1 00:00:01,710 --> 00:00:08,717 I PERSONAGGI, I LUOGHI, LE ORGANIZZAZIONI E GLI EVENTI DELLA SERIE SONO INVENTATI 2 00:00:57,348 --> 00:00:58,933 BIGLIETTO TITOLO: THE SHOWER 3 00:00:59,184 --> 00:01:00,185 Che cos'è? 4 00:01:00,477 --> 00:01:01,978 Sei libera questo week-end? 5 00:01:02,062 --> 00:01:03,563 Potremmo andare al cinema. 6 00:01:05,231 --> 00:01:06,691 Ho una cosa per te. 7 00:01:07,108 --> 00:01:08,485 Che cos'è? 8 00:01:09,360 --> 00:01:10,612 Cos'è? 9 00:01:13,948 --> 00:01:15,658 L'ho preso perché era carino. 10 00:01:15,742 --> 00:01:16,743 Lo è. 11 00:01:19,370 --> 00:01:22,248 Euijeong e Gicheul. Guardate qui. 12 00:01:23,083 --> 00:01:24,501 No, grazie. 13 00:01:24,751 --> 00:01:26,169 Facciamoci fare una foto. 14 00:01:26,586 --> 00:01:28,463 Uno, due, tre. 15 00:01:29,339 --> 00:01:31,966 Potresti scattarcene un'altra? 16 00:01:32,050 --> 00:01:33,510 Così ne avremo una entrambi. 17 00:01:33,593 --> 00:01:37,055 Wow, Gicheul. Non cerchi neanche di nasconderlo. 18 00:01:38,556 --> 00:01:39,557 Uno, due... 19 00:01:39,641 --> 00:01:40,725 Aspetta. 20 00:01:42,685 --> 00:01:43,770 Faccio io. 21 00:01:46,064 --> 00:01:47,565 -Ecco fatto. -Grazie. 22 00:01:49,192 --> 00:01:51,444 Uno, due, tre. 23 00:01:54,405 --> 00:01:55,490 Ancora una? 24 00:01:57,033 --> 00:01:57,867 Avvicinatevi. 25 00:02:01,996 --> 00:02:02,914 Pronti? 26 00:02:05,416 --> 00:02:07,752 THE WORST OF EVIL 27 00:02:07,836 --> 00:02:09,629 Uno, due, tre. 28 00:02:17,512 --> 00:02:20,014 Non ho più visto Junmo ultimamente. 29 00:02:21,349 --> 00:02:23,351 Ha molto da fare. 30 00:02:23,434 --> 00:02:25,311 Perché? Ti manca? 31 00:02:25,562 --> 00:02:27,605 Certo che mi manca. 32 00:02:27,689 --> 00:02:30,066 È l'unico genero che ho. 33 00:02:30,650 --> 00:02:32,318 Gli dirò di passare a trovarti. 34 00:02:33,820 --> 00:02:36,531 Digli di partecipare a qualche programma televisivo, 35 00:02:36,614 --> 00:02:38,366 come fanno gli altri detective. 36 00:02:38,867 --> 00:02:41,744 Voglio vantarmi di mio genero come fanno le altre signore qui. 37 00:02:45,290 --> 00:02:48,168 Mamma, ricordi quel ragazzo 38 00:02:48,251 --> 00:02:51,379 del mio coro parrocchiale, Jung Gicheul? 39 00:02:52,380 --> 00:02:54,257 Certo che me lo ricordo. 40 00:02:54,340 --> 00:02:56,092 Ho sentito che adesso è un gangster. 41 00:02:57,010 --> 00:02:58,553 Lo sapevi anche tu? 42 00:02:59,137 --> 00:03:01,222 Quando abiti nella stessa zona da 20 anni, 43 00:03:01,306 --> 00:03:03,057 sai tutto. 44 00:03:05,518 --> 00:03:07,812 Non posso credere che abbia fatto questa fine. 45 00:03:26,539 --> 00:03:29,334 Smettetela di scattare delle foto! Ci sono dei bambini. 46 00:03:29,584 --> 00:03:31,920 È troppo crudele. 47 00:03:32,003 --> 00:03:33,421 Santo cielo! 48 00:03:33,504 --> 00:03:34,422 Dannati giornalisti! 49 00:03:35,798 --> 00:03:37,884 Gicheul è all'ultimo anno di superiori? 50 00:03:37,967 --> 00:03:39,219 No, al terzo. 51 00:04:31,437 --> 00:04:33,481 CURRICULUM KWON SEUNGHO 52 00:04:33,940 --> 00:04:35,650 "Kwon Seungho." 53 00:04:36,276 --> 00:04:38,486 VERIFICA DEI FATTI CONTROLLARE I PRECEDENTI DEL PADRE 54 00:04:42,824 --> 00:04:44,409 SMPA YU EUIJEONG SEZIONE SICUREZZA? 55 00:04:44,492 --> 00:04:46,911 SPOSATA CON UN POLIZIOTTO? NOME, FOTO, DIPARTIMENTO 56 00:04:50,832 --> 00:04:51,916 "Yu Euijeong." 57 00:04:53,626 --> 00:04:54,794 La foto del marito? 58 00:05:03,094 --> 00:05:05,763 Ho detto che ci siamo visti per l'arresto mio padre 59 00:05:05,847 --> 00:05:07,515 e non hanno chiesto altro. 60 00:05:07,598 --> 00:05:09,225 Ma non sono certo 61 00:05:09,309 --> 00:05:11,019 che mi abbiano creduto. 62 00:05:14,814 --> 00:05:16,190 A proposito, 63 00:05:19,152 --> 00:05:23,698 tu e Jung Gicheul eravate molto legati? 64 00:05:23,781 --> 00:05:25,783 Solo per un po' al liceo. 65 00:05:25,867 --> 00:05:27,577 Non l'ho più incontrato da allora. 66 00:05:28,244 --> 00:05:30,163 -Perché? -Niente. 67 00:05:30,246 --> 00:05:32,248 Mi farò sentire presto. 68 00:05:32,749 --> 00:05:34,042 Non preoccuparti. 69 00:05:35,251 --> 00:05:36,419 Ok. 70 00:05:42,550 --> 00:05:45,011 Mi scuso per averle taciuto del detective Park. 71 00:05:45,094 --> 00:05:46,804 L'ho fatto per motivi di sicurezza. 72 00:05:47,055 --> 00:05:50,099 Dohyung, sono davvero delusa. 73 00:05:50,308 --> 00:05:52,060 Proprio tu, come hai potuto 74 00:05:52,143 --> 00:05:54,854 affidare a Junmo un'operazione così pericolosa? 75 00:05:54,937 --> 00:05:56,731 Non capisco. 76 00:05:56,814 --> 00:05:58,649 Mi dispiace, Euijeong. 77 00:05:58,733 --> 00:06:00,068 Mi dispiace davvero, 78 00:06:00,151 --> 00:06:02,570 ma solo Junmo poteva occuparsi di una cosa simile. 