01:01,978 Skal du noget i weekenden? 5 00:01:02,062 --> 00:01:03,563 Lad os tage i biografen. 6 00:01:05,231 --> 00:01:06,691 Hov, jeg har noget til dig. 7 00:01:07,108 --> 00:01:08,485 Hvad er det? 8 00:01:09,360 --> 00:01:10,612 Hvad er det her? 9 00:01:13,948 --> 00:01:15,658 Jeg købte det, fordi det var smukt. 10 00:01:15,742 --> 00:01:16,743 Det er smukt. 11 00:01:19,370 --> 00:01:22,248 Euijeong og Gicheul. Se her. 12 00:01:23,083 --> 00:01:24,501 Nej, ellers tak. 13 00:01:24,751 --> 00:01:26,169 Kom nu. Lad os tage et. 14 00:01:26,586 --> 00:01:28,463 En, to, tre. 15 00:01:29,339 --> 00:01:31,966 Kan du tage et mere? 16 00:01:32,050 --> 00:01:33,510 Så har vi et til hver. 17 00:01:33,593 --> 00:01:37,055 Wow, Gicheul. Du prøver ikke engang at skjule det. 18 00:01:38,556 --> 00:01:39,557 En, to... 19 00:01:39,641 --> 00:01:40,725 Vent lidt. 20 00:01:42,685 --> 00:01:43,770 Lad mig gøre det. 21 00:01:46,064 --> 00:01:47,565 - Sådan. - Tak. 22 00:01:49,192 --> 00:01:51,444 En, to, tre. 23 00:01:54,405 --> 00:01:55,490 Et til? 24 00:01:57,033 --> 00:01:57,867 Ryk tættere sammen. 25 00:02:01,996 --> 00:02:02,914 Gør jer klar. 26 00:02:05,416 --> 00:02:07,752 THE WORST OF EVIL 27 00:02:07,836 --> 00:02:09,629 En, to, tre. 28 00:02:17,512 --> 00:02:20,014 Jeg har ikke set Junmo på det seneste. 29 00:02:21,349 --> 00:02:23,351 Han har haft meget travlt. 30 00:02:23,434 --> 00:02:25,311 Hvorfor? Savner du ham? 31 00:02:25,562 --> 00:02:27,605 Selvfølgelig gør jeg det. 32 00:02:27,689 --> 00:02:30,066 Han er den eneste svigersøn, jeg har. 33 00:02:30,650 --> 00:02:32,318 Jeg siger, han skal kigge forbi. 34 00:02:33,820 --> 00:02:36,531 Sig, at han skal være med i tv-programmer 35 00:02:36,614 --> 00:02:38,366 ligesom andre betjente. 36 00:02:38,867 --> 00:02:41,744 Jeg vil prale af min svigersøn ligesom de andre damer. 37 00:02:45,290 --> 00:02:48,168 Mor, kan du huske en fyr 38 00:02:48,251 --> 00:02:51,379 ved navn Jung Gicheul fra mit kirkekor? 39 00:02:52,380 --> 00:02:54,257 Selvfølgelig. 40 00:02:54,340 --> 00:02:56,092 Jeg har hørt, at han er gangster nu. 41 00:02:57,010 --> 00:02:58,553 Vidste du også det? 42 00:02:59,137 --> 00:03:01,222 Når man bor i det samme kvarter i 20 år, 43 00:03:01,306 --> 00:03:03,057 så hører man ting og sager. 44 00:03:05,518 --> 00:03:07,812 Tænk, at han endte sådan. 45 00:03:26,539 --> 00:03:29,334 Stop med at tage billeder! Der er børn her. 46 00:03:29,584 --> 00:03:31,920 Det er for ondskabsfuldt. 47 00:03:32,003 --> 00:03:33,421 Du godeste! 48 00:03:33,504 --> 00:03:34,422 De journalister! 49 00:03:35,798 --> 00:03:37,884 Går Gicheul i 3. g? 50 00:03:37,967 --> 00:03:39,219 Nej, 2. g. 51 00:04:31,437 --> 00:04:33,481 CV KWON SEUNGHO 52 00:04:33,940 --> 00:04:35,650 "Kwon Seungho." 53 00:04:36,276 --> 00:04:38,486 FAKTATJEK TJEK FADERENS STRAFFEATTEST 54 00:04:42,824 --> 00:04:44,409 SMPA YU EUIJEONG SIKKERHEDSDIVISION? 55 00:04:44,492 --> 00:04:46,911 GIFT MED EN BETJENT? HANS NAVN, FOTO, AFDELING 56 00:04:50,832 --> 00:04:51,916 "Yu Euijeong." 57 00:04:53,626 --> 00:04:54,794 Foto af manden? 58 00:05:03,094 --> 00:05:05,763 Jeg sagde, at vi mødtes på grund af min fars anholdelse, 59 00:05:05,847 --> 00:05:07,515 og så spurgte de ikke mere ind. 60 00:05:07,598 --> 00:05:09,225 Men jeg kan ikke være sikker på, 61 00:05:09,309 --> 00:05:11,019 om de tror på mig. 62 00:05:14,814 --> 00:05:16,190 Forresten, 63 00:05:19,152 --> 00:05:23,698 var du og Jung Gicheul virkelig tætte? 64 00:05:23,781 --> 00:05:25,783 I et stykke tid i gymnasiet. 65 00:05:25,867 --> 00:05:27,577 Jeg har ikke set ham siden. 66 00:05:28,244 --> 00:05:30,163 - Hvorfor? - Ikke noget. 67 00:05:30,246 --> 00:05:32,248 Jeg ringer senere. 68 00:05:32,749 --> 00:05:34,042 Bare rolig. 69 00:05:35,251 --> 00:05:36,419 Okay. 70 00:05:42,550 --> 00:05:45,011 Undskyld, vi ikke fortalte dig om betjent Park. 71 00:05:45,094 --> 00:05:46,804 Det var af sikkerhedsmæssige årsager. 72 00:05:47,055 --> 00:05:50,099 Dohyung, jeg er virkelig skuffet. 73 00:05:50,308 --> 00:05:52,060 Hvordan kunne du, af alle folk, 74 00:05:52,143 --> 00:05:54,854 involvere Junmo i så farlig en operation? 75 00:05:54,937 --> 00:05:56,731 Jeg forstår det ikke. 76 00:05:56,814 --> 00:05:58,649 Undskyld, Euijeong. 77 00:05:58,733 --> 00:06:00,068 Jeg er virkelig ked af det, 78 00:06:00,151 --> 00:06:02,570 men det her er noget, kun Junmo kan klare. 79 00:06:02,653 --> 00:06:03,696 Dohyung. 80 00:06:10,286 --> 00:06:11,746 JUNG GICHEUL 81 00:06:11,829 --> 00:06:14,957 Jung Gicheul fandt ud af, at Junmo og jeg kender hinanden, 82 00:06:15,041 --> 00:06:17,210 og han ved også, at jeg er betjent. 