1 00:00:01,292 --> 00:00:03,957 Δεν το πιστεύω ότι είπες πως θες να γίνεις Τζεντάι. 2 00:00:03,958 --> 00:00:05,249 Τι κι αν το είπα; 3 00:00:05,250 --> 00:00:07,957 Δεν ήθελες ποτέ σου να κάνεις κάτι συναρπαστικό; 4 00:00:07,958 --> 00:00:09,082 ΣΤΟ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 5 00:00:09,083 --> 00:00:12,458 Βρήκα κάτι θαμμένο στο δάσος. Μισό λεπτό. Κάποιος ήταν εδώ. 6 00:00:13,167 --> 00:00:15,332 - Εσύ. - Με λένε Φερν. 7 00:00:15,333 --> 00:00:17,999 Από δω η Κέι Μπι. Κι αυτό το εύρημα είναι δικό μας. 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,457 Αν το ανοίξουμε, θα μπούμε μέσα και θα το δούμε. 9 00:00:20,458 --> 00:00:21,583 Σύμφωνοι. 10 00:00:23,333 --> 00:00:25,499 - Είναι απλώς ένα ντρόιντ. - Νεκρό ντρόιντ. 11 00:00:25,500 --> 00:00:27,958 Μην τ' ακουμπάς. Μην ακουμπήσεις τίποτα. 12 00:00:29,917 --> 00:00:31,125 Έλα. Πάμε να φύγουμε! 13 00:00:34,417 --> 00:00:35,624 Αστρόπλοιο είναι; 14 00:00:35,625 --> 00:00:37,667 - Μπαμπά! Εδώ ψηλά! - Γουίμ! 15 00:01:21,583 --> 00:01:23,166 Ανόητε! Τι έκανες; 16 00:01:23,167 --> 00:01:25,874 Θα εκραγούμε και θα γίνουμε κομματάκια! 17 00:01:25,875 --> 00:01:28,333 - Μπορώ να το κλείσω. - Πώς; 18 00:01:40,583 --> 00:01:41,583 Πού είμαστε; 19 00:01:43,042 --> 00:01:47,166 Αν αυτό ήταν το υπερδιάστημα, μάλλον είμαστε κάπου πάρα πολύ μακριά. 20 00:01:47,167 --> 00:01:48,666 Τη βάψαμε. 21 00:01:48,667 --> 00:01:51,624 Πρέπει να κάνουμε αναστροφή και να γυρίσουμε σπίτι αμέσως. 22 00:01:51,625 --> 00:01:53,124 Εντάξει. Εύκολο. 23 00:01:53,125 --> 00:01:55,458 Αν πατήσεις άλλο κουμπί, ορκίζομαι πως θα... 24 00:02:20,125 --> 00:02:21,125 Τι είν' αυτό; 25 00:02:27,125 --> 00:02:29,667 Καπετάνιε! Εισβολείς στο πιλοτήριο! 26 00:02:30,750 --> 00:02:33,916 Τι να τα κάνω αυτά τα ζούδια; Να τους στρίψω το λαρύγγι; 27 00:02:33,917 --> 00:02:35,417 Να τα πετάξω στο διάστημα; 28 00:02:35,917 --> 00:02:36,999 Μη μας πειράξεις! 29 00:02:37,000 --> 00:02:40,250 Καπετάνιε; 30 00:02:41,583 --> 00:02:45,041 Όλα εγώ πρέπει να τα κάνω εδώ. Για ελάτε όλοι. 31 00:02:45,042 --> 00:02:48,041 - Βοήθεια! Άφησέ με! - Όχι! Άσ' τον! 32 00:02:48,042 --> 00:02:50,082 - Άφησέ τον! - Πού τον πας; 33 00:02:50,083 --> 00:02:52,166 - Να τον δει ο καπετάνιος. - Κάνε κάτι. 34 00:02:52,167 --> 00:02:55,916 - Μάλλον είναι χαλασμένο. - Το κουμαντάρω ένα ντρόιντ. Πάμε. 35 00:02:55,917 --> 00:02:58,375 - Καπετάνιε. - Ο καπετάνιος σου είναι νεκρός. 36 00:03:01,292 --> 00:03:04,749 Θρασύτατα πλάσματα. Θέλετε να με ξεγελάσετε. 37 00:03:04,750 --> 00:03:07,457 Τότε, γιατί είμαστε εμείς εδώ, ενώ εκείνος όχι; 38 00:03:07,458 --> 00:03:10,292 Σύμφωνα με το πρόγραμμά μου, δεν υπάρχει σκάφος χωρίς καπετάνιο. 39 00:03:10,792 --> 00:03:15,041 Και το σκάφος είναι ακόμα εδώ, οπότε... Καπετάνιε. 40 00:03:15,042 --> 00:03:19,417 Καπετάνιε. 