1
00:00:01,292 --> 00:00:03,957
Nemůžu uvěřit, že chceš
být Jediem, až vyrosteš.
2
00:00:03,958 --> 00:00:05,249
No a i kdyby?
3
00:00:05,250 --> 00:00:07,957
Tys nikdy nechtěl zažít nějaký vzrůšo?
4
00:00:07,958 --> 00:00:09,082
MINULE JSTE VIDĚLI...
5
00:00:09,083 --> 00:00:12,458
V lese jsem něco objevil.
Vydrž chvíli. Někdo tady byl.
6
00:00:13,167 --> 00:00:15,332
- Ty?
- Jsem Fern.
7
00:00:15,333 --> 00:00:17,999
Ona KB. A ten nález je náš.
8
00:00:18,000 --> 00:00:20,457
Když to otevřeme, půjdeme se tam podívat.
9
00:00:20,458 --> 00:00:21,583
Platí.
10
00:00:23,333 --> 00:00:25,499
- Je to jen droid.
- Jo. Mrtvej.
11
00:00:25,500 --> 00:00:27,958
Nesahej na to. Na nic nesahej.
12
00:00:29,917 --> 00:00:31,125
Pojď, KB. Poběž!
13
00:00:34,417 --> 00:00:35,624
To je hvězdná loď?
14
00:00:35,625 --> 00:00:37,667
- Tati! Tady!
- Wime!
15
00:01:21,583 --> 00:01:23,166
Ty pitomče! Cos to provedl?
16
00:01:23,167 --> 00:01:25,874
Rozletíme se na milion kousků!
17
00:01:25,875 --> 00:01:28,333
- Já to vypnu. Vypnu to.
- Jak?
18
00:01:40,583 --> 00:01:41,583
Kde to jsme?
19
00:01:43,042 --> 00:01:47,166
Pokud to byl hyperprostor,
můžeme být vážně, vážně daleko.
20
00:01:47,167 --> 00:01:48,666
Tohle je špatný.
21
00:01:48,667 --> 00:01:51,624
Musíme to otočit a letět domů. A to hned.
22
00:01:51,625 --> 00:01:53,124
Tak jo. Klid.
23
00:01:53,125 --> 00:01:55,458
Jestli ještě něco zmáčkneš, tak ti tu...
24
00:02:20,125 --> 00:02:21,125
Co to je?
25
00:02:27,125 --> 00:02:29,667
Kapitáne! Vetřelci v kokpitu!
26
00:02:30,750 --> 00:02:33,916
Co mám s těmi gremliny udělat?
Zakroutit jim krkem?
27
00:02:33,917 --> 00:02:35,417
Vyhodit z přechodové komory?
28
00:02:35,917 --> 00:02:36,999
Neubližuj nám!
29
00:02:37,000 --> 00:02:40,250
Kapitáne?
30
00:02:41,583 --> 00:02:45,041
Jsem tu na všechno sám. Jdeme, bando.
31
00:02:45,042 --> 00:02:48,041
- Pomoc! Hned mě pusť! Pomoc!
- Ne! Tak ho pusť!
32
00:02:48,042 --> 00:02:50,082
- Koukej ho pustit.
- Kam ho to táhneš?
33
00:02:50,083 --> 00:02:52,166
- Za kapitánem. Kapitáne.
- Dělejte něco.
34
00:02:52,167 --> 00:02:55,916
- Já myslím, že je porouchaný.
- Droida ještě zvládnu. Jdeme.
35
00:02:55,917 --> 00:02:58,375
- Kapitáne.
- Hej! Kapitán je mrtvej.
36
00:03:01,292 --> 00:03:04,749
Drzí tvorové mě chtějí ošálit.
37
00:03:04,750 --> 00:03:07,457
Tak proč jsme tu my a on ne?
38
00:03:07,458 --> 00:03:10,292
V souladu s mým programem
nemůže být loď bez kapitána.
39
00:03:10,792 --> 00:03:15,041
A loď je pořád tu, takže... Kapitáne.
