1 00:00:01,292 --> 00:00:03,957 Nemůžu uvěřit, že chceš být Jediem, až vyrosteš. 2 00:00:03,958 --> 00:00:05,249 No a i kdyby? 3 00:00:05,250 --> 00:00:07,957 Tys nikdy nechtěl zažít nějaký vzrůšo? 4 00:00:07,958 --> 00:00:09,082 MINULE JSTE VIDĚLI... 5 00:00:09,083 --> 00:00:12,458 V lese jsem něco objevil. Vydrž chvíli. Někdo tady byl. 6 00:00:13,167 --> 00:00:15,332 - Ty? - Jsem Fern. 7 00:00:15,333 --> 00:00:17,999 Ona KB. A ten nález je náš. 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,457 Když to otevřeme, půjdeme se tam podívat. 9 00:00:20,458 --> 00:00:21,583 Platí. 10 00:00:23,333 --> 00:00:25,499 - Je to jen droid. - Jo. Mrtvej. 11 00:00:25,500 --> 00:00:27,958 Nesahej na to. Na nic nesahej. 12 00:00:29,917 --> 00:00:31,125 Pojď, KB. Poběž! 13 00:00:34,417 --> 00:00:35,624 To je hvězdná loď? 14 00:00:35,625 --> 00:00:37,667 - Tati! Tady! - Wime! 15 00:01:21,583 --> 00:01:23,166 Ty pitomče! Cos to provedl? 16 00:01:23,167 --> 00:01:25,874 Rozletíme se na milion kousků! 17 00:01:25,875 --> 00:01:28,333 - Já to vypnu. Vypnu to. - Jak? 18 00:01:40,583 --> 00:01:41,583 Kde to jsme? 19 00:01:43,042 --> 00:01:47,166 Pokud to byl hyperprostor, můžeme být vážně, vážně daleko. 20 00:01:47,167 --> 00:01:48,666 Tohle je špatný. 21 00:01:48,667 --> 00:01:51,624 Musíme to otočit a letět domů. A to hned. 22 00:01:51,625 --> 00:01:53,124 Tak jo. Klid. 23 00:01:53,125 --> 00:01:55,458 Jestli ještě něco zmáčkneš, tak ti tu... 24 00:02:20,125 --> 00:02:21,125 Co to je? 25 00:02:27,125 --> 00:02:29,667 Kapitáne! Vetřelci v kokpitu! 26 00:02:30,750 --> 00:02:33,916 Co mám s těmi gremliny udělat? Zakroutit jim krkem? 27 00:02:33,917 --> 00:02:35,417 Vyhodit z přechodové komory? 28 00:02:35,917 --> 00:02:36,999 Neubližuj nám! 29 00:02:37,000 --> 00:02:40,250 Kapitáne? 30 00:02:41,583 --> 00:02:45,041 Jsem tu na všechno sám. Jdeme, bando. 31 00:02:45,042 --> 00:02:48,041 - Pomoc! Hned mě pusť! Pomoc! - Ne! Tak ho pusť! 32 00:02:48,042 --> 00:02:50,082 - Koukej ho pustit. - Kam ho to táhneš? 33 00:02:50,083 --> 00:02:52,166 - Za kapitánem. Kapitáne. - Dělejte něco. 34 00:02:52,167 --> 00:02:55,916 - Já myslím, že je porouchaný. - Droida ještě zvládnu. Jdeme. 35 00:02:55,917 --> 00:02:58,375 - Kapitáne. - Hej! Kapitán je mrtvej. 36 00:03:01,292 --> 00:03:04,749 Drzí tvorové mě chtějí ošálit. 37 00:03:04,750 --> 00:03:07,457 Tak proč jsme tu my a on ne? 38 00:03:07,458 --> 00:03:10,292 V souladu s mým programem nemůže být loď bez kapitána. 39 00:03:10,792 --> 00:03:15,041 A loď je pořád tu, takže... Kapitáne. 40 00:03:15,042 --> 00:03:19,417 Kapitáne. 