41 00:03:22,167 --> 00:03:23,541 Γουίμ, τι να κάνουμε; 42 00:03:23,542 --> 00:03:27,499 Μη ρωτάς αυτόν. Εξαιτίας του βρισκόμαστε εδώ. 43 00:03:27,500 --> 00:03:29,374 - Σοβαρά, εγώ φταίω; - Καπετάνιε. 44 00:03:29,375 --> 00:03:30,499 Και με το παραπάνω. 45 00:03:30,500 --> 00:03:33,624 - Σαν να 'χει δίκιο. - Καπετάνιε. 46 00:03:33,625 --> 00:03:36,082 Αφήστε το σ' εμένα. Ε, ντρόιντ. 47 00:03:36,083 --> 00:03:37,832 Τι θες; 48 00:03:37,833 --> 00:03:39,291 Πώς σε λένε; 49 00:03:39,292 --> 00:03:43,792 Κάποιοι με αποκαλούν SM-33. 50 00:03:44,292 --> 00:03:48,792 Λοιπόν, SM-33, σου έχω άσχημα νέα. 51 00:03:50,000 --> 00:03:51,833 Εγώ σκότωσα τον καπετάνιο σου. 52 00:03:52,500 --> 00:03:55,625 Αμφιβάλλω. Δεν φαίνεσαι ικανή για μάχη. 53 00:03:56,708 --> 00:03:58,124 Κι όμως. 54 00:03:58,125 --> 00:04:01,750 Τον μαχαίρωσα στην κοιλιά και τον πέταξα στο διάστημα. 55 00:04:02,375 --> 00:04:07,792 Που σημαίνει ότι εγώ είμαι ο νέος σου καπετάνιος. Σωστά; 56 00:04:14,083 --> 00:04:16,167 Τι να τους κάνω αυτούς τους λαθρεπιβάτες; 57 00:04:21,792 --> 00:04:22,792 Καπετάνιε; 58 00:04:24,083 --> 00:04:26,499 Δεν είναι δίκαιο! Εγώ ήθελα να γίνω καπετάνιος. 59 00:04:26,500 --> 00:04:29,374 Ως πλήρωμα, μπορείς να την προκαλέσεις σε μάχη μέχρι θανάτου. 60 00:04:29,375 --> 00:04:31,250 Όχι, δεν πειράζει. 61 00:04:33,250 --> 00:04:34,792 Και τώρα, SM-33. 62 00:04:37,417 --> 00:04:40,707 - Δείξε μου πώς να πιλοτάρω το σκάφος. - Είναι απλό. 63 00:04:40,708 --> 00:04:44,249 Πρωτεύουσα επιτάχυνση, ύψος, ελιγμός, περιστροφή, δευτερεύουσα επιτάχυνση, 64 00:04:44,250 --> 00:04:47,624 πίσω ώθηση, πλευρική ώθηση, κάτω ώθηση, δευτερεύουσα κάτω ώθηση, 65 00:04:47,625 --> 00:04:52,207 τριτεύουσα ώθηση, πίσω ασπίδα, εμπρός ασπίδα και τέλος, πτερύγια. Το 'πιασες; 66 00:04:52,208 --> 00:04:54,082 Ναι. Λογικό φαίνεται. 67 00:04:54,083 --> 00:04:55,875 - Αυτό εδώ τι κάνει; - Όχι! 68 00:04:56,375 --> 00:04:59,832 Αυτό ενεργοποιεί την έκτακτη ακολουθία καταστροφής του κύτους, ανόητε. 69 00:04:59,833 --> 00:05:03,291 - Μην το ακουμπήσεις ποτέ σου αυτό. - Δεν πρόκειται. 70 00:05:03,292 --> 00:05:05,499 - Μακάρι να μην το έλεγες αυτό. - Να πιλοτάρω; 71 00:05:05,500 --> 00:05:06,957 - Γουίμ, όχι! - Όχι! 72 00:05:06,958 --> 00:05:08,457 Ρε συ! 73 00:05:08,458 --> 00:05:09,707 Μπορείς να το πιλοτάρεις; 74 00:05:09,708 --> 00:05:14,082 Προτείνω ταπεινά να διορθώσουμε τα κρίσιμα συστήματα το συντομότερο. 75 00:05:14,083 --> 00:05:18,707 Ξέρω ένα ασφαλές λιμάνι όπου θα βρούμε ό,τι θέλουμε δίχως ερωτήσεις. 76 00:05:18,708 --> 00:05:21,624 Όχι λιμάνι. Κάνε αναστροφή και γύρισέ μας σπίτι. 77 00:05:21,625 --> 00:05:22,833 Έγινε, καπετάνιε. 