40
00:03:15,042 --> 00:03:19,417
Kapitáne.
41
00:03:22,167 --> 00:03:23,541
Wime, co teď?
42
00:03:23,542 --> 00:03:27,499
Jeho se neptej.
To on může za to, že jsme tu chycený.
43
00:03:27,500 --> 00:03:29,374
- Fakt je to má vina?
- Kapitáne.
44
00:03:29,375 --> 00:03:30,499
To rozhodně je.
45
00:03:30,500 --> 00:03:33,624
- Tak trochu jo.
- Kapitáne.
46
00:03:33,625 --> 00:03:36,082
Zvládnu to. Hej, droide.
47
00:03:36,083 --> 00:03:37,832
Co chceš?
48
00:03:37,833 --> 00:03:39,291
Jak se jmenuješ?
49
00:03:39,292 --> 00:03:43,792
Někteří mi říkají SM-33.
50
00:03:44,292 --> 00:03:48,792
Tak, SM-33, mám špatnou zprávu.
51
00:03:50,000 --> 00:03:51,833
Zabila jsem ti kapitána.
52
00:03:52,500 --> 00:03:55,625
Nepravděpodobné.
Pro boj se zjevně nehodíš.
53
00:03:56,708 --> 00:03:58,124
Je to tak.
54
00:03:58,125 --> 00:04:01,750
Nožem do břicha,
a pak jsem ho vyhodila do vesmíru.
55
00:04:02,375 --> 00:04:07,792
Takže jsem tvá nová kapitánka. Že?
56
00:04:14,083 --> 00:04:16,167
Co s těmi černými pasažéry?
57
00:04:21,792 --> 00:04:22,792
Kapitánko?
58
00:04:24,083 --> 00:04:26,499
Hele, to není fér!
Já jsem chtěl bejt kapitán.
59
00:04:26,500 --> 00:04:29,374
Jako posádka můžete
kapitána vyzvat k boji na smrt.
60
00:04:29,375 --> 00:04:31,250
Ne, to je dobrý.
61
00:04:33,250 --> 00:04:34,792
Tak, SM-33.
62
00:04:37,417 --> 00:04:40,707
- Ukaž mi, jak mám létat se svou lodí.
- Je to snadné.
63
00:04:40,708 --> 00:04:44,249
Primární zrychlení, klopení,
točení, klonění, vyvažování,
64
00:04:44,250 --> 00:04:47,624
sekundární zrychlení,
zadní, boční trysky, spodní trysky,
65
00:04:47,625 --> 00:04:52,207
sekundární, terciární trysky, zadní štít,
přední štít a konečně klapky. Jasné?
66
00:04:52,208 --> 00:04:54,082
Jo. To dává smysl.
67
00:04:54,083 --> 00:04:55,875
- Co dělá tohle?
- Ne. Ne!
68
00:04:56,375 --> 00:04:59,832
To je nouzový sekvencér
demolice trupu, hňupe!
69
00:04:59,833 --> 00:05:03,291
- Na ten nikdy, nikdy nesahej.
- Nemám to v úmyslu.
70
00:05:03,292 --> 00:05:05,499
- Kéž bys mu to tak neřekl.
- Můžu pilotovat?
71
00:05:05,500 --> 00:05:06,957
- Wime, ne!
- Ne!
72
00:05:06,958 --> 00:05:08,457
Tak ne.
73
00:05:08,458 --> 00:05:09,707
Ty to umíš?
74
00:05:09,708 --> 00:05:14,082
Pokorně navrhuji co nejdříve
opravit kritické systémy.
75
00:05:14,083 --> 00:05:18,707
Znám bezpečný hvězdný přístav,
kde bez otázek vše dostaneme.
76
00:05:18,708 --> 00:05:21,624
Žádný přístav. Jen tu věc otoč zpět domů.
77
00:05:21,625 --> 00:05:22,833
Rozkaz, kapitánko.
78
00:05:28,083 --> 00:05:32,082
Povězte, které místo zvete domovem?
79
00:05:32,083 --> 00:05:37,999
Prostě odkud jsme přilítli.
