1 00:00:01,710 --> 00:00:08,717 LES PERSONNAGES, LIEUX ET ÉLÉMENTS DE CETTE SÉRIE SONT FICTIFS 2 00:00:57,348 --> 00:00:58,933 BILLET D'ENTRÉE TITRE : SONAGI 3 00:00:59,184 --> 00:01:00,185 C'est quoi ? 4 00:01:00,477 --> 00:01:01,978 Tu es libre ce week-end ? 5 00:01:02,062 --> 00:01:03,563 On pourrait aller voir un film. 6 00:01:05,231 --> 00:01:06,691 J'ai un truc pour toi. 7 00:01:07,108 --> 00:01:08,485 Quoi ? 8 00:01:09,360 --> 00:01:10,612 C'est quoi ? 9 00:01:13,948 --> 00:01:15,658 Je trouvais ça joli. 10 00:01:15,742 --> 00:01:16,743 Oui, c'est vrai. 11 00:01:19,370 --> 00:01:22,248 Euijeong et Gicheul. Regardez-moi. 12 00:01:23,083 --> 00:01:24,501 Non, c'est bon. 13 00:01:24,751 --> 00:01:26,169 Allez, juste une. 14 00:01:26,586 --> 00:01:28,463 Un, deux, trois. 15 00:01:29,339 --> 00:01:31,966 Tu peux en prendre une autre ? 16 00:01:32,050 --> 00:01:33,510 Comme ça, on en aura une chacun. 17 00:01:33,593 --> 00:01:37,055 Ouah, Gicheul. T'es pas discret. 18 00:01:38,556 --> 00:01:39,557 Un, deux... 19 00:01:39,641 --> 00:01:40,725 Attends une minute. 20 00:01:42,685 --> 00:01:43,770 Je vais t'aider. 21 00:01:46,064 --> 00:01:47,565 - Voilà. - Merci. 22 00:01:49,192 --> 00:01:51,444 Un, deux, trois. 23 00:01:54,405 --> 00:01:55,490 Une autre ? 24 00:01:57,033 --> 00:01:57,867 Rapprochez-vous. 25 00:02:01,996 --> 00:02:02,914 Prêts ? 26 00:02:05,416 --> 00:02:07,752 AUX CÔTÉS DU MAL 27 00:02:07,836 --> 00:02:09,629 Un, deux, trois. 28 00:02:17,512 --> 00:02:20,014 J'ai pas vu Junmo depuis longtemps. 29 00:02:21,349 --> 00:02:23,351 Il est très occupé. 30 00:02:23,434 --> 00:02:25,311 Quoi ? Il te manque ? 31 00:02:25,562 --> 00:02:27,605 Bien sûr que oui. 32 00:02:27,689 --> 00:02:30,066 C'est mon seul gendre. 33 00:02:30,650 --> 00:02:32,318 Je lui dirai de passer. 34 00:02:33,820 --> 00:02:36,531 Dis-lui de participer à une émission de télé-réalité 35 00:02:36,614 --> 00:02:38,366 comme les autres policiers. 36 00:02:38,867 --> 00:02:41,744 Moi aussi, je veux me vanter de mon beau-fils. 37 00:02:45,290 --> 00:02:48,168 Maman, tu te souviens 38 00:02:48,251 --> 00:02:51,379 de Jung Gicheul de la chorale ? 39 00:02:52,380 --> 00:02:54,257 Bien sûr que oui. 40 00:02:54,340 --> 00:02:56,092 Il paraît qu'il est devenu gangster. 41 00:02:57,010 --> 00:02:58,553 Tu le savais ? 42 00:02:59,137 --> 00:03:01,222 Je vis ici depuis 20 ans, 43 00:03:01,306 --> 00:03:03,057 j'entends de tout. 44 00:03:05,518 --> 00:03:07,812 Dire qu'il a fini comme ça. 45 00:03:26,539 --> 00:03:29,334 Arrêtez de prendre des photos ! Il y a des enfants. 46 00:03:29,584 --> 00:03:31,920 C'est cruel. 47 00:03:32,003 --> 00:03:33,421 Mon Dieu ! 48 00:03:33,504 --> 00:03:34,422 Ces journalistes ! 49 00:03:35,798 --> 00:03:37,884 Gicheul est en terminale ? 50 00:03:37,967 --> 00:03:39,219 Non, en première. 51 00:04:31,437 --> 00:04:33,481 CV KWON SEUNGHO 52 00:04:33,940 --> 00:04:35,650 "Kwon Seungho." 53 00:04:36,276 --> 00:04:38,486 PROFIL VÉRIFIER CASIER JUDICIAIRE DU PÈRE 54 00:04:42,824 --> 00:04:44,409 POLICE DE SÉOUL YOO EUIJEONG SÉCURITÉ ? 55 00:04:44,492 --> 00:04:46,911 MARIÉE À UN FLIC ? NOM, PHOTO, DÉPARTEMENT 56 00:04:50,832 --> 00:04:51,916 "Yu Euijeong." 57 00:04:53,626 --> 00:04:54,794 Une photo du mari ? 58 00:05:03,094 --> 00:05:05,763 J'ai dit qu'on s'était rencontrés à cause de mon père. 59 00:05:05,847 --> 00:05:07,515 Ils n'ont pas insisté. 60 00:05:07,598 --> 00:05:09,225 Mais je sais pas 61 00:05:09,309 --> 00:05:11,019 s'ils m'ont vraiment cru. 62 00:05:14,814 --> 00:05:16,190 Au fait, 63 00:05:19,152 --> 00:05:23,698 toi et Gicheul étiez très proches ? 64 00:05:23,781 --> 00:05:25,783 Pendant un temps au lycée. 65 00:05:25,867 --> 00:05:27,577 Je ne l'ai jamais revu. 66 00:05:28,244 --> 00:05:30,163 - Pourquoi ? - Pour rien. 67 00:05:30,246 --> 00:05:32,248 On se rappelle. 68 00:05:32,749 --> 00:05:34,042 Ne t'en fais pas. 69 00:05:35,251 --> 00:05:36,419 D'accord. 70 00:05:42,550 --> 00:05:45,011 Pardon de ne vous avoir rien dit. 71 00:05:45,094 --> 00:05:46,804 C'était pour votre sécurité. 72 00:05:47,055 --> 00:05:50,099 Dohyung, je suis très déçue. 73 00:05:50,308 --> 00:05:52,060 Comment tu as pu 74 00:05:52,143 --> 00:05:54,854 mettre Junmo dans une situation pareille ? 75 00:05:54,937 --> 00:05:56,731 Je ne comprends pas. 76 00:05:56,814 --> 00:05:58,649 Désolé, Euijeong. 77 00:05:58,733 --> 00:06:00,068 Je suis navré, 78 00:06:00,151 --> 00:06:02,570 mais c'est le seul à pouvoir le faire. 