78 00:05:28,083 --> 00:05:32,082 Πες μου, πού είναι αυτό που αποκαλείς "σπίτι"; 79 00:05:32,083 --> 00:05:37,999 Εκεί απ' όπου ξεκινήσαμε. Στον Ατ Άτιν. Εκεί που ήμασταν πριν. 80 00:05:38,000 --> 00:05:40,458 Δεν μπορώ να πω ότι θυμάμαι κάποιον Ατ Άτιν. 81 00:05:40,875 --> 00:05:42,375 Πώς γίνεται να μην τον ξέρει; 82 00:05:42,875 --> 00:05:45,167 Αναζήτησε στη μνήμη σου την τελευταία τοποθεσία. 83 00:05:47,417 --> 00:05:51,291 Αναζήτηση, αναζήτηση, αναζήτηση, 84 00:05:51,292 --> 00:05:55,207 αναζήτηση, αναζήτηση, αναζήτηση, 85 00:05:55,208 --> 00:05:56,624 αναζήτηση, αναζήτηση... 86 00:05:56,625 --> 00:05:58,332 Ο αρουραίος τού έφαγε τον εγκέφαλο. 87 00:05:58,333 --> 00:06:00,999 ...αναζήτηση, αναζήτηση... 88 00:06:01,000 --> 00:06:02,375 Γεια σου, μικρούλη. 89 00:06:04,292 --> 00:06:07,041 - Πήδηξε πάνω μου. - Ατ Άτιν. Πήγαινέ μας στον Ατ Άτιν. 90 00:06:07,042 --> 00:06:10,457 - Μήπως εννοείς τον Άτολον; - Όχι. 91 00:06:10,458 --> 00:06:14,041 Αλ Αλκόρ; Αλντάνι; Είναι ένας πλανήτης με θειώδεις βάλτους. 92 00:06:14,042 --> 00:06:15,917 - Όχι! Ατ Άτιν! - Όχι! Ατ Άτιν! 93 00:06:16,708 --> 00:06:20,958 Πες μου, τότε, καπετάνιε, ποιος απ' όλους είναι ο Ατ Άτιν; 94 00:06:30,167 --> 00:06:31,167 Χαθήκαμε. 95 00:06:32,708 --> 00:06:34,000 Χαθήκαμε στ' αλήθεια. 96 00:06:34,667 --> 00:06:36,541 Γουίμ, υποσχέθηκες ότι δεν θα μπλέκαμε, 97 00:06:36,542 --> 00:06:39,207 αλλά τώρα βρισκόμαστε πολύ μακριά πέρα απ' το Φράγμα, 98 00:06:39,208 --> 00:06:41,625 και μπλέξαμε τόσο πολύ που χαθήκαμε για πάντα. 99 00:06:46,208 --> 00:06:48,167 Δεν φταίω εγώ για όλα. 100 00:06:50,167 --> 00:06:53,624 Να τον πετάξω έξω στο διάστημα για αυθάδεια, καπετάνιε; 101 00:06:53,625 --> 00:06:54,708 Απλώς... 102 00:06:55,333 --> 00:06:57,416 Πήγαινέ μας στο λιμάνι που ανέφερες. 103 00:06:57,417 --> 00:06:59,917 Κάποιος εκεί θα μας πει πώς θα γυρίσουμε πίσω. 104 00:07:00,583 --> 00:07:01,583 Έγινε, καπετάνιε. 105 00:07:02,625 --> 00:07:07,792 Ετοιμαστείτε για άλμα στο υπερδιάστημα σε τρία, δύο, ένα. 106 00:07:28,833 --> 00:07:30,374 Τι ήταν αυτό; 107 00:07:30,375 --> 00:07:33,000 Πρωτόγονη μορφή ζωής. Η σάρωση είναι νορμάλ. 108 00:07:34,083 --> 00:07:36,708 Σάρωσες κάτι μη νορμάλ; 109 00:07:37,917 --> 00:07:40,208 Όχι. Δεν υπάρχει τίποτα σ' αυτόν τον τομέα. 110 00:07:43,167 --> 00:07:48,083 Ομάδα Αναζήτησης Τέσσερα: δεν εντοπίστηκε η πηγή της σεισμικής δραστηριότητας. 111 00:07:50,208 --> 00:07:53,333 Περίμενε. Εντόπισα κάτι. Κινείται γρήγορα. 112 00:07:55,625 --> 00:07:57,875 Βοήθεια! 113 00:07:58,458 --> 00:08:02,541 Κύριε, απαγορεύεται η πρόσβαση σ' αυτήν την περιοχή. Τι κάνετε εδώ; 114 00:08:02,542 --> 00:08:04,624 Ένα αστρόπλοιο... Ο γιος μου. 115 00:08:04,625 --> 00:08:08,374 - Κύριε, παρακαλώ, ηρεμήστε. - Ο Γουίμ και τ' άλλα παιδιά. 116 00:08:08,375 --> 00:08:11,250 Άλλα τρία ήταν. Έφυγαν με το αστρόπλοιο. 117 00:08:11,750 --> 00:08:12,875 "Αστρόπλοιο"; 118 00:08:14,125 --> 00:08:17,832 Αδύνατον. Απαγορεύεται στα αστρόπλοια να εισέρχονται και να εξέρχονται του... 119 00:08:17,833 --> 00:08:19,707 Θα 'χουν ήδη βγει από το Φράγμα! 