Na At Attin. Tam, kde jsme teď byli.
80
00:05:38,000 --> 00:05:40,458
Nemůžu říct, že bych znal At Attin.
81
00:05:40,875 --> 00:05:42,375
Jak to, že nezná?
82
00:05:42,875 --> 00:05:45,167
Zkus poslední polohu své paměťové banky.
83
00:05:47,417 --> 00:05:51,291
Hledám, hledám,
84
00:05:51,292 --> 00:05:55,207
hledám,
85
00:05:55,208 --> 00:05:56,624
hledám...
86
00:05:56,625 --> 00:05:58,332
Ta krysa mu asi vyžrala mozek.
87
00:05:58,333 --> 00:06:00,999
... hledám...
88
00:06:01,000 --> 00:06:02,375
Ahoj, mrňousi.
89
00:06:04,292 --> 00:06:07,041
- Skočil po mně. Už dobrý.
- At Attin! Vem nás na At Attin!
90
00:06:07,042 --> 00:06:10,457
- Nemyslíte třeba Atollon?
- Ne.
91
00:06:10,458 --> 00:06:14,041
Al Alcor? Aldhani?
To je svět sirných bažin.
92
00:06:14,042 --> 00:06:15,917
- Ne! At Attin!
- At Attin!
93
00:06:16,708 --> 00:06:20,958
Dobře, kapitánko. A která je At Attin?
94
00:06:30,167 --> 00:06:31,167
Jsme ztracení.
95
00:06:32,708 --> 00:06:34,000
Ztracení.
96
00:06:34,667 --> 00:06:36,541
Wime, slíbils, že neskončíme v maléru,
97
00:06:36,542 --> 00:06:39,207
ale teď jsme tak daleko za Bariérou
98
00:06:39,208 --> 00:06:41,625
a v takovým maléru,
že se z něj nedostanem.
99
00:06:46,208 --> 00:06:48,167
To není jen moje vina.
100
00:06:50,167 --> 00:06:53,624
Mám ho za tu nestydatost
vyhodit do vesmíru, kapitánko?
101
00:06:53,625 --> 00:06:54,708
Tak...
102
00:06:55,333 --> 00:06:57,416
Tak nás vem do toho
přístavu, jak jsi říkal.
103
00:06:57,417 --> 00:06:59,917
Někdo nám může poradit, kudy domů.
104
00:07:00,583 --> 00:07:01,583
Rozkaz, kapitánko.
105
00:07:02,625 --> 00:07:07,792
Připravte se na skok
do hyperprostoru za tři, dva, jedna.
106
00:07:16,500 --> 00:07:23,500
BLUDNÁ BANDA
107
00:07:28,833 --> 00:07:30,374
Co to bylo?
108
00:07:30,375 --> 00:07:33,000
Primitivní forma života. Údaje normální.
109
00:07:34,083 --> 00:07:36,708
Zachytil jsi něco nenormálního?
110
00:07:37,917 --> 00:07:40,208
Negativní. V tomto sektoru nic není.
111
00:07:43,167 --> 00:07:48,083
Pátrací tým 4 se hlásí.
Zdroj seismické aktivity nenalezen.
112
00:07:50,208 --> 00:07:53,333
Počkat. Něco detekováno.
Pohybuje se rychle.
113
00:07:55,625 --> 00:07:57,875
Pomoc!
114
00:07:58,458 --> 00:08:02,541
Pane, toto je zakázaná oblast.
Co tady děláte?
115
00:08:02,542 --> 00:08:04,624
Hvězdná loď. Je v ní můj syn.
116
00:08:04,625 --> 00:08:08,374
- Pane, zůstaňte v klidu.
- Wim a ty další děti.
117
00:08:08,375 --> 00:08:11,250
Jsou tam tři.
Právě odletěli ve hvězdné lodi.
118
00:08:11,750 --> 00:08:12,875
Ve hvězdné lodi?
119
00:08:14,125 --> 00:08:17,832
Nemožné. Lodě nemají
povoleno přilétat ani opouštět...