41 00:03:22,167 --> 00:03:23,541 Wime, co teď? 42 00:03:23,542 --> 00:03:27,499 Jeho se neptej. To on může za to, že jsme tu chycený. 43 00:03:27,500 --> 00:03:29,374 - Fakt je to má vina? - Kapitáne. 44 00:03:29,375 --> 00:03:30,499 To rozhodně je. 45 00:03:30,500 --> 00:03:33,624 - Tak trochu jo. - Kapitáne. 46 00:03:33,625 --> 00:03:36,082 Zvládnu to. Hej, droide. 47 00:03:36,083 --> 00:03:37,832 Co chceš? 48 00:03:37,833 --> 00:03:39,291 Jak se jmenuješ? 49 00:03:39,292 --> 00:03:43,792 Někteří mi říkají SM-33. 50 00:03:44,292 --> 00:03:48,792 Tak, SM-33, mám špatnou zprávu. 51 00:03:50,000 --> 00:03:51,833 Zabila jsem ti kapitána. 52 00:03:52,500 --> 00:03:55,625 Nepravděpodobné. Pro boj se zjevně nehodíš. 53 00:03:56,708 --> 00:03:58,124 Je to tak. 54 00:03:58,125 --> 00:04:01,750 Nožem do břicha, a pak jsem ho vyhodila do vesmíru. 55 00:04:02,375 --> 00:04:07,792 Takže jsem tvá nová kapitánka. Že? 56 00:04:14,083 --> 00:04:16,167 Co s těmi černými pasažéry? 57 00:04:21,792 --> 00:04:22,792 Kapitánko? 58 00:04:24,083 --> 00:04:26,499 Hele, to není fér! Já jsem chtěl bejt kapitán. 59 00:04:26,500 --> 00:04:29,374 Jako posádka můžete kapitána vyzvat k boji na smrt. 60 00:04:29,375 --> 00:04:31,250 Ne, to je dobrý. 61 00:04:33,250 --> 00:04:34,792 Tak, SM-33. 62 00:04:37,417 --> 00:04:40,707 - Ukaž mi, jak mám létat se svou lodí. - Je to snadné. 63 00:04:40,708 --> 00:04:44,249 Primární zrychlení, klopení, točení, klonění, vyvažování, 64 00:04:44,250 --> 00:04:47,624 sekundární zrychlení, zadní, boční trysky, spodní trysky, 65 00:04:47,625 --> 00:04:52,207 sekundární, terciární trysky, zadní štít, přední štít a konečně klapky. Jasné? 66 00:04:52,208 --> 00:04:54,082 Jo. To dává smysl. 67 00:04:54,083 --> 00:04:55,875 - Co dělá tohle? - Ne. Ne! 68 00:04:56,375 --> 00:04:59,832 To je nouzový sekvencér demolice trupu, hňupe! 69 00:04:59,833 --> 00:05:03,291 - Na ten nikdy, nikdy nesahej. - Nemám to v úmyslu. 70 00:05:03,292 --> 00:05:05,499 - Kéž bys mu to tak neřekl. - Můžu pilotovat? 71 00:05:05,500 --> 00:05:06,957 - Wime, ne! - Ne! 72 00:05:06,958 --> 00:05:08,457 Tak ne. 73 00:05:08,458 --> 00:05:09,707 Ty to umíš? 74 00:05:09,708 --> 00:05:14,082 Pokorně navrhuji co nejdříve opravit kritické systémy. 75 00:05:14,083 --> 00:05:18,707 Znám bezpečný hvězdný přístav, kde bez otázek vše dostaneme. 76 00:05:18,708 --> 00:05:21,624 Žádný přístav. Jen tu věc otoč zpět domů. 77 00:05:21,625 --> 00:05:22,833 Rozkaz, kapitánko. 78 00:05:28,083 --> 00:05:32,082 Povězte, které místo zvete domovem? 79 00:05:32,083 --> 00:05:37,999 Prostě odkud jsme přilítli. Na At Attin. Tam, kde jsme teď byli. 80 00:05:38,000 --> 00:05:40,458 Nemůžu říct, že bych znal At Attin. 