120 00:08:19,708 --> 00:08:22,249 Η διαπέραση του Φράγματος αποτελεί σοβαρή παράβαση. 121 00:08:22,250 --> 00:08:24,582 - Ο Επόπτης δεν θα... - Πρέπει να τα βρείτε. 122 00:08:24,583 --> 00:08:27,582 Δεν είναι ασφαλή εκεί έξω. Πρέπει να τα φέρετε πίσω. 123 00:08:27,583 --> 00:08:31,000 - Ασφαλώς. Ακολουθήστε μας, κύριε. - Πρέπει να βρείτε τον γιο μου. 124 00:08:31,958 --> 00:08:33,083 Γουίμ! 125 00:08:35,042 --> 00:08:36,208 Γουίμ! 126 00:08:37,750 --> 00:08:41,833 Γουίμ, είσαι καλά; Είμαστε στο υπερδιάστημα. 127 00:08:43,833 --> 00:08:45,083 Γουίμ; 128 00:08:58,500 --> 00:08:59,500 Κοίτα! 129 00:09:00,625 --> 00:09:03,000 Νομίζω πως σκοτώθηκαν σε μονομαχία. 130 00:09:03,500 --> 00:09:07,207 Να σου δείξω και κάτι άλλο! Έλα! Μάλλον βρήκα το δωμάτιο του καπετάνιου. 131 00:09:07,208 --> 00:09:09,167 Δες, μπορούμε να κοιμηθούμε όλοι εδώ. 132 00:09:10,917 --> 00:09:12,457 Δεν είναι άπαιχτο; 133 00:09:12,458 --> 00:09:14,292 Όλοι αυτοί οι σκελετοί και τα λοιπά... 134 00:09:15,833 --> 00:09:20,791 είναι πολύ φευγάτη φάση, αλλά δεν θέλεις να γυρίσεις σπίτι; 135 00:09:20,792 --> 00:09:21,875 Να γυρίσω σπίτι; 136 00:09:23,125 --> 00:09:25,875 Μα μόλις ήρθαμε εδώ. Κράτα αυτό. 137 00:09:26,875 --> 00:09:29,999 Κι η μαμά κι ο μπαμπάς μου; Φαντάζομαι θ' ανησυχούν πολύ. 138 00:09:30,000 --> 00:09:33,957 Και τα δίδυμα, ο Τζόρκο και ο Τζόμπο, και ο μικρούλης Τούλου; 139 00:09:33,958 --> 00:09:37,208 Νιλ, βρισκόμαστε σε αστρόπλοιο. 140 00:09:38,250 --> 00:09:41,875 Μπορούμε να πάμε όπου θέλουμε σ' ολόκληρο τον γαλαξία. 141 00:09:42,417 --> 00:09:43,875 Μα είναι ένας σκελετός... 142 00:09:48,083 --> 00:09:51,749 Όλα αυτά τα πράγματα με φοβίζουν και μ' αηδιάζουν. 143 00:09:51,750 --> 00:09:53,750 Και το σκάφος βρομάει. 144 00:09:54,333 --> 00:09:58,666 Θες στ' αλήθεια να κοιμηθείς εδώ; Εγώ θέλω να φτάσουμε απλώς στο λιμάνι. 145 00:09:58,667 --> 00:10:01,875 Κάτσε. Στο λιμάνι πηγαίνουμε; 146 00:10:22,250 --> 00:10:23,332 Λιμάνι Μπόργκο. 147 00:10:23,333 --> 00:10:29,375 Λένε ότι στο Μπόργκο αναπαύεσαι καλά σε μαλακό κρεβάτι ή σε ρηχό τάφο. 148 00:10:54,833 --> 00:10:57,707 Αυτός ο μικρός βαρκάρης θα σας πάει στο λιμάνι. 149 00:10:57,708 --> 00:10:59,791 Εγώ θα μείνω να επισκευάσω το σκάφος. 150 00:10:59,792 --> 00:11:02,875 Απλώς φροντίστε να έχετε έτοιμα τα μπλάστερ σας. 151 00:11:03,958 --> 00:11:05,750 Και μην εμπιστεύεσαι κανέναν, καπετάνιε. 152 00:11:24,125 --> 00:11:27,417 Πω πω! Δείτε πόσα σκάφη. 153 00:12:02,125 --> 00:12:03,208 Μάλλον θέλει λεφτά. 154 00:12:04,375 --> 00:12:05,375 Πλήρωσέ τον, Γουίμ. 155 00:12:24,542 --> 00:12:26,750 Θέλουμε απλώς να μάθουμε πώς θα γυρίσουμε πίσω. 156 00:12:27,458 --> 00:12:30,292 Γουίμ, τι κάνεις; 157 00:12:30,917 --> 00:12:32,917 Κρύβω τα υπόλοιπα χρήματα. 158 00:12:39,667 --> 00:12:42,750 Αρκεί να βρούμε ένα νορμάλ μέρος για να μας δώσουν οδηγίες. 