120
00:08:17,833 --> 00:08:19,707
Můžou už být dávno za Bariérou!
121
00:08:19,708 --> 00:08:22,249
Průnik Bariérou je vážný přestupek.
122
00:08:22,250 --> 00:08:24,582
- Supervizor nepovolí...
- Musíte je najít.
123
00:08:24,583 --> 00:08:27,582
Není tam bezpečno. Přiveďte je zpátky.
124
00:08:27,583 --> 00:08:31,000
- Ovšem. Pojďte s námi, pane.
- Najděte mi syna.
125
00:08:31,958 --> 00:08:33,083
Wime!
126
00:08:35,042 --> 00:08:36,208
Wime!
127
00:08:37,750 --> 00:08:41,833
Wime, jsi v pohodě? Jsme v hyperprostoru.
128
00:08:43,833 --> 00:08:45,083
Wime?
129
00:08:58,500 --> 00:08:59,500
Hele!
130
00:09:00,625 --> 00:09:03,000
Asi smrtelný duel.
131
00:09:03,500 --> 00:09:07,207
Ukážu ti něco jinýho! Tak pojď!
To bude kapitánova kajuta!
132
00:09:07,208 --> 00:09:09,167
Tady se vyspíme všichni.
133
00:09:10,917 --> 00:09:12,457
Není to úžasný?
134
00:09:12,458 --> 00:09:14,292
Všechny ty kostry a tak jsou...
135
00:09:15,833 --> 00:09:20,791
skvělý a vůbec, ale copak nechceš domů?
136
00:09:20,792 --> 00:09:21,875
Domů?
137
00:09:23,125 --> 00:09:25,875
Jsme tu jen chvíli. Na, podrž to.
138
00:09:26,875 --> 00:09:29,999
A co máma a táta?
Nejspíš už mají starosti.
139
00:09:30,000 --> 00:09:33,957
A co dvojčata, Jorko a Jobo,
a mrňavá Tuloo?
140
00:09:33,958 --> 00:09:37,208
Neele, jsme ve hvězdný lodi.
141
00:09:38,250 --> 00:09:41,875
Můžeme letět kamkoli v celý širý galaxii.
142
00:09:42,417 --> 00:09:43,875
Ale tam je kostra...
143
00:09:48,083 --> 00:09:51,749
Tohle všecko je příšerný a hnusný.
144
00:09:51,750 --> 00:09:53,750
A ta loď dost páchne.
145
00:09:54,333 --> 00:09:58,666
Ty tady vážně chceš spát?
Hlavně ať se dostaneme do přístavu.
146
00:09:58,667 --> 00:10:01,875
Počkat. My letíme do přístavu?
147
00:10:22,250 --> 00:10:23,332
Port Borgo.
148
00:10:23,333 --> 00:10:29,375
Říká se, že Borgo je pohostinné.
Měkkou postelí či mělkým hrobem.
149
00:10:54,833 --> 00:10:57,707
Tento drobný převozník
vás vezme do přístavu.
150
00:10:57,708 --> 00:10:59,791
Já zatím začnu s opravami.
151
00:10:59,792 --> 00:11:02,875
Jen mějte blaster v pohotovosti.
152
00:11:03,958 --> 00:11:05,750
A nikomu nevěřte, kapitánko.
153
00:11:24,125 --> 00:11:27,417
Téda. Hele všechny ty lodě.
154
00:12:02,125 --> 00:12:03,208
Asi chce zaplatit.
155
00:12:04,375 --> 00:12:05,375
Zaplať, Wime.
156
00:12:24,542 --> 00:12:26,750
Pamatujte, chcem jen poradit cestu domů.
157
00:12:27,458 --> 00:12:30,292
Wime. Wime, co to děláš?
158
00:12:30,917 --> 00:12:32,917
Schovávám si zbytek datarů.
159
00:12:39,667 --> 00:12:42,750
Dobře, teď akorát najít nějaký
normální místo, kde nám poradí.