83 00:06:17,293 --> 00:06:20,338 Vil du virkelig lade Junmo blive derinde? 84 00:06:20,421 --> 00:06:25,259 Indtil videre må vi vente på Jung Gicheuls næste træk. 85 00:06:25,927 --> 00:06:27,762 Jeg holder øje med ham, 86 00:06:27,845 --> 00:06:29,555 - så vær ikke for bekymret. - Dohyung. 87 00:06:29,639 --> 00:06:32,683 Du kender Junmo endnu bedre end mig. 88 00:06:32,767 --> 00:06:35,144 Når han sætter sig noget for, giver han aldrig op. 89 00:06:35,228 --> 00:06:36,312 Politiassistent Yu. 90 00:06:37,313 --> 00:06:40,149 Du vil have betjent Park til at lukke sagen hurtigt 91 00:06:40,233 --> 00:06:41,567 og komme hjem igen, ikke? 92 00:06:42,860 --> 00:06:46,030 For at gøre det har vi brug for din aktive støtte. 93 00:06:46,114 --> 00:06:47,490 Kom nu. 94 00:06:49,450 --> 00:06:50,952 Jeg vil sætte stor pris på det. 95 00:07:06,426 --> 00:07:10,138 Var du virkelig nødt til at kalde mig hen på kontoret ved daggry? 96 00:07:11,556 --> 00:07:14,392 Her. Giv dem her til dine betjente. 97 00:07:14,475 --> 00:07:15,768 Det er amerikanske donuts. 98 00:07:16,853 --> 00:07:17,687 Tag dem. 99 00:07:27,989 --> 00:07:29,323 Tak for donuts. 100 00:07:29,407 --> 00:07:30,616 Så lidt. God fornøjelse. 101 00:07:34,537 --> 00:07:35,872 Godmorgen, hr. 102 00:07:35,955 --> 00:07:36,789 Hej. 103 00:08:00,813 --> 00:08:02,648 Kwon Seunghos far, Kwon Jangseok, 104 00:08:02,732 --> 00:08:06,027 er dømt fire gange for overtrædelse af narkokontrolloven. 105 00:08:06,235 --> 00:08:07,862 Hvad angår de skoler, han gik på, 106 00:08:07,945 --> 00:08:09,280 så tjekker jeg i Wonju. 107 00:08:10,990 --> 00:08:14,076 Yu Euijeongs far er den tidligere kommissær for SMPA, 108 00:08:14,160 --> 00:08:16,287 Yu Dukhoon, og han gik på pension sidste år. 109 00:08:17,288 --> 00:08:20,875 Hendes mor får kræftbehandlinger på Yeongdong Severance Hospital. 110 00:08:23,377 --> 00:08:24,712 Hun er i sikkerhedsafdelingen, 111 00:08:24,795 --> 00:08:27,924 og hendes mand er betjent på Eumseong Politistation. 112 00:08:28,007 --> 00:08:29,300 Her er et billede af ham. 113 00:08:49,195 --> 00:08:50,154 Kwon Seungho. 114 00:09:09,549 --> 00:09:10,925 Da du mødte Euijeong, 115 00:09:12,301 --> 00:09:13,886 talte hun om sin mand? 116 00:09:14,470 --> 00:09:15,513 Nej. 117 00:09:24,397 --> 00:09:26,941 "Eumseong Politistation, afdeling for kriminalsager. 118 00:09:27,692 --> 00:09:29,360 Overbetjent Park Junmo." 119 00:09:48,170 --> 00:09:51,048 EUMSEONG POLITISTATION BETJENT PARK JUNMO 120 00:09:52,216 --> 00:09:53,759 Har du set ham før? 121 00:09:56,012 --> 00:09:56,929 Nej. 122 00:09:57,138 --> 00:09:58,514 Kig godt efter. 123 00:09:59,515 --> 00:10:01,017 Har du set ham? 124 00:10:03,352 --> 00:10:05,563 Nej, det har jeg ikke. 125 00:10:06,564 --> 00:10:07,940 Hey. 126 00:10:10,151 --> 00:10:11,777 Hvem er flottest, mig eller ham? 127 00:10:14,113 --> 00:10:15,114 Dig, chef. 128 00:10:19,285 --> 00:10:20,244 Tag et bad. 129 00:10:21,120 --> 00:10:22,121 Ja, chef. 130 00:10:25,708 --> 00:10:26,709 Okay. 131 00:10:29,879 --> 00:10:31,839 Er Euijeong oprindeligt fra Wonju? 132 00:10:34,884 --> 00:10:40,306 Så vidt jeg ved, flyttede hun til Wonju på grund af sin fars arbejde. 133 00:10:40,389 --> 00:10:43,768 Derefter flyttede hun tilbage til Seoul i mellemskolen. 134 00:10:51,067 --> 00:10:55,988 Vidste du ikke, at politiets intranet gemmer ens søgehistorik, 135 00:10:56,072 --> 00:10:58,199 mens man er logget ind? 136 00:10:59,325 --> 00:11:00,826 Jo. 137 00:11:00,910 --> 00:11:02,828 Hvordan kunne du så være så skødesløs 138 00:11:03,120 --> 00:11:04,705 at sælge info til en privatdetektiv? 139 00:11:04,789 --> 00:11:06,040 Jeg er ked af det. 140 00:11:06,332 --> 00:11:08,501 Jeg ved, at dine børn ikke er gift endnu. 141 00:11:09,543 --> 00:11:12,463 - Vil du i aviserne? - Nej. 142 00:11:15,716 --> 00:11:18,928 Fra i dag skal du gøre, som jeg siger. 143 00:11:19,011 --> 00:11:23,015 Hvis du gør alt, jeg beder dig om, lader jeg det ligge. 144 00:11:23,849 --> 00:11:25,768 Men hvis du dummer dig det mindste, 145 00:11:25,851 --> 00:11:27,645 ryger du direkte i fængsel. 146 00:11:27,812 --> 00:11:29,271 Javel. 147 00:11:29,605 --> 00:11:31,399 Gå bare. 148 00:11:31,482 --> 00:11:33,150 Og svar altid, når jeg ringer. 149 00:11:42,410 --> 00:11:44,787 Og han kalder sig selv for chef. 150 00:11:45,538 --> 00:11:49,625 Hvis du ikke havde været forberedt, havde vi fået ballade. 