79 00:06:02,653 --> 00:06:03,696 Dohyung. 80 00:06:10,286 --> 00:06:11,746 JUNG GICHEUL 81 00:06:11,829 --> 00:06:14,957 Gicheul sait que Junmo et moi, on se connaît. 82 00:06:15,041 --> 00:06:17,210 Et il sait que je suis flic. 83 00:06:17,293 --> 00:06:20,338 Vous comptez le laisser sur le coup ? 84 00:06:20,421 --> 00:06:25,259 Pour l'instant, on attend de voir ce que Gicheul va faire. 85 00:06:25,927 --> 00:06:27,762 Je vais le surveiller de près, 86 00:06:27,845 --> 00:06:29,555 - ne t'en fais pas. - Dohyung. 87 00:06:29,639 --> 00:06:32,683 Tu connais Junmo mieux que moi. 88 00:06:32,767 --> 00:06:35,144 Il va toujours au bout des choses. 89 00:06:35,228 --> 00:06:36,312 Inspectrice Yu. 90 00:06:37,313 --> 00:06:40,149 Vous voulez que Park finisse sa mission vite 91 00:06:40,233 --> 00:06:41,567 et rentre à la maison ? 92 00:06:42,860 --> 00:06:46,030 Pour ça, on a besoin de votre soutien. 93 00:06:46,114 --> 00:06:47,490 Monsieur. 94 00:06:49,450 --> 00:06:50,952 Ce serait fort apprécié. 95 00:07:06,426 --> 00:07:10,138 T'étais obligé de me faire venir à l'aube ? 96 00:07:11,556 --> 00:07:14,392 Tiens, pour tes agents. 97 00:07:14,475 --> 00:07:15,768 Des beignets américains. 98 00:07:16,853 --> 00:07:17,687 Tiens. 99 00:07:27,989 --> 00:07:29,323 Merci pour les beignets. 100 00:07:29,407 --> 00:07:30,616 C'est rien. Bon appétit. 101 00:07:34,537 --> 00:07:35,872 Bonjour. 102 00:07:35,955 --> 00:07:36,789 Salut. 103 00:08:00,813 --> 00:08:02,648 Le père de Kwon Seungho, Kwon Jangseok, 104 00:08:02,732 --> 00:08:06,027 a été arrêté quatre fois pour possession de stupéfiants. 105 00:08:06,235 --> 00:08:07,862 Et pour ses études, 106 00:08:07,945 --> 00:08:09,280 j'irai directement à Wonju. 107 00:08:10,990 --> 00:08:14,076 Le père de Yu Euijeong est l'ancien préfet de la SMPA, 108 00:08:14,160 --> 00:08:16,287 Yu Dukhoon, retraité depuis l'an dernier. 109 00:08:17,288 --> 00:08:20,875 Sa mère a un cancer et est soignée au Yeongdong Severance. 110 00:08:23,377 --> 00:08:24,712 Elle est à la brigade sécurité 111 00:08:24,795 --> 00:08:27,924 et son mari est enquêteur au commissariat d'Eumseong. 112 00:08:28,007 --> 00:08:29,300 Voilà une photo. 113 00:08:49,195 --> 00:08:50,154 Kwon Seungho. 114 00:09:09,549 --> 00:09:10,925 Quand tu as vu Euijeong, 115 00:09:12,301 --> 00:09:13,886 elle a parlé de son mari ? 116 00:09:14,470 --> 00:09:15,513 Non. 117 00:09:24,397 --> 00:09:26,941 "Commissariat d'Eumseong, brigade criminelle. 118 00:09:27,692 --> 00:09:29,360 Officier supérieur, Park Junmo." 119 00:09:48,170 --> 00:09:51,048 COMMISSARIAT D'EUMSEONG INSPECTEUR PARK JUNMO 120 00:09:52,216 --> 00:09:53,759 Tu l'as déjà vu ? 121 00:09:56,012 --> 00:09:56,929 Non. 122 00:09:57,138 --> 00:09:58,514 Regarde bien. 123 00:09:59,515 --> 00:10:01,017 Tu l'as déjà vu ? 124 00:10:03,352 --> 00:10:05,563 Non, jamais. 125 00:10:06,564 --> 00:10:07,940 Dis. 126 00:10:10,151 --> 00:10:11,777 C'est qui le plus beau ? Lui ou moi ? 127 00:10:14,113 --> 00:10:15,114 Toi. 128 00:10:19,285 --> 00:10:20,244 À la douche. 129 00:10:21,120 --> 00:10:22,121 Oui, patron. 130 00:10:25,708 --> 00:10:26,709 Au fait. 131 00:10:29,879 --> 00:10:31,839 Euijeong vient de Wonju ? 132 00:10:34,884 --> 00:10:40,306 D'après ce que je sais, elle a déménagé à cause de son père. 133 00:10:40,389 --> 00:10:43,768 Et elle est retournée à Séoul pour le collège. 134 00:10:51,067 --> 00:10:55,988 Tu savais que ton historique était enregistré 135 00:10:56,072 --> 00:10:58,199 sur l'intranet de la police ? 136 00:10:59,325 --> 00:11:00,826 Je le savais. 137 00:11:00,910 --> 00:11:02,828 Alors comment tu as pu 138 00:11:03,120 --> 00:11:04,705 vendre des infos à un détective privé ? 139 00:11:04,789 --> 00:11:06,040 Pardon, monsieur. 140 00:11:06,332 --> 00:11:08,501 Je sais que tes enfants sont pas encore mariés. 141 00:11:09,543 --> 00:11:12,463 - Tu veux faire la une ? - Non, monsieur. 142 00:11:15,716 --> 00:11:18,928 Maintenant, tu vas faire ce que je dis. 143 00:11:19,011 --> 00:11:23,015 Si tu obéis, je laisserai couler. 144 00:11:23,849 --> 00:11:25,768 Mais si tu fais le moindre faux pas, 145 00:11:25,851 --> 00:11:27,645 je te fais coffrer. 146 00:11:27,812 --> 00:11:29,271 Oui, monsieur. 147 00:11:29,605 --> 00:11:31,399 Tu peux partir. 148 00:11:31,482 --> 00:11:33,150 Et décroche à chaque fois que j'appelle. 