160
00:12:43,458 --> 00:12:45,208
Hele, cizinci.
161
00:12:47,750 --> 00:12:49,624
Vypadají divně.
162
00:12:49,625 --> 00:12:51,791
Nemůžeš mu zacpat chobot nebo něco?
163
00:12:51,792 --> 00:12:53,666
Já chobotem nemluvím.
164
00:12:53,667 --> 00:12:55,083
Držme se spolu.
165
00:13:17,042 --> 00:13:18,083
Co tamhle?
166
00:13:24,417 --> 00:13:25,500
Jdeme dál.
167
00:13:28,000 --> 00:13:30,042
Běžte. Zeptáme se jinde.
168
00:13:36,542 --> 00:13:39,583
Držte se u sebe. Tohle místo...
169
00:13:41,250 --> 00:13:42,374
Počkej.
170
00:13:42,375 --> 00:13:45,208
Lidi? Kde jste?
171
00:13:47,167 --> 00:13:48,167
No tak.
172
00:14:07,917 --> 00:14:11,666
Naše ceny jsou světelné roky
od přemrštěných. Spokojenost zaručena!
173
00:14:11,667 --> 00:14:13,707
Kupte! Kupte!
174
00:14:13,708 --> 00:14:18,124
Než slavnou nabídku
z Borga okusí váš nepřítel.
175
00:14:18,125 --> 00:14:20,749
Smrt čeká všechny, ale tuhle nabídku dřív.
176
00:14:20,750 --> 00:14:24,583
Sledujte tanec droidů, přátelé,
jejich smrtonosnost je úchvatná!
177
00:14:25,458 --> 00:14:27,750
Nevyšel vám atentát,
co měl schytat potentát?
178
00:14:30,625 --> 00:14:33,541
Fascinující výzbroj.
Naprosté novinky v toxikantech.
179
00:14:33,542 --> 00:14:36,125
Naše ceny jsou světelné roky
od přemrštěných! Kupte!
180
00:14:37,542 --> 00:14:38,916
Některý z vašich nepřátel...
181
00:14:38,917 --> 00:14:43,333
Řekla jsem držet se u sebe.
Kde jsou ti dva smraďoši?
182
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Vy jste... vy jste děti?
183
00:14:49,250 --> 00:14:51,999
- Kdo vás přivezl?
- Nikdo, my sami. Proč?
184
00:14:52,000 --> 00:14:56,124
Borgo je plný nejhorších pirátů
v sektoru. Pro děti to není bezpečný.
185
00:14:56,125 --> 00:14:58,541
- Pirátů?
- Ano. Dostanu vás do transportéru.
186
00:14:58,542 --> 00:15:00,624
- Máte peníze?
- Máme vlastní loď.
187
00:15:00,625 --> 00:15:02,916
Potřebujeme jen poradit jak domů a mizíme.
188
00:15:02,917 --> 00:15:04,375
Dobře a váš domov je?
189
00:15:07,292 --> 00:15:08,333
At Attin.
190
00:15:09,333 --> 00:15:11,208
No tak, vážně, holky, odkud jste?
191
00:15:16,375 --> 00:15:19,042
To je vůně. Zeptáme se na cestu tamhle.
192
00:15:22,458 --> 00:15:23,750
Co chcete?
193
00:15:25,042 --> 00:15:29,167
Dáme si dvakrát... to, co má on.
194
00:15:29,958 --> 00:15:33,249
Nibsy, ještě dvě speciality.
Hej! Ne tolik, ne tolik.
195
00:15:33,250 --> 00:15:34,833
Vždycky dáváš hrozně moc.
196
00:15:38,458 --> 00:15:44,583
Tak, je to tu. Specialita dne.
Tady. Velká mňamka.
197
00:15:46,375 --> 00:15:48,124
A ještě jedna pro tebe.
198
00:15:48,125 --> 00:15:50,583
To je dobrý. Pro mě bez polevy, pane.
199
00:15:52,500 --> 00:15:53,666
To budou dva decky.
200
00:15:53,667 --> 00:15:55,416
Cože to budou, pane?