81 00:05:40,875 --> 00:05:42,375 Jak to, že nezná? 82 00:05:42,875 --> 00:05:45,167 Zkus poslední polohu své paměťové banky. 83 00:05:47,417 --> 00:05:51,291 Hledám, hledám, 84 00:05:51,292 --> 00:05:55,207 hledám, 85 00:05:55,208 --> 00:05:56,624 hledám... 86 00:05:56,625 --> 00:05:58,332 Ta krysa mu asi vyžrala mozek. 87 00:05:58,333 --> 00:06:00,999 ... hledám... 88 00:06:01,000 --> 00:06:02,375 Ahoj, mrňousi. 89 00:06:04,292 --> 00:06:07,041 - Skočil po mně. Už dobrý. - At Attin! Vem nás na At Attin! 90 00:06:07,042 --> 00:06:10,457 - Nemyslíte třeba Atollon? - Ne. 91 00:06:10,458 --> 00:06:14,041 Al Alcor? Aldhani? To je svět sirných bažin. 92 00:06:14,042 --> 00:06:15,917 - Ne! At Attin! - At Attin! 93 00:06:16,708 --> 00:06:20,958 Dobře, kapitánko. A která je At Attin? 94 00:06:30,167 --> 00:06:31,167 Jsme ztracení. 95 00:06:32,708 --> 00:06:34,000 Ztracení. 96 00:06:34,667 --> 00:06:36,541 Wime, slíbils, že neskončíme v maléru, 97 00:06:36,542 --> 00:06:39,207 ale teď jsme tak daleko za Bariérou 98 00:06:39,208 --> 00:06:41,625 a v takovým maléru, že se z něj nedostanem. 99 00:06:46,208 --> 00:06:48,167 To není jen moje vina. 100 00:06:50,167 --> 00:06:53,624 Mám ho za tu nestydatost vyhodit do vesmíru, kapitánko? 101 00:06:53,625 --> 00:06:54,708 Tak... 102 00:06:55,333 --> 00:06:57,416 Tak nás vem do toho přístavu, jak jsi říkal. 103 00:06:57,417 --> 00:06:59,917 Někdo nám může poradit, kudy domů. 104 00:07:00,583 --> 00:07:01,583 Rozkaz, kapitánko. 105 00:07:02,625 --> 00:07:07,792 Připravte se na skok do hyperprostoru za tři, dva, jedna. 106 00:07:16,500 --> 00:07:23,500 BLUDNÁ BANDA 107 00:07:28,833 --> 00:07:30,374 Co to bylo? 108 00:07:30,375 --> 00:07:33,000 Primitivní forma života. Údaje normální. 109 00:07:34,083 --> 00:07:36,708 Zachytil jsi něco nenormálního? 110 00:07:37,917 --> 00:07:40,208 Negativní. V tomto sektoru nic není. 111 00:07:43,167 --> 00:07:48,083 Pátrací tým 4 se hlásí. Zdroj seismické aktivity nenalezen. 112 00:07:50,208 --> 00:07:53,333 Počkat. Něco detekováno. Pohybuje se rychle. 113 00:07:55,625 --> 00:07:57,875 Pomoc! 114 00:07:58,458 --> 00:08:02,541 Pane, toto je zakázaná oblast. Co tady děláte? 115 00:08:02,542 --> 00:08:04,624 Hvězdná loď. Je v ní můj syn. 116 00:08:04,625 --> 00:08:08,374 - Pane, zůstaňte v klidu. - Wim a ty další děti. 117 00:08:08,375 --> 00:08:11,250 Jsou tam tři. Právě odletěli ve hvězdné lodi. 118 00:08:11,750 --> 00:08:12,875 Ve hvězdné lodi? 119 00:08:14,125 --> 00:08:17,832 Nemožné. Lodě nemají povoleno přilétat ani opouštět... 120 00:08:17,833 --> 00:08:19,707 Můžou už být dávno za Bariérou! 