151 00:11:49,750 --> 00:11:50,751 Ja. 152 00:11:53,212 --> 00:11:56,132 Ud fra den måde, han narrede bøllerne fra Busan på klubben 153 00:11:56,215 --> 00:11:59,260 og kørte baggrundstjek lige efter at have mødt betjent Yu, 154 00:11:59,468 --> 00:12:03,764 ser Jung Gicheul ud til at være klogere og mere grundig, end jeg troede. 155 00:12:05,099 --> 00:12:07,685 Lad os finde ud af, hvem der er klogest. 156 00:12:08,352 --> 00:12:09,520 Hvordan? 157 00:12:12,732 --> 00:12:14,442 Lad os skrue op for hanerne. 158 00:12:14,900 --> 00:12:16,569 Hvordan? 159 00:12:22,575 --> 00:12:25,953 Hvor tager du i øvrigt hen i løbet af dagen i stedet for at sove? 160 00:12:26,370 --> 00:12:29,457 Jeg kører bare med metroen og sover på sæderne. 161 00:12:29,999 --> 00:12:31,584 Der sover jeg bedre. 162 00:12:31,667 --> 00:12:33,711 Vær nu ikke sådan. 163 00:12:33,794 --> 00:12:35,212 Du giver mig dårlig samvittighed. 164 00:12:35,296 --> 00:12:36,505 Sådan er det ikke. 165 00:12:36,589 --> 00:12:39,216 Alle har deres egne præferencer. 166 00:12:41,260 --> 00:12:42,928 Det lyder faktisk meget fedt. 167 00:12:43,012 --> 00:12:45,973 Hvorfor begyndte du at arbejde her? 168 00:12:46,348 --> 00:12:48,893 Fordi jeg ville leve et fedt liv. 169 00:12:48,976 --> 00:12:51,395 Verden går alligevel under i år 1999. 170 00:12:51,479 --> 00:12:53,189 Det sagde Nostadamus. 171 00:12:53,272 --> 00:12:54,398 Var det hans navn? 172 00:12:59,403 --> 00:13:01,864 Jeg vil leve i fire fucking fede år, 173 00:13:01,947 --> 00:13:05,284 og så vil jeg se verden gå til grunde. 174 00:13:06,452 --> 00:13:07,453 Hvad er der galt? 175 00:13:07,536 --> 00:13:11,832 Er jeg for Gen X-agtig? 176 00:13:12,917 --> 00:13:15,753 Hvorfor har alle folkene i den bil masker på? 177 00:13:16,504 --> 00:13:18,881 De har gang i noget. 178 00:13:20,049 --> 00:13:21,634 - Ikke? - Hvad laver de? 179 00:13:22,051 --> 00:13:23,135 Hvorfor masker? 180 00:13:33,062 --> 00:13:34,021 Det røvhul. 181 00:13:35,981 --> 00:13:37,316 Pis! 182 00:14:06,554 --> 00:14:07,930 Hent Jung Gicheul! 183 00:14:08,013 --> 00:14:10,683 - Hey! - Jung Gicheul, dit svin! 184 00:14:10,766 --> 00:14:12,351 - Kom ud! - Hvor er Jung Gicheul? 185 00:14:12,726 --> 00:14:14,895 Kom ud, dit svin! 186 00:14:15,229 --> 00:14:16,564 Kom ud, Jung Gicheul! 187 00:14:25,364 --> 00:14:26,282 Lyset er slukket. 188 00:14:27,032 --> 00:14:28,659 Hvem er de røvhuller? 189 00:14:30,244 --> 00:14:31,203 Chefen er indenfor. 190 00:14:37,293 --> 00:14:38,544 Fuck. 191 00:14:40,838 --> 00:14:43,048 Chef, vi bliver angrebet. 192 00:14:43,132 --> 00:14:44,174 Tag ham med dig. 193 00:14:44,258 --> 00:14:45,342 Kom med mig, chef. 194 00:14:47,261 --> 00:14:48,846 - Chef! - Han er derovre! 195 00:14:53,142 --> 00:14:54,184 Hent Jung Gicheul! 196 00:14:54,268 --> 00:14:55,644 Jeg er Jung Gicheul! 197 00:14:57,563 --> 00:14:58,689 Kom her, dit røvhul! 198 00:15:01,442 --> 00:15:02,443 Kom her! 199 00:15:40,648 --> 00:15:42,066 Jeg tror, de stak af. 200 00:15:50,282 --> 00:15:51,325 Er du okay, chef? 201 00:15:51,951 --> 00:15:52,952 Er du okay? 202 00:15:53,452 --> 00:15:54,286 Ja. 203 00:15:56,163 --> 00:15:58,749 De røvhuller. 204 00:16:02,294 --> 00:16:05,089 SEONGMO KLINIK 205 00:16:05,381 --> 00:16:07,049 - Giv mig en cigaret. - Javel. 206 00:16:11,804 --> 00:16:13,472 - Også en til mig. - Her. 207 00:16:26,318 --> 00:16:27,444 Gør det ondt? 208 00:16:28,278 --> 00:16:29,863 Nej, det er fint. 209 00:16:30,072 --> 00:16:31,156 Det er bare en skramme. 210 00:16:35,077 --> 00:16:37,329 Hvad gør vi med det røvhul, Song Donghyuk? 211 00:16:37,413 --> 00:16:39,415 Hvis vi intet gør, tror han, vi er kujoner. 212 00:16:40,040 --> 00:16:42,751 Måske skal vi tage til Busan og udradere dem. 213 00:16:42,835 --> 00:16:44,211 Jeg tager mig af det. 214 00:16:52,970 --> 00:16:55,055 Sørg for at holde såret tørt. 215 00:16:55,139 --> 00:16:57,433 - Vi fjerner stingene om en uge. - Doktor. 216 00:17:06,900 --> 00:17:07,901 Godt arbejde. 217 00:17:08,819 --> 00:17:11,030 Jeg gjorde bare min pligt. 218 00:17:13,699 --> 00:17:17,119 Fra i morgen sørger vi for, at Seo står klar 219 00:17:17,202 --> 00:17:19,580 foran dit værelse. Jeg beklager, chef. 220 00:17:22,416 --> 00:17:23,834 Jeg er Jung Gicheul! 221 00:17:27,171 --> 00:17:28,505 Jeg vil have Seungho. 222 00:17:34,762 --> 00:17:38,015 Men Seungho er ny i gruppen. 223 00:17:38,807 --> 00:17:41,685 Vil vores drenge ikke bemærke det? 224 00:17:45,981 --> 00:17:50,110 Vi kan heller ikke lade en fyr, der har venner hos politiet, være tæt på dig. 225 00:17:50,194 --> 00:17:52,488 Hvor var du og de andre medlemmer, 226 00:17:53,822 --> 00:17:55,491 da alt dette skete? 