159 00:12:43,458 --> 00:12:45,208 Δείτε, αλλοδαποί. 160 00:12:47,750 --> 00:12:49,624 Είναι τόσο παράξενοι. 161 00:12:49,625 --> 00:12:51,791 Μπορείς να του βουλώσεις την προβοσκίδα; 162 00:12:51,792 --> 00:12:53,666 Δεν μιλάω μέσω της προβοσκίδας. 163 00:12:53,667 --> 00:12:55,083 Μη χωριστείτε. 164 00:13:17,042 --> 00:13:18,083 Τι λέτε για εδώ; 165 00:13:24,417 --> 00:13:25,500 Συνεχίστε το περπάτημα. 166 00:13:28,000 --> 00:13:30,042 Πάμε. Καλύτερα να ρωτήσουμε αλλού. 167 00:13:36,542 --> 00:13:39,583 Μην απομακρύνεστε, παιδιά. Αυτό το μέρος... 168 00:13:41,250 --> 00:13:42,374 Σταμάτα! 169 00:13:42,375 --> 00:13:45,208 Παιδιά; 170 00:13:47,167 --> 00:13:48,167 Έλα τώρα. 171 00:14:07,917 --> 00:14:11,666 Οι τιμές μας είναι έτη φωτός καλύτερες και θα μείνετε σίγουρα ικανοποιημένοι! 172 00:14:11,667 --> 00:14:13,707 Αγοράστε τώρα! 173 00:14:13,708 --> 00:14:18,124 Πριν δοκιμάσει ο εχθρός σας τις διάσημες ευκαιρίες του Μπόργκο. 174 00:14:18,125 --> 00:14:20,749 Ο θάνατος θα μας βρει όλους, μα τέτοιες ευκαιρίες σπανίζουν. 175 00:14:20,750 --> 00:14:24,583 Δείτε τα ντρόιντ να χορεύουν, φίλοι μου, απολαύστε τα θανατηφόρα τους χτυπήματα! 176 00:14:25,458 --> 00:14:27,750 Πάσχετε από δολοφονική εμμονή; 177 00:14:30,625 --> 00:14:33,541 Συναρπαστικά όπλα. Πρωτοποριακά τοξικά. 178 00:14:33,542 --> 00:14:36,125 Οι τιμές μας είναι ασύγκριτες. Αγοράστε τώρα! 179 00:14:37,542 --> 00:14:38,916 Πριν κάποιος εχθρός σας... 180 00:14:38,917 --> 00:14:43,333 Είπα να μη χωριστούμε. Πού να 'χουν πάει τα βρομοαγόρια; 181 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Είστε παιδιά; 182 00:14:49,250 --> 00:14:51,999 - Ποιος σας έφερε εδώ; - Μόνοι μας ήρθαμε. Γιατί; 183 00:14:52,000 --> 00:14:56,124 Το Μπόργκο είναι γεμάτο άγριους πειρατές. Δεν είναι ασφαλές μέρος για παιδιά. 184 00:14:56,125 --> 00:14:58,541 - "Πειρατές"; - Πρέπει να σας βρω μεταφορικό. 185 00:14:58,542 --> 00:15:00,624 - Έχετε λεφτά; - Έχουμε δικό μας σκάφος. 186 00:15:00,625 --> 00:15:02,916 Θέλουμε απλώς οδηγίες για να γυρίσουμε σπίτι. 187 00:15:02,917 --> 00:15:04,375 Πού είναι το σπίτι σας; 188 00:15:07,292 --> 00:15:08,333 Στον Ατ Άτιν. 189 00:15:09,333 --> 00:15:11,208 Σοβαρά, κορίτσια, από πού είστε; 190 00:15:16,375 --> 00:15:19,042 Ωραία μυρίζει αυτό. Ας ζητήσουμε οδηγίες εκεί. 191 00:15:22,458 --> 00:15:23,750 Τι θέλετε; 192 00:15:25,042 --> 00:15:29,167 Βάλε μας δύο... απ' αυτά που τρώει αυτός. 193 00:15:29,958 --> 00:15:33,249 Νίμπσι, βάλε άλλα δύο σπέσιαλ. Όπα, μην το παρακάνεις. 194 00:15:33,250 --> 00:15:34,833 Όλο τα παραγεμίζεις. 195 00:15:38,458 --> 00:15:44,583 Ορίστε, λοιπόν. Η σημερινή σπεσιαλιτέ μας. Μια νοστιμιά. 196 00:15:46,375 --> 00:15:48,124 Κι άλλο ένα για σένα. 197 00:15:48,125 --> 00:15:50,583 Εγώ είμαι εντάξει, δεν θέλω γαρνιτούρα. 