121 00:08:19,708 --> 00:08:22,249 Průnik Bariérou je vážný přestupek. 122 00:08:22,250 --> 00:08:24,582 - Supervizor nepovolí... - Musíte je najít. 123 00:08:24,583 --> 00:08:27,582 Není tam bezpečno. Přiveďte je zpátky. 124 00:08:27,583 --> 00:08:31,000 - Ovšem. Pojďte s námi, pane. - Najděte mi syna. 125 00:08:31,958 --> 00:08:33,083 Wime! 126 00:08:35,042 --> 00:08:36,208 Wime! 127 00:08:37,750 --> 00:08:41,833 Wime, jsi v pohodě? Jsme v hyperprostoru. 128 00:08:43,833 --> 00:08:45,083 Wime? 129 00:08:58,500 --> 00:08:59,500 Hele! 130 00:09:00,625 --> 00:09:03,000 Asi smrtelný duel. 131 00:09:03,500 --> 00:09:07,207 Ukážu ti něco jinýho! Tak pojď! To bude kapitánova kajuta! 132 00:09:07,208 --> 00:09:09,167 Tady se vyspíme všichni. 133 00:09:10,917 --> 00:09:12,457 Není to úžasný? 134 00:09:12,458 --> 00:09:14,292 Všechny ty kostry a tak jsou... 135 00:09:15,833 --> 00:09:20,791 skvělý a vůbec, ale copak nechceš domů? 136 00:09:20,792 --> 00:09:21,875 Domů? 137 00:09:23,125 --> 00:09:25,875 Jsme tu jen chvíli. Na, podrž to. 138 00:09:26,875 --> 00:09:29,999 A co máma a táta? Nejspíš už mají starosti. 139 00:09:30,000 --> 00:09:33,957 A co dvojčata, Jorko a Jobo, a mrňavá Tuloo? 140 00:09:33,958 --> 00:09:37,208 Neele, jsme ve hvězdný lodi. 141 00:09:38,250 --> 00:09:41,875 Můžeme letět kamkoli v celý širý galaxii. 142 00:09:42,417 --> 00:09:43,875 Ale tam je kostra... 143 00:09:48,083 --> 00:09:51,749 Tohle všecko je příšerný a hnusný. 144 00:09:51,750 --> 00:09:53,750 A ta loď dost páchne. 145 00:09:54,333 --> 00:09:58,666 Ty tady vážně chceš spát? Hlavně ať se dostaneme do přístavu. 146 00:09:58,667 --> 00:10:01,875 Počkat. My letíme do přístavu? 147 00:10:22,250 --> 00:10:23,332 Port Borgo. 148 00:10:23,333 --> 00:10:29,375 Říká se, že Borgo je pohostinné. Měkkou postelí či mělkým hrobem. 149 00:10:54,833 --> 00:10:57,707 Tento drobný převozník vás vezme do přístavu. 150 00:10:57,708 --> 00:10:59,791 Já zatím začnu s opravami. 151 00:10:59,792 --> 00:11:02,875 Jen mějte blaster v pohotovosti. 152 00:11:03,958 --> 00:11:05,750 A nikomu nevěřte, kapitánko. 153 00:11:24,125 --> 00:11:27,417 Téda. Hele všechny ty lodě. 154 00:12:02,125 --> 00:12:03,208 Asi chce zaplatit. 155 00:12:04,375 --> 00:12:05,375 Zaplať, Wime. 156 00:12:24,542 --> 00:12:26,750 Pamatujte, chcem jen poradit cestu domů. 157 00:12:27,458 --> 00:12:30,292 Wime. Wime, co to děláš? 158 00:12:30,917 --> 00:12:32,917 Schovávám si zbytek datarů. 159 00:12:39,667 --> 00:12:42,750 Dobře, teď akorát najít nějaký normální místo, kde nám poradí. 160 00:12:43,458 --> 00:12:45,208 Hele, cizinci. 161 00:12:47,750 --> 00:12:49,624 Vypadají divně. 