227 00:17:57,826 --> 00:17:59,286 Fortæl mig det. 228 00:18:00,829 --> 00:18:02,206 Bare gør, som jeg siger. 229 00:18:04,124 --> 00:18:05,125 Ja, chef. 230 00:18:17,012 --> 00:18:18,180 - Yongdae, rolig. - Ja. 231 00:18:20,182 --> 00:18:21,600 Giv ham en mobiltelefon. 232 00:18:21,683 --> 00:18:23,352 - Javel. - Hej. 233 00:18:23,435 --> 00:18:24,436 Ja? 234 00:18:24,520 --> 00:18:25,729 Også et nyt jakkesæt. 235 00:18:26,230 --> 00:18:27,231 Javel. 236 00:18:27,314 --> 00:18:29,149 Han ligner en hjemløs. 237 00:18:29,441 --> 00:18:30,567 Skaf også et til dig. 238 00:18:30,651 --> 00:18:32,111 Ja... 239 00:18:32,194 --> 00:18:33,278 Javel. Tak! 240 00:18:51,964 --> 00:18:55,384 Hej, Dohyung. Vores plan fungerede. 241 00:18:56,802 --> 00:19:00,430 Ja. Fra nu af er jeg hans personlige livvagt. 242 00:19:01,306 --> 00:19:02,307 Godt. 243 00:19:02,391 --> 00:19:03,392 Forresten, 244 00:19:03,475 --> 00:19:05,519 jeg tror, det ville være bedst 245 00:19:06,645 --> 00:19:10,065 ikke at fortælle de andre medlemmer, at Jung Gicheul havde en pistol. 246 00:19:10,649 --> 00:19:12,985 Okay. Tak for dit hårde arbejde. 247 00:19:13,068 --> 00:19:14,361 Og så kom en stor fyr... 248 00:19:16,655 --> 00:19:18,031 - Goddag. - Goddag. 249 00:19:18,115 --> 00:19:19,867 Flot arbejde. Sæt dig ned. 250 00:19:19,950 --> 00:19:21,076 Indtil videre går det glat. 251 00:19:21,160 --> 00:19:23,579 Du stoppede ved deres bil på det perfekte tidspunkt. 252 00:19:23,704 --> 00:19:26,415 Ham fyren kunne ting og sager, i øvrigt. 253 00:19:26,498 --> 00:19:27,833 Han lod som om, han ramte os, 254 00:19:27,916 --> 00:19:29,668 men ramte væggen eller gulvet i stedet. 255 00:19:29,793 --> 00:19:32,671 Han strejfede kun mit lår. Det var fantastisk. 256 00:19:32,754 --> 00:19:34,590 Hvad arbejder han med? 257 00:19:34,673 --> 00:19:37,801 Han er bare en bølle. En stikker. 258 00:19:37,885 --> 00:19:38,886 God appetit. 259 00:19:38,969 --> 00:19:39,845 - Javel. - Javel. 260 00:19:42,556 --> 00:19:43,390 Javel. 261 00:19:43,932 --> 00:19:45,184 Okay. 262 00:19:47,019 --> 00:19:49,188 Hey, mand. Ikke der. Her. 263 00:19:50,689 --> 00:19:52,524 - Kan du se det værelse derovre? - Ja. 264 00:19:52,608 --> 00:19:54,902 Overkøjen over sofaen er din. Okay? 265 00:19:54,985 --> 00:19:56,278 Javel. 266 00:19:56,361 --> 00:19:57,487 Følg mig. 267 00:20:00,991 --> 00:20:02,659 Vi låser kontoret med en kode. 268 00:20:02,743 --> 00:20:03,577 Okay. 269 00:20:07,122 --> 00:20:08,123 Et, to, nul, seks. 270 00:20:08,207 --> 00:20:09,541 Ja, det er min fødselsdag. 271 00:20:10,918 --> 00:20:12,628 Hvad? Har du et problem med det? 272 00:20:13,212 --> 00:20:15,255 Nej. Jeg vil huske det. 273 00:20:16,798 --> 00:20:18,008 Jeg tænkte bare på... 274 00:20:19,676 --> 00:20:21,803 Hvad med de andre koder her? 275 00:20:21,887 --> 00:20:24,806 Du har fandeme mange spørgsmål. 276 00:20:26,183 --> 00:20:27,726 - Hør... - Ja. 277 00:20:27,935 --> 00:20:30,103 Det her er den eneste, du får brug for. 278 00:20:30,938 --> 00:20:32,064 Javel. 279 00:21:05,430 --> 00:21:08,684 Hej, det er Seungho. Hvordan går det? 280 00:21:09,768 --> 00:21:12,646 Det går fint. 281 00:21:13,355 --> 00:21:15,774 Og jeg har en mobiltelefon. 282 00:21:20,779 --> 00:21:24,116 Selv hvis de ser på opkaldshistorikken, 283 00:21:24,199 --> 00:21:26,827 vil de se det som et opkald til "Euijeong." 284 00:21:27,160 --> 00:21:29,997 Så ring til dette nummer fra nu af. 285 00:21:35,252 --> 00:21:37,170 Du sagde, din far plejede at slå dig. 286 00:21:37,421 --> 00:21:38,505 Ja, chef. 287 00:21:38,588 --> 00:21:39,589 Tog han amfetamin? 288 00:21:39,798 --> 00:21:40,799 Ja, chef. 289 00:21:41,800 --> 00:21:43,677 Det må have været svært for din mor. 290 00:21:44,469 --> 00:21:46,179 Hun forlod os, da jeg var syv. 291 00:21:48,307 --> 00:21:50,350 Vores historier ligner hinanden. 292 00:21:51,768 --> 00:21:53,729 Hvordan var det at se hende efter al den tid? 293 00:21:54,396 --> 00:21:56,773 Hvad mener du med... 294 00:21:56,857 --> 00:21:59,401 Tager Euijeong stadig let på tingene? 295 00:22:00,694 --> 00:22:01,695 Ja. 296 00:22:01,778 --> 00:22:04,990 Hun skulle have giftet sig med en rig fyr og levet et mageligt liv. 297 00:22:05,365 --> 00:22:08,076 Hvorfor giftede hun sig med en luset landsbybetjent? 298 00:22:12,748 --> 00:22:13,749 Kom med mig. 299 00:22:17,419 --> 00:22:19,379 Jeg går ud et øjeblik. 300 00:22:19,463 --> 00:22:21,048 Spis bare middag uden mig. 301 00:22:21,673 --> 00:22:22,883 Hey. 302 00:22:23,717 --> 00:22:25,427 Hvor skal du hen? 303 00:22:25,510 --> 00:22:27,429 Det kan stadig være farligt. 