1
00:00:01,292 --> 00:00:03,957
Δεν το πιστεύω ότι είπες
πως θες να γίνεις Τζεντάι.
2
00:00:03,958 --> 00:00:05,249
Τι κι αν το είπα;
3
00:00:05,250 --> 00:00:07,957
Δεν ήθελες ποτέ σου
να κάνεις κάτι συναρπαστικό;
4
00:00:07,958 --> 00:00:09,082
ΣΤΟ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟ ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ
5
00:00:09,083 --> 00:00:12,458
Βρήκα κάτι θαμμένο στο δάσος.
Μισό λεπτό. Κάποιος ήταν εδώ.
6
00:00:13,167 --> 00:00:15,332
- Εσύ.
- Με λένε Φερν.
7
00:00:15,333 --> 00:00:17,999
Από δω η Κέι Μπι.
Κι αυτό το εύρημα είναι δικό μας.
8
00:00:18,000 --> 00:00:20,457
Αν το ανοίξουμε,
θα μπούμε μέσα και θα το δούμε.
9
00:00:20,458 --> 00:00:21,583
Σύμφωνοι.
10
00:00:23,333 --> 00:00:25,499
- Είναι απλώς ένα ντρόιντ.
- Νεκρό ντρόιντ.
11
00:00:25,500 --> 00:00:27,958
Μην τ' ακουμπάς. Μην ακουμπήσεις τίποτα.
12
00:00:29,917 --> 00:00:31,125
Έλα. Πάμε να φύγουμε!
13
00:00:34,417 --> 00:00:35,624
Αστρόπλοιο είναι;
14
00:00:35,625 --> 00:00:37,667
- Μπαμπά! Εδώ ψηλά!
- Γουίμ!
15
00:01:21,583 --> 00:01:23,166
Ανόητε! Τι έκανες;
16
00:01:23,167 --> 00:01:25,874
Θα εκραγούμε και θα γίνουμε κομματάκια!
17
00:01:25,875 --> 00:01:28,333
- Μπορώ να το κλείσω.
- Πώς;
18
00:01:40,583 --> 00:01:41,583
Πού είμαστε;
19
00:01:43,042 --> 00:01:47,166
Αν αυτό ήταν το υπερδιάστημα,
μάλλον είμαστε κάπου πάρα πολύ μακριά.
20
00:01:47,167 --> 00:01:48,666
Τη βάψαμε.
21
00:01:48,667 --> 00:01:51,624
Πρέπει να κάνουμε αναστροφή
και να γυρίσουμε σπίτι αμέσως.
22
00:01:51,625 --> 00:01:53,124
Εντάξει. Εύκολο.
23
00:01:53,125 --> 00:01:55,458
Αν πατήσεις άλλο κουμπί, ορκίζομαι πως θα...
24
00:02:20,125 --> 00:02:21,125
Τι είν' αυτό;
25
00:02:27,125 --> 00:02:29,667
Καπετάνιε! Εισβολείς στο πιλοτήριο!
26
00:02:30,750 --> 00:02:33,916
Τι να τα κάνω αυτά τα ζούδια;
Να τους στρίψω το λαρύγγι;
27
00:02:33,917 --> 00:02:35,417
Να τα πετάξω στο διάστημα;
28
00:02:35,917 --> 00:02:36,999
Μη μας πειράξεις!
29
00:02:37,000 --> 00:02:40,250
Καπετάνιε;
30
00:02:41,583 --> 00:02:45,041
Όλα εγώ πρέπει να τα κάνω εδώ.
Για ελάτε όλοι.
31
00:02:45,042 --> 00:02:48,041
- Βοήθεια! Άφησέ με!
- Όχι! Άσ' τον!
32
00:02:48,042 --> 00:02:50,082
- Άφησέ τον!
- Πού τον πας;
33
00:02:50,083 --> 00:02:52,166
- Να τον δει ο καπετάνιος.
- Κάνε κάτι.
34
00:02:52,167 --> 00:02:55,916
- Μάλλον είναι χαλασμένο.
- Το κουμαντάρω ένα ντρόιντ. Πάμε.
35
00:02:55,917 --> 00:02:58,375
- Καπετάνιε.
- Ο καπετάνιος σου είναι νεκρός.
36
00:03:01,292 --> 00:03:04,749
Θρασύτατα πλάσματα.
Θέλετε να με ξεγελάσετε.
37
00:03:04,750 --> 00:03:07,457
Τότε, γιατί είμαστε εμείς εδώ,
ενώ εκείνος όχι;
38
00:03:07,458 --> 00:03:10,292
Σύμφωνα με το πρόγραμμά μου,
δεν υπάρχει σκάφος χωρίς καπετάνιο.
39
00:03:10,792 --> 00:03:15,041
Και το σκάφος είναι ακόμα εδώ,
οπότε... Καπετάνιε.
40
00:03:15,042 --> 00:03:19,417
Καπετάνιε.