162 00:12:49,625 --> 00:12:51,791 Nemůžeš mu zacpat chobot nebo něco? 163 00:12:51,792 --> 00:12:53,666 Já chobotem nemluvím. 164 00:12:53,667 --> 00:12:55,083 Držme se spolu. 165 00:13:17,042 --> 00:13:18,083 Co tamhle? 166 00:13:24,417 --> 00:13:25,500 Jdeme dál. 167 00:13:28,000 --> 00:13:30,042 Běžte. Zeptáme se jinde. 168 00:13:36,542 --> 00:13:39,583 Držte se u sebe. Tohle místo... 169 00:13:41,250 --> 00:13:42,374 Počkej. 170 00:13:42,375 --> 00:13:45,208 Lidi? Kde jste? 171 00:13:47,167 --> 00:13:48,167 No tak. 172 00:14:07,917 --> 00:14:11,666 Naše ceny jsou světelné roky od přemrštěných. Spokojenost zaručena! 173 00:14:11,667 --> 00:14:13,707 Kupte! Kupte! 174 00:14:13,708 --> 00:14:18,124 Než slavnou nabídku z Borga okusí váš nepřítel. 175 00:14:18,125 --> 00:14:20,749 Smrt čeká všechny, ale tuhle nabídku dřív. 176 00:14:20,750 --> 00:14:24,583 Sledujte tanec droidů, přátelé, jejich smrtonosnost je úchvatná! 177 00:14:25,458 --> 00:14:27,750 Nevyšel vám atentát, co měl schytat potentát? 178 00:14:30,625 --> 00:14:33,541 Fascinující výzbroj. Naprosté novinky v toxikantech. 179 00:14:33,542 --> 00:14:36,125 Naše ceny jsou světelné roky od přemrštěných! Kupte! 180 00:14:37,542 --> 00:14:38,916 Některý z vašich nepřátel... 181 00:14:38,917 --> 00:14:43,333 Řekla jsem držet se u sebe. Kde jsou ti dva smraďoši? 182 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Vy jste... vy jste děti? 183 00:14:49,250 --> 00:14:51,999 - Kdo vás přivezl? - Nikdo, my sami. Proč? 184 00:14:52,000 --> 00:14:56,124 Borgo je plný nejhorších pirátů v sektoru. Pro děti to není bezpečný. 185 00:14:56,125 --> 00:14:58,541 - Pirátů? - Ano. Dostanu vás do transportéru. 186 00:14:58,542 --> 00:15:00,624 - Máte peníze? - Máme vlastní loď. 187 00:15:00,625 --> 00:15:02,916 Potřebujeme jen poradit jak domů a mizíme. 188 00:15:02,917 --> 00:15:04,375 Dobře a váš domov je? 189 00:15:07,292 --> 00:15:08,333 At Attin. 190 00:15:09,333 --> 00:15:11,208 No tak, vážně, holky, odkud jste? 191 00:15:16,375 --> 00:15:19,042 To je vůně. Zeptáme se na cestu tamhle. 192 00:15:22,458 --> 00:15:23,750 Co chcete? 193 00:15:25,042 --> 00:15:29,167 Dáme si dvakrát... to, co má on. 194 00:15:29,958 --> 00:15:33,249 Nibsy, ještě dvě speciality. Hej! Ne tolik, ne tolik. 195 00:15:33,250 --> 00:15:34,833 Vždycky dáváš hrozně moc. 196 00:15:38,458 --> 00:15:44,583 Tak, je to tu. Specialita dne. Tady. Velká mňamka. 197 00:15:46,375 --> 00:15:48,124 A ještě jedna pro tebe. 198 00:15:48,125 --> 00:15:50,583 To je dobrý. Pro mě bez polevy, pane. 199 00:15:52,500 --> 00:15:53,666 To budou dva decky. 