79 00:06:02,653 --> 00:06:03,696 Dohyung. 80 00:06:10,286 --> 00:06:11,746 JUNG GICHEUL 81 00:06:11,829 --> 00:06:14,957 Jung Gicheul ha scoperto che io e Junmo ci conosciamo 82 00:06:15,041 --> 00:06:17,210 e sa anche che sono una poliziotta. 83 00:06:17,293 --> 00:06:20,338 Continuerete a tenerlo sotto copertura? 84 00:06:20,421 --> 00:06:25,259 Per ora, credo che dovremmo aspettare la prossima mossa di Jung Gicheul. 85 00:06:25,927 --> 00:06:27,762 lo lo terrò d'occhio, 86 00:06:27,845 --> 00:06:29,555 -quindi non preoccuparti. -Dohyung. 87 00:06:29,639 --> 00:06:32,683 Conosci Junmo molto meglio di me. 88 00:06:32,767 --> 00:06:35,144 Sai che, se inizia qualcosa, lo porta a termine. 89 00:06:35,228 --> 00:06:36,312 Ispettrice Yu. 90 00:06:37,313 --> 00:06:40,149 Vuole che il detective Park chiuda il caso al più presto 91 00:06:40,233 --> 00:06:41,567 e che torni a casa, giusto? 92 00:06:42,860 --> 00:06:46,030 Per chiudere in fretta il caso, ci serve il suo sostegno attivo. 93 00:06:46,114 --> 00:06:47,490 La prego, signore. 94 00:06:49,450 --> 00:06:50,952 Lo apprezzerei molto. 95 00:07:06,426 --> 00:07:10,138 Dovevi proprio farmi venire in ufficio all'alba? 96 00:07:11,556 --> 00:07:14,392 Tieni. Condividile con i tuoi agenti. 97 00:07:14,475 --> 00:07:15,768 Sono ciambelle americane. 98 00:07:16,853 --> 00:07:17,687 Ecco qua. 99 00:07:27,989 --> 00:07:29,323 Grazie per le ciambelle. 100 00:07:29,407 --> 00:07:30,616 Figurati. Godetevele. 101 00:07:34,537 --> 00:07:35,872 Buongiorno, signore. 102 00:07:35,955 --> 00:07:36,789 Ehi. 103 00:08:00,813 --> 00:08:02,648 Il padre di Kwon Seungho, Kwon Jangseok, 104 00:08:02,732 --> 00:08:06,027 ha subito quattro arresti per aver violato la legge sul narcotraffico. 105 00:08:06,235 --> 00:08:07,862 Per sapere che scuola ha frequentato, 106 00:08:07,945 --> 00:08:09,280 andrò a Wonju a controllare. 107 00:08:10,990 --> 00:08:14,076 Il padre di Yu Euijeong, Yu Dukhoon, è un ex commissario 108 00:08:14,160 --> 00:08:16,287 dell'SMPA ed è in pensione dall'anno scorso. 109 00:08:17,288 --> 00:08:20,875 La madre è ricoverata per un cancro allo Yeongdong Severance Hospital. 110 00:08:23,377 --> 00:08:24,712 Lei è nella Sezione Sicurezza 111 00:08:24,795 --> 00:08:27,924 e il marito è un detective della stazione di polizia di Eumseong. 112 00:08:28,007 --> 00:08:29,300 Ecco una sua foto. 113 00:08:49,195 --> 00:08:50,154 Kwon Seungho. 114 00:09:09,549 --> 00:09:10,925 Quando hai incontrato Euijeong, 115 00:09:12,301 --> 00:09:13,886 ti ha parlato di suo marito? 116 00:09:14,470 --> 00:09:15,513 No. 117 00:09:24,397 --> 00:09:26,941 "Stazione di polizia di Eumseong, Sezione Crimini Gravi. 118 00:09:27,692 --> 00:09:29,360 "Agente di polizia Park Junmo." 119 00:09:48,170 --> 00:09:51,048 STAZIONE DI POLIZIA DI EUMSEONG DETECTIVE PARK JUNMO 120 00:09:52,216 --> 00:09:53,759 L'hai mai visto prima? 121 00:09:56,012 --> 00:09:56,929 No. 122 00:09:57,138 --> 00:09:58,514 Guarda meglio. 123 00:09:59,515 --> 00:10:01,017 L'hai mai visto? 124 00:10:03,352 --> 00:10:05,563 No. 125 00:10:06,564 --> 00:10:07,940 Ehi. 126 00:10:10,151 --> 00:10:11,777 Chi è più bello? Io o lui? 127 00:10:14,113 --> 00:10:15,114 Tu, capo. 128 00:10:19,285 --> 00:10:20,244 Andiamo a lavarci. 129 00:10:21,120 --> 00:10:22,121 Sì, capo. 130 00:10:25,708 --> 00:10:26,709 Un attimo. 131 00:10:29,879 --> 00:10:31,839 Euijeong è originaria di Wonju? 132 00:10:34,884 --> 00:10:40,306 A quanto ne so, si è trasferita a Wonju per il lavoro del padre. 133 00:10:40,389 --> 00:10:43,768 Poi è tornata a Seoul quando frequentava le medie. 134 00:10:51,067 --> 00:10:55,988 Non sapevi che l'intranet della polizia salva la cronologia delle ricerche 135 00:10:56,072 --> 00:10:58,199 mentre sei loggato? 136 00:10:59,325 --> 00:11:00,826 Lo sapevo. 137 00:11:00,910 --> 00:11:02,828 E non è da incoscienti vendere informazioni 138 00:11:03,120 --> 00:11:04,705 a un detective privato? 139 00:11:04,789 --> 00:11:06,040 Mi dispiace, signore. 140 00:11:06,332 --> 00:11:08,501 So che i tuoi figli non sono ancora sposati. 141 00:11:09,543 --> 00:11:12,463 -Vuoi finire in prima pagina? -No, signore. 142 00:11:15,716 --> 00:11:18,928 A partire da oggi, farai come ti dico. 143 00:11:19,011 --> 00:11:23,015 Se farai tutto ciò che dico io, lascerò perdere. 144 00:11:23,849 --> 00:11:25,768 Ma, al minimo errore, 145 00:11:25,851 --> 00:11:27,645 andrai dritto in galera. 146 00:11:27,812 --> 00:11:29,271 Sì, signore. 147 00:11:29,605 --> 00:11:31,399 Ora puoi andare. 148 00:11:31,482 --> 00:11:33,150 E rispondi sempre quando chiamo. 149 00:11:42,410 --> 00:11:44,787 E si definisce un superiore. 