201
00:15:55,417 --> 00:15:57,374
Dva decky. Kredity?
202
00:15:57,375 --> 00:15:59,917
Co myslíte, že tu mám? Zkriffenou charitu?
203
00:16:00,417 --> 00:16:01,875
Wime, zaplať.
204
00:16:02,792 --> 00:16:04,708
No tak, hochu, zaplať.
205
00:16:08,250 --> 00:16:11,417
Dobře. Je to dost, pane?
206
00:16:12,458 --> 00:16:14,333
Kde jste to u všech všudy vzali?
207
00:16:17,125 --> 00:16:18,791
Totiž, tohle není dost.
208
00:16:18,792 --> 00:16:20,624
Prémiová poleva s příplatkem pět decků.
209
00:16:20,625 --> 00:16:23,874
A měli byste nechat
dýško za... dobrou obsluhu.
210
00:16:23,875 --> 00:16:25,832
Kolik u sebe máte? No tak. Ukaž.
211
00:16:25,833 --> 00:16:28,207
Bacha. On vás chce ošidit.
212
00:16:28,208 --> 00:16:29,917
Starej se o svý, špíno!
213
00:16:32,000 --> 00:16:33,208
Moje ruka!
214
00:16:33,875 --> 00:16:37,041
Kde jste našli tak zachovalej
kredit ze Starý republiky?
215
00:16:37,042 --> 00:16:39,208
- Jeho táta mu to dal na obědy.
- Ne.
216
00:16:39,708 --> 00:16:40,792
Na obědy?
217
00:16:42,167 --> 00:16:43,999
A odkud jste?
218
00:16:44,000 --> 00:16:45,542
At Attin.
219
00:16:47,542 --> 00:16:50,458
- At Attin.
- Jo, jasně.
220
00:16:50,958 --> 00:16:53,582
Co? Chceme jen zjistit, jak se tam dostat.
221
00:16:53,583 --> 00:16:55,542
Jo. To bych taky rád.
222
00:16:56,917 --> 00:16:58,750
Ten nebude pravej.
223
00:16:59,292 --> 00:17:04,042
Mně pravej připadá.
Odpal, než ti rupnu dejchací měch.
224
00:17:04,542 --> 00:17:06,000
Nemaj jich u sebe víc?
225
00:17:07,208 --> 00:17:08,625
Wime, dělej něco.
226
00:17:10,667 --> 00:17:11,750
Uteč!
227
00:17:15,333 --> 00:17:18,249
- Snažím se vám pomoct.
- Vy se nás snažíte unést!
228
00:17:18,250 --> 00:17:19,499
Mačkáte mi ruku.
229
00:17:19,500 --> 00:17:22,499
Ať prcháte před čímkoli,
chce to lepší historku než At Attin.
230
00:17:22,500 --> 00:17:24,416
- Je to pravda.
- Vážně?
231
00:17:24,417 --> 00:17:26,999
Jste lindeřilky ze ztracené
planety věčného pokladu?
232
00:17:27,000 --> 00:17:28,082
Ztracená planeta?
233
00:17:28,083 --> 00:17:29,542
- Věčný poklad?
- Pomoc!
234
00:17:32,542 --> 00:17:34,875
Pomoc!
235
00:17:36,292 --> 00:17:38,542
Fern! Fern, pomoc!
236
00:17:39,708 --> 00:17:42,250
Pomoc!
237
00:17:44,583 --> 00:17:47,125
Ne. Ne!
238
00:17:47,875 --> 00:17:49,125
Všichni ustupte!
239
00:17:56,000 --> 00:17:58,292
- Wime, cos to provedl?
- Co? Nic.
240
00:17:59,208 --> 00:18:03,457
Polož to, maličká. Chceme jen kredity.
241
00:18:03,458 --> 00:18:06,582
Pro všechny nestačí a já je viděl první.
242
00:18:06,583 --> 00:18:08,416
Ledaže jsou vážně z At Attinu.
243
00:18:08,417 --> 00:18:11,917
Nebuď blbej. At Attin je mýtus.