304 00:22:27,512 --> 00:22:30,307 Vi er ikke færdige med de røvhuller fra Busan endnu. 305 00:22:30,390 --> 00:22:32,267 Er det ikke risikabelt at dele os? 306 00:22:33,185 --> 00:22:34,311 Vi ses senere. 307 00:22:35,020 --> 00:22:36,188 Chef. 308 00:22:38,148 --> 00:22:42,069 Vi har bestilt mad. Skal vi ikke tage en snak, mens vi spiser? 309 00:22:46,114 --> 00:22:48,075 - Pas på dig selv, chef. - Pas på dig selv. 310 00:23:05,133 --> 00:23:06,593 Må jeg spørge, hvor vi skal hen? 311 00:23:07,594 --> 00:23:08,678 Yeongdong Severance. 312 00:23:14,142 --> 00:23:19,314 YEONGDONG SEVERANCE HOSPITAL 313 00:23:24,569 --> 00:23:25,529 Kom så. 314 00:23:26,655 --> 00:23:28,907 Euijeongs mor er åbenbart meget syg. 315 00:23:29,533 --> 00:23:30,575 Lad os sige hej. 316 00:23:32,828 --> 00:23:34,246 Jeg bliver her, chef. 317 00:23:34,329 --> 00:23:36,415 Du var deres nabo. 318 00:23:36,498 --> 00:23:37,666 Du burde sige hej. 319 00:23:38,417 --> 00:23:40,627 Hun ville nok ikke huske mig alligevel. 320 00:23:41,420 --> 00:23:43,338 Og hun er syg. 321 00:23:43,422 --> 00:23:45,841 Hvis jeg går med, bliver hun utilpas. 322 00:23:46,425 --> 00:23:48,677 Gå bare. Jeg venter her. 323 00:23:55,058 --> 00:23:59,020 YOKOHAMA, JAPAN 324 00:23:59,896 --> 00:24:02,899 Du er en enestående maler. 325 00:24:03,650 --> 00:24:06,236 Jeg vil indramme dette maleri 326 00:24:06,319 --> 00:24:08,780 og hænge det, så folk kan se det. 327 00:24:09,281 --> 00:24:10,866 Forresten, 328 00:24:12,993 --> 00:24:14,578 nu hvor Jung Gicheul er i Seoul... 329 00:24:15,829 --> 00:24:17,664 Hvilke slags forretninger laver han? 330 00:24:24,379 --> 00:24:28,300 Så vidt jeg ved, har han investeret i barer. 331 00:24:32,095 --> 00:24:36,266 Når vi slipper af med Jung Gicheul, 332 00:24:36,349 --> 00:24:39,102 har jeg tænkt mig selv at overtage Gangnam. 333 00:24:39,269 --> 00:24:41,688 Men det burde ikke skade min bror. 334 00:24:41,897 --> 00:24:43,231 Jung Gicheul 335 00:24:43,982 --> 00:24:46,902 behandler chef Kanemoto som en faderfigur. 336 00:24:47,986 --> 00:24:49,863 Jeg foreslår, at du genovervejer. 337 00:24:52,866 --> 00:24:55,035 Vi er retfærdige fredløse. 338 00:24:55,118 --> 00:24:59,498 Men det gadekryds Jung Gicheul har ingen respekt for orden og loyalitet, 339 00:24:59,581 --> 00:25:01,791 og han render rundt og jagter penge. 340 00:25:01,875 --> 00:25:07,255 Kan det gøres anderledes? 341 00:25:09,508 --> 00:25:12,802 For det første har jeg besluttet mig. 342 00:25:15,180 --> 00:25:16,348 For det andet 343 00:25:17,057 --> 00:25:18,892 så ændrer jeg aldrig mening. 344 00:25:20,810 --> 00:25:25,065 Fortæl min bror præcist, hvad jeg sagde. 345 00:25:26,983 --> 00:25:27,984 Klart. 346 00:25:30,904 --> 00:25:32,531 Det gør jeg. 347 00:25:32,614 --> 00:25:35,325 Når man har besluttet sig, må man handle 348 00:25:36,743 --> 00:25:38,328 for ikke at fortryde noget. 349 00:25:41,748 --> 00:25:42,791 Nå... 350 00:25:44,918 --> 00:25:47,379 Nogle gange lukker man hunde ind og slipper dem ud. 351 00:25:48,046 --> 00:25:49,047 Præcis. 352 00:25:55,887 --> 00:25:59,349 Hold da op, det er kashmir. 353 00:26:00,141 --> 00:26:02,394 Du behøvede ikke at købe sådan en dyr gave. 354 00:26:03,311 --> 00:26:06,648 Selv hvis du bare går en kort tur, bør du holde varmen. 355 00:26:06,773 --> 00:26:07,649 Men stadig... 356 00:26:08,441 --> 00:26:11,653 Wow, hvor er den smuk. 357 00:26:12,862 --> 00:26:15,532 Din svigersøn er ikke kun høj og flot, 358 00:26:15,615 --> 00:26:18,618 men han har også et hjerte af guld. 359 00:26:22,122 --> 00:26:23,707 Har din mor det godt? 360 00:26:25,250 --> 00:26:26,543 Ja, det har hun. 361 00:26:28,670 --> 00:26:32,340 Det, der skete med min mor, må have vakt en del opsigt i kirken. 362 00:26:32,424 --> 00:26:33,925 Nej da. 363 00:26:35,635 --> 00:26:40,140 Din mor var så dedikeret til vores kirke. 364 00:27:00,994 --> 00:27:02,370 Gicheul. 365 00:27:02,454 --> 00:27:03,538 Ja? 366 00:27:03,622 --> 00:27:06,750 Kunne du ikke finde andre ting at lave? 367 00:27:08,209 --> 00:27:10,754 Så du tror også, jeg er gangster? 368 00:27:12,047 --> 00:27:15,634 Der er altid den slags rygter om folk i nattelivsbranchen. 369 00:27:15,717 --> 00:27:16,760 Rygter? 370 00:27:17,218 --> 00:27:18,345 Ja. 371 00:27:21,848 --> 00:27:23,975 Det jeg laver, er... 372 00:27:24,684 --> 00:27:26,811 Det er en slags forening. 373 00:27:27,687 --> 00:27:30,565 Når unge er i nattelivsbranchen, 374 00:27:30,649 --> 00:27:32,901 prøver en masse at komme op at slås med dem 375 00:27:32,984 --> 00:27:34,110 eller ser ned på dem. 376 00:27:34,778 --> 00:27:37,197 Jeg tænkte, vi skulle hjælpe hinanden. 377 00:27:37,280 --> 00:27:38,990 Derfor startede jeg mit firma. 378 00:27:39,407 --> 00:27:42,243 Så du laver ikke nogen dårlige ting? 379 00:27:42,661 --> 00:27:45,330 Selvfølgelig ikke. Bare rolig. 380 00:27:48,541 --> 00:27:49,626 Undskyld mig. 381 00:27:52,504 --> 00:27:53,505 Hej. 382 00:28:01,930 --> 00:28:03,014 Ja, fader. 383 00:28:04,933 --> 00:28:05,934 Der er ikke noget valg. 384 00:28:07,102 --> 00:28:09,229 Gennemfør din plan. 385 00:28:11,272 --> 00:28:12,440 Okay. 386 00:28:15,860 --> 00:28:18,279 Kanemoto, hvad laver du? 387 00:28:18,863 --> 00:28:20,907 Gicheul tjener penge til mig, 388 00:28:20,990 --> 00:28:23,076 og du vil slå ham ihjel, dit svin? 389 00:28:29,499 --> 00:28:31,209 Kanemoto... 390 00:28:34,212 --> 00:28:35,672 I røvhuller. 391 00:28:36,464 --> 00:28:37,716 I fucking svin. 392 00:28:38,883 --> 00:28:40,009 Hold jer væk! 393 00:28:40,218 --> 00:28:42,137 Du, smid pistolen. 394 00:28:42,220 --> 00:28:45,140 Han er japansk. Han forstår ikke koreansk. 395 00:28:45,390 --> 00:28:46,683 Det er for farligt. 396 00:28:47,642 --> 00:28:48,643 Skyd ham. 397 00:29:09,122 --> 00:29:10,373 Fuck. 398 00:29:23,678 --> 00:29:24,679 Sang Donghyuk. 399 00:29:25,722 --> 00:29:27,515 Far tog sig af ham. 400 00:29:29,225 --> 00:29:30,435 Hvad? 401 00:29:30,518 --> 00:29:32,395 Jeg sagde jo, jeg ville tage mig af det. 402 00:29:34,856 --> 00:29:37,859 Det gamle røvhul fik som fortjent. 403 00:29:42,322 --> 00:29:43,323 Godmorgen, hr. 404 00:29:45,950 --> 00:29:47,952 - Hey, nye fyr. Kom her. - Javel. 405 00:29:48,745 --> 00:29:50,371 Jeg kan se, du fik din skønhedssøvn. 406 00:29:52,081 --> 00:29:53,958 Din hud stråler. 407 00:29:54,292 --> 00:29:55,460 For fanden. 408 00:29:55,543 --> 00:29:56,711 Så skinnende. 409 00:29:57,587 --> 00:29:58,713 Kom ind, røvhul. 410 00:30:00,006 --> 00:30:01,800 Skiderik. 411 00:30:09,098 --> 00:30:10,517 - Har du pakket? - Ja. 412 00:30:10,600 --> 00:30:12,060 Jeg puttede alt i. 413 00:30:17,148 --> 00:30:18,525 - Tag dem her. - Javel. 414 00:30:25,490 --> 00:30:26,741 Saml det lort op. 415 00:30:31,704 --> 00:30:33,748 I dag er en god dag, røvhuller. 416 00:30:33,832 --> 00:30:35,792 - Der er firmamiddag, okay? - Javel. 417 00:30:35,875 --> 00:30:37,585 - Forstået? - Javel! 418 00:30:38,044 --> 00:30:39,546 Vi gør vores bedste, chef. 419 00:30:40,255 --> 00:30:41,297 God appetit. 420 00:30:41,381 --> 00:30:43,091 - Tak, chef! - Tak, chef! 421 00:30:43,550 --> 00:30:45,134 Undskyld mig. Her. 422 00:30:48,638 --> 00:30:49,639 God appetit. 423 00:31:09,576 --> 00:31:10,743 Må jeg spørge om noget? 424 00:31:11,077 --> 00:31:15,331 Hvor ofte fisker chefen? 425 00:31:16,791 --> 00:31:18,293 Cirka et par gange om måneden. 426 00:31:19,210 --> 00:31:20,378 Aha. 427 00:31:21,546 --> 00:31:23,965 Hvad gør jeg, mens chefen er væk? 428 00:31:24,883 --> 00:31:28,344 Vil du gerne ud eller hvad? 429 00:31:29,804 --> 00:31:31,472 Bliv på din post. 430 00:31:31,598 --> 00:31:32,849 Jeg tager ud og får en drink. 431 00:31:33,516 --> 00:31:34,893 Ring, hvis der sker noget. 432 00:31:38,897 --> 00:31:40,982 Sikke et røvhul. 433 00:32:02,253 --> 00:32:03,630 Hvordan er bølgerne? 434 00:32:04,005 --> 00:32:05,089 De er rolige i dag. 435 00:32:19,437 --> 00:32:22,774 Når chefen tager på fisketure, 436 00:32:23,149 --> 00:32:24,984 hvornår kommer han normalt tilbage? 437 00:32:25,526 --> 00:32:27,695 Nogle gange bliver han en nat. 438 00:32:27,779 --> 00:32:29,405 Andre gange to. 439 00:32:30,281 --> 00:32:31,491 Han kommer ikke i aften. 440 00:32:34,619 --> 00:32:36,371 Det er sent. Går du ikke i seng? 441 00:32:36,913 --> 00:32:37,914 Rager det dig? 442 00:32:39,248 --> 00:32:40,583 Fej derhenne. 443 00:32:43,711 --> 00:32:45,254 Lad os tage en drink. 444 00:32:45,338 --> 00:32:46,714 - Javel. - Javel. 445 00:32:46,798 --> 00:32:48,257 Ud med jer. 446 00:32:48,341 --> 00:32:50,468 Det svin er allerede fuld. 447 00:32:55,139 --> 00:32:56,015 Vil du også med? 448 00:32:56,265 --> 00:32:57,558 Ellers tak. 449 00:32:58,226 --> 00:33:00,228 - Bevogt stedet. - Javel. 450 00:33:00,311 --> 00:33:01,312 Pas på dig selv. 451 00:34:27,148 --> 00:34:28,608 GANGNAM-UNIONENS FØDSELSDAGE 452 00:34:45,083 --> 00:34:46,459 For fanden. 453 00:34:58,012 --> 00:34:59,347 Euijeongs fødselsdag. 454 00:35:08,773 --> 00:35:10,608 Det røvhul. 455 00:35:12,777 --> 00:35:14,153 Svin. 456 00:35:37,844 --> 00:35:40,346 Der var ikke noget særligt på Jung Gicheuls værelse? 