200 00:15:53,667 --> 00:15:55,416 Cože to budou, pane? 201 00:15:55,417 --> 00:15:57,374 Dva decky. Kredity? 202 00:15:57,375 --> 00:15:59,917 Co myslíte, že tu mám? Zkriffenou charitu? 203 00:16:00,417 --> 00:16:01,875 Wime, zaplať. 204 00:16:02,792 --> 00:16:04,708 No tak, hochu, zaplať. 205 00:16:08,250 --> 00:16:11,417 Dobře. Je to dost, pane? 206 00:16:12,458 --> 00:16:14,333 Kde jste to u všech všudy vzali? 207 00:16:17,125 --> 00:16:18,791 Totiž, tohle není dost. 208 00:16:18,792 --> 00:16:20,624 Prémiová poleva s příplatkem pět decků. 209 00:16:20,625 --> 00:16:23,874 A měli byste nechat dýško za... dobrou obsluhu. 210 00:16:23,875 --> 00:16:25,832 Kolik u sebe máte? No tak. Ukaž. 211 00:16:25,833 --> 00:16:28,207 Bacha. On vás chce ošidit. 212 00:16:28,208 --> 00:16:29,917 Starej se o svý, špíno! 213 00:16:32,000 --> 00:16:33,208 Moje ruka! 214 00:16:33,875 --> 00:16:37,041 Kde jste našli tak zachovalej kredit ze Starý republiky? 215 00:16:37,042 --> 00:16:39,208 - Jeho táta mu to dal na obědy. - Ne. 216 00:16:39,708 --> 00:16:40,792 Na obědy? 217 00:16:42,167 --> 00:16:43,999 A odkud jste? 218 00:16:44,000 --> 00:16:45,542 At Attin. 219 00:16:47,542 --> 00:16:50,458 - At Attin. - Jo, jasně. 220 00:16:50,958 --> 00:16:53,582 Co? Chceme jen zjistit, jak se tam dostat. 221 00:16:53,583 --> 00:16:55,542 Jo. To bych taky rád. 222 00:16:56,917 --> 00:16:58,750 Ten nebude pravej. 223 00:16:59,292 --> 00:17:04,042 Mně pravej připadá. Odpal, než ti rupnu dejchací měch. 224 00:17:04,542 --> 00:17:06,000 Nemaj jich u sebe víc? 225 00:17:07,208 --> 00:17:08,625 Wime, dělej něco. 226 00:17:10,667 --> 00:17:11,750 Uteč! 227 00:17:15,333 --> 00:17:18,249 - Snažím se vám pomoct. - Vy se nás snažíte unést! 228 00:17:18,250 --> 00:17:19,499 Mačkáte mi ruku. 229 00:17:19,500 --> 00:17:22,499 Ať prcháte před čímkoli, chce to lepší historku než At Attin. 230 00:17:22,500 --> 00:17:24,416 - Je to pravda. - Vážně? 231 00:17:24,417 --> 00:17:26,999 Jste lindeřilky ze ztracené planety věčného pokladu? 232 00:17:27,000 --> 00:17:28,082 Ztracená planeta? 233 00:17:28,083 --> 00:17:29,542 - Věčný poklad? - Pomoc! 234 00:17:32,542 --> 00:17:34,875 Pomoc! 235 00:17:36,292 --> 00:17:38,542 Fern! Fern, pomoc! 236 00:17:39,708 --> 00:17:42,250 Pomoc! 237 00:17:44,583 --> 00:17:47,125 Ne. Ne! 238 00:17:47,875 --> 00:17:49,125 Všichni ustupte! 239 00:17:56,000 --> 00:17:58,292 - Wime, cos to provedl? - Co? Nic. 240 00:17:59,208 --> 00:18:03,457 Polož to, maličká. Chceme jen kredity. 241 00:18:03,458 --> 00:18:06,582 Pro všechny nestačí a já je viděl první. 242 00:18:06,583 --> 00:18:08,416 Ledaže jsou vážně z At Attinu. 243 00:18:08,417 --> 00:18:11,917 Nebuď blbej. At Attin je mýtus. 244 00:18:19,833 --> 00:18:21,750 Nesahejte na mou kapitánku. 245 00:18:49,042 --> 00:18:51,457 Vrať se na loď, droide. 246 00:18:51,458 --> 00:18:53,667 Ne bez své kapitánky. 247 00:18:54,167 --> 00:18:55,582 Co? Jí? 248 00:18:55,583 --> 00:18:57,957 A já neodejdu bez KB. 249 00:18:57,958 --> 00:18:59,042 Fern! 250 00:19:00,833 --> 00:19:02,333 A kluků. 251 00:19:14,833 --> 00:19:15,833 Tak pojď. 252 00:19:18,125 --> 00:19:19,167 Střílejte. 253 00:19:42,542 --> 00:19:45,000 Pokorně navrhuji vrátit se na loď. 254 00:19:48,333 --> 00:19:49,999 Tudy. 255 00:19:50,000 --> 00:19:53,791 Ne! Teď jsem to kvůli vám celé zkazil. Je to hrůza. 256 00:19:53,792 --> 00:19:56,500 Chci říct, že to vypadá skvěle, pane. 257 00:20:04,833 --> 00:20:06,208 Wime, zaplať mu. 258 00:20:08,750 --> 00:20:09,957 Proč jsi nás sem vzal? 259 00:20:09,958 --> 00:20:11,292 Abychom utekli na loď. 260 00:20:11,792 --> 00:20:14,416 Ne, proč jsi nás vzal do přístavu plnýho pirátů? 261 00:20:14,417 --> 00:20:16,166 Protože i my jsme piráti. 262 00:20:16,167 --> 00:20:18,291 My nejsme piráti. 263 00:20:18,292 --> 00:20:19,582 Vy nejste piráti? 264 00:20:19,583 --> 00:20:21,750 - Jsme děti. - A děti ne... 265 00:20:25,333 --> 00:20:28,000 Ne. 33! 266 00:20:35,500 --> 00:20:39,667 Co dělá vrh nedochůdčat v mým přístavu? 267 00:20:42,875 --> 00:20:44,375 Jen chceme domů. 268 00:20:44,875 --> 00:20:48,624 Jak to, že o nás ví? Jak se dostali přes kanony? 269 00:20:48,625 --> 00:20:50,708 Kdybyste nám nestřelil droida, řekl by vám to. 270 00:20:51,708 --> 00:20:54,166 Klid, kapitáne. My z nich pravdu dostaneme. 271 00:20:54,167 --> 00:20:56,625 Zajisti, ať už znovu neutečou. 272 00:20:58,208 --> 00:20:59,416 Jsme přímo tady. 273 00:20:59,417 --> 00:21:02,207 Jestli máte otázky, zeptejte se rovnou. 274 00:21:02,208 --> 00:21:04,249 Nechtěj ho naštvat, Fern! 275 00:21:04,250 --> 00:21:09,791 Jsi vzpurná. Den dva v kobce a vychladneš. Pak dáme řeč. 276 00:21:09,792 --> 00:21:12,333 V kobce? Co je kobka? 277 00:21:16,250 --> 00:21:19,499 Takhle ta galaxie vypadat neměla. 278 00:21:19,500 --> 00:21:21,417 Tam by sis lehat neměl. 279 00:21:22,000 --> 00:21:24,166 Ta špína je tu fakt špinavá. 280 00:21:24,167 --> 00:21:25,999 Tak jo, dost smutnění. 281 00:21:26,000 --> 00:21:28,708 Vymyslíme, jak domů, krok za krokem. 282 00:21:30,667 --> 00:21:33,917 Krok jedna. Dostat se z kobky. 283 00:21:35,125 --> 00:21:36,125 Dobře. 284 00:21:37,375 --> 00:21:38,457 Jak to uděláme? 285 00:21:38,458 --> 00:21:41,999 Hele, co poslat tohohle drobka, aby přinesl ten klíč? 286 00:21:42,000 --> 00:21:44,916 - Zkusme to. - Tak šup. Do toho. 287 00:21:44,917 --> 00:21:51,000 Vylez po těch trubkách, vem ten klíč a vrať se. Rozumíš mi, ne? 288 00:21:51,875 --> 00:21:53,499 Chápeš to? 289 00:21:53,500 --> 00:21:57,125 Dobrá. Jdi na to. Visí přímo tamhle. 290 00:22:10,000 --> 00:22:11,832 - Ne, ne! - Ne, otoč se. 291 00:22:11,833 --> 00:22:13,792 - Ten klíč! Nad tebou! - Tamhle! 292 00:22:15,833 --> 00:22:18,041 - Ten klíč. Nad tebou. - Visí tamhle. 293 00:22:18,042 --> 00:22:19,500 Ne. 294 00:22:21,125 --> 00:22:23,042 Ne. 295 00:22:26,125 --> 00:22:31,666 No tak nic. Krok dva. Najít SM-33, opravit ho a dovést zpět na loď. 296 00:22:31,667 --> 00:22:33,958 - To všechno je krok dva? - Krok tři. 297 00:22:35,583 --> 00:22:37,666 Zjistit cestu domů, 298 00:22:37,667 --> 00:22:41,166 ale všichni si myslí, že At Attin je nějaký vymyšlený mýtus. 299 00:22:41,167 --> 00:22:43,999 Proto se nám ti piráti tak smáli. 300 00:22:44,000 --> 00:22:47,958 Zřejmě je podle pověsti na At Attinu nějaký věčný poklad. 301 00:22:49,083 --> 00:22:51,958 Cože? Taková blbost. Kdo by tomu věřil? 302 00:22:53,083 --> 00:22:55,832 A tys nás hyperprostoroval na druhou stranu galaxie, 303 00:22:55,833 --> 00:22:59,083 protože sis myslel, že jsme v nějakým chrámu Jediů. 304 00:23:01,208 --> 00:23:03,124 Hele, možná si můžem cestu ven koupit... 305 00:23:03,125 --> 00:23:06,082 Nebuď tupej. Jak jim je ukážeš, oberou tě. 306 00:23:06,083 --> 00:23:08,082 Aspoň nějakej plán. 307 00:23:08,083 --> 00:23:09,166 Nebyli bysme tu, 308 00:23:09,167 --> 00:23:11,417 kdybys ty neřekla 33, aby nás vzal do pirát... 309 00:23:11,542 --> 00:23:13,208 No, no. 310 00:23:14,708 --> 00:23:15,708 Nehádejte se. 311 00:23:21,292 --> 00:23:24,292 Nebojte. Chci vám pomoct. 312 00:23:25,708 --> 00:23:26,792 Nepřibližuj se! 313 00:23:29,083 --> 00:23:32,208 Pomůžu vám zpátky na loď. 314 00:23:34,333 --> 00:23:35,833 A najít tu vaši planetu. 315 00:23:37,917 --> 00:23:41,250 Jenom chci, abyste mě vzali s sebou. 316 00:23:42,875 --> 00:23:46,417 Už na téhle špinavé hroudě trčím moc dlouho. 317 00:23:48,042 --> 00:23:49,667 A jak se odsud asi dostanem? 318 00:23:50,958 --> 00:23:52,083 Ten klíč. 319 00:23:55,792 --> 00:23:57,792 No jo, vševěde, na ten nedosáhnem. 320 00:24:01,208 --> 00:24:05,792 Vzdálenost mezi námi a klíčem... 321 00:24:10,875 --> 00:24:12,208 je jen iluze. 322 00:24:38,167 --> 00:24:39,167 Vy jste... 323 00:24:41,375 --> 00:24:42,583 Vy jste Jedi. 324 00:25:00,250 --> 00:25:01,542 Udržíte tajemství? 325 00:25:18,417 --> 00:25:21,542 Podle STAR WARS od GEORGE LUCASE 326 00:28:52,875 --> 00:28:54,875 České titulky Pavel Klimeš