41
00:03:22,167 --> 00:03:23,541
Γουίμ, τι να κάνουμε;
42
00:03:23,542 --> 00:03:27,499
Μη ρωτάς αυτόν.
Εξαιτίας του βρισκόμαστε εδώ.
43
00:03:27,500 --> 00:03:29,374
- Σοβαρά, εγώ φταίω;
- Καπετάνιε.
44
00:03:29,375 --> 00:03:30,499
Και με το παραπάνω.
45
00:03:30,500 --> 00:03:33,624
- Σαν να 'χει δίκιο.
- Καπετάνιε.
46
00:03:33,625 --> 00:03:36,082
Αφήστε το σ' εμένα. Ε, ντρόιντ.
47
00:03:36,083 --> 00:03:37,832
Τι θες;
48
00:03:37,833 --> 00:03:39,291
Πώς σε λένε;
49
00:03:39,292 --> 00:03:43,792
Κάποιοι με αποκαλούν SM-33.
50
00:03:44,292 --> 00:03:48,792
Λοιπόν, SM-33, σου έχω άσχημα νέα.
51
00:03:50,000 --> 00:03:51,833
Εγώ σκότωσα τον καπετάνιο σου.
52
00:03:52,500 --> 00:03:55,625
Αμφιβάλλω. Δεν φαίνεσαι ικανή για μάχη.
53
00:03:56,708 --> 00:03:58,124
Κι όμως.
54
00:03:58,125 --> 00:04:01,750
Τον μαχαίρωσα στην κοιλιά
και τον πέταξα στο διάστημα.
55
00:04:02,375 --> 00:04:07,792
Που σημαίνει ότι εγώ είμαι
ο νέος σου καπετάνιος. Σωστά;
56
00:04:14,083 --> 00:04:16,167
Τι να τους κάνω αυτούς τους λαθρεπιβάτες;
57
00:04:21,792 --> 00:04:22,792
Καπετάνιε;
58
00:04:24,083 --> 00:04:26,499
Δεν είναι δίκαιο!
Εγώ ήθελα να γίνω καπετάνιος.
59
00:04:26,500 --> 00:04:29,374
Ως πλήρωμα, μπορείς να την προκαλέσεις
σε μάχη μέχρι θανάτου.
60
00:04:29,375 --> 00:04:31,250
Όχι, δεν πειράζει.
61
00:04:33,250 --> 00:04:34,792
Και τώρα, SM-33.
62
00:04:37,417 --> 00:04:40,707
- Δείξε μου πώς να πιλοτάρω το σκάφος.
- Είναι απλό.
63
00:04:40,708 --> 00:04:44,249
Πρωτεύουσα επιτάχυνση, ύψος, ελιγμός,
περιστροφή, δευτερεύουσα επιτάχυνση,
64
00:04:44,250 --> 00:04:47,624
πίσω ώθηση, πλευρική ώθηση,
κάτω ώθηση, δευτερεύουσα κάτω ώθηση,
65
00:04:47,625 --> 00:04:52,207
τριτεύουσα ώθηση, πίσω ασπίδα, εμπρός
ασπίδα και τέλος, πτερύγια. Το 'πιασες;
66
00:04:52,208 --> 00:04:54,082
Ναι. Λογικό φαίνεται.
67
00:04:54,083 --> 00:04:55,875
- Αυτό εδώ τι κάνει;
- Όχι!
68
00:04:56,375 --> 00:04:59,832
Αυτό ενεργοποιεί την έκτακτη ακολουθία
καταστροφής του κύτους, ανόητε.
69
00:04:59,833 --> 00:05:03,291
- Μην το ακουμπήσεις ποτέ σου αυτό.
- Δεν πρόκειται.
70
00:05:03,292 --> 00:05:05,499
- Μακάρι να μην το έλεγες αυτό.
- Να πιλοτάρω;
71
00:05:05,500 --> 00:05:06,957
- Γουίμ, όχι!
- Όχι!
72
00:05:06,958 --> 00:05:08,457
Ρε συ!
73
00:05:08,458 --> 00:05:09,707
Μπορείς να το πιλοτάρεις;
74
00:05:09,708 --> 00:05:14,082
Προτείνω ταπεινά να διορθώσουμε
τα κρίσιμα συστήματα το συντομότερο.
75
00:05:14,083 --> 00:05:18,707
Ξέρω ένα ασφαλές λιμάνι όπου θα βρούμε
ό,τι θέλουμε δίχως ερωτήσεις.
76
00:05:18,708 --> 00:05:21,624
Όχι λιμάνι. Κάνε αναστροφή
και γύρισέ μας σπίτι.
77
00:05:21,625 --> 00:05:22,833
Έγινε, καπετάνιε.
78
00:05:28,083 --> 00:05:32,082
Πες μου,
πού είναι αυτό που αποκαλείς "σπίτι";
79
00:05:32,083 --> 00:05:37,999
Εκεί απ' όπου ξεκινήσαμε.
Στον Ατ Άτιν. Εκεί που ήμασταν πριν.
80
00:05:38,000 --> 00:05:40,458
Δεν μπορώ να πω
ότι θυμάμαι κάποιον Ατ Άτιν.
81
00:05:40,875 --> 00:05:42,375
Πώς γίνεται να μην τον ξέρει;
82
00:05:42,875 --> 00:05:45,167
Αναζήτησε στη μνήμη σου
την τελευταία τοποθεσία.
83
00:05:47,417 --> 00:05:51,291
Αναζήτηση, αναζήτηση, αναζήτηση,
84
00:05:51,292 --> 00:05:55,207
αναζήτηση, αναζήτηση, αναζήτηση,
85
00:05:55,208 --> 00:05:56,624
αναζήτηση, αναζήτηση...
86
00:05:56,625 --> 00:05:58,332
Ο αρουραίος τού έφαγε τον εγκέφαλο.
87
00:05:58,333 --> 00:06:00,999
...αναζήτηση, αναζήτηση...
88
00:06:01,000 --> 00:06:02,375
Γεια σου, μικρούλη.
89
00:06:04,292 --> 00:06:07,041
- Πήδηξε πάνω μου.
- Ατ Άτιν. Πήγαινέ μας στον Ατ Άτιν.
90
00:06:07,042 --> 00:06:10,457
- Μήπως εννοείς τον Άτολον;
- Όχι.
91
00:06:10,458 --> 00:06:14,041
Αλ Αλκόρ; Αλντάνι;
Είναι ένας πλανήτης με θειώδεις βάλτους.
92
00:06:14,042 --> 00:06:15,917
- Όχι! Ατ Άτιν!
- Όχι! Ατ Άτιν!
93
00:06:16,708 --> 00:06:20,958
Πες μου, τότε, καπετάνιε,
ποιος απ' όλους είναι ο Ατ Άτιν;
94
00:06:30,167 --> 00:06:31,167
Χαθήκαμε.
95
00:06:32,708 --> 00:06:34,000
Χαθήκαμε στ' αλήθεια.
96
00:06:34,667 --> 00:06:36,541
Γουίμ, υποσχέθηκες ότι δεν θα μπλέκαμε,
97
00:06:36,542 --> 00:06:39,207
αλλά τώρα βρισκόμαστε
πολύ μακριά πέρα απ' το Φράγμα,
98
00:06:39,208 --> 00:06:41,625
και μπλέξαμε τόσο πολύ
που χαθήκαμε για πάντα.
99
00:06:46,208 --> 00:06:48,167
Δεν φταίω εγώ για όλα.
100
00:06:50,167 --> 00:06:53,624
Να τον πετάξω έξω στο διάστημα
για αυθάδεια, καπετάνιε;
101
00:06:53,625 --> 00:06:54,708
Απλώς...
102
00:06:55,333 --> 00:06:57,416
Πήγαινέ μας στο λιμάνι που ανέφερες.
103
00:06:57,417 --> 00:06:59,917
Κάποιος εκεί θα μας πει
πώς θα γυρίσουμε πίσω.
104
00:07:00,583 --> 00:07:01,583
Έγινε, καπετάνιε.
105
00:07:02,625 --> 00:07:07,792
Ετοιμαστείτε για άλμα στο υπερδιάστημα
σε τρία, δύο, ένα.
106
00:07:28,833 --> 00:07:30,374
Τι ήταν αυτό;
107
00:07:30,375 --> 00:07:33,000
Πρωτόγονη μορφή ζωής.
Η σάρωση είναι νορμάλ.
108
00:07:34,083 --> 00:07:36,708
Σάρωσες κάτι μη νορμάλ;
109
00:07:37,917 --> 00:07:40,208
Όχι. Δεν υπάρχει τίποτα
σ' αυτόν τον τομέα.
110
00:07:43,167 --> 00:07:48,083
Ομάδα Αναζήτησης Τέσσερα: δεν εντοπίστηκε
η πηγή της σεισμικής δραστηριότητας.
111
00:07:50,208 --> 00:07:53,333
Περίμενε. Εντόπισα κάτι. Κινείται γρήγορα.
112
00:07:55,625 --> 00:07:57,875
Βοήθεια!
113
00:07:58,458 --> 00:08:02,541
Κύριε, απαγορεύεται η πρόσβαση
σ' αυτήν την περιοχή. Τι κάνετε εδώ;
114
00:08:02,542 --> 00:08:04,624
Ένα αστρόπλοιο... Ο γιος μου.
115
00:08:04,625 --> 00:08:08,374
- Κύριε, παρακαλώ, ηρεμήστε.
- Ο Γουίμ και τ' άλλα παιδιά.
116
00:08:08,375 --> 00:08:11,250
Άλλα τρία ήταν. Έφυγαν με το αστρόπλοιο.
117
00:08:11,750 --> 00:08:12,875
"Αστρόπλοιο";
118
00:08:14,125 --> 00:08:17,832
Αδύνατον. Απαγορεύεται στα αστρόπλοια
να εισέρχονται και να εξέρχονται του...
119
00:08:17,833 --> 00:08:19,707
Θα 'χουν ήδη βγει από το Φράγμα!
120
00:08:19,708 --> 00:08:22,249
Η διαπέραση του Φράγματος
αποτελεί σοβαρή παράβαση.
121
00:08:22,250 --> 00:08:24,582
- Ο Επόπτης δεν θα...
- Πρέπει να τα βρείτε.
122
00:08:24,583 --> 00:08:27,582
Δεν είναι ασφαλή εκεί έξω.
Πρέπει να τα φέρετε πίσω.
123
00:08:27,583 --> 00:08:31,000
- Ασφαλώς. Ακολουθήστε μας, κύριε.
- Πρέπει να βρείτε τον γιο μου.
124
00:08:31,958 --> 00:08:33,083
Γουίμ!
125
00:08:35,042 --> 00:08:36,208
Γουίμ!
126
00:08:37,750 --> 00:08:41,833
Γουίμ, είσαι καλά;
Είμαστε στο υπερδιάστημα.
127
00:08:43,833 --> 00:08:45,083
Γουίμ;
128
00:08:58,500 --> 00:08:59,500
Κοίτα!
129
00:09:00,625 --> 00:09:03,000
Νομίζω πως σκοτώθηκαν σε μονομαχία.
130
00:09:03,500 --> 00:09:07,207
Να σου δείξω και κάτι άλλο! Έλα!
Μάλλον βρήκα το δωμάτιο του καπετάνιου.
131
00:09:07,208 --> 00:09:09,167
Δες, μπορούμε να κοιμηθούμε όλοι εδώ.
132
00:09:10,917 --> 00:09:12,457
Δεν είναι άπαιχτο;
133
00:09:12,458 --> 00:09:14,292
Όλοι αυτοί οι σκελετοί και τα λοιπά...
134
00:09:15,833 --> 00:09:20,791
είναι πολύ φευγάτη φάση,
αλλά δεν θέλεις να γυρίσεις σπίτι;
135
00:09:20,792 --> 00:09:21,875
Να γυρίσω σπίτι;
136
00:09:23,125 --> 00:09:25,875
Μα μόλις ήρθαμε εδώ. Κράτα αυτό.
137
00:09:26,875 --> 00:09:29,999
Κι η μαμά κι ο μπαμπάς μου;
Φαντάζομαι θ' ανησυχούν πολύ.
138
00:09:30,000 --> 00:09:33,957
Και τα δίδυμα, ο Τζόρκο και ο Τζόμπο,
και ο μικρούλης Τούλου;
139
00:09:33,958 --> 00:09:37,208
Νιλ, βρισκόμαστε σε αστρόπλοιο.
140
00:09:38,250 --> 00:09:41,875
Μπορούμε να πάμε όπου θέλουμε
σ' ολόκληρο τον γαλαξία.
141
00:09:42,417 --> 00:09:43,875
Μα είναι ένας σκελετός...
142
00:09:48,083 --> 00:09:51,749
Όλα αυτά τα πράγματα
με φοβίζουν και μ' αηδιάζουν.
143
00:09:51,750 --> 00:09:53,750
Και το σκάφος βρομάει.
144
00:09:54,333 --> 00:09:58,666
Θες στ' αλήθεια να κοιμηθείς εδώ;
Εγώ θέλω να φτάσουμε απλώς στο λιμάνι.
145
00:09:58,667 --> 00:10:01,875
Κάτσε. Στο λιμάνι πηγαίνουμε;
146
00:10:22,250 --> 00:10:23,332
Λιμάνι Μπόργκο.
147
00:10:23,333 --> 00:10:29,375
Λένε ότι στο Μπόργκο αναπαύεσαι καλά
σε μαλακό κρεβάτι ή σε ρηχό τάφο.
148
00:10:54,833 --> 00:10:57,707
Αυτός ο μικρός βαρκάρης
θα σας πάει στο λιμάνι.
149
00:10:57,708 --> 00:10:59,791
Εγώ θα μείνω να επισκευάσω το σκάφος.
150
00:10:59,792 --> 00:11:02,875
Απλώς φροντίστε
να έχετε έτοιμα τα μπλάστερ σας.
151
00:11:03,958 --> 00:11:05,750
Και μην εμπιστεύεσαι κανέναν, καπετάνιε.
152
00:11:24,125 --> 00:11:27,417
Πω πω! Δείτε πόσα σκάφη.
153
00:12:02,125 --> 00:12:03,208
Μάλλον θέλει λεφτά.
154
00:12:04,375 --> 00:12:05,375
Πλήρωσέ τον, Γουίμ.
155
00:12:24,542 --> 00:12:26,750
Θέλουμε απλώς να μάθουμε
πώς θα γυρίσουμε πίσω.
156
00:12:27,458 --> 00:12:30,292
Γουίμ, τι κάνεις;
157
00:12:30,917 --> 00:12:32,917
Κρύβω τα υπόλοιπα χρήματα.
158
00:12:39,667 --> 00:12:42,750
Αρκεί να βρούμε ένα νορμάλ μέρος
για να μας δώσουν οδηγίες.
159
00:12:43,458 --> 00:12:45,208
Δείτε, αλλοδαποί.
160
00:12:47,750 --> 00:12:49,624
Είναι τόσο παράξενοι.
161
00:12:49,625 --> 00:12:51,791
Μπορείς να του βουλώσεις την προβοσκίδα;
162
00:12:51,792 --> 00:12:53,666
Δεν μιλάω μέσω της προβοσκίδας.
163
00:12:53,667 --> 00:12:55,083
Μη χωριστείτε.
164
00:13:17,042 --> 00:13:18,083
Τι λέτε για εδώ;
165
00:13:24,417 --> 00:13:25,500
Συνεχίστε το περπάτημα.
166
00:13:28,000 --> 00:13:30,042
Πάμε. Καλύτερα να ρωτήσουμε αλλού.
167
00:13:36,542 --> 00:13:39,583
Μην απομακρύνεστε, παιδιά. Αυτό το μέρος...
168
00:13:41,250 --> 00:13:42,374
Σταμάτα!
169
00:13:42,375 --> 00:13:45,208
Παιδιά;
170
00:13:47,167 --> 00:13:48,167
Έλα τώρα.
171
00:14:07,917 --> 00:14:11,666
Οι τιμές μας είναι έτη φωτός καλύτερες
και θα μείνετε σίγουρα ικανοποιημένοι!
172
00:14:11,667 --> 00:14:13,707
Αγοράστε τώρα!
173
00:14:13,708 --> 00:14:18,124
Πριν δοκιμάσει ο εχθρός σας
τις διάσημες ευκαιρίες του Μπόργκο.
174
00:14:18,125 --> 00:14:20,749
Ο θάνατος θα μας βρει όλους,
μα τέτοιες ευκαιρίες σπανίζουν.
175
00:14:20,750 --> 00:14:24,583
Δείτε τα ντρόιντ να χορεύουν, φίλοι μου,
απολαύστε τα θανατηφόρα τους χτυπήματα!
176
00:14:25,458 --> 00:14:27,750
Πάσχετε από δολοφονική εμμονή;
177
00:14:30,625 --> 00:14:33,541
Συναρπαστικά όπλα. Πρωτοποριακά τοξικά.
178
00:14:33,542 --> 00:14:36,125
Οι τιμές μας είναι ασύγκριτες.
Αγοράστε τώρα!
179
00:14:37,542 --> 00:14:38,916
Πριν κάποιος εχθρός σας...
180
00:14:38,917 --> 00:14:43,333
Είπα να μη χωριστούμε.
Πού να 'χουν πάει τα βρομοαγόρια;
181
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Είστε παιδιά;
182
00:14:49,250 --> 00:14:51,999
- Ποιος σας έφερε εδώ;
- Μόνοι μας ήρθαμε. Γιατί;
183
00:14:52,000 --> 00:14:56,124
Το Μπόργκο είναι γεμάτο άγριους πειρατές.
Δεν είναι ασφαλές μέρος για παιδιά.
184
00:14:56,125 --> 00:14:58,541
- "Πειρατές";
- Πρέπει να σας βρω μεταφορικό.
185
00:14:58,542 --> 00:15:00,624
- Έχετε λεφτά;
- Έχουμε δικό μας σκάφος.
186
00:15:00,625 --> 00:15:02,916
Θέλουμε απλώς οδηγίες
για να γυρίσουμε σπίτι.
187
00:15:02,917 --> 00:15:04,375
Πού είναι το σπίτι σας;
188
00:15:07,292 --> 00:15:08,333
Στον Ατ Άτιν.
189
00:15:09,333 --> 00:15:11,208
Σοβαρά, κορίτσια, από πού είστε;
190
00:15:16,375 --> 00:15:19,042
Ωραία μυρίζει αυτό.
Ας ζητήσουμε οδηγίες εκεί.
191
00:15:22,458 --> 00:15:23,750
Τι θέλετε;
192
00:15:25,042 --> 00:15:29,167
Βάλε μας δύο... απ' αυτά που τρώει αυτός.
193
00:15:29,958 --> 00:15:33,249
Νίμπσι, βάλε άλλα δύο σπέσιαλ.
Όπα, μην το παρακάνεις.
194
00:15:33,250 --> 00:15:34,833
Όλο τα παραγεμίζεις.
195
00:15:38,458 --> 00:15:44,583
Ορίστε, λοιπόν.
Η σημερινή σπεσιαλιτέ μας. Μια νοστιμιά.
196
00:15:46,375 --> 00:15:48,124
Κι άλλο ένα για σένα.
197
00:15:48,125 --> 00:15:50,583
Εγώ είμαι εντάξει, δεν θέλω γαρνιτούρα.
198
00:15:52,500 --> 00:15:53,666
Κάνουν δύο δεκάρες.
199
00:15:53,667 --> 00:15:55,416
Πόσο είπατε ότι κάνουν;
200
00:15:55,417 --> 00:15:57,374
Δύο δεκάρες. Μονάδες;
201
00:15:57,375 --> 00:15:59,917
Πού νομίζετε ότι είστε;
Σε δωρεάν συσσίτιο;
202
00:16:00,417 --> 00:16:01,875
Γουίμ, πλήρωσέ τον.
203
00:16:02,792 --> 00:16:04,708
Εμπρός, μικρέ. Πλήρωσε.
204
00:16:08,250 --> 00:16:11,417
Εντάξει. Αυτό φτάνει, κύριε;
205
00:16:12,458 --> 00:16:14,333
Πού στην ευχή το βρήκες αυτό;
206
00:16:17,125 --> 00:16:18,791
Θέλω να πω, όχι δεν φτάνει.
207
00:16:18,792 --> 00:16:20,624
Η γαρνιτούρα κάνει άλλες πέντε δεκάρες.
208
00:16:20,625 --> 00:16:23,874
Υπολογίστε και το φιλοδώρημα
για την καλή εξυπηρέτηση.
209
00:16:23,875 --> 00:16:25,832
Πόσα έχεις πάνω σου; Για να δω.
210
00:16:25,833 --> 00:16:28,207
Προσέχετε. Πάει να σας κλέψει.
211
00:16:28,208 --> 00:16:29,917
Κοίτα τη δουλειά σου, λεχρίτη.
212
00:16:32,000 --> 00:16:33,208
Το χέρι μου!
213
00:16:33,875 --> 00:16:37,041
Πού βρήκατε λεφτά της Παλιάς Δημοκρατίας
σε άριστη κατάσταση;
214
00:16:37,042 --> 00:16:39,208
- Ο μπαμπάς του τα έδωσε για χαρτζιλίκι.
- Όχι.
215
00:16:39,708 --> 00:16:40,792
Για χαρτζιλίκι;
216
00:16:42,167 --> 00:16:43,999
Από πού είστε εσείς οι δύο;
217
00:16:44,000 --> 00:16:45,542
Από τον Ατ Άτιν.
218
00:16:47,542 --> 00:16:50,458
- Ατ Άτιν...
- Ναι, καλά.
219
00:16:50,958 --> 00:16:53,582
Τι; Γυρεύουμε απλώς οδηγίες.
220
00:16:53,583 --> 00:16:55,542
Ναι. Κι εγώ μαζί.
221
00:16:56,917 --> 00:16:58,750
Πλαστό πρέπει να είναι.
222
00:16:59,292 --> 00:17:04,042
Εμένα μου φαίνεται αυθεντικό.
Κάνε πίσω, μη σου σκίσω τα πνευμόνια.
223
00:17:04,542 --> 00:17:06,000
Δες αν έχει κι άλλα πάνω του.
224
00:17:07,208 --> 00:17:08,625
Γουίμ, κάνε κάτι.
225
00:17:10,667 --> 00:17:11,750
Τρέχα!
226
00:17:15,333 --> 00:17:18,249
- Να σας βοηθήσω θέλω.
- Όχι, να μας απαγάγεις.
227
00:17:18,250 --> 00:17:19,499
Μου πονάς το χέρι.
228
00:17:19,500 --> 00:17:22,499
Το σκάσατε, αλλά βρείτε
καλύτερη ιστορία από τον Ατ Άτιν.
229
00:17:22,500 --> 00:17:24,416
- Αλήθεια είναι.
- Σοβαρά;
230
00:17:24,417 --> 00:17:26,999
Είστε από τον χαμένο πλανήτη
του αιώνιου πλούτου;
231
00:17:27,000 --> 00:17:28,082
"Χαμένο πλανήτη";
232
00:17:28,083 --> 00:17:29,542
- "Του αιώνιου πλούτου";
- Βοήθεια!
233
00:17:32,542 --> 00:17:34,875
Βοήθεια!
234
00:17:36,292 --> 00:17:38,542
Φερν, βοήθεια!
235
00:17:39,708 --> 00:17:42,250
Βοήθεια!
236
00:17:44,583 --> 00:17:47,125
Όχι!
237
00:17:47,875 --> 00:17:49,125
Κάντε πίσω όλοι.
238
00:17:56,000 --> 00:17:58,292
- Γουίμ, τι έκανες;
- Τι; Τίποτα.
239
00:17:59,208 --> 00:18:03,457
Κατέβασέ το, μικρούλα.
Θέλουμε μόνο τις μονάδες.
240
00:18:03,458 --> 00:18:06,582
Δεν φτάνουν για όλους και τις είδα πρώτος.
241
00:18:06,583 --> 00:18:08,416
Εκτός αν είναι όντως από τον Ατ Άτιν.
242
00:18:08,417 --> 00:18:11,917
Μη λες βλακείες. Ο Ατ Άτιν είναι μύθος.
243
00:18:19,833 --> 00:18:21,750
Μην ακουμπάς την καπετάνισσά μου.
244
00:18:49,042 --> 00:18:51,457
Γύρνα στο σκάφος σου, ντρόιντ.
245
00:18:51,458 --> 00:18:53,667
Όχι χωρίς την καπετάνισσά μου.
246
00:18:54,167 --> 00:18:55,582
Τι, αυτήν;
247
00:18:55,583 --> 00:18:57,957
Κι εγώ δεν φεύγω χωρίς την Κέι Μπι.
248
00:18:57,958 --> 00:18:59,042
Φερν!
249
00:19:00,833 --> 00:19:02,333
Και τ' αγόρια.
250
00:19:14,833 --> 00:19:15,833
Έλα.
251
00:19:18,125 --> 00:19:19,167
Ρίξτε τους.
252
00:19:42,542 --> 00:19:45,000
Προτείνω ταπεινά να γυρίσουμε στο σκάφος.
253
00:19:48,333 --> 00:19:49,999
Από δω.
254
00:19:50,000 --> 00:19:53,791
Κοίτα τι έκανα εξαιτίας σου! Χάλια βγήκε!
255
00:19:53,792 --> 00:19:56,500
Θέλω να πω, μου φαίνεται τέλειο, κύριε.
256
00:20:04,833 --> 00:20:06,208
Γουίμ, πλήρωσέ τον.
257
00:20:08,750 --> 00:20:09,957
Γιατί μας έφερες εδώ;
258
00:20:09,958 --> 00:20:11,292
Για να γυρίσουμε στο σκάφος.
259
00:20:11,792 --> 00:20:14,416
Όχι, γιατί μας έφερες
σ' ένα λιμάνι γεμάτο πειρατές;
260
00:20:14,417 --> 00:20:16,166
Επειδή είμαστε κι εμείς πειρατές.
261
00:20:16,167 --> 00:20:18,291
Δεν είμαστε πειρατές.
262
00:20:18,292 --> 00:20:19,582
Δεν είστε πειρατές;
263
00:20:19,583 --> 00:20:21,750
- Παιδιά είμαστε.
- Και τα παιδιά δεν γίν...
264
00:20:25,333 --> 00:20:28,000
Όχι! 33!
265
00:20:35,500 --> 00:20:39,667
Τι γυρεύει στο λιμάνι μου
ένα μάτσο κουτσούβελα;
266
00:20:42,875 --> 00:20:44,375
Απλώς θέλουμε να γυρίσουμε σπίτι.
267
00:20:44,875 --> 00:20:48,624
Πώς έχουν τις συντεταγμένες μας;
Πώς πέρασαν από τα κανόνια;
268
00:20:48,625 --> 00:20:50,708
Ας ρωτούσες το ντρόιντ μας
πριν του ρίξεις.
269
00:20:51,708 --> 00:20:54,166
Μην ανησυχείς, καπετάνιε.
Θα τα ξεράσουν όλα.
270
00:20:54,167 --> 00:20:56,625
Φρόντισε να μην το ξανασκάσουν.
271
00:20:58,208 --> 00:20:59,416
Εδώ είμαστε.
272
00:20:59,417 --> 00:21:02,207
Αν έχεις κάποια απορία, ρώτα μας ο ίδιος.
273
00:21:02,208 --> 00:21:04,249
Μην τον θυμώνεις, Φερν!
274
00:21:04,250 --> 00:21:09,791
Έχει τσαγανό. Αράξτε στην ψειρού
καμιά δυο μέρες και τα λέμε.
275
00:21:09,792 --> 00:21:12,333
"Στην ψειρού"; Τι είναι η ψειρού;
276
00:21:16,250 --> 00:21:19,499
Κανονικά δεν έπρεπε
να είναι έτσι ο γαλαξίας.
277
00:21:19,500 --> 00:21:21,417
Καλύτερα να μην ξαπλώσεις εκεί.
278
00:21:22,000 --> 00:21:24,166
Το χώμα είναι πολύ βρόμικο.
279
00:21:24,167 --> 00:21:25,999
Εντάξει, φτάνει η κλάψα.
280
00:21:26,000 --> 00:21:28,708
Ας σκεφτούμε πώς θα γυρίσουμε σπίτι
βήμα προς βήμα.
281
00:21:30,667 --> 00:21:33,917
Βήμα ένα: να βγούμε από τη φυλακή.
282
00:21:35,125 --> 00:21:36,125
Εντάξει.
283
00:21:37,375 --> 00:21:38,457
Πώς θα το καταφέρουμε;
284
00:21:38,458 --> 00:21:41,999
Αν εκπαιδεύσουμε αυτόν τον μικρούλη
να μας φέρει το κλειδί από κει;
285
00:21:42,000 --> 00:21:44,916
- Ας το δοκιμάσουμε.
- Πάμε. Εμπρός.
286
00:21:44,917 --> 00:21:51,000
Σκαρφάλωσε στους στύλους, πάρε το κλειδί
και γύρνα πίσω. Κατάλαβες, έτσι;
287
00:21:51,875 --> 00:21:53,499
Το 'πιασες;
288
00:21:53,500 --> 00:21:57,125
Ωραία. Κάν' το. Εκεί πάνω κρέμεται.
289
00:22:10,000 --> 00:22:11,832
- Όχι!
- Όχι, από την άλλη.
290
00:22:11,833 --> 00:22:13,792
- Το κλειδί. Εκεί πέρα!
- Από κει!
291
00:22:15,833 --> 00:22:18,041
- Το κλειδί. Εκεί.
- Εκεί πέρα κρέμεται.
292
00:22:18,042 --> 00:22:19,500
Όχι.
293
00:22:21,125 --> 00:22:23,042
Όχι.
294
00:22:26,125 --> 00:22:31,666
Παρακάτω. Βήμα δύο: Βρίσκουμε τον SM-33,
τον διορθώνουμε και γυρνάμε στο σκάφος.
295
00:22:31,667 --> 00:22:33,958
- Όλα αυτά στο βήμα δύο;
- Βήμα τρία.
296
00:22:35,583 --> 00:22:37,666
Χρειαζόμαστε οδηγίες
για να γυρίσουμε σπίτι,
297
00:22:37,667 --> 00:22:41,166
μα όλοι θεωρούν
πως ο Ατ Άτιν είναι ένας μύθος.
298
00:22:41,167 --> 00:22:43,999
Γι' αυτό μας κορόιδευαν οι πειρατές.
299
00:22:44,000 --> 00:22:47,958
Νομίζω ότι ο θρύλος λέει
πως ο Ατ Άτιν έχει αιώνιο πλούτο.
300
00:22:49,083 --> 00:22:51,958
Τι; Τι σαχλαμάρες. Ποιος τα πιστεύει αυτά;
301
00:22:53,083 --> 00:22:55,832
Εσύ ήσουν αυτός που μας έστειλε
στην άλλη άκρη του γαλαξία
302
00:22:55,833 --> 00:22:59,083
επειδή νόμιζες πως ήμασταν
σε ναό των Τζεντάι.
303
00:23:01,208 --> 00:23:03,124
Ίσως μπορούμε να δωροδοκήσουμε...
304
00:23:03,125 --> 00:23:06,082
Μην είσαι βλάκας.
Αν τους τα δείξεις, θα σ' τα κλέψουν.
305
00:23:06,083 --> 00:23:08,082
Τουλάχιστον, είναι ένα σχέδιο.
306
00:23:08,083 --> 00:23:09,166
Δεν θα ήμασταν φυλακή
307
00:23:09,167 --> 00:23:11,417
αν δεν είχες διατάξει τον 33
να μας πάει σε...
308
00:23:11,542 --> 00:23:13,208
Ελάτε τώρα.
309
00:23:14,708 --> 00:23:15,708
Μην τσακώνεστε.
310
00:23:21,292 --> 00:23:24,292
Μη φοβάστε. Να σας βοηθήσω θέλω.
311
00:23:25,708 --> 00:23:26,792
Κάνε πίσω.
312
00:23:29,083 --> 00:23:32,208
Μπορώ να σας βοηθήσω
να γυρίσετε στο σκάφος σας.
313
00:23:34,333 --> 00:23:35,833
Να βρείτε τον πλανήτη σας.
314
00:23:37,917 --> 00:23:41,250
Το μόνο που ζητάω
είναι να με πάρετε μαζί σας.
315
00:23:42,875 --> 00:23:46,417
Έμεινα υπερβολικά πολύ καιρό
σ' αυτόν τον άθλιο βράχο.
316
00:23:48,042 --> 00:23:49,667
Πώς θα βγούμε από δω μέσα;
317
00:23:50,958 --> 00:23:52,083
Το κλειδί.
318
00:23:55,792 --> 00:23:57,792
Άκου, σαΐνι, δεν το φτάνουμε.
319
00:24:01,208 --> 00:24:05,792
Η απόσταση ανάμεσα σ' εμάς και το κλειδί...
320
00:24:10,875 --> 00:24:12,208
είναι μια ψευδαίσθηση.
321
00:24:38,167 --> 00:24:39,167
Είσαι...
322
00:24:41,375 --> 00:24:42,583
Είσαι Τζεντάι.
323
00:25:00,250 --> 00:25:01,542
Φυλάτε μυστικό;
324
00:25:18,417 --> 00:25:21,542
Βασισμένο στο STAR WARS του
ΤΖΟΡΤΖ ΛΟΥΚΑΣ
325
00:28:52,875 --> 00:28:54,875
Υποτιτλισμός: Φίλιππος Ηρακλειώτης