457 00:35:40,888 --> 00:35:41,931 Det er rigtigt. 458 00:35:43,474 --> 00:35:45,977 Men er det ikke mærkeligt? 459 00:35:46,519 --> 00:35:50,148 De røvhuller fisker altid et par gange om måneden, 460 00:35:50,815 --> 00:35:53,276 men der er ikke noget fiskeudstyr på værelset. 461 00:35:54,110 --> 00:35:56,529 Så måske fisker han ikke. 462 00:36:00,408 --> 00:36:03,327 Jeg vil prøve at blive inviteret med. 463 00:36:05,246 --> 00:36:06,789 TOKYOS POLITI, JAPAN 464 00:36:06,873 --> 00:36:08,499 Koreansk mafiaboss, Song Donghyuk. 465 00:36:08,583 --> 00:36:10,668 Han kan være involveret i amfetaminhandel 466 00:36:10,751 --> 00:36:12,587 ifølge vores koreanske kilder. 467 00:36:12,712 --> 00:36:16,340 Han kom ind i Japan via Narita Lufthavn den 15., og nu er han forsvundet. 468 00:36:16,424 --> 00:36:19,343 Hans ID blev fundet på Miura-kysten i Kanagawa Præfektur. 469 00:36:19,427 --> 00:36:21,095 Vi formoder, at han blev dræbt der, 470 00:36:21,179 --> 00:36:23,306 og at hans lig blev smidt i havet. 471 00:36:23,806 --> 00:36:24,849 Fra i dag 472 00:36:24,932 --> 00:36:26,893 vil vi fokusere vores overvågning 473 00:36:26,976 --> 00:36:29,729 på Yoshioka-gumi-gangstere i Tokyo, Chiba og Kanagawa. 474 00:36:29,812 --> 00:36:30,855 Forstået? 475 00:36:30,938 --> 00:36:31,939 - Javel! - Javel! 476 00:36:49,457 --> 00:36:50,458 Hej. 477 00:37:00,343 --> 00:37:01,928 PRØVERUM 478 00:38:06,200 --> 00:38:07,660 Ta-da. 479 00:38:07,743 --> 00:38:09,161 Gangnam Crystal. 480 00:38:12,248 --> 00:38:14,292 Har det virkelig en renhed på 99 %? 481 00:38:14,375 --> 00:38:15,835 Spred ordet. 482 00:38:15,918 --> 00:38:16,752 Okay. 483 00:38:24,719 --> 00:38:26,012 Smask. 484 00:38:26,971 --> 00:38:28,014 Smask! 485 00:38:33,060 --> 00:38:34,562 Det her er sjovt. 486 00:38:35,062 --> 00:38:37,356 - Giv den gas? - Giv den gas. 487 00:38:38,482 --> 00:38:39,734 Jeg vil ikke dø! 488 00:38:41,277 --> 00:38:42,153 Jeg beder! 489 00:38:47,658 --> 00:38:49,493 Jeg vil ikke dø! 490 00:38:49,577 --> 00:38:50,619 Stop. 491 00:38:54,290 --> 00:38:56,542 Hvis ting solgte du indtil for nylig? 492 00:39:03,424 --> 00:39:04,717 Hvem kunne det være? 493 00:39:07,178 --> 00:39:08,679 Denne mand. 494 00:39:10,639 --> 00:39:12,099 Men hvad sælger du nu? 495 00:39:13,225 --> 00:39:14,477 Gangnam Crystal? 496 00:39:36,916 --> 00:39:38,209 Hvem er din chef? 497 00:39:40,044 --> 00:39:41,462 Jeg vil møde ham. 498 00:39:45,424 --> 00:39:47,218 Kom her. Op med hovedet. 499 00:39:47,301 --> 00:39:49,595 Op med hovedet og luk munden. 500 00:39:49,678 --> 00:39:51,180 Hold den lukket! 501 00:39:52,723 --> 00:39:56,268 Vent. Øjeblik. 502 00:39:56,519 --> 00:39:58,771 Luk den! 503 00:39:58,854 --> 00:40:00,064 Et sidste slag. 504 00:40:10,282 --> 00:40:12,785 Den kæmpestore lommelygte er uduelig. 505 00:40:16,372 --> 00:40:19,917 Skift nu bare batteriet i stedet for at fjolle rundt. 506 00:40:37,518 --> 00:40:38,978 Du købte den ikke, vel? 507 00:40:43,941 --> 00:40:46,110 Måske tabte de røvhuller fra Busan den, 508 00:40:46,193 --> 00:40:48,028 da de angreb os den anden dag. 509 00:40:49,029 --> 00:40:51,949 Siger du, at de var betjente? 510 00:40:52,032 --> 00:40:53,200 Ville politiet gøre det? 511 00:40:55,077 --> 00:40:56,412 Jeg ved det ikke. 512 00:40:58,664 --> 00:41:00,499 Så politiet forklædte sig som bøller 513 00:41:00,583 --> 00:41:02,418 og ødelagde vores kontor? 514 00:41:03,794 --> 00:41:04,879 Men hvorfor? 515 00:41:12,928 --> 00:41:14,054 Undskyld mig. 516 00:41:16,682 --> 00:41:18,058 Hvad så? 517 00:41:18,142 --> 00:41:19,101 Ja. 518 00:41:21,770 --> 00:41:23,022 Okay. Vent der. 519 00:41:31,447 --> 00:41:32,406 Smith. 520 00:41:32,531 --> 00:41:33,866 Ja, manager Cho? 521 00:41:33,949 --> 00:41:35,326 Tror du, han kom alene? 522 00:41:36,118 --> 00:41:37,161 Det ser sådan ud. 523 00:41:37,953 --> 00:41:39,079 Væk Baby. 524 00:41:41,248 --> 00:41:44,502 - For fanden. - Hvor er... 525 00:41:52,051 --> 00:41:54,094 - Ud af bilen. - Kom ud, for helvede. 526 00:41:54,178 --> 00:41:56,597 Kom så. Flyt dig. 527 00:41:57,306 --> 00:41:58,557 Idiot. 528 00:42:06,148 --> 00:42:07,358 Du har et flot ur. 529 00:42:08,692 --> 00:42:09,693 Ja. 530 00:42:10,528 --> 00:42:11,737 Du kom alene, ikke? 531 00:42:11,820 --> 00:42:12,905 Ja. 532 00:42:14,490 --> 00:42:15,491 Baby. 533 00:42:16,700 --> 00:42:18,160 Hey. Dine arme. 534 00:42:18,911 --> 00:42:20,412 Lad mig se... 535 00:42:24,166 --> 00:42:25,668 Vent lidt. 536 00:42:25,751 --> 00:42:26,627 Lad mig lige... 537 00:42:32,758 --> 00:42:35,678 Vi kan ikke tale her. Lad os gå et mere privat sted hen. 538 00:42:40,641 --> 00:42:42,142 Beklager. 