198 00:15:52,500 --> 00:15:53,666 Κάνουν δύο δεκάρες. 199 00:15:53,667 --> 00:15:55,416 Πόσο είπατε ότι κάνουν; 200 00:15:55,417 --> 00:15:57,374 Δύο δεκάρες. Μονάδες; 201 00:15:57,375 --> 00:15:59,917 Πού νομίζετε ότι είστε; Σε δωρεάν συσσίτιο; 202 00:16:00,417 --> 00:16:01,875 Γουίμ, πλήρωσέ τον. 203 00:16:02,792 --> 00:16:04,708 Εμπρός, μικρέ. Πλήρωσε. 204 00:16:08,250 --> 00:16:11,417 Εντάξει. Αυτό φτάνει, κύριε; 205 00:16:12,458 --> 00:16:14,333 Πού στην ευχή το βρήκες αυτό; 206 00:16:17,125 --> 00:16:18,791 Θέλω να πω, όχι δεν φτάνει. 207 00:16:18,792 --> 00:16:20,624 Η γαρνιτούρα κάνει άλλες πέντε δεκάρες. 208 00:16:20,625 --> 00:16:23,874 Υπολογίστε και το φιλοδώρημα για την καλή εξυπηρέτηση. 209 00:16:23,875 --> 00:16:25,832 Πόσα έχεις πάνω σου; Για να δω. 210 00:16:25,833 --> 00:16:28,207 Προσέχετε. Πάει να σας κλέψει. 211 00:16:28,208 --> 00:16:29,917 Κοίτα τη δουλειά σου, λεχρίτη. 212 00:16:32,000 --> 00:16:33,208 Το χέρι μου! 213 00:16:33,875 --> 00:16:37,041 Πού βρήκατε λεφτά της Παλιάς Δημοκρατίας σε άριστη κατάσταση; 214 00:16:37,042 --> 00:16:39,208 - Ο μπαμπάς του τα έδωσε για χαρτζιλίκι. - Όχι. 215 00:16:39,708 --> 00:16:40,792 Για χαρτζιλίκι; 216 00:16:42,167 --> 00:16:43,999 Από πού είστε εσείς οι δύο; 217 00:16:44,000 --> 00:16:45,542 Από τον Ατ Άτιν. 218 00:16:47,542 --> 00:16:50,458 - Ατ Άτιν... - Ναι, καλά. 219 00:16:50,958 --> 00:16:53,582 Τι; Γυρεύουμε απλώς οδηγίες. 220 00:16:53,583 --> 00:16:55,542 Ναι. Κι εγώ μαζί. 221 00:16:56,917 --> 00:16:58,750 Πλαστό πρέπει να είναι. 222 00:16:59,292 --> 00:17:04,042 Εμένα μου φαίνεται αυθεντικό. Κάνε πίσω, μη σου σκίσω τα πνευμόνια. 223 00:17:04,542 --> 00:17:06,000 Δες αν έχει κι άλλα πάνω του. 224 00:17:07,208 --> 00:17:08,625 Γουίμ, κάνε κάτι. 225 00:17:10,667 --> 00:17:11,750 Τρέχα! 226 00:17:15,333 --> 00:17:18,249 - Να σας βοηθήσω θέλω. - Όχι, να μας απαγάγεις. 227 00:17:18,250 --> 00:17:19,499 Μου πονάς το χέρι. 228 00:17:19,500 --> 00:17:22,499 Το σκάσατε, αλλά βρείτε καλύτερη ιστορία από τον Ατ Άτιν. 229 00:17:22,500 --> 00:17:24,416 - Αλήθεια είναι. - Σοβαρά; 230 00:17:24,417 --> 00:17:26,999 Είστε από τον χαμένο πλανήτη του αιώνιου πλούτου; 231 00:17:27,000 --> 00:17:28,082 "Χαμένο πλανήτη"; 232 00:17:28,083 --> 00:17:29,542 - "Του αιώνιου πλούτου"; - Βοήθεια! 233 00:17:32,542 --> 00:17:34,875 Βοήθεια! 234 00:17:36,292 --> 00:17:38,542 Φερν, βοήθεια! 235 00:17:39,708 --> 00:17:42,250 Βοήθεια! 236 00:17:44,583 --> 00:17:47,125 Όχι! 237 00:17:47,875 --> 00:17:49,125 Κάντε πίσω όλοι. 238 00:17:56,000 --> 00:17:58,292 - Γουίμ, τι έκανες; - Τι; Τίποτα. 239 00:17:59,208 --> 00:18:03,457 Κατέβασέ το, μικρούλα. Θέλουμε μόνο τις μονάδες. 240 00:18:03,458 --> 00:18:06,582 Δεν φτάνουν για όλους και τις είδα πρώτος. 241 00:18:06,583 --> 00:18:08,416 Εκτός αν είναι όντως από τον Ατ Άτιν. 242 00:18:08,417 --> 00:18:11,917 Μη λες βλακείες. Ο Ατ Άτιν είναι μύθος. 