149 00:11:42,410 --> 00:11:44,787 Et il se dit chef. 150 00:11:45,538 --> 00:11:49,625 Si tu ne t'étais pas préparé, on aurait eu des ennuis. 151 00:11:49,750 --> 00:11:50,751 Oui. 152 00:11:53,212 --> 00:11:56,132 Vu le piège qu'il a tendu au club 153 00:11:56,215 --> 00:11:59,260 et les vérifications qu'il a faites après avoir vu Yu, 154 00:11:59,468 --> 00:12:03,764 on voit bien que Gicheul est malin et méticuleux. 155 00:12:05,099 --> 00:12:07,685 On verra bien qui est le plus malin. 156 00:12:08,352 --> 00:12:09,520 Comment ? 157 00:12:12,732 --> 00:12:14,442 On passe à la vitesse supérieure. 158 00:12:14,900 --> 00:12:16,569 Oui, mais comment ? 159 00:12:22,575 --> 00:12:25,953 Au fait, tu vas où la journée au lieu de dormir ? 160 00:12:26,370 --> 00:12:29,457 Dans le métro pour dormir. 161 00:12:29,999 --> 00:12:31,584 Ça m'aide à trouver le sommeil. 162 00:12:31,667 --> 00:12:33,711 Tu exagères. 163 00:12:33,794 --> 00:12:35,212 Je culpabilise. 164 00:12:35,296 --> 00:12:36,505 Mais non. 165 00:12:36,589 --> 00:12:39,216 On a tous nos préférences. 166 00:12:41,260 --> 00:12:42,928 C'est plutôt cool de faire ça. 167 00:12:43,012 --> 00:12:45,973 Pourquoi tu as commencé à bosser là ? 168 00:12:46,348 --> 00:12:48,893 Je voulais une super vie. 169 00:12:48,976 --> 00:12:51,395 Avant l'apocalypse de 1999. 170 00:12:51,479 --> 00:12:53,189 Nostadamus l'a dit. 171 00:12:53,272 --> 00:12:54,398 Il s'appelle comme ça ? 172 00:12:59,403 --> 00:13:01,864 Je vais vivre quatre super années 173 00:13:01,947 --> 00:13:05,284 avant de voir le monde s'effondrer. 174 00:13:06,452 --> 00:13:07,453 Ça va pas ? 175 00:13:07,536 --> 00:13:11,832 Je fais trop gen X ? 176 00:13:12,917 --> 00:13:15,753 Pourquoi ils portent tous des masques ? 177 00:13:16,504 --> 00:13:18,881 Ils sont carrément louches. 178 00:13:20,049 --> 00:13:21,634 - Oui ? - Ils font quoi ? 179 00:13:22,051 --> 00:13:23,135 Pourquoi des masques ? 180 00:13:33,062 --> 00:13:34,021 Quel connard. 181 00:13:35,981 --> 00:13:37,316 C'est pas vrai ! 182 00:14:06,554 --> 00:14:07,930 Chopez Jung Gicheul ! 183 00:14:08,013 --> 00:14:10,683 Jung Gicheul, enfoiré ! 184 00:14:10,766 --> 00:14:12,351 - Montre-toi ! - Où est Gicheul ? 185 00:14:12,726 --> 00:14:14,895 Montre-toi, enflure ! 186 00:14:15,229 --> 00:14:16,564 Montre-toi, Jung Gicheul ! 187 00:14:25,364 --> 00:14:26,282 Pas de courant. 188 00:14:27,032 --> 00:14:28,659 C'est qui, ces connards ? 189 00:14:30,244 --> 00:14:31,203 Le patron est là. 190 00:14:37,293 --> 00:14:38,544 Merde. 191 00:14:40,838 --> 00:14:43,048 Patron, on est attaqués. 192 00:14:43,132 --> 00:14:44,174 Fais-le sortir. 193 00:14:44,258 --> 00:14:45,342 Suis-moi. 194 00:14:47,261 --> 00:14:48,846 - Patron ! - Il est là ! 195 00:14:53,142 --> 00:14:54,184 Chopez Jung Gicheul ! 196 00:14:54,268 --> 00:14:55,644 C'est moi, Jung Gicheul ! 197 00:14:57,563 --> 00:14:58,689 Viens là, salopard ! 198 00:15:01,442 --> 00:15:02,443 Viens là ! 199 00:15:40,648 --> 00:15:42,066 Ils sont tous partis. 200 00:15:50,282 --> 00:15:51,325 Ça va, patron ? 201 00:15:51,951 --> 00:15:52,952 Ça va ? 202 00:15:53,452 --> 00:15:54,286 Oui. 203 00:15:56,163 --> 00:15:58,749 Quelles enflures. 204 00:16:02,294 --> 00:16:05,089 CLINIQUE DE SEONGMO 205 00:16:05,381 --> 00:16:07,049 - File-moi une clope. - Oui. 206 00:16:11,804 --> 00:16:13,472 - Moi aussi. - Tiens. 207 00:16:26,318 --> 00:16:27,444 Ça fait mal ? 208 00:16:28,278 --> 00:16:29,863 Non, ça va. 209 00:16:30,072 --> 00:16:31,156 C'est qu'une égratignure. 210 00:16:35,077 --> 00:16:37,329 Qu'est-ce qu'on va faire de ce connard de Donghyuk ? 211 00:16:37,413 --> 00:16:39,415 Si on riposte pas, on passera pour des lâches. 212 00:16:40,040 --> 00:16:42,751 On devrait aller à Busan et les éliminer. 213 00:16:42,835 --> 00:16:44,211 Je m'en occupe. 214 00:16:52,970 --> 00:16:55,055 La plaie doit rester bien sèche. 215 00:16:55,139 --> 00:16:57,433 On enlève les points dans une semaine. 216 00:17:06,900 --> 00:17:07,901 Bon boulot. 217 00:17:08,819 --> 00:17:11,030 J'ai fait ce que j'avais à faire. 218 00:17:13,699 --> 00:17:17,119 Dès demain, on postera Chef Seo 219 00:17:17,202 --> 00:17:19,580 devant ta porte. Je suis désolé, patron. 220 00:17:22,416 --> 00:17:23,834 C'est moi, Jung Gicheul ! 221 00:17:27,171 --> 00:17:28,505 Je veux que ce soit Seungho. 222 00:17:34,762 --> 00:17:38,015 Patron, il vient d'arriver. 223 00:17:38,807 --> 00:17:41,685 Ça va pas plaire aux gars. 224 00:17:45,981 --> 00:17:50,110 En plus, il a des contacts avec les flics. 225 00:17:50,194 --> 00:17:52,488 Toi et les autres, vous étiez où 226 00:17:53,822 --> 00:17:55,491 quand on m'attaquait ? 227 00:17:57,826 --> 00:17:59,286 Dis-moi. 228 00:18:00,829 --> 00:18:02,206 Fais ce que je te dis. 229 00:18:04,124 --> 00:18:05,125 Oui, patron. 230 00:18:17,012 --> 00:18:18,180 - Yongdae, repos. - Oui. 231 00:18:20,182 --> 00:18:21,600 File-lui un téléphone. 232 00:18:21,683 --> 00:18:23,352 - Oui. - Toi. 233 00:18:23,435 --> 00:18:24,436 Oui ? 234 00:18:24,520 --> 00:18:25,729 Trouve-lui un costume. 235 00:18:26,230 --> 00:18:27,231 Oui. 236 00:18:27,314 --> 00:18:29,149 On dirait un SDF, comme ça. 237 00:18:29,441 --> 00:18:30,567 Prends-en un pour toi. 238 00:18:30,651 --> 00:18:32,111 Oui... 239 00:18:32,194 --> 00:18:33,278 Oui ! Merci ! 240 00:18:51,964 --> 00:18:55,384 Dohyung, le plan a marché. 241 00:18:56,802 --> 00:19:00,430 Oui. Je serai son garde du corps. 242 00:19:01,306 --> 00:19:02,307 Bien. 243 00:19:02,391 --> 00:19:03,392 Au fait, 244 00:19:03,475 --> 00:19:05,519 il vaut mieux éviter 245 00:19:06,645 --> 00:19:10,065 de dire aux autres que Gicheul était armé. 246 00:19:10,649 --> 00:19:12,985 Oui. Merci à toi. 247 00:19:13,068 --> 00:19:14,361 Et d'un coup, ce type... 248 00:19:16,655 --> 00:19:18,031 - Bonsoir. - Monsieur. 249 00:19:18,115 --> 00:19:19,867 Bon boulot, asseyez-vous. 250 00:19:19,950 --> 00:19:21,076 C'est un bon début. 251 00:19:21,160 --> 00:19:23,579 Vous vous êtes arrêtés au parfait moment. 252 00:19:23,704 --> 00:19:26,415 Dis donc, c'est un sacré bon acteur. 253 00:19:26,498 --> 00:19:27,833 Il faisait semblant de taper, 254 00:19:27,916 --> 00:19:29,668 mais il frappait le mur ou le sol. 255 00:19:29,793 --> 00:19:32,671 Il m'a à peine effleuré, incroyable. 256 00:19:32,754 --> 00:19:34,590 Il faisait quoi, avant ? 257 00:19:34,673 --> 00:19:37,801 C'était juste un voyou, une balance. 258 00:19:37,885 --> 00:19:38,886 Bon appétit. 259 00:19:38,969 --> 00:19:39,845 Oui, monsieur. 260 00:19:42,556 --> 00:19:43,390 Oui, monsieur. 261 00:19:43,932 --> 00:19:45,184 Bien. 262 00:19:47,019 --> 00:19:49,188 Pas ici. Là. 263 00:19:50,689 --> 00:19:52,524 - Tu vois cette pièce ? - Oui. 264 00:19:52,608 --> 00:19:54,902 Tu as le lit au-dessus du canapé. D'accord ? 265 00:19:54,985 --> 00:19:56,278 Oui. 266 00:19:56,361 --> 00:19:57,487 Suis-moi. 267 00:20:00,991 --> 00:20:02,659 On a un code pour le bureau. 268 00:20:02,743 --> 00:20:03,577 D'accord. 269 00:20:07,122 --> 00:20:08,123 Un, deux, zéro, six. 270 00:20:08,207 --> 00:20:09,541 Oui, mon anniversaire. 271 00:20:10,918 --> 00:20:12,628 Quoi ? Un souci ? 272 00:20:13,212 --> 00:20:15,255 Non, je m'en souviendrai. 273 00:20:16,798 --> 00:20:18,008 Je me demandais... 274 00:20:19,676 --> 00:20:21,803 Et les autres codes ? 275 00:20:21,887 --> 00:20:24,806 Qu'est-ce que tu en poses, des questions. 276 00:20:26,183 --> 00:20:27,726 - Écoute. - Oui. 277 00:20:27,935 --> 00:20:30,103 T'as pas besoin de connaître les autres. 278 00:20:30,938 --> 00:20:32,064 Compris. 279 00:21:05,430 --> 00:21:08,684 C'est Seungho. Tout va bien ? 280 00:21:09,768 --> 00:21:12,646 Oui, bien. 281 00:21:13,355 --> 00:21:15,774 Ils m'ont donné un téléphone. 282 00:21:20,779 --> 00:21:24,116 Même s'ils fouillent dedans, 283 00:21:24,199 --> 00:21:26,827 ils diront rien pour Euijeong. 284 00:21:27,160 --> 00:21:29,997 Tu peux appeler ce numéro. 285 00:21:35,252 --> 00:21:37,170 Tu as dit que ton père te battait. 286 00:21:37,421 --> 00:21:38,505 Oui. 287 00:21:38,588 --> 00:21:39,589 C'était un toxico ? 288 00:21:39,798 --> 00:21:40,799 Oui, patron. 289 00:21:41,800 --> 00:21:43,677 Ça a dû être dur pour ta mère. 290 00:21:44,469 --> 00:21:46,179 Elle est partie, j'avais sept ans. 291 00:21:48,307 --> 00:21:50,350 On a tous des histoires similaires. 292 00:21:51,768 --> 00:21:53,729 Ça t'a fait quoi de la voir ? 293 00:21:54,396 --> 00:21:56,773 Tu parles de... 294 00:21:56,857 --> 00:21:59,401 Euijeong est toujours sympa et sociable ? 295 00:22:00,694 --> 00:22:01,695 Oui. 296 00:22:01,778 --> 00:22:04,990 Elle aurait dû finir avec un type riche. 297 00:22:05,365 --> 00:22:08,076 Pourquoi avoir épousé un enquêteur de campagne ? 298 00:22:12,748 --> 00:22:13,749 Suis-moi. 299 00:22:17,419 --> 00:22:19,379 Je sors un peu. 300 00:22:19,463 --> 00:22:21,048 Vous pouvez dîner sans moi. 301 00:22:23,717 --> 00:22:25,427 Tu vas où ? 302 00:22:25,510 --> 00:22:27,429 Ça reste dangereux. 303 00:22:27,512 --> 00:22:30,307 On n'en a pas fini avec ces connards de Busan. 304 00:22:30,390 --> 00:22:32,267 C'est risqué de se séparer. 305 00:22:33,185 --> 00:22:34,311 À plus tard. 306 00:22:35,020 --> 00:22:36,188 Patron. 307 00:22:38,148 --> 00:22:42,069 On a passé commande. On pourrait discuter un peu. 308 00:22:46,114 --> 00:22:48,075 Bonne soirée, patron. 309 00:23:05,133 --> 00:23:06,593 Je peux savoir où on va ? 310 00:23:07,594 --> 00:23:08,678 À Yeongdong Severance. 311 00:23:14,142 --> 00:23:19,314 HÔPITAL YEONGDONG SEVERANCE 312 00:23:24,569 --> 00:23:25,529 Allons-y. 313 00:23:26,655 --> 00:23:28,907 Apparemment, la mère d'Euijeong est très malade. 314 00:23:29,533 --> 00:23:30,575 Allons la saluer. 315 00:23:32,828 --> 00:23:34,246 Je reste ici, patron. 316 00:23:34,329 --> 00:23:36,415 C'étaient tes voisins. 317 00:23:36,498 --> 00:23:37,666 Tu devrais lui dire bonjour. 318 00:23:38,417 --> 00:23:40,627 Elle doit pas se souvenir de moi. 319 00:23:41,420 --> 00:23:43,338 Et elle est malade. 320 00:23:43,422 --> 00:23:45,841 Si je viens, ça la mettra mal à l'aise. 321 00:23:46,425 --> 00:23:48,677 Vas-y, j'attends là. 322 00:23:55,058 --> 00:23:59,020 YOKOHAMA, JAPON 323 00:23:59,896 --> 00:24:02,899 Tu es un peintre exceptionnel. 324 00:24:03,650 --> 00:24:06,236 Je vais l'encadrer 325 00:24:06,319 --> 00:24:08,780 et lui trouver une belle place. 326 00:24:09,281 --> 00:24:10,866 Au fait, 327 00:24:12,993 --> 00:24:14,578 ce Jung Gicheul à Séoul... 328 00:24:15,829 --> 00:24:17,664 Il fait quoi, exactement ? 329 00:24:24,379 --> 00:24:28,300 D'après ce que je sais, il possède des bars. 330 00:24:32,095 --> 00:24:36,266 Quand on se sera débarrassés de lui, 331 00:24:36,349 --> 00:24:39,102 je pense m'approprier Gangnam. 332 00:24:39,269 --> 00:24:41,688 Mais je ne veux pas nuire à mon frère. 333 00:24:41,897 --> 00:24:43,231 Boss Kanemoto 334 00:24:43,982 --> 00:24:46,902 est une figure paternelle pour Jung Gicheul. 335 00:24:47,986 --> 00:24:49,863 Vous devriez y réfléchir. 336 00:24:52,866 --> 00:24:55,035 On est des hors-la-loi vertueux. 337 00:24:55,118 --> 00:24:59,498 Mais ce clebs de Gicheul insulte l'ordre et la loyauté, 338 00:24:59,581 --> 00:25:01,791 et il n'y a que le fric qui l'intéresse. 339 00:25:01,875 --> 00:25:07,255 Il n'y a pas d'autre moyen ? 340 00:25:09,508 --> 00:25:12,802 Pour moi, c'est décidé. 341 00:25:15,180 --> 00:25:16,348 Et puis, 342 00:25:17,057 --> 00:25:18,892 si c'est décidé, je le fais. 343 00:25:20,810 --> 00:25:25,065 N'oublie pas de le dire à mon frère. 344 00:25:26,983 --> 00:25:27,984 Bien sûr. 345 00:25:30,904 --> 00:25:32,531 C'est noté. 346 00:25:32,614 --> 00:25:35,325 Quand c'est décidé, il faut le faire 347 00:25:36,743 --> 00:25:38,328 pour n'avoir aucun regret. 348 00:25:41,748 --> 00:25:42,791 Eh bien... 349 00:25:44,918 --> 00:25:47,379 Parfois, il faut lâcher les chiens. 350 00:25:48,046 --> 00:25:49,047 Exactement. 351 00:25:55,887 --> 00:25:59,349 Mon Dieu, c'est du cachemire. 352 00:26:00,141 --> 00:26:02,394 Il ne fallait pas. 353 00:26:03,311 --> 00:26:06,648 Il faut rester bien au chaud, même si la balade est courte. 354 00:26:06,773 --> 00:26:07,649 Oui, mais... 355 00:26:08,441 --> 00:26:11,653 Ouah, c'est beau. 356 00:26:12,862 --> 00:26:15,532 Votre gendre est grand, beau, 357 00:26:15,615 --> 00:26:18,618 et il a un cœur en or. 358 00:26:22,122 --> 00:26:23,707 Comment va ta mère ? 359 00:26:25,250 --> 00:26:26,543 Ça va. 360 00:26:28,670 --> 00:26:32,340 Je suppose que toute la paroisse a parlé de ce qui s'est passé. 361 00:26:32,424 --> 00:26:33,925 Bien sûr que non. 362 00:26:35,635 --> 00:26:40,140 Ta mère était si dévouée à l'église. 363 00:27:00,994 --> 00:27:02,370 Gicheul. 364 00:27:02,454 --> 00:27:03,538 Oui ? 365 00:27:03,622 --> 00:27:06,750 Tu n'avais rien d'autre à faire ? 366 00:27:08,209 --> 00:27:10,754 Vous pensez aussi que je suis un gangster ? 367 00:27:12,047 --> 00:27:15,634 Il y a toujours des rumeurs sur ceux qui sont dans le monde de la nuit. 368 00:27:15,717 --> 00:27:16,760 Des rumeurs ? 369 00:27:17,218 --> 00:27:18,345 Oui. 370 00:27:21,848 --> 00:27:23,975 Je fais plutôt partie... 371 00:27:24,684 --> 00:27:26,811 d'une association. 372 00:27:27,687 --> 00:27:30,565 Quand les jeunes arrivent dans le monde de la nuit, 373 00:27:30,649 --> 00:27:32,901 certains leur cherchent des crosses 374 00:27:32,984 --> 00:27:34,110 et les regardent de haut. 375 00:27:34,778 --> 00:27:37,197 Je pense qu'il faut s'entraider. 376 00:27:37,280 --> 00:27:38,990 Ça a commencé comme ça. 377 00:27:39,407 --> 00:27:42,243 Tu n'es pas mêlé à de sales histoires ? 378 00:27:42,661 --> 00:27:45,330 Bien sûr que non, ne vous en faites pas. 379 00:27:48,541 --> 00:27:49,626 Excusez-moi. 380 00:27:52,504 --> 00:27:53,505 Allô ? 381 00:28:01,930 --> 00:28:03,014 Oui, Père. 382 00:28:04,933 --> 00:28:05,934 Pas le choix. 383 00:28:07,102 --> 00:28:09,229 Le plan doit continuer. 384 00:28:11,272 --> 00:28:12,440 Très bien. 385 00:28:15,860 --> 00:28:18,279 Kanemoto, que fais-tu ? 386 00:28:18,863 --> 00:28:20,907 Gicheul me rapporte de l'argent, 387 00:28:20,990 --> 00:28:23,076 et tu veux que je l'élimine, enfoiré ? 388 00:28:29,499 --> 00:28:31,209 Kanemoto... 389 00:28:34,212 --> 00:28:35,672 Enflures ! 390 00:28:36,464 --> 00:28:37,716 Sales enfoirés ! 391 00:28:38,883 --> 00:28:40,009 Reculez, salopards ! 392 00:28:40,218 --> 00:28:42,137 Toi. Lâche ton arme. 393 00:28:42,220 --> 00:28:45,140 Il est japonais, il comprend pas le coréen. 394 00:28:45,390 --> 00:28:46,683 C'est trop dangereux. 395 00:28:47,642 --> 00:28:48,643 Tirez. 396 00:29:09,122 --> 00:29:10,373 Putain. 397 00:29:23,678 --> 00:29:24,679 Song Donghyuk. 398 00:29:25,722 --> 00:29:27,515 Père s'est occupé de lui. 399 00:29:29,225 --> 00:29:30,435 Quoi ? 400 00:29:30,518 --> 00:29:32,395 J'ai dit que je m'en occupais, non ? 401 00:29:34,856 --> 00:29:37,859 Ce vieux con. Ça lui apprendra. 402 00:29:42,322 --> 00:29:43,323 Bonjour. 403 00:29:45,950 --> 00:29:47,952 - Hé, le bleu. Viens là. - Oui. 404 00:29:48,745 --> 00:29:50,371 Tu as bien dormi, on dirait. 405 00:29:52,081 --> 00:29:53,958 Tu rayonnes. 406 00:29:54,292 --> 00:29:55,460 Bordel. 407 00:29:55,543 --> 00:29:56,711 Ça brille. 408 00:29:57,587 --> 00:29:58,713 Viens, trouduc. 409 00:30:00,006 --> 00:30:01,800 Connard. 410 00:30:09,098 --> 00:30:10,517 - Tu as tout ? - Oui. 411 00:30:10,600 --> 00:30:12,060 Tout est dedans. 412 00:30:17,148 --> 00:30:18,525 - Prends ça. - Oui. 413 00:30:25,490 --> 00:30:26,741 Ramasse ça. 414 00:30:31,704 --> 00:30:33,748 C'est une bonne journée, les blaireaux. 415 00:30:33,832 --> 00:30:35,792 - Dîner d'entreprise, pigé ? - Oui. 416 00:30:35,875 --> 00:30:37,585 - Compris ? - Oui ! 417 00:30:38,044 --> 00:30:39,546 On fera de notre mieux. 418 00:30:40,255 --> 00:30:41,297 Bon appétit. 419 00:30:41,381 --> 00:30:43,091 - Merci. - Merci, patron ! 420 00:30:43,550 --> 00:30:45,134 Excuse-moi. Tiens. 421 00:30:48,638 --> 00:30:49,639 Bon appétit. 422 00:31:09,576 --> 00:31:10,743 Petite question. 423 00:31:11,077 --> 00:31:15,331 Il va souvent pêcher comme ça ? 424 00:31:16,791 --> 00:31:18,293 Deux fois par mois. 425 00:31:19,210 --> 00:31:20,378 Je vois. 426 00:31:21,546 --> 00:31:23,965 Je fais quoi en son absence ? 427 00:31:24,883 --> 00:31:28,344 Quoi ? Tu veux aller t'éclater ? 428 00:31:29,804 --> 00:31:31,472 Reste à ton poste. 429 00:31:31,598 --> 00:31:32,849 Je vais boire un verre. 430 00:31:33,516 --> 00:31:34,893 Appelle-moi si besoin. 431 00:31:38,897 --> 00:31:40,982 Quel connard. 432 00:32:02,253 --> 00:32:03,630 La mer est comment ? 433 00:32:04,005 --> 00:32:05,089 Calme. 434 00:32:19,437 --> 00:32:22,774 Quand le patron va pêcher, 435 00:32:23,149 --> 00:32:24,984 il s'absente longtemps ? 436 00:32:25,526 --> 00:32:27,695 Parfois, c'est une nuit. 437 00:32:27,779 --> 00:32:29,405 Parfois, deux. 438 00:32:30,281 --> 00:32:31,491 Il reviendra pas ce soir. 439 00:32:34,619 --> 00:32:36,371 Il est tard. Tu vas pas te coucher ? 440 00:32:36,913 --> 00:32:37,914 Qu'est-ce que t'as ? 441 00:32:39,248 --> 00:32:40,583 Va balayer là-bas. 442 00:32:43,711 --> 00:32:45,254 On va boire un verre ? 443 00:32:45,338 --> 00:32:46,714 - Oui. - Oui, patron. 444 00:32:46,798 --> 00:32:48,257 Allez. 445 00:32:48,341 --> 00:32:50,468 Cet enfoiré est déjà bourré. 446 00:32:55,139 --> 00:32:56,015 Tu viens ? 447 00:32:56,265 --> 00:32:57,558 Non, c'est bon. 448 00:32:58,226 --> 00:33:00,228 - Monte la garde. - Oui. 449 00:33:00,311 --> 00:33:01,312 Bonne soirée. 450 00:34:27,148 --> 00:34:28,608 CARTEL GANGNAM ANNIVERSAIRES 451 00:34:45,083 --> 00:34:46,459 Bordel. 452 00:34:58,012 --> 00:34:59,347 L'anniversaire d'Euijeong. 453 00:35:08,773 --> 00:35:10,608 Quel fils de pute. 454 00:35:12,777 --> 00:35:14,153 Connard. 455 00:35:37,844 --> 00:35:40,346 Rien de spécial dans le bureau de Gicheul ? 456 00:35:40,888 --> 00:35:41,931 Non. 457 00:35:43,474 --> 00:35:45,977 C'est pas bizarre ? 458 00:35:46,519 --> 00:35:50,148 Ces enfoirés vont pêcher deux fois par mois, 459 00:35:50,815 --> 00:35:53,276 mais il n'a aucun matériel dans son bureau. 460 00:35:54,110 --> 00:35:56,529 Peut-être qu'il va pas pêcher. 461 00:36:00,408 --> 00:36:03,327 J'essaierai de me faire inviter. 462 00:36:05,246 --> 00:36:06,789 POLICE MÉTROPOLITAINE, JAPON 463 00:36:06,873 --> 00:36:08,499 Song Donghyuk, mafia coréenne. 464 00:36:08,583 --> 00:36:10,668 D'après nos sources sur place, 465 00:36:10,751 --> 00:36:12,587 il est impliqué dans le trafic de meth. 466 00:36:12,712 --> 00:36:16,340 Il est arrivé à l'aéroport de Narita le 15 et il a disparu. 467 00:36:16,424 --> 00:36:19,343 Ses papiers ont été trouvés dans la préfecture de Kanagawa. 468 00:36:19,427 --> 00:36:21,095 On pense qu'il a été tué à proximité 469 00:36:21,179 --> 00:36:23,306 et jeté à la mer. 470 00:36:23,806 --> 00:36:24,849 Dès aujourd'hui, 471 00:36:24,932 --> 00:36:26,893 on surveillera de près 472 00:36:26,976 --> 00:36:29,729 les gangsters de Yoshioka-gumi à Tokyo, Chiba et Kanagawa. 473 00:36:29,812 --> 00:36:30,855 Compris ? 474 00:36:30,938 --> 00:36:31,939 Oui, monsieur ! 475 00:36:49,457 --> 00:36:50,458 Salut. 476 00:37:00,343 --> 00:37:01,928 CABINE D'ESSAYAGE 477 00:38:07,743 --> 00:38:09,161 Du Gangnam Crystal. 478 00:38:12,248 --> 00:38:14,292 C'est vraiment pur à 99 % ? 479 00:38:14,375 --> 00:38:15,835 Fais passer le mot. 480 00:38:15,918 --> 00:38:16,752 D'accord. 481 00:38:24,719 --> 00:38:26,012 Smash. 482 00:38:26,971 --> 00:38:28,014 Smash ! 483 00:38:33,060 --> 00:38:34,562 C'est trop marrant. 484 00:38:35,062 --> 00:38:37,356 - J'accélère ? - Vas-y. 485 00:38:38,482 --> 00:38:39,734 Me tuez pas ! 486 00:38:41,277 --> 00:38:42,153 Pitié ! 487 00:38:47,658 --> 00:38:49,493 Me tuez pas ! 488 00:38:49,577 --> 00:38:50,619 Arrête. 489 00:38:54,290 --> 00:38:56,542 Tu vendais la came de qui jusqu'ici ? 490 00:39:03,424 --> 00:39:04,717 Qui donc ? 491 00:39:07,178 --> 00:39:08,679 La sienne. 492 00:39:10,639 --> 00:39:12,099 Et maintenant, tu vends quoi ? 493 00:39:13,225 --> 00:39:14,477 Du Gangnam Crystal ? 494 00:39:36,916 --> 00:39:38,209 C'est qui, ton patron ? 495 00:39:40,044 --> 00:39:41,462 Je veux le voir. 496 00:39:45,424 --> 00:39:47,218 Tiens, lève la tête. 497 00:39:47,301 --> 00:39:49,595 Garde la tête haute et la bouche fermée. 498 00:39:49,678 --> 00:39:51,180 Et ferme-la bien ! 499 00:39:52,723 --> 00:39:56,268 Attends. Une seconde. 500 00:39:56,519 --> 00:39:58,771 La ferme ! 501 00:39:58,854 --> 00:40:00,064 Une petite dernière. 502 00:40:10,282 --> 00:40:12,785 Cette lampe de poche sert à rien. 503 00:40:16,372 --> 00:40:19,917 Arrête de faire le pitre et change les piles. 504 00:40:37,518 --> 00:40:38,978 Tu l'as pas achetée, si ? 505 00:40:43,941 --> 00:40:46,110 Ces enfoirés de Busan l'ont peut-être lâchée 506 00:40:46,193 --> 00:40:48,028 quand ils ont attaqué. 507 00:40:49,029 --> 00:40:51,949 C'étaient des flics ? 508 00:40:52,032 --> 00:40:53,200 Mais pourquoi ? 509 00:40:55,077 --> 00:40:56,412 Aucune idée. 510 00:40:58,664 --> 00:41:00,499 Les flics ont joué un rôle 511 00:41:00,583 --> 00:41:02,418 pour saccager le bureau ? 512 00:41:03,794 --> 00:41:04,879 Pour quoi faire ? 513 00:41:12,928 --> 00:41:14,054 Excuse-moi. 514 00:41:16,682 --> 00:41:18,058 Salut, ça va ? 515 00:41:18,142 --> 00:41:19,101 Oui. 516 00:41:21,770 --> 00:41:23,022 D'accord. Attends-nous. 517 00:41:31,447 --> 00:41:32,406 Smith. 518 00:41:32,531 --> 00:41:33,866 Oui, manager Cho ? 519 00:41:33,949 --> 00:41:35,326 Il est venu seul ? 520 00:41:36,118 --> 00:41:37,161 On dirait bien. 521 00:41:37,953 --> 00:41:39,079 Réveille-toi, Baby. 522 00:41:41,248 --> 00:41:44,502 Bordel. 523 00:41:52,051 --> 00:41:54,094 - Sors de la voiture. - Descends. 524 00:41:54,178 --> 00:41:56,597 Allez, bouge. 525 00:41:57,306 --> 00:41:58,557 Abruti. 526 00:42:06,148 --> 00:42:07,358 Jolie montre. 527 00:42:08,692 --> 00:42:09,693 Oui. 528 00:42:10,528 --> 00:42:11,737 Tu es venu seul ? 529 00:42:11,820 --> 00:42:12,905 Oui, monsieur. 530 00:42:14,490 --> 00:42:15,491 Baby. 531 00:42:16,700 --> 00:42:18,160 Tes bras. 532 00:42:18,911 --> 00:42:20,412 Voyons... 533 00:42:24,166 --> 00:42:25,668 Attends. 534 00:42:25,751 --> 00:42:26,627 Je vais juste... 535 00:42:32,758 --> 00:42:35,678 On peut pas parler ici, on va aller ailleurs. 536 00:42:40,641 --> 00:42:42,142 Désolé. 537 00:43:02,705 --> 00:43:05,249 On va pas laisser un macchabée dans une école primaire. 538 00:43:06,834 --> 00:43:08,586 Ça va faire peur aux gosses. 539 00:43:09,545 --> 00:43:10,546 Pas vrai ? 540 00:43:11,839 --> 00:43:13,048 C'est vrai, oui. 541 00:43:23,100 --> 00:43:24,101 Accompagnez-le. 542 00:43:36,697 --> 00:43:38,407 Elle est classe, cette montre. 543 00:43:38,490 --> 00:43:40,576 Je suis trop jaloux ! 544 00:43:44,913 --> 00:43:46,206 Merde. 545 00:43:47,374 --> 00:43:49,710 Tiens, essaie-la. 546 00:43:50,628 --> 00:43:51,503 Alors ? 547 00:43:54,757 --> 00:43:55,758 C'est quoi, ça ? 548 00:43:55,883 --> 00:43:57,009 Il fait quoi ? 549 00:43:57,551 --> 00:43:59,053 Manager Cho. 550 00:43:59,136 --> 00:44:02,014 Qu'est-ce que vous foutez ? 551 00:44:07,186 --> 00:44:09,688 Quoi ? Bordel. 552 00:44:10,314 --> 00:44:12,107 Baby, va voir. 553 00:44:14,568 --> 00:44:16,362 J'ai mal au cou, putain. 554 00:44:17,112 --> 00:44:18,238 Bordel ! 555 00:44:26,497 --> 00:44:27,665 Madame ! 556 00:44:28,082 --> 00:44:31,877 Sortez de la voiture ! J'ai mal au cou, bordel ! 557 00:44:31,960 --> 00:44:33,045 Madame ! 558 00:44:34,672 --> 00:44:35,881 Quoi ? 559 00:44:39,635 --> 00:44:40,803 Bordel. 560 00:44:41,387 --> 00:44:42,930 Je vois rien, putain ! 561 00:44:45,432 --> 00:44:46,517 Putain ! 562 00:44:47,434 --> 00:44:49,561 Sale... 563 00:45:18,173 --> 00:45:19,341 Kwon Seungho. 564 00:45:19,425 --> 00:45:20,592 Oui ? 565 00:45:24,012 --> 00:45:24,972 Suis-moi. 566 00:45:27,182 --> 00:45:28,183 Allez. 567 00:45:59,548 --> 00:46:03,594 Personne t'a autorisé à porter de si beaux caleçons. 568 00:46:04,428 --> 00:46:05,763 Sale merde. 569 00:46:09,349 --> 00:46:10,517 Enfoiré. 570 00:46:10,976 --> 00:46:12,311 Allez. 571 00:46:12,394 --> 00:46:13,896 Parle. 572 00:46:13,979 --> 00:46:14,980 C'est qui ? 573 00:46:16,064 --> 00:46:17,316 Salut. 574 00:46:19,443 --> 00:46:21,153 Quel enfoiré. 575 00:46:21,236 --> 00:46:22,654 Il a essayé de tuer le patron 576 00:46:22,738 --> 00:46:23,864 et de nuire aux affaires. 577 00:46:23,947 --> 00:46:25,449 J'en fais quoi ? 578 00:46:28,076 --> 00:46:29,077 On devrait le tuer. 579 00:46:29,369 --> 00:46:30,829 Oui ? T'es d'accord ? 580 00:46:32,539 --> 00:46:34,124 Fils de pute. 581 00:46:37,795 --> 00:46:38,796 C'était pas toi ? 582 00:46:39,880 --> 00:46:41,256 Pourquoi on fait ça, alors ? 583 00:46:42,090 --> 00:46:43,967 Tu crois qu'on fait ça pour rien ? 584 00:46:44,760 --> 00:46:46,595 - Non ? - Arrête de trembler, ducon. 585 00:46:48,055 --> 00:46:49,723 Connard. 586 00:46:49,807 --> 00:46:51,099 Lève la tête. 587 00:46:51,183 --> 00:46:53,060 Enfoiré. 588 00:46:55,145 --> 00:46:56,146 Tenez-le. 589 00:47:00,692 --> 00:47:01,527 Allez. 590 00:47:01,610 --> 00:47:03,403 Lève les bras. 591 00:47:03,487 --> 00:47:04,571 Tenez-le bien. 592 00:47:04,655 --> 00:47:05,864 Un, deux, trois. 593 00:47:08,242 --> 00:47:10,661 Tu crois que ça va le tuer, ça ? 594 00:47:10,744 --> 00:47:12,037 Vas-y, alors. 595 00:47:12,120 --> 00:47:13,413 Il t'a tapé dans l'œil ? 596 00:47:13,747 --> 00:47:15,290 Fais-le toi-même, enfoiré. 597 00:47:17,000 --> 00:47:18,085 Relève-le. 598 00:47:19,753 --> 00:47:21,296 Je vais le frapper là. 599 00:47:21,797 --> 00:47:22,631 Juste là. 600 00:47:26,260 --> 00:47:27,845 Salopard. 601 00:47:31,765 --> 00:47:32,641 Connard. 602 00:47:33,892 --> 00:47:35,018 T'es trop tendu, salaud. 603 00:47:39,439 --> 00:47:42,234 Il mérite une bonne fessée. 604 00:47:42,317 --> 00:47:43,318 Viens là. 605 00:47:45,696 --> 00:47:46,780 L'heure de la fessée. 606 00:47:48,365 --> 00:47:49,408 Un. 607 00:47:50,701 --> 00:47:51,702 Deux. 608 00:47:53,662 --> 00:47:55,497 Encore une. 609 00:47:55,581 --> 00:47:58,125 - Trois. - Ça suffit. 610 00:48:00,586 --> 00:48:02,254 On arrête de jouer. On termine. 611 00:48:03,797 --> 00:48:04,798 Oui, patron. 612 00:48:22,816 --> 00:48:24,109 Achève-le. 613 00:48:27,362 --> 00:48:28,780 Et je te ferai confiance. 614 00:48:52,304 --> 00:48:53,305 Tue-le. 615 00:49:04,149 --> 00:49:05,150 Tire. 616 00:49:07,319 --> 00:49:08,403 Bordel. 617 00:49:44,523 --> 00:49:45,607 Tire ! 618 00:49:49,236 --> 00:49:50,654 Putain de merde. 619 00:53:17,319 --> 00:53:19,321 Sous-titres : Christelle Lebeaupin