150 00:11:45,538 --> 00:11:49,625 Se tu non avessi anticipato le loro mosse, saremmo stati nei guai. 151 00:11:49,750 --> 00:11:50,751 Già. 152 00:11:53,212 --> 00:11:56,132 Dopo aver visto come ha ingannato la banda di Busan al rock club 153 00:11:56,215 --> 00:11:59,260 e i controlli che ha eseguito dopo aver incontrato l'ispettrice Yu, 154 00:11:59,468 --> 00:12:03,764 Jung Gicheul si è dimostrato più furbo e meticoloso del previsto. 155 00:12:05,099 --> 00:12:07,685 Scopriamo chi è più intelligente. 156 00:12:08,352 --> 00:12:09,520 Come? 157 00:12:12,732 --> 00:12:14,442 Alziamo la posta in gioco. 158 00:12:14,900 --> 00:12:16,569 Ok. Come? 159 00:12:22,575 --> 00:12:25,953 A proposito, dove vai di giorno invece di dormire? 160 00:12:26,370 --> 00:12:29,457 Vado in metropolitana e dormo sui sedili. 161 00:12:29,999 --> 00:12:31,584 Mi concilia il sonno. 162 00:12:31,667 --> 00:12:33,711 Ehi, non fare così. 163 00:12:33,794 --> 00:12:35,212 Mi fai sentire in colpa. 164 00:12:35,296 --> 00:12:36,505 Non devi. 165 00:12:36,589 --> 00:12:39,216 Ognuno ha i propri gusti. 166 00:12:41,260 --> 00:12:42,928 In effetti, sembra fico. 167 00:12:43,012 --> 00:12:45,973 Perché hai iniziato a fare questo lavoro? 168 00:12:46,348 --> 00:12:48,893 Perché volevo vivere una bella vita. 169 00:12:48,976 --> 00:12:51,395 Tanto il mondo finirà nel 1999. 170 00:12:51,479 --> 00:12:53,189 L'ha detto Nostadamus. 171 00:12:53,272 --> 00:12:54,398 Si chiamava così, vero? 172 00:12:59,403 --> 00:13:01,864 Vivrò quattro anni alla grande, cazzo, 173 00:13:01,947 --> 00:13:05,284 e poi guarderò il mondo finire. 174 00:13:06,452 --> 00:13:07,453 Che succede? 175 00:13:07,536 --> 00:13:11,832 Sono troppo Generazione X? 176 00:13:12,917 --> 00:13:15,753 Perché i tizi su quell'auto indossano delle maschere? 177 00:13:16,504 --> 00:13:18,881 La cosa è alquanto sospetta. 178 00:13:20,049 --> 00:13:21,634 -Non credi? -Cos'avranno in mente? 179 00:13:22,051 --> 00:13:23,135 Perché quelle maschere? 180 00:13:33,062 --> 00:13:34,021 Bastardo. 181 00:13:35,981 --> 00:13:37,316 Cazzo! 182 00:14:06,554 --> 00:14:07,930 Trovate Jung Gicheul! 183 00:14:08,013 --> 00:14:10,683 -Ehi! -Jung Gicheul, bastardo! 184 00:14:10,766 --> 00:14:12,351 -Vieni fuori. -Dov'è Jung Gicheul? 185 00:14:12,726 --> 00:14:14,895 Vieni fuori, bastardo! 186 00:14:15,229 --> 00:14:16,564 Vieni fuori, Jung Gicheul! 187 00:14:25,364 --> 00:14:26,282 Le luci sono spente. 188 00:14:27,032 --> 00:14:28,659 Chi sono quei bastardi? 189 00:14:30,244 --> 00:14:31,203 Il capo è dentro. 190 00:14:37,293 --> 00:14:38,544 Cazzo. 191 00:14:40,838 --> 00:14:43,048 Capo, ci stanno attaccando. 192 00:14:43,132 --> 00:14:44,174 Portalo con te. 193 00:14:44,258 --> 00:14:45,342 Andiamo, capo. 194 00:14:47,261 --> 00:14:48,846 -Capo! -È laggiù! 195 00:14:53,142 --> 00:14:54,184 Prendete Jung Gicheul! 196 00:14:54,268 --> 00:14:55,644 Sono io Jung Gicheul! 197 00:14:57,563 --> 00:14:58,689 Vieni qui, stronzo! 198 00:15:01,442 --> 00:15:02,443 Vieni qui! 199 00:15:40,648 --> 00:15:42,066 Penso siano scappati tutti. 200 00:15:50,282 --> 00:15:51,325 Stai bene, capo? 201 00:15:51,951 --> 00:15:52,952 Stai bene? 202 00:15:53,452 --> 00:15:54,286 Sì. 203 00:15:56,163 --> 00:15:58,749 Figli di puttana. 204 00:16:02,294 --> 00:16:05,089 CLINICA SEONGMO 205 00:16:05,381 --> 00:16:07,049 -Dammi una sigaretta. -Sì, signore. 206 00:16:11,804 --> 00:16:13,472 -Danne una anche a me. -Ecco. 207 00:16:26,318 --> 00:16:27,444 Fa male? 208 00:16:28,278 --> 00:16:29,863 No, sto bene. 209 00:16:30,072 --> 00:16:31,156 È solo un graffio. 210 00:16:35,077 --> 00:16:37,329 Cosa ne facciamo di quello stronzo di Song Donghyuk? 211 00:16:37,413 --> 00:16:39,415 Se non facciamo nulla, ci crederà dei codardi. 212 00:16:40,040 --> 00:16:42,751 Forse dovremmo andare a Busan e ucciderli tutti. 213 00:16:42,835 --> 00:16:44,211 Ci penserò io. 214 00:16:52,970 --> 00:16:55,055 Mantieni la ferita asciutta. 215 00:16:55,139 --> 00:16:57,433 -Toglieremo i punti tra una settimana. -Dottore. 216 00:17:06,900 --> 00:17:07,901 Ottimo lavoro. 217 00:17:08,819 --> 00:17:11,030 Ho solo fatto il mio dovere. 218 00:17:13,699 --> 00:17:17,119 Da domani, Seo piantonerà sempre 219 00:17:17,202 --> 00:17:19,580 la tua stanza. Mi dispiace, capo. 220 00:17:22,416 --> 00:17:23,834 Sono io Jung Gicheul! 221 00:17:27,171 --> 00:17:28,505 Voglio Seungho. 222 00:17:34,762 --> 00:17:38,015 Capo, Seungho è un novellino. 223 00:17:38,807 --> 00:17:41,685 Non pensi che gli altri noteranno la cosa? 224 00:17:45,981 --> 00:17:50,110 E non possiamo affiancarti uno che se la intende con la polizia. 225 00:17:50,194 --> 00:17:52,488 Beh, dove eravate tu e gli altri 226 00:17:53,822 --> 00:17:55,491 quando è successo tutto questo? 227 00:17:57,826 --> 00:17:59,286 Eh? 228 00:18:00,829 --> 00:18:02,206 Fai come dico. 229 00:18:04,124 --> 00:18:05,125 Sì, capo. 230 00:18:17,012 --> 00:18:18,180 -Yongdae, riposo. -Ok. 231 00:18:20,182 --> 00:18:21,600 Procuragli un cellulare. 232 00:18:21,683 --> 00:18:23,352 -Sì, signore. -Ehi. 233 00:18:23,435 --> 00:18:24,436 Sì? 234 00:18:24,520 --> 00:18:25,729 Anche un completo nuovo. 235 00:18:26,230 --> 00:18:27,231 Sì, signore. 236 00:18:27,314 --> 00:18:29,149 Dico davvero. Sembra un senzatetto. 237 00:18:29,441 --> 00:18:30,567 Procuratene uno anche tu. 238 00:18:30,651 --> 00:18:32,111 Sì... 239 00:18:32,194 --> 00:18:33,278 Sì, signore! Grazie! 240 00:18:51,964 --> 00:18:55,384 Ehi, Dohyung. Il nostro piano ha funzionato. 241 00:18:56,802 --> 00:19:00,430 Sì. D'ora in poi, sarò la sua guardia del corpo personale. 242 00:19:01,306 --> 00:19:02,307 Bene. 243 00:19:02,391 --> 00:19:03,392 A proposito, 244 00:19:03,475 --> 00:19:05,519 penso che sarebbe meglio 245 00:19:06,645 --> 00:19:10,065 non dire agli altri membri che Jung Gicheul aveva una pistola. 246 00:19:10,649 --> 00:19:12,985 Va bene. Grazie per il tuo impegno. 247 00:19:13,068 --> 00:19:14,361 E così quel tizio enorme... 248 00:19:16,655 --> 00:19:18,031 -Salve, signore. -Salve, signore. 249 00:19:18,115 --> 00:19:19,867 Siete stati bravi. Sedetevi. 250 00:19:19,950 --> 00:19:21,076 Siete partiti alla grande 251 00:19:21,160 --> 00:19:23,579 e vi siete fermati vicino alla loro auto quando dovevate. 252 00:19:23,704 --> 00:19:26,415 Quel tizio è stato davvero incredibile. 253 00:19:26,498 --> 00:19:27,833 Fingeva di colpirci 254 00:19:27,916 --> 00:19:29,668 e poi colpiva il muro o il pavimento. 255 00:19:29,793 --> 00:19:32,671 Mi ha solo sfiorato la coscia. È stato pazzesco. 256 00:19:32,754 --> 00:19:34,590 Che lavoro faceva? 257 00:19:34,673 --> 00:19:37,801 È solo un delinquente. Un informatore. 258 00:19:37,885 --> 00:19:38,886 Buon appetito. 259 00:19:38,969 --> 00:19:39,845 -Grazie. -Grazie. 260 00:19:42,556 --> 00:19:43,390 Sì, signore. 261 00:19:43,932 --> 00:19:45,184 D'accordo. 262 00:19:47,019 --> 00:19:49,188 Ehi, non lì. Qui. 263 00:19:50,689 --> 00:19:52,524 -Vedi quella stanza laggiù? -Sì. 264 00:19:52,608 --> 00:19:54,902 Il letto sopra il divano è tuo. Va bene? 265 00:19:54,985 --> 00:19:56,278 Sì, signore. 266 00:19:56,361 --> 00:19:57,487 Seguimi. 267 00:20:00,991 --> 00:20:02,659 Chiudiamo l'ufficio con un codice. 268 00:20:02,743 --> 00:20:03,577 Ok. 269 00:20:07,122 --> 00:20:08,123 Uno, due, zero, sei. 270 00:20:08,207 --> 00:20:09,541 Sì, è il mio compleanno. 271 00:20:10,918 --> 00:20:12,628 Che c'è? Ti crea qualche problema? 272 00:20:13,212 --> 00:20:15,255 No, signore. Lo imparerò a memoria. 273 00:20:16,798 --> 00:20:18,008 Mi stavo solo chiedendo... 274 00:20:19,676 --> 00:20:21,803 Gli altri codici... 275 00:20:21,887 --> 00:20:24,806 Fai sempre un sacco di domande, cazzo. 276 00:20:26,183 --> 00:20:27,726 -Ascolta. -Sì. 277 00:20:27,935 --> 00:20:30,103 Questo è l'unico codice che devi sapere, ok? 278 00:20:30,938 --> 00:20:32,064 Sì, signore. 279 00:21:05,430 --> 00:21:08,684 Ehi, sono Seungho. Come va? 280 00:21:09,768 --> 00:21:12,646 Sì, sto bene. 281 00:21:13,355 --> 00:21:15,774 Ora ho un cellulare. 282 00:21:20,779 --> 00:21:24,116 Anche se dovessero esaminare la cronologia delle chiamate, 283 00:21:24,199 --> 00:21:26,827 non si allarmeranno se leggeranno "Euijeong". 284 00:21:27,160 --> 00:21:29,997 Quindi, d'ora in poi, chiamami a questo numero. 285 00:21:35,252 --> 00:21:37,170 Hai detto che tuo padre ti picchiava. 286 00:21:37,421 --> 00:21:38,505 Sì, capo. 287 00:21:38,588 --> 00:21:39,589 Si drogava? 288 00:21:39,798 --> 00:21:40,799 Sì, capo. 289 00:21:41,800 --> 00:21:43,677 Dev'essere stata dura per tua madre. 290 00:21:44,469 --> 00:21:46,179 Ci ha lasciati quando avevo sette anni. 291 00:21:48,307 --> 00:21:50,350 Quelli come noi hanno storie simili. 292 00:21:51,768 --> 00:21:53,729 Com'è stato vederla dopo tanto tempo? 293 00:21:54,396 --> 00:21:56,773 In che senso... 294 00:21:56,857 --> 00:21:59,401 Euijeong è ancora tranquilla e alla mano? 295 00:22:00,694 --> 00:22:01,695 Sì. 296 00:22:01,778 --> 00:22:04,990 Avrebbe dovuto sposare un uomo ricco e vivere nella bambagia. 297 00:22:05,365 --> 00:22:08,076 Perché ha sposato un patetico detective di campagna? 298 00:22:12,748 --> 00:22:13,749 Vieni con me. 299 00:22:17,419 --> 00:22:19,379 Esco un secondo. 300 00:22:19,463 --> 00:22:21,048 Potete cenare senza di me. 301 00:22:21,673 --> 00:22:22,883 Ehi. 302 00:22:23,717 --> 00:22:25,427 Dove vai, capo? 303 00:22:25,510 --> 00:22:27,429 Potrebbe essere ancora pericoloso. 