243 00:18:19,833 --> 00:18:21,750 Μην ακουμπάς την καπετάνισσά μου. 244 00:18:49,042 --> 00:18:51,457 Γύρνα στο σκάφος σου, ντρόιντ. 245 00:18:51,458 --> 00:18:53,667 Όχι χωρίς την καπετάνισσά μου. 246 00:18:54,167 --> 00:18:55,582 Τι, αυτήν; 247 00:18:55,583 --> 00:18:57,957 Κι εγώ δεν φεύγω χωρίς την Κέι Μπι. 248 00:18:57,958 --> 00:18:59,042 Φερν! 249 00:19:00,833 --> 00:19:02,333 Και τ' αγόρια. 250 00:19:14,833 --> 00:19:15,833 Έλα. 251 00:19:18,125 --> 00:19:19,167 Ρίξτε τους. 252 00:19:42,542 --> 00:19:45,000 Προτείνω ταπεινά να γυρίσουμε στο σκάφος. 253 00:19:48,333 --> 00:19:49,999 Από δω. 254 00:19:50,000 --> 00:19:53,791 Κοίτα τι έκανα εξαιτίας σου! Χάλια βγήκε! 255 00:19:53,792 --> 00:19:56,500 Θέλω να πω, μου φαίνεται τέλειο, κύριε. 256 00:20:04,833 --> 00:20:06,208 Γουίμ, πλήρωσέ τον. 257 00:20:08,750 --> 00:20:09,957 Γιατί μας έφερες εδώ; 258 00:20:09,958 --> 00:20:11,292 Για να γυρίσουμε στο σκάφος. 259 00:20:11,792 --> 00:20:14,416 Όχι, γιατί μας έφερες σ' ένα λιμάνι γεμάτο πειρατές; 260 00:20:14,417 --> 00:20:16,166 Επειδή είμαστε κι εμείς πειρατές. 261 00:20:16,167 --> 00:20:18,291 Δεν είμαστε πειρατές. 262 00:20:18,292 --> 00:20:19,582 Δεν είστε πειρατές; 263 00:20:19,583 --> 00:20:21,750 - Παιδιά είμαστε. - Και τα παιδιά δεν γίν... 264 00:20:25,333 --> 00:20:28,000 Όχι! 33! 265 00:20:35,500 --> 00:20:39,667 Τι γυρεύει στο λιμάνι μου ένα μάτσο κουτσούβελα; 266 00:20:42,875 --> 00:20:44,375 Απλώς θέλουμε να γυρίσουμε σπίτι. 267 00:20:44,875 --> 00:20:48,624 Πώς έχουν τις συντεταγμένες μας; Πώς πέρασαν από τα κανόνια; 268 00:20:48,625 --> 00:20:50,708 Ας ρωτούσες το ντρόιντ μας πριν του ρίξεις. 269 00:20:51,708 --> 00:20:54,166 Μην ανησυχείς, καπετάνιε. Θα τα ξεράσουν όλα. 270 00:20:54,167 --> 00:20:56,625 Φρόντισε να μην το ξανασκάσουν. 271 00:20:58,208 --> 00:20:59,416 Εδώ είμαστε. 272 00:20:59,417 --> 00:21:02,207 Αν έχεις κάποια απορία, ρώτα μας ο ίδιος. 273 00:21:02,208 --> 00:21:04,249 Μην τον θυμώνεις, Φερν! 274 00:21:04,250 --> 00:21:09,791 Έχει τσαγανό. Αράξτε στην ψειρού καμιά δυο μέρες και τα λέμε. 275 00:21:09,792 --> 00:21:12,333 "Στην ψειρού"; Τι είναι η ψειρού; 276 00:21:16,250 --> 00:21:19,499 Κανονικά δεν έπρεπε να είναι έτσι ο γαλαξίας. 277 00:21:19,500 --> 00:21:21,417 Καλύτερα να μην ξαπλώσεις εκεί. 278 00:21:22,000 --> 00:21:24,166 Το χώμα είναι πολύ βρόμικο. 279 00:21:24,167 --> 00:21:25,999 Εντάξει, φτάνει η κλάψα. 280 00:21:26,000 --> 00:21:28,708 Ας σκεφτούμε πώς θα γυρίσουμε σπίτι βήμα προς βήμα. 281 00:21:30,667 --> 00:21:33,917 Βήμα ένα: να βγούμε από τη φυλακή. 282 00:21:35,125 --> 00:21:36,125 Εντάξει. 283 00:21:37,375 --> 00:21:38,457 Πώς θα το καταφέρουμε; 284 00:21:38,458 --> 00:21:41,999 Αν εκπαιδεύσουμε αυτόν τον μικρούλη να μας φέρει το κλειδί από κει; 285 00:21:42,000 --> 00:21:44,916 - Ας το δοκιμάσουμε. - Πάμε. Εμπρός. 