244
00:18:19,833 --> 00:18:21,750
Nesahejte na mou kapitánku.
245
00:18:49,042 --> 00:18:51,457
Vrať se na loď, droide.
246
00:18:51,458 --> 00:18:53,667
Ne bez své kapitánky.
247
00:18:54,167 --> 00:18:55,582
Co? Jí?
248
00:18:55,583 --> 00:18:57,957
A já neodejdu bez KB.
249
00:18:57,958 --> 00:18:59,042
Fern!
250
00:19:00,833 --> 00:19:02,333
A kluků.
251
00:19:14,833 --> 00:19:15,833
Tak pojď.
252
00:19:18,125 --> 00:19:19,167
Střílejte.
253
00:19:42,542 --> 00:19:45,000
Pokorně navrhuji vrátit se na loď.
254
00:19:48,333 --> 00:19:49,999
Tudy.
255
00:19:50,000 --> 00:19:53,791
Ne! Teď jsem to kvůli vám
celé zkazil. Je to hrůza.
256
00:19:53,792 --> 00:19:56,500
Chci říct, že to vypadá skvěle, pane.
257
00:20:04,833 --> 00:20:06,208
Wime, zaplať mu.
258
00:20:08,750 --> 00:20:09,957
Proč jsi nás sem vzal?
259
00:20:09,958 --> 00:20:11,292
Abychom utekli na loď.
260
00:20:11,792 --> 00:20:14,416
Ne, proč jsi nás vzal
do přístavu plnýho pirátů?
261
00:20:14,417 --> 00:20:16,166
Protože i my jsme piráti.
262
00:20:16,167 --> 00:20:18,291
My nejsme piráti.
263
00:20:18,292 --> 00:20:19,582
Vy nejste piráti?
264
00:20:19,583 --> 00:20:21,750
- Jsme děti.
- A děti ne...
265
00:20:25,333 --> 00:20:28,000
Ne. 33!
266
00:20:35,500 --> 00:20:39,667
Co dělá vrh nedochůdčat v mým přístavu?
267
00:20:42,875 --> 00:20:44,375
Jen chceme domů.
268
00:20:44,875 --> 00:20:48,624
Jak to, že o nás ví?
Jak se dostali přes kanony?
269
00:20:48,625 --> 00:20:50,708
Kdybyste nám nestřelil
droida, řekl by vám to.
270
00:20:51,708 --> 00:20:54,166
Klid, kapitáne.
My z nich pravdu dostaneme.
271
00:20:54,167 --> 00:20:56,625
Zajisti, ať už znovu neutečou.
272
00:20:58,208 --> 00:20:59,416
Jsme přímo tady.
273
00:20:59,417 --> 00:21:02,207
Jestli máte otázky, zeptejte se rovnou.
274
00:21:02,208 --> 00:21:04,249
Nechtěj ho naštvat, Fern!
275
00:21:04,250 --> 00:21:09,791
Jsi vzpurná. Den dva v kobce
a vychladneš. Pak dáme řeč.
276
00:21:09,792 --> 00:21:12,333
V kobce? Co je kobka?
277
00:21:16,250 --> 00:21:19,499
Takhle ta galaxie vypadat neměla.
278
00:21:19,500 --> 00:21:21,417
Tam by sis lehat neměl.
279
00:21:22,000 --> 00:21:24,166
Ta špína je tu fakt špinavá.
280
00:21:24,167 --> 00:21:25,999
Tak jo, dost smutnění.
281
00:21:26,000 --> 00:21:28,708
Vymyslíme, jak domů, krok za krokem.
282
00:21:30,667 --> 00:21:33,917
Krok jedna. Dostat se z kobky.
283
00:21:35,125 --> 00:21:36,125
Dobře.
284
00:21:37,375 --> 00:21:38,457
Jak to uděláme?
285
00:21:38,458 --> 00:21:41,999
Hele, co poslat tohohle drobka,
aby přinesl ten klíč?
286
00:21:42,000 --> 00:21:44,916
- Zkusme to.
- Tak šup. Do toho.
287
00:21:44,917 --> 00:21:51,000
Vylez po těch trubkách, vem ten klíč
a vrať se. Rozumíš mi, ne?
288
00:21:51,875 --> 00:21:53,499
Chápeš to?
289
00:21:53,500 --> 00:21:57,125
Dobrá. Jdi na to. Visí přímo tamhle.
290
00:22:10,000 --> 00:22:11,832
- Ne, ne!
- Ne, otoč se.
291
00:22:11,833 --> 00:22:13,792
- Ten klíč! Nad tebou!
- Tamhle!
292
00:22:15,833 --> 00:22:18,041
- Ten klíč. Nad tebou.
- Visí tamhle.
293
00:22:18,042 --> 00:22:19,500
Ne.
294
00:22:21,125 --> 00:22:23,042
Ne.
295
00:22:26,125 --> 00:22:31,666
No tak nic. Krok dva. Najít SM-33,
opravit ho a dovést zpět na loď.
296
00:22:31,667 --> 00:22:33,958
- To všechno je krok dva?
- Krok tři.
297
00:22:35,583 --> 00:22:37,666
Zjistit cestu domů,
298
00:22:37,667 --> 00:22:41,166
ale všichni si myslí, že At Attin
je nějaký vymyšlený mýtus.
299
00:22:41,167 --> 00:22:43,999
Proto se nám ti piráti tak smáli.
300
00:22:44,000 --> 00:22:47,958
Zřejmě je podle pověsti
na At Attinu nějaký věčný poklad.
301
00:22:49,083 --> 00:22:51,958
Cože? Taková blbost. Kdo by tomu věřil?
302
00:22:53,083 --> 00:22:55,832
A tys nás hyperprostoroval
na druhou stranu galaxie,
303
00:22:55,833 --> 00:22:59,083
protože sis myslel, že jsme
v nějakým chrámu Jediů.
304
00:23:01,208 --> 00:23:03,124
Hele, možná si můžem cestu ven koupit...
305
00:23:03,125 --> 00:23:06,082
Nebuď tupej. Jak jim je ukážeš, oberou tě.
306
00:23:06,083 --> 00:23:08,082
Aspoň nějakej plán.
307
00:23:08,083 --> 00:23:09,166
Nebyli bysme tu,
308
00:23:09,167 --> 00:23:11,417
kdybys ty neřekla 33,
aby nás vzal do pirát...
309
00:23:11,542 --> 00:23:13,208
No, no.
310
00:23:14,708 --> 00:23:15,708
Nehádejte se.
311
00:23:21,292 --> 00:23:24,292
Nebojte. Chci vám pomoct.
312
00:23:25,708 --> 00:23:26,792
Nepřibližuj se!
313
00:23:29,083 --> 00:23:32,208
Pomůžu vám zpátky na loď.
314
00:23:34,333 --> 00:23:35,833
A najít tu vaši planetu.
315
00:23:37,917 --> 00:23:41,250
Jenom chci, abyste mě vzali s sebou.
316
00:23:42,875 --> 00:23:46,417
Už na téhle špinavé
hroudě trčím moc dlouho.
317
00:23:48,042 --> 00:23:49,667
A jak se odsud asi dostanem?
318
00:23:50,958 --> 00:23:52,083
Ten klíč.
319
00:23:55,792 --> 00:23:57,792
No jo, vševěde, na ten nedosáhnem.
320
00:24:01,208 --> 00:24:05,792
Vzdálenost mezi námi a klíčem...
321
00:24:10,875 --> 00:24:12,208
je jen iluze.
322
00:24:38,167 --> 00:24:39,167
Vy jste...
323
00:24:41,375 --> 00:24:42,583
Vy jste Jedi.
324
00:25:00,250 --> 00:25:01,542
Udržíte tajemství?
325
00:25:18,417 --> 00:25:21,542
Podle STAR WARS od GEORGE LUCASE
326
00:28:52,875 --> 00:28:54,875
České titulky Pavel Klimeš