304 00:22:27,512 --> 00:22:30,307 Non abbiamo ancora finito con quei bastardi di Busan. 305 00:22:30,390 --> 00:22:32,267 Non è rischioso separarci? 306 00:22:33,185 --> 00:22:34,311 Ci vediamo dopo. 307 00:22:35,020 --> 00:22:36,188 Capo. 308 00:22:38,148 --> 00:22:42,069 Abbiamo ordinato del cibo. Potremmo chiacchierare a cena. 309 00:22:46,114 --> 00:22:48,075 -Stai attento, capo. -Attento, capo. 310 00:23:05,133 --> 00:23:06,593 Posso chiedere dove stiamo andando? 311 00:23:07,594 --> 00:23:08,678 Allo Yeongdong Severance. 312 00:23:14,142 --> 00:23:19,314 OSPEDALE YEONGDONG SEVERANCE 313 00:23:24,569 --> 00:23:25,529 Andiamo. 314 00:23:26,655 --> 00:23:28,907 Sembra che la madre di Euijeong sia molto malata. 315 00:23:29,533 --> 00:23:30,575 Andiamo a salutarla. 316 00:23:32,828 --> 00:23:34,246 Io starò qui, capo. 317 00:23:34,329 --> 00:23:36,415 Eravate vicini di casa. 318 00:23:36,498 --> 00:23:37,666 Dovresti venire a salutarla. 319 00:23:38,417 --> 00:23:40,627 Probabilmente non si ricorderebbe di me. 320 00:23:41,420 --> 00:23:43,338 E poi è malata. 321 00:23:43,422 --> 00:23:45,841 La farei sentire a disagio, venendo anch'io. 322 00:23:46,425 --> 00:23:48,677 Vai pure. Io aspetto qui. 323 00:23:55,058 --> 00:23:59,020 YOKOHAMA, GIAPPONE 324 00:23:59,896 --> 00:24:02,899 Sai dipingere davvero bene. 325 00:24:03,650 --> 00:24:06,236 Mi assicurerò di incorniciare questo dipinto 326 00:24:06,319 --> 00:24:08,780 e di appenderlo in bella vista. 327 00:24:09,281 --> 00:24:10,866 A proposito, 328 00:24:12,993 --> 00:24:14,578 per quanto riguarda Gicheul a Seoul... 329 00:24:15,829 --> 00:24:17,664 Che affari sta portando avanti? 330 00:24:24,379 --> 00:24:28,300 Per quanto ne so, ha investito nei loro locali. 331 00:24:32,095 --> 00:24:36,266 Bene, dopo che ci saremo sbarazzati di Jung Gicheul, 332 00:24:36,349 --> 00:24:39,102 assumerò io il controllo di Gangnam. 333 00:24:39,269 --> 00:24:41,688 Ma non causerò alcun danno al mio fratello giapponese. 334 00:24:41,897 --> 00:24:43,231 Jung Gicheul tratta 335 00:24:43,982 --> 00:24:46,902 il Boss Kanemoto come una figura paterna. 336 00:24:47,986 --> 00:24:49,863 Ti suggerisco di riconsiderare il tuo piano. 337 00:24:52,866 --> 00:24:55,035 Siamo fuorilegge leali. 338 00:24:55,118 --> 00:24:59,498 Ma quel bastardo di Jung Gicheul non ha rispetto per l'ordine e la lealtà 339 00:24:59,581 --> 00:25:01,791 e se ne va in giro a caccia di soldi. 340 00:25:01,875 --> 00:25:07,255 E cos'avresti in mente? 341 00:25:09,508 --> 00:25:12,802 Innanzitutto, ho già preso una decisione. 342 00:25:15,180 --> 00:25:16,348 Inoltre, 343 00:25:17,057 --> 00:25:18,892 quando decido una cosa, la porto a termine. 344 00:25:20,810 --> 00:25:25,065 Per favore, riferisci al fratello ciò che ho detto. 345 00:25:26,983 --> 00:25:27,984 Certo. 346 00:25:30,904 --> 00:25:32,531 Lo farò. 347 00:25:32,614 --> 00:25:35,325 Quando si prende una decisione, la si deve portare a termine 348 00:25:36,743 --> 00:25:38,328 per non avere rimpianti. 349 00:25:41,748 --> 00:25:42,791 Beh, 350 00:25:44,918 --> 00:25:47,379 a volte si usa il bastone, altre la carota. 351 00:25:48,046 --> 00:25:49,047 Proprio così. 352 00:25:55,887 --> 00:25:59,349 Santo cielo, ma è di cashmere. 353 00:26:00,141 --> 00:26:02,394 Non dovevi farmi un regalo così costoso. 354 00:26:03,311 --> 00:26:06,648 Anche per una breve passeggiata, deve stare al caldo. 355 00:26:06,773 --> 00:26:07,649 Ma... 356 00:26:08,441 --> 00:26:11,653 Wow, che meraviglia. 357 00:26:12,862 --> 00:26:15,532 Non solo suo genero è alto e bello, 358 00:26:15,615 --> 00:26:18,618 ma ha anche un cuore d'oro. 359 00:26:22,122 --> 00:26:23,707 Tua madre sta bene? 360 00:26:25,250 --> 00:26:26,543 Sì. 361 00:26:28,670 --> 00:26:32,340 Di certo quello che le successe causò molto scalpore in chiesa. 362 00:26:32,424 --> 00:26:33,925 Assolutamente no. 363 00:26:35,635 --> 00:26:40,140 Tua madre era molto dedita alla nostra chiesa. 364 00:27:00,994 --> 00:27:02,370 Gicheul. 365 00:27:02,454 --> 00:27:03,538 Sì? 366 00:27:03,622 --> 00:27:06,750 Non potevi trovare un altro impiego? 367 00:27:08,209 --> 00:27:10,754 Anche lei crede che sia un gangster? 368 00:27:12,047 --> 00:27:15,634 Girano sempre voci simili su chi lavora nel settore della vita notturna. 369 00:27:15,717 --> 00:27:16,760 Voci? 370 00:27:17,218 --> 00:27:18,345 Sì. 371 00:27:21,848 --> 00:27:23,975 Ciò che faccio... 372 00:27:24,684 --> 00:27:26,811 È una sorta di organizzazione. 373 00:27:27,687 --> 00:27:30,565 Quando i giovani lavorano nel settore della vita notturna, 374 00:27:30,649 --> 00:27:32,901 molta gente cerca di attaccar briga 375 00:27:32,984 --> 00:27:34,110 o li disprezza. 376 00:27:34,778 --> 00:27:37,197 Io ho pensato che dovremmo aiutarci a vicenda. 377 00:27:37,280 --> 00:27:38,990 Ecco perché ho fondato la mia attività. 378 00:27:39,407 --> 00:27:42,243 Quindi non fai cose cattive? 379 00:27:42,661 --> 00:27:45,330 Certo che no. Non si preoccupi. 380 00:27:48,541 --> 00:27:49,626 Mi scusi. 381 00:27:52,504 --> 00:27:53,505 Pronto? 382 00:28:01,930 --> 00:28:03,014 Sì, Padre. 383 00:28:04,933 --> 00:28:05,934 Non abbiamo scelta. 384 00:28:07,102 --> 00:28:09,229 Procedi pure con il tuo piano. 385 00:28:11,272 --> 00:28:12,440 D'accordo. 386 00:28:15,860 --> 00:28:18,279 Kanemoto, ma che fai? 387 00:28:18,863 --> 00:28:20,907 Gicheul sta facendo soldi per me 388 00:28:20,990 --> 00:28:23,076 e tu vuoi ucciderlo, bastardo? 389 00:28:29,499 --> 00:28:31,209 Kanemoto... 390 00:28:34,212 --> 00:28:35,672 Bastardi. 391 00:28:36,464 --> 00:28:37,716 Fottuti bastardi. 392 00:28:38,883 --> 00:28:40,009 Non avvicinatevi, stronzi! 393 00:28:40,218 --> 00:28:42,137 Ehi, tu. Getta la pistola. 394 00:28:42,220 --> 00:28:45,140 È giapponese. Non capisce il coreano. 395 00:28:45,390 --> 00:28:46,683 È troppo pericoloso. 396 00:28:47,642 --> 00:28:48,643 Sparagli. 397 00:29:09,122 --> 00:29:10,373 Cazzo. 398 00:29:23,678 --> 00:29:24,679 Song Donghyuk. 399 00:29:25,722 --> 00:29:27,515 Se n'è occupato il Boss Kanemoto. 400 00:29:29,225 --> 00:29:30,435 Cosa? 401 00:29:30,518 --> 00:29:32,395 Avevo promesso di occuparmene, ricordi? 402 00:29:34,856 --> 00:29:37,859 Quel vecchio stronzo. Gli sta bene, cazzo. 403 00:29:42,322 --> 00:29:43,323 Buongiorno, signore. 404 00:29:45,950 --> 00:29:47,952 -Ehi, novellino. Vieni. -Sì, signore. 405 00:29:48,745 --> 00:29:50,371 Hai fatto una bella dormita? 406 00:29:52,081 --> 00:29:53,958 Guarda che pelle luminosa. 407 00:29:54,292 --> 00:29:55,460 Accidenti. 408 00:29:55,543 --> 00:29:56,711 Sembra quasi brillare. 409 00:29:57,587 --> 00:29:58,713 Entra, stronzo. 410 00:30:00,006 --> 00:30:01,800 Figlio di puttana. 411 00:30:09,098 --> 00:30:10,517 -C'è tutto? -Sì. 412 00:30:10,600 --> 00:30:12,060 Metto tutto dentro. 413 00:30:17,148 --> 00:30:18,525 -Ehi, prendi questi. -Sì. 414 00:30:25,490 --> 00:30:26,741 Prendi quella roba. 415 00:30:31,704 --> 00:30:33,748 Oggi è una bella giornata, stronzi. 416 00:30:33,832 --> 00:30:35,792 -Ci sarà una cena aziendale, ok? -Sì. 417 00:30:35,875 --> 00:30:37,585 -Avete capito? -Sì, signore! 418 00:30:38,044 --> 00:30:39,546 Faremo del nostro meglio, capo. 419 00:30:40,255 --> 00:30:41,297 Buona cena. 420 00:30:41,381 --> 00:30:43,091 -Grazie, capo! -Grazie, capo! 421 00:30:43,550 --> 00:30:45,134 Chiedo scusa. Ecco. 422 00:30:48,638 --> 00:30:49,639 Buon appetito. 423 00:31:09,576 --> 00:31:10,743 Posso chiedere una cosa? 424 00:31:11,077 --> 00:31:15,331 Il capo va spesso a pesca? 425 00:31:16,791 --> 00:31:18,293 Un paio di volte al mese. 426 00:31:19,210 --> 00:31:20,378 Capisco. 427 00:31:21,546 --> 00:31:23,965 E io cosa faccio quando non c'è? 428 00:31:24,883 --> 00:31:28,344 Che c'è? Vuoi forse uscire? 429 00:31:29,804 --> 00:31:31,472 Resta al tuo dannato posto. 430 00:31:31,598 --> 00:31:32,849 Io vado a bere qualcosa. 431 00:31:33,516 --> 00:31:34,893 Chiamami se succede qualcosa. 432 00:31:38,897 --> 00:31:40,982 Che stronzo. 433 00:32:02,253 --> 00:32:03,630 Come sono le onde? 434 00:32:04,005 --> 00:32:05,089 Oggi non ce ne sono. 435 00:32:19,437 --> 00:32:22,774 Quando il capo va a pesca, 436 00:32:23,149 --> 00:32:24,984 di solito quando torna? 437 00:32:25,526 --> 00:32:27,695 A volte, rimane fuori una notte. 438 00:32:27,779 --> 00:32:29,405 A volte, due. 439 00:32:30,281 --> 00:32:31,491 Stasera non tornerà. 440 00:32:34,619 --> 00:32:36,371 È tardi. Non è ora di andare a letto? 441 00:32:36,913 --> 00:32:37,914 A te cosa importa? 442 00:32:39,248 --> 00:32:40,583 Spazza la zona al centro. 443 00:32:43,711 --> 00:32:45,254 Usciamo a bere. 444 00:32:45,338 --> 00:32:46,714 -Sì, signore. -Sì, signore. 445 00:32:46,798 --> 00:32:48,257 Usciamo. 446 00:32:48,341 --> 00:32:50,468 Lo stronzo è già ubriaco. 447 00:32:55,139 --> 00:32:56,015 Vuoi venire anche tu? 448 00:32:56,265 --> 00:32:57,558 No, sto bene qui. 449 00:32:58,226 --> 00:33:00,228 -Proteggi questo posto. -Sì, signore. 450 00:33:00,311 --> 00:33:01,312 A presto. 451 00:34:27,148 --> 00:34:28,608 DATE DI NASCITA GANGNAM UNION 452 00:34:45,083 --> 00:34:46,459 Accidenti. 453 00:34:58,012 --> 00:34:59,347 Il compleanno di Euijeong. 454 00:35:08,773 --> 00:35:10,608 Figlio di puttana. 455 00:35:12,777 --> 00:35:14,153 Bastardo. 456 00:35:37,844 --> 00:35:40,346 Non c'era niente di speciale nella stanza di Jung Gicheul? 457 00:35:40,888 --> 00:35:41,931 Esatto. 458 00:35:43,474 --> 00:35:45,977 Ma non è strano? 459 00:35:46,519 --> 00:35:50,148 Questi bastardi vanno sempre a pescare un paio di volte al mese, 460 00:35:50,815 --> 00:35:53,276 ma non c'è attrezzatura da pesca nella stanza. 461 00:35:54,110 --> 00:35:56,529 Forse non va veramente a pescare. 462 00:36:00,408 --> 00:36:03,327 Cercherò di farmi invitare alle battute di pesca. 463 00:36:05,246 --> 00:36:06,789 POLIZIA METROPOLITANA DI TOKYO 464 00:36:06,873 --> 00:36:08,499 Il boss coreano Song Donghyuk. 465 00:36:08,583 --> 00:36:10,668 Pare fosse coinvolto nel traffico di metanfetamine, 466 00:36:10,751 --> 00:36:12,587 secondo le nostre fonti coreane. 467 00:36:12,712 --> 00:36:16,340 È atterrato all'aeroporto di Narita il 15 e ora è scomparso. 468 00:36:16,424 --> 00:36:19,343 I suoi documenti erano nella penisola di Miura, prefettura di Kanagawa. 469 00:36:19,427 --> 00:36:21,095 Devono averlo ucciso nelle vicinanze 470 00:36:21,179 --> 00:36:23,306 e poi hanno gettato il corpo in mare. 471 00:36:23,806 --> 00:36:24,849 A partire da oggi, 472 00:36:24,932 --> 00:36:26,893 terremo particolarmente d'occhio 473 00:36:26,976 --> 00:36:29,729 i gangster della Yoshioka-gumi a Tokyo, Chiba e Kanagawa. 474 00:36:29,812 --> 00:36:30,855 Avete capito? 475 00:36:30,938 --> 00:36:31,939 -Sì! -Sì! 476 00:36:49,457 --> 00:36:50,458 Ehi. 477 00:37:00,343 --> 00:37:01,928 CAMERINO 478 00:38:06,200 --> 00:38:07,660 Ta-da. 479 00:38:07,743 --> 00:38:09,161 Gangnam Crystal. 480 00:38:12,248 --> 00:38:14,292 È davvero pura al 99%? 481 00:38:14,375 --> 00:38:15,835 Spargi la voce, per favore. 482 00:38:15,918 --> 00:38:16,752 Ok. 483 00:38:24,719 --> 00:38:26,012 Smash. 484 00:38:26,971 --> 00:38:28,014 Smash! 485 00:38:33,060 --> 00:38:34,562 È divertente. 486 00:38:35,062 --> 00:38:37,356 -Accelero? -Accelera. 487 00:38:38,482 --> 00:38:39,734 Vi prego, non uccidetemi! 488 00:38:41,277 --> 00:38:42,153 Vi prego! 489 00:38:47,658 --> 00:38:49,493 Per favore, non uccidetemi! 490 00:38:49,577 --> 00:38:50,619 Fermati. 491 00:38:54,290 --> 00:38:56,542 Di chi era la roba che vendevi fino a poco tempo fa? 492 00:39:03,424 --> 00:39:04,717 Di chi? 493 00:39:07,178 --> 00:39:08,679 Di quest'uomo. 494 00:39:10,639 --> 00:39:12,099 E ora cosa stai vendendo? 495 00:39:13,225 --> 00:39:14,477 Gangnam Crystal? 496 00:39:36,916 --> 00:39:38,209 Chi è il tuo capo? 497 00:39:40,044 --> 00:39:41,462 Ho bisogno di incontrarlo. 498 00:39:45,424 --> 00:39:47,218 Vieni qui. Alza la testa. 499 00:39:47,301 --> 00:39:49,595 Tieni la testa su e la bocca chiusa. 500 00:39:49,678 --> 00:39:51,180 Tienila chiusa! 501 00:39:52,723 --> 00:39:56,268 Aspetta. Un secondo. 502 00:39:56,519 --> 00:39:58,771 Chiudila! 503 00:39:58,854 --> 00:40:00,064 Un ultimo pugno. 504 00:40:10,282 --> 00:40:12,785 Questa torcia gigante è inutile. 505 00:40:16,372 --> 00:40:19,917 Invece di bighellonare tutto il giorno, cambia le pile. 506 00:40:37,518 --> 00:40:38,978 Non l'hai comprata tu, vero? 507 00:40:43,941 --> 00:40:46,110 Forse è caduta a quei bastardi di Busan 508 00:40:46,193 --> 00:40:48,028 quando ci hanno attaccato l'altro giorno. 509 00:40:49,029 --> 00:40:51,949 Stai dicendo che erano poliziotti? 510 00:40:52,032 --> 00:40:53,200 Perché fare una cosa simile? 511 00:40:55,077 --> 00:40:56,412 Non lo so. 512 00:40:58,664 --> 00:41:00,499 I poliziotti si sono finti dei criminali 513 00:41:00,583 --> 00:41:02,418 e hanno distrutto il nostro ufficio? 514 00:41:03,794 --> 00:41:04,879 Ma perché? 515 00:41:12,928 --> 00:41:14,054 Chiedo scusa. 516 00:41:16,682 --> 00:41:18,058 Ehi, che succede? 517 00:41:18,142 --> 00:41:19,101 Sì. 518 00:41:21,770 --> 00:41:23,022 Ok. Aspettate lì. 519 00:41:31,447 --> 00:41:32,406 Smith. 520 00:41:32,531 --> 00:41:33,866 Sì, Direttore Cho? 521 00:41:33,949 --> 00:41:35,326 Sarà venuto da solo? 522 00:41:36,118 --> 00:41:37,161 Così sembra. 523 00:41:37,953 --> 00:41:39,079 Sveglia Baby. 524 00:41:41,248 --> 00:41:44,502 -Accidenti. -Dove... 525 00:41:52,051 --> 00:41:54,094 -Scendi. -Scendi, cazzo. 526 00:41:54,178 --> 00:41:56,597 Dai. Muovi il culo. 527 00:41:57,306 --> 00:41:58,557 Idiota. 528 00:42:06,148 --> 00:42:07,358 Che bell'orologio. 529 00:42:08,692 --> 00:42:09,693 Già. 530 00:42:10,528 --> 00:42:11,737 Sei venuto da solo, vero? 531 00:42:11,820 --> 00:42:12,905 Sì, signore. 532 00:42:14,490 --> 00:42:15,491 Baby. 533 00:42:16,700 --> 00:42:18,160 Ehi. Le braccia. 534 00:42:18,911 --> 00:42:20,412 Vediamo... 535 00:42:24,166 --> 00:42:25,668 Un attimo. 536 00:42:25,751 --> 00:42:26,627 Lasciami... 537 00:42:32,758 --> 00:42:35,678 Non possiamo parlare qui. Andiamo in un posto più appartato. 538 00:42:40,641 --> 00:42:42,142 Mi dispiace. 539 00:43:02,705 --> 00:43:05,249 Non lasceremo un cadavere vicino a una scuola elementare. 540 00:43:06,834 --> 00:43:08,586 Spaventerebbe i bambini. 541 00:43:09,545 --> 00:43:10,546 Giusto? 542 00:43:11,839 --> 00:43:13,048 Giusto, signore. 543 00:43:23,100 --> 00:43:24,101 Accompagnatelo. 544 00:43:36,697 --> 00:43:38,407 È proprio un bell'orologio, cazzo. 545 00:43:38,490 --> 00:43:40,576 Che invidia, amico! 546 00:43:44,913 --> 00:43:46,206 Accidenti. 547 00:43:47,374 --> 00:43:49,710 Ecco. Provalo. 548 00:43:50,628 --> 00:43:51,503 Com'è? 549 00:43:54,757 --> 00:43:55,758 Ma che diavolo... 550 00:43:55,883 --> 00:43:57,009 Che succede? 551 00:43:57,551 --> 00:43:59,053 Direttore Cho. 552 00:43:59,136 --> 00:44:02,014 Ehi! Che diavolo combini? 553 00:44:07,186 --> 00:44:09,688 Ma che cazzo... 554 00:44:10,314 --> 00:44:12,107 Ehi, Baby. Vai a dare un'occhiata. 555 00:44:14,568 --> 00:44:16,362 Mi fa male il collo, cazzo. 556 00:44:17,112 --> 00:44:18,238 Accidenti! 557 00:44:26,497 --> 00:44:27,665 Ehi, signora! 558 00:44:28,082 --> 00:44:31,877 Scenda dall'auto! Mi fa malissimo il collo! 559 00:44:31,960 --> 00:44:33,045 Signora! 560 00:44:34,672 --> 00:44:35,881 Cosa? 561 00:44:39,635 --> 00:44:40,803 Ma che cazzo... 562 00:44:41,387 --> 00:44:42,930 Ehi! Non vedo un cazzo! 563 00:44:45,432 --> 00:44:46,517 Cazzo! 564 00:44:47,434 --> 00:44:49,561 Brutto... 565 00:45:18,173 --> 00:45:19,341 Kwon Seungho. 566 00:45:19,425 --> 00:45:20,592 Sì? 567 00:45:21,301 --> 00:45:22,302 Ehi. 568 00:45:24,012 --> 00:45:24,972 Seguimi. 569 00:45:27,182 --> 00:45:28,183 Andiamo. 570 00:45:58,255 --> 00:45:59,465 Ehi. 571 00:45:59,548 --> 00:46:03,594 Chi ti ha dato il permesso di indossare della biancheria intima così elegante? 572 00:46:04,428 --> 00:46:05,763 Pezzo di merda. 573 00:46:07,014 --> 00:46:08,140 Ehi. 574 00:46:09,349 --> 00:46:10,517 Figlio di puttana. 575 00:46:10,976 --> 00:46:12,311 Avanti. 576 00:46:12,394 --> 00:46:13,896 Rispondi. 577 00:46:13,979 --> 00:46:14,980 Chi è? 578 00:46:16,064 --> 00:46:17,316 Ciao. 579 00:46:19,443 --> 00:46:21,153 È uno stronzo. 580 00:46:21,236 --> 00:46:22,654 Ha cercato di uccidere il capo 581 00:46:22,738 --> 00:46:23,864 e rovinarci gli affari. 582 00:46:23,947 --> 00:46:25,449 Cosa dovremmo farne? 583 00:46:28,076 --> 00:46:29,077 Dovremmo ucciderlo. 584 00:46:29,369 --> 00:46:30,829 Davvero? Lo credi anche tu? 585 00:46:32,539 --> 00:46:34,124 Figlio di puttana. 586 00:46:37,795 --> 00:46:38,796 Non sei stato tu? 587 00:46:39,880 --> 00:46:41,256 Allora perché siamo qui? 588 00:46:42,090 --> 00:46:43,967 Secondo te lo facciamo senza motivo? 589 00:46:44,760 --> 00:46:46,595 -Eh? -Smettila di tremare, fighetta. 590 00:46:48,055 --> 00:46:49,723 Coglione. 591 00:46:49,807 --> 00:46:51,099 Alza la testa. 592 00:46:51,183 --> 00:46:53,060 Brutto bastardo. 593 00:46:55,145 --> 00:46:56,146 Tienilo su. 594 00:46:59,566 --> 00:47:00,609 Ehi. 595 00:47:00,692 --> 00:47:01,527 Avanti. 596 00:47:01,610 --> 00:47:03,403 Alza le braccia. 597 00:47:03,487 --> 00:47:04,571 Tienilo fermo. 598 00:47:04,655 --> 00:47:05,864 Uno, due, tre. 599 00:47:08,242 --> 00:47:10,661 Pensi di riuscire a ucciderlo, così? 600 00:47:10,744 --> 00:47:12,037 Allora fallo tu. 601 00:47:12,120 --> 00:47:13,413 Siete forse amici? 602 00:47:13,747 --> 00:47:15,290 Allora fallo tu, figlio di puttana. 603 00:47:17,000 --> 00:47:18,085 Tiralo su. 604 00:47:19,753 --> 00:47:21,296 Lo colpirò qui. 605 00:47:21,797 --> 00:47:22,631 Proprio qui. 606 00:47:26,260 --> 00:47:27,845 Brutto stronzo. 607 00:47:31,765 --> 00:47:32,641 Figlio di puttana. 608 00:47:33,892 --> 00:47:35,018 Smettila di irrigidirti. 609 00:47:39,439 --> 00:47:42,234 Lo stronzo merita una sculacciata per la biancheria elegante. 610 00:47:42,317 --> 00:47:43,318 Vieni qui. 611 00:47:45,696 --> 00:47:46,780 Ora ti sculaccio. 612 00:47:48,365 --> 00:47:49,408 Uno. 613 00:47:50,701 --> 00:47:51,702 Due. 614 00:47:53,662 --> 00:47:55,497 Ancora una volta. 615 00:47:55,581 --> 00:47:58,125 -Tre. -Basta. Fermati. 616 00:48:00,586 --> 00:48:02,254 Basta giocare. Finiamola qui. 617 00:48:03,797 --> 00:48:04,798 Sì, capo. 618 00:48:22,816 --> 00:48:24,109 Finiscilo tu. 619 00:48:27,362 --> 00:48:28,780 Così potrò fidarmi di te. 620 00:48:52,304 --> 00:48:53,305 Sparagli. 621 00:49:04,149 --> 00:49:05,150 Ho detto di sparargli. 622 00:49:07,319 --> 00:49:08,403 Accidenti. 623 00:49:44,523 --> 00:49:45,607 Spara! 624 00:49:49,236 --> 00:49:50,654 Fanculo. 625 00:53:17,319 --> 00:53:19,321 Sottotitoli: Sara Raffo