539 00:43:02,705 --> 00:43:05,249 Vi kan ikke efterlade et lig på en skole. 540 00:43:06,834 --> 00:43:08,586 Det vil skræmme børnene. 541 00:43:09,545 --> 00:43:10,546 Ikke? 542 00:43:11,839 --> 00:43:13,048 Du har ret. 543 00:43:23,100 --> 00:43:24,101 Før ham væk. 544 00:43:36,697 --> 00:43:38,407 Fandeme et flot ur. 545 00:43:38,490 --> 00:43:40,576 Jeg er pisse jaloux! 546 00:43:44,913 --> 00:43:46,206 For fanden. 547 00:43:47,374 --> 00:43:49,710 Her. Prøv uret på. 548 00:43:50,628 --> 00:43:51,503 Hvordan er det? 549 00:43:54,757 --> 00:43:55,758 Hvad fanden? 550 00:43:55,883 --> 00:43:57,009 Hvad laver det? 551 00:43:57,551 --> 00:43:59,053 Manager Cho. 552 00:43:59,136 --> 00:44:02,014 Hey! Hvad fanden laver du? 553 00:44:07,186 --> 00:44:09,688 Hvad fanden? 554 00:44:10,314 --> 00:44:12,107 Baby, se lige efter. 555 00:44:14,568 --> 00:44:16,362 Min hals gør pisse ondt. 556 00:44:17,112 --> 00:44:18,238 For fanden! 557 00:44:26,497 --> 00:44:27,665 Du der, dame. 558 00:44:28,082 --> 00:44:31,877 Ud af bilen! Min hals gør pisse ondt! 559 00:44:31,960 --> 00:44:33,045 Dame! 560 00:44:34,672 --> 00:44:35,881 Hvad? 561 00:44:39,635 --> 00:44:40,803 Hvad fanden? 562 00:44:41,387 --> 00:44:42,930 Hey! Jeg kan ikke se noget. 563 00:44:45,432 --> 00:44:46,517 Fuck! 564 00:44:47,434 --> 00:44:49,561 Din fucking... 565 00:45:18,173 --> 00:45:19,341 Kwon Seungho. 566 00:45:19,425 --> 00:45:20,592 Ja? 567 00:45:21,301 --> 00:45:22,302 Hey. 568 00:45:24,012 --> 00:45:24,972 Følg efter mig. 569 00:45:27,182 --> 00:45:28,183 Kom så. 570 00:45:58,255 --> 00:45:59,465 Hey. 571 00:45:59,548 --> 00:46:03,594 Hvem sagde, at du måtte have sådan noget smart undertøj på? 572 00:46:04,428 --> 00:46:05,763 Din lille lort. 573 00:46:07,014 --> 00:46:08,140 Hey. 574 00:46:09,349 --> 00:46:10,517 Svin. 575 00:46:10,976 --> 00:46:12,311 Kom så. 576 00:46:12,394 --> 00:46:13,896 Svar mig. 577 00:46:13,979 --> 00:46:14,980 Hvem er det? 578 00:46:16,064 --> 00:46:17,316 Hej. 579 00:46:19,443 --> 00:46:21,153 Han er sådan et røvhul. 580 00:46:21,236 --> 00:46:22,654 Han forsøgte at dræbe chefen 581 00:46:22,738 --> 00:46:23,864 og ødelægge forretningen. 582 00:46:23,947 --> 00:46:25,449 Hvad skal vi gøre med ham? 583 00:46:28,076 --> 00:46:29,077 Vi burde slå ham ihjel. 584 00:46:29,369 --> 00:46:30,829 Synes du også det? 585 00:46:32,539 --> 00:46:34,124 Din skiderik. 586 00:46:37,795 --> 00:46:38,796 Var det ikke dig? 587 00:46:39,880 --> 00:46:41,256 Hvorfor skulle vi så gøre det? 588 00:46:42,090 --> 00:46:43,967 Tror du, det her er for sjov? 589 00:46:44,760 --> 00:46:46,595 - Nej? - Stop med at ryste sådan! 590 00:46:48,055 --> 00:46:49,723 Din skiderik. 591 00:46:49,807 --> 00:46:51,099 Op med hovedet. 592 00:46:51,183 --> 00:46:53,060 Skide svin. 593 00:46:55,145 --> 00:46:56,146 Hold ham oppe. 594 00:46:59,566 --> 00:47:00,609 Hey. 595 00:47:00,692 --> 00:47:01,527 Kom så. 596 00:47:01,610 --> 00:47:03,403 Op med armene. 597 00:47:03,487 --> 00:47:04,571 Hold ham fast. 598 00:47:04,655 --> 00:47:05,864 En, to, tre. 599 00:47:08,242 --> 00:47:10,661 Tror du, det vil slå ham ihjel? 600 00:47:10,744 --> 00:47:12,037 Så gør du det. 601 00:47:12,120 --> 00:47:13,413 Kan du lide ham eller hvad? 602 00:47:13,747 --> 00:47:15,290 Så gør du det, dit røvhul. 603 00:47:17,000 --> 00:47:18,085 Løft ham op. 604 00:47:19,753 --> 00:47:21,296 Jeg slår ham her. 605 00:47:21,797 --> 00:47:22,631 Lige her. 606 00:47:26,260 --> 00:47:27,845 Skide kælling. 607 00:47:31,765 --> 00:47:32,641 Røvhul. 608 00:47:33,892 --> 00:47:35,018 Spænd ikke op, kælling. 609 00:47:39,439 --> 00:47:42,234 Du fortjener at få smæk for dit fine undertøj. 610 00:47:42,317 --> 00:47:43,318 Kom her. 611 00:47:45,696 --> 00:47:46,780 Tid til en røvfuld. 612 00:47:48,365 --> 00:47:49,408 En. 613 00:47:50,701 --> 00:47:51,702 To. 614 00:47:53,662 --> 00:47:55,497 En gang til. 615 00:47:55,581 --> 00:47:58,125 - Tre. - Så er det nok. Stop. 616 00:48:00,586 --> 00:48:02,254 I har moret jer nok. Afslut det. 617 00:48:03,797 --> 00:48:04,798 Ja, chef. 618 00:48:22,816 --> 00:48:24,109 Du gør det færdigt. 619 00:48:27,362 --> 00:48:28,780 Så jeg kan stole på dig. 620 00:48:52,304 --> 00:48:53,305 Skyd ham. 621 00:49:04,149 --> 00:49:05,150 Skyd, sagde jeg. 622 00:49:07,319 --> 00:49:08,403 For fanden. 623 00:49:44,523 --> 00:49:45,607 Skyd! 624 00:49:49,236 --> 00:49:50,654 For helvede. 625 00:53:17,319 --> 00:53:19,321 Tekster af: Sidsel Seeberg