286 00:21:44,917 --> 00:21:51,000 Σκαρφάλωσε στους στύλους, πάρε το κλειδί και γύρνα πίσω. Κατάλαβες, έτσι; 287 00:21:51,875 --> 00:21:53,499 Το 'πιασες; 288 00:21:53,500 --> 00:21:57,125 Ωραία. Κάν' το. Εκεί πάνω κρέμεται. 289 00:22:10,000 --> 00:22:11,832 - Όχι! - Όχι, από την άλλη. 290 00:22:11,833 --> 00:22:13,792 - Το κλειδί. Εκεί πέρα! - Από κει! 291 00:22:15,833 --> 00:22:18,041 - Το κλειδί. Εκεί. - Εκεί πέρα κρέμεται. 292 00:22:18,042 --> 00:22:19,500 Όχι. 293 00:22:21,125 --> 00:22:23,042 Όχι. 294 00:22:26,125 --> 00:22:31,666 Παρακάτω. Βήμα δύο: Βρίσκουμε τον SM-33, τον διορθώνουμε και γυρνάμε στο σκάφος. 295 00:22:31,667 --> 00:22:33,958 - Όλα αυτά στο βήμα δύο; - Βήμα τρία. 296 00:22:35,583 --> 00:22:37,666 Χρειαζόμαστε οδηγίες για να γυρίσουμε σπίτι, 297 00:22:37,667 --> 00:22:41,166 μα όλοι θεωρούν πως ο Ατ Άτιν είναι ένας μύθος. 298 00:22:41,167 --> 00:22:43,999 Γι' αυτό μας κορόιδευαν οι πειρατές. 299 00:22:44,000 --> 00:22:47,958 Νομίζω ότι ο θρύλος λέει πως ο Ατ Άτιν έχει αιώνιο πλούτο. 300 00:22:49,083 --> 00:22:51,958 Τι; Τι σαχλαμάρες. Ποιος τα πιστεύει αυτά; 301 00:22:53,083 --> 00:22:55,832 Εσύ ήσουν αυτός που μας έστειλε στην άλλη άκρη του γαλαξία 302 00:22:55,833 --> 00:22:59,083 επειδή νόμιζες πως ήμασταν σε ναό των Τζεντάι. 303 00:23:01,208 --> 00:23:03,124 Ίσως μπορούμε να δωροδοκήσουμε... 304 00:23:03,125 --> 00:23:06,082 Μην είσαι βλάκας. Αν τους τα δείξεις, θα σ' τα κλέψουν. 305 00:23:06,083 --> 00:23:08,082 Τουλάχιστον, είναι ένα σχέδιο. 306 00:23:08,083 --> 00:23:09,166 Δεν θα ήμασταν φυλακή 307 00:23:09,167 --> 00:23:11,417 αν δεν είχες διατάξει τον 33 να μας πάει σε... 308 00:23:11,542 --> 00:23:13,208 Ελάτε τώρα. 309 00:23:14,708 --> 00:23:15,708 Μην τσακώνεστε. 310 00:23:21,292 --> 00:23:24,292 Μη φοβάστε. Να σας βοηθήσω θέλω. 311 00:23:25,708 --> 00:23:26,792 Κάνε πίσω. 312 00:23:29,083 --> 00:23:32,208 Μπορώ να σας βοηθήσω να γυρίσετε στο σκάφος σας. 313 00:23:34,333 --> 00:23:35,833 Να βρείτε τον πλανήτη σας. 314 00:23:37,917 --> 00:23:41,250 Το μόνο που ζητάω είναι να με πάρετε μαζί σας. 315 00:23:42,875 --> 00:23:46,417 Έμεινα υπερβολικά πολύ καιρό σ' αυτόν τον άθλιο βράχο. 316 00:23:48,042 --> 00:23:49,667 Πώς θα βγούμε από δω μέσα; 317 00:23:50,958 --> 00:23:52,083 Το κλειδί. 318 00:23:55,792 --> 00:23:57,792 Άκου, σαΐνι, δεν το φτάνουμε. 319 00:24:01,208 --> 00:24:05,792 Η απόσταση ανάμεσα σ' εμάς και το κλειδί... 320 00:24:10,875 --> 00:24:12,208 είναι μια ψευδαίσθηση. 321 00:24:38,167 --> 00:24:39,167 Είσαι... 322 00:24:41,375 --> 00:24:42,583 Είσαι Τζεντάι. 323 00:25:00,250 --> 00:25:01,542 Φυλάτε μυστικό; 324 00:25:18,417 --> 00:25:21,542 Βασισμένο στο STAR WARS του ΤΖΟΡΤΖ ΛΟΥΚΑΣ 325 00:28:52,875 --> 00:28:54,875 Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης