1 00:00:01,292 --> 00:00:03,957 Neverím, že si povedal, že chceš byť Jediom. 2 00:00:03,958 --> 00:00:05,249 No a čo ak áno? 3 00:00:05,250 --> 00:00:07,957 Nechceš niekedy urobiť niečo vzrušujúce? 4 00:00:07,958 --> 00:00:09,082 V BLUDNEJ BANDE STE VIDELI 5 00:00:09,083 --> 00:00:12,458 Našiel som niečo v lese. Počkať. Niekto tu už bol. 6 00:00:13,167 --> 00:00:15,332 - Ty. - Volám sa Fern. 7 00:00:15,333 --> 00:00:17,999 Ona je KB. A toto sme našli my. 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,457 Ak to otvoríme, pozrieme sa dnu. 9 00:00:20,458 --> 00:00:21,583 Platí. 10 00:00:23,333 --> 00:00:25,499 - Je to len droid. - Mŕtvy droid. 11 00:00:25,500 --> 00:00:27,958 Nedotýkaj sa jej. A nič nechytajte. 12 00:00:29,917 --> 00:00:31,125 Poď! Švihaj! 13 00:00:34,417 --> 00:00:35,624 To je hviezdna loď? 14 00:00:35,625 --> 00:00:37,667 - Oci! Tu sme! - Wim! 15 00:01:21,583 --> 00:01:23,166 Ty babrák! Čo si to urobil? 16 00:01:23,167 --> 00:01:25,874 Rozmetá nás to na milión kúskov! 17 00:01:25,875 --> 00:01:28,333 - Nejako to vypnem. - Ako? 18 00:01:40,583 --> 00:01:41,583 Kde to sme? 19 00:01:43,042 --> 00:01:47,166 Ak to bol hyperpriestor, tak môžeme byť naozaj ďaleko. 20 00:01:47,167 --> 00:01:48,666 Tak to je zlé. 21 00:01:48,667 --> 00:01:51,624 Musíme sa otočiť a vrátiť sa ihneď domov. 22 00:01:51,625 --> 00:01:53,124 Dobre. Poďme. 23 00:01:53,125 --> 00:01:55,458 Ak zase niečo stlačíš, prisahám, že ťa... 24 00:02:20,125 --> 00:02:21,125 Čo tam je? 25 00:02:27,125 --> 00:02:29,667 Kapitán! V kokpite sú votrelci! 26 00:02:30,750 --> 00:02:33,916 Čo mám urobiť s tými krpáňmi? Zlomiť im väz? 27 00:02:33,917 --> 00:02:35,417 Vyhodiť ich z lode? 28 00:02:35,917 --> 00:02:36,999 Neubližuj nám! 29 00:02:37,000 --> 00:02:40,250 Kapitán? 30 00:02:41,583 --> 00:02:45,041 Čo si neurobím sám... Poďte, vy krpci. 31 00:02:45,042 --> 00:02:48,041 - Pomoc! Pusti ma! - Nie! Pusti ho! 32 00:02:48,042 --> 00:02:50,082 - Pusti ho. - Kam ho berieš? 33 00:02:50,083 --> 00:02:52,166 - Ku kapitánovi. Kapitán. - Pomôžte mi. 34 00:02:52,167 --> 00:02:55,916 - Zrejme je poškodený. - S droidom si poradím. Poď. 35 00:02:55,917 --> 00:02:58,375 - Kapitán. - Tvoj kapitán je mŕtvy. 36 00:03:01,292 --> 00:03:04,749 Bezočivé stvorenia, chcú ma oklamať. 37 00:03:04,750 --> 00:03:07,457 Tak prečo sme tu my a on nie? 38 00:03:07,458 --> 00:03:10,292 Podľa môjho programu neexistuje loď bez kapitána. 39 00:03:10,792 --> 00:03:15,041 Loď, tá je stále tu, takže... Kapitán. 40 00:03:15,042 --> 00:03:19,417 Kapitán. 41 00:03:22,167 --> 00:03:23,541 Wim, čo spravíme? 42 00:03:23,542 --> 00:03:27,499 Ten nevie nič. Je to jeho vina, že sme sa tu ocitli. 43 00:03:27,500 --> 00:03:29,374 - Je to moja vina? - Kapitán. 44 00:03:29,375 --> 00:03:30,499 Rozhodne je. 45 00:03:30,500 --> 00:03:33,624 - Tak trochu je. - Kapitán. 46 00:03:33,625 --> 00:03:36,082 Zariadim to. Droid. 47 00:03:36,083 --> 00:03:37,832 Čo chceš? 48 00:03:37,833 --> 00:03:39,291 Ako sa voláš? 49 00:03:39,292 --> 00:03:43,792 Zvyknú ma volať SM-33. 50 00:03:44,292 --> 00:03:48,792 SM-33, nesiem ti zlé správy. 51 00:03:50,000 --> 00:03:51,833 Zabila som ti kapitána. 52 00:03:52,500 --> 00:03:55,625 Tomu neverím. Nevyzeráš, že vieš bojovať. 53 00:03:56,708 --> 00:03:58,124 No je to tak. 54 00:03:58,125 --> 00:04:01,750 Bodla som ho do brucha a vyhodila ho von. 55 00:04:02,375 --> 00:04:07,792 Čo zo mňa robí tvoju kapitánku. Však? 56 00:04:14,083 --> 00:04:16,167 Čo mám urobiť s týmito votrelcami? 57 00:04:21,792 --> 00:04:22,792 Kapitánka? 58 00:04:24,083 --> 00:04:26,499 To nie je fér! Ja som chcel byť kapitán. 59 00:04:26,500 --> 00:04:29,374 Posádka môže vyzvať kapitánku na súboj na smrť. 60 00:04:29,375 --> 00:04:31,250 To netreba. 61 00:04:33,250 --> 00:04:34,792 Tak SM-33. 62 00:04:37,417 --> 00:04:40,707 - Ukáž mi, ako sa ovláda moja loď. - Je to hračka. 63 00:04:40,708 --> 00:04:44,249 Zrýchlenie, stúpanie, vybočenie, stočenie, vyvažovanie, 64 00:04:44,250 --> 00:04:47,624 zadné dýzy, bočné dýzy, hlavné dýzy, sekundárne dýzy, 65 00:04:47,625 --> 00:04:52,207 terciárne dýzy, zadný štít, predný štít a klapky. Jasné? 66 00:04:52,208 --> 00:04:54,082 Dáva to zmysel. 67 00:04:54,083 --> 00:04:55,875 - A čo robí toto? - Nie! 68 00:04:56,375 --> 00:04:59,832 To spustí núdzovú sekvenciu demolácie krytu, ty blázon! 69 00:04:59,833 --> 00:05:03,291 - Toho sa nikdy nedotýkaj. - Nedotknem sa ho. 70 00:05:03,292 --> 00:05:05,499 - Kiežby si to nepovedal. - Môžem riadiť? 71 00:05:05,500 --> 00:05:06,957 - Wim, nie! - Nie! 72 00:05:06,958 --> 00:05:08,457 Nuda. 73 00:05:08,458 --> 00:05:09,707 Vieš ju riadiť ty? 74 00:05:09,708 --> 00:05:14,082 Skromne navrhujem, aby sme opravili systémy v kritickom stave. 75 00:05:14,083 --> 00:05:18,707 Poznám hviezdny prístav, kde zoženieme všetko potrebné bez zbytočných otázok. 76 00:05:18,708 --> 00:05:21,624 To netreba. Iba to otoč a vezmi nás domov. 77 00:05:21,625 --> 00:05:22,833 Áno, kapitánka. 78 00:05:28,083 --> 00:05:32,082 Vravte, odkiaľže to pochádzate? 79 00:05:32,083 --> 00:05:37,999 No odkiaľ sme prišli. Z At Attinu. Pred chvíľou sme tam boli. 80 00:05:38,000 --> 00:05:40,458 Nemôžem si vybaviť žiaden At Attin. 81 00:05:40,875 --> 00:05:42,375 Prečo ho nepozná? 82 00:05:42,875 --> 00:05:45,167 Nájdi v pamäti našu predošlú polohu. 83 00:05:47,417 --> 00:05:51,292 Hľadám. 84 00:05:56,708 --> 00:05:58,333 Ten potkan mu asi zožral mozog. 85 00:06:01,083 --> 00:06:02,375 Ahoj, maličký. 86 00:06:04,292 --> 00:06:07,041 - Skočil na mňa. Som v pohode. - Vezmi nás na At Attin! 87 00:06:07,042 --> 00:06:10,457 - Možno máš na mysli Atollon? - Nie. 88 00:06:10,458 --> 00:06:14,041 Al Alcor? Aldhani? Sírny močiarny svet. 89 00:06:14,042 --> 00:06:15,917 Nie! At Attin! 90 00:06:16,708 --> 00:06:20,958 Tak mi povedz, kapitánka, ktorá z nich je At Attin? 91 00:06:30,167 --> 00:06:31,167 Sme stratení. 92 00:06:32,708 --> 00:06:34,000 Ale úplne. 93 00:06:34,667 --> 00:06:36,541 Sľúbil si, že sa nám nič nestane, 94 00:06:36,542 --> 00:06:39,207 ale zašli sme za Bariéru tak ďaleko, 95 00:06:39,208 --> 00:06:41,625 že sa nám niečo stalo, lebo sme sa stratili. 96 00:06:46,208 --> 00:06:48,167 Nie je to celé iba moja vina. 97 00:06:50,167 --> 00:06:53,624 Mám ho vyhodiť z pretlakovej komory za drzosť? 98 00:06:53,625 --> 00:06:54,708 Len... 99 00:06:55,333 --> 00:06:57,416 Odvez nás k tomu prístavu. 100 00:06:57,417 --> 00:06:59,917 Niekto nám tam dá súradnice domov. 101 00:07:00,583 --> 00:07:01,583 Rozkaz. 102 00:07:02,625 --> 00:07:07,792 Skok do hyperpriestoru o tri, dva, jeden. 103 00:07:16,500 --> 00:07:23,500 BLUDNÁ BANDA 104 00:07:28,833 --> 00:07:30,374 Čo to bolo? 105 00:07:30,375 --> 00:07:33,000 Forma života. Všetko je v norme. 106 00:07:34,083 --> 00:07:36,708 Našiel si niečo abnormálne? 107 00:07:37,917 --> 00:07:40,208 Zamietam. V sektore nič nie je. 108 00:07:43,167 --> 00:07:48,083 Štvrtý pátrací tím, hlásime sa. Zdroj seizmickej aktivity sa nenašiel. 109 00:07:50,208 --> 00:07:53,333 Počkať. Niečo detegujem. Hýbe sa to. 110 00:07:55,625 --> 00:07:57,875 Pomoc! 111 00:07:58,458 --> 00:08:02,541 Toto je zakázaná oblasť. Čo tu robíte? 112 00:08:02,542 --> 00:08:04,624 Hviezdna loď. Tá loď. Môj syn. 113 00:08:04,625 --> 00:08:08,374 - Pane, upokojte sa. - Wim a tie zvyšné deti. 114 00:08:08,375 --> 00:08:11,250 Boli tam tri. Odleteli na hviezdnej lodi. 115 00:08:11,750 --> 00:08:12,875 Hviezdnej lodi? 116 00:08:14,125 --> 00:08:17,832 To nie je možné. Hviezdne lode nemôžu vstúpiť ani opustiť... 117 00:08:17,833 --> 00:08:19,707 Možno sa už dostali za Bariéru! 118 00:08:19,708 --> 00:08:22,249 Prechod cez Bariéru je vážny priestupok. 119 00:08:22,250 --> 00:08:24,582 - Supervízor nebude... - Musíte ich nájsť. 120 00:08:24,583 --> 00:08:27,582 Nie je to tam bezpečné. Priveďte ich späť. 121 00:08:27,583 --> 00:08:31,000 - Samozrejme. Poďte s nami, pane. - Nájdite môjho syna. 122 00:08:31,958 --> 00:08:33,083 Wim! 123 00:08:37,750 --> 00:08:41,833 Si v poriadku? Sme v hyperpriestore. 124 00:08:43,833 --> 00:08:45,083 Wim? 125 00:08:58,500 --> 00:08:59,500 Aha! 126 00:09:00,625 --> 00:09:03,000 Určite zomreli v súboji. 127 00:09:03,500 --> 00:09:07,207 Ešte niečo ti ukážem! Rýchlo! Asi som našiel hlavnú kajutu. 128 00:09:07,208 --> 00:09:09,167 Môžeme tu všetci spať. 129 00:09:10,917 --> 00:09:12,457 Nie je to husté? 130 00:09:12,458 --> 00:09:14,292 Všetky tie kostry a veci sú... 131 00:09:15,833 --> 00:09:20,791 Fakt úžasné, ale ty nechceš ísť domov? 132 00:09:20,792 --> 00:09:21,875 Domov? 133 00:09:23,125 --> 00:09:25,875 Len sme sem prišli. Podrž toto. 134 00:09:26,875 --> 00:09:29,999 A čo moji rodičia? Určite sa o mňa boja. 135 00:09:30,000 --> 00:09:33,957 A dvojičky, Jorko a Jobo, a maličký Tuloo? 136 00:09:33,958 --> 00:09:37,208 Toto je hviezdna loď. 137 00:09:38,250 --> 00:09:41,875 Môžeme ísť kamkoľvek chceme v celej šírej galaxii. 138 00:09:42,417 --> 00:09:43,875 Veď sú tu len kostry... 139 00:09:48,083 --> 00:09:51,749 Všetko tu je také nechutné a desivé. 140 00:09:51,750 --> 00:09:53,750 A tá loď strašne smrdí. 141 00:09:54,333 --> 00:09:58,666 Vážne tu chceš spať? Ja chcem ísť do hviezdneho prístavu. 142 00:09:58,667 --> 00:10:01,875 Ideme do hviezdneho prístavu? 143 00:10:22,250 --> 00:10:23,332 Prístav Borgo. 144 00:10:23,333 --> 00:10:29,375 V Borgu si vraj dobre oddýchnete buď v mäkkej posteli, alebo plytkom hrobe. 145 00:10:54,833 --> 00:10:57,707 Tento prievozník vás vezme do prístavu. 146 00:10:57,708 --> 00:10:59,791 Ja ostanem na lodi opravovať. 147 00:10:59,792 --> 00:11:02,875 Za každých okolností majte blaster po ruke. 148 00:11:03,958 --> 00:11:05,750 A nikomu neverte, kapitánka. 149 00:11:24,125 --> 00:11:27,417 Pozri na všetky tie lode. 150 00:12:02,125 --> 00:12:03,208 Asi chce zaplatiť. 151 00:12:04,375 --> 00:12:05,375 Zaplať, Wim. 152 00:12:24,542 --> 00:12:26,750 Treba nám len súradnice domov. 153 00:12:27,458 --> 00:12:30,292 Wim, čo to robíš? 154 00:12:30,917 --> 00:12:32,917 Skrývam si zvyšné datárie. 155 00:12:39,667 --> 00:12:42,750 Nájdime jedno normálne miesto, kde sa spýtame na súradnice. 156 00:12:43,458 --> 00:12:45,208 Aha, cudzinci. 157 00:12:47,750 --> 00:12:49,624 Vyzerajú fakt zvláštne. 158 00:12:49,625 --> 00:12:51,791 Nemôžeš mu zapchať ten chobot? 159 00:12:51,792 --> 00:12:53,666 Nehovorím cez chobot. 160 00:12:53,667 --> 00:12:55,083 Držte sa pri nás. 161 00:13:17,042 --> 00:13:18,083 Spýtame sa tam? 162 00:13:24,417 --> 00:13:25,500 Poďme ďalej. 163 00:13:28,000 --> 00:13:30,042 Spýtame sa niekde inde. 164 00:13:36,542 --> 00:13:39,583 Držme sa spolu. Toto miesto... 165 00:13:41,250 --> 00:13:42,374 Počkaj. 166 00:13:42,375 --> 00:13:45,208 Decká? 167 00:13:47,167 --> 00:13:48,167 No tak. 168 00:14:07,917 --> 00:14:11,666 Naše ceny sú na svetelné roky vzdialené od konkurencie! 169 00:14:11,667 --> 00:14:13,707 Kupujte! 170 00:14:13,708 --> 00:14:18,124 Skôr ako váš nepriateľ využije slávne zľavy v Borgu. 171 00:14:18,125 --> 00:14:20,749 Každý raz zomrie, no tieto ponuky sú vzácne. 172 00:14:20,750 --> 00:14:24,583 Aha, ako droidi tancujú, oslnia vás svojou vražednosťou! 173 00:14:25,458 --> 00:14:27,750 Nebaví vás vraždiť osamote? 174 00:14:30,625 --> 00:14:33,541 Jedinečná výzbroj. A tie najnovšie jedy. 175 00:14:33,542 --> 00:14:36,125 Zaručíme vám spokojnosť. Kupujte! 176 00:14:37,542 --> 00:14:38,916 Keď na vás niekto zaútočí... 177 00:14:38,917 --> 00:14:43,333 Máme sa držať pokope. A kam zmizli tí dvaja babráci? 178 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Ste len deti? 179 00:14:49,250 --> 00:14:51,999 - S kým ste prišli? - Prišli sme sami. Prečo? 180 00:14:52,000 --> 00:14:56,124 Borgo je plné tých najhorších pirátov. Nie je to tu bezpečné. 181 00:14:56,125 --> 00:14:58,541 - Piráti? - Hej, odvediem vás preč. 182 00:14:58,542 --> 00:15:00,624 - Máte peniaze? - Máme vlastnú loď. 183 00:15:00,625 --> 00:15:02,916 Treba nám len súradnice domov a odídeme. 184 00:15:02,917 --> 00:15:04,375 Dobre, a kam presne? 185 00:15:07,292 --> 00:15:08,333 At Attin. 186 00:15:09,333 --> 00:15:11,208 No tak, odkiaľ naozaj ste? 187 00:15:16,375 --> 00:15:19,042 Niečo tu vonia. Spýtajme sa tam na súradnice. 188 00:15:22,458 --> 00:15:23,750 Čo chcete? 189 00:15:25,042 --> 00:15:29,167 Dvakrát to, čo... má on. 190 00:15:29,958 --> 00:15:33,249 Nibsy, daj mi ďalšie dva špeciály. Nie tak veľa. 191 00:15:33,250 --> 00:15:34,833 Vždy preplníš misky. 192 00:15:38,458 --> 00:15:44,583 Nech sa páči. Denný špeciál. Zdravé a chutné. 193 00:15:46,375 --> 00:15:48,124 Ešte pre teba. 194 00:15:48,125 --> 00:15:50,583 Netreba. Bez polevy, pane. 195 00:15:52,500 --> 00:15:53,666 To bude dva deka. 196 00:15:53,667 --> 00:15:55,416 Čo prosím, pane? 197 00:15:55,417 --> 00:15:57,374 Dva deka. Kredity? 198 00:15:57,375 --> 00:15:59,917 Čo si myslíš, že tu robím, blbú charitu? 199 00:16:00,417 --> 00:16:01,875 Wim, zaplať. 200 00:16:02,792 --> 00:16:04,708 No tak, malý, zaplať. 201 00:16:08,250 --> 00:16:11,417 Stačí vám toľko? 202 00:16:12,458 --> 00:16:14,333 Odkiaľ máš tieto krásky? 203 00:16:17,125 --> 00:16:18,791 Teda, nie je to dosť. 204 00:16:18,792 --> 00:16:20,624 Poleva navyše stojí päť deka. 205 00:16:20,625 --> 00:16:23,874 A mal by si mi nechať tringelt za obsluhu. 206 00:16:23,875 --> 00:16:25,832 Koľko toho máš so sebou? Ukáž. 207 00:16:25,833 --> 00:16:28,207 Bacha. Chce ťa ošklbať. 208 00:16:28,208 --> 00:16:29,917 Staraj sa o seba, chamraď! 209 00:16:32,000 --> 00:16:33,208 Moja ruka! 210 00:16:33,875 --> 00:16:37,041 Kde ste vy dvaja našli starorepublikové kredity takej kvality? 211 00:16:37,042 --> 00:16:39,208 - Dostal ich od otca na jedlo. - Nie. 212 00:16:39,708 --> 00:16:40,792 Na jedlo? 213 00:16:42,167 --> 00:16:43,999 Odkiaľ ste vy dvaja? 214 00:16:44,000 --> 00:16:45,542 At Attin. 215 00:16:47,542 --> 00:16:50,458 - At Attin. - Hej, jasné. 216 00:16:50,958 --> 00:16:53,582 Čo? Hľadáme k nemu súradnice. 217 00:16:53,583 --> 00:16:55,542 To nie ste sami. 218 00:16:56,917 --> 00:16:58,750 Určite sú falošné. 219 00:16:59,292 --> 00:17:04,042 No vyzerajú ozajstne. Strať sa, inak ti prepichnem dýchací vak. 220 00:17:04,542 --> 00:17:06,000 Zisti, či majú ďalšie. 221 00:17:07,208 --> 00:17:08,625 Wim, urob niečo. 222 00:17:10,667 --> 00:17:11,750 Bež! 223 00:17:15,333 --> 00:17:18,249 - Snažím sa vám pomôcť. - Snažíš sa nás uniesť. 224 00:17:18,250 --> 00:17:19,499 Ubližujete mi. 225 00:17:19,500 --> 00:17:22,499 Nech utekáte pred hocičím, potrebujete lepší príbeh. 226 00:17:22,500 --> 00:17:24,416 - Je to pravda. - Vážne? 227 00:17:24,417 --> 00:17:26,999 Ste zo stratenej planéty s večným pokladom? 228 00:17:27,000 --> 00:17:28,082 Stratenej planéty? 229 00:17:28,083 --> 00:17:29,542 - S večným pokladom? - Pomoc! 230 00:17:32,542 --> 00:17:34,875 Pomoc! 231 00:17:36,292 --> 00:17:38,542 Fern, pomoc! 232 00:17:44,583 --> 00:17:47,125 Nie! 233 00:17:47,875 --> 00:17:49,125 Nepribližujte sa. 234 00:17:56,000 --> 00:17:58,292 - Wim, čo si spravil? - Ja? Nič. 235 00:17:59,208 --> 00:18:03,457 Odlož to, maličká. Chceme len tie kredity. 236 00:18:03,458 --> 00:18:06,582 Nie je ich dosť pre všetkých a ja som ich videl prvý. 237 00:18:06,583 --> 00:18:08,416 Možno naozaj prišli z At Attinu. 238 00:18:08,417 --> 00:18:11,917 Čo ti úplne hrabe? At Attin je mýtus. 239 00:18:19,833 --> 00:18:21,750 Nedotýkaj sa mojej kapitánky. 240 00:18:49,042 --> 00:18:51,457 Vráť sa na svoju loď, droid. 241 00:18:51,458 --> 00:18:53,667 Nie bez mojej kapitánky. 242 00:18:54,167 --> 00:18:55,582 Bez nej? 243 00:18:55,583 --> 00:18:57,957 A ja neodídem bez KB. 244 00:18:57,958 --> 00:18:59,042 Fern! 245 00:19:00,833 --> 00:19:02,333 A chalanov. 246 00:19:14,833 --> 00:19:15,833 Tak poď. 247 00:19:18,125 --> 00:19:19,167 Strieľajte. 248 00:19:42,542 --> 00:19:45,000 Skromne navrhujem, aby sme sa vrátili na loď. 249 00:19:48,333 --> 00:19:49,999 Tadiaľto. 250 00:19:50,000 --> 00:19:53,791 Pozrite, čo ste spôsobili. Je to hrozné. 251 00:19:53,792 --> 00:19:56,500 Teda to vyzerá skvele, pane. 252 00:20:04,833 --> 00:20:06,208 Wim, zaplať mu. 253 00:20:08,750 --> 00:20:09,957 Prečo si nás vzal sem? 254 00:20:09,958 --> 00:20:11,292 Aby sme utiekli na loď. 255 00:20:11,792 --> 00:20:14,416 Ale prečo si nás vzal do pirátskeho prístavu? 256 00:20:14,417 --> 00:20:16,166 Lebo aj my sme piráti. 257 00:20:16,167 --> 00:20:18,291 Nie sme piráti. 258 00:20:18,292 --> 00:20:19,582 Nie ste piráti? 259 00:20:19,583 --> 00:20:21,750 - Sme deti. - A deti nemôžu byť... 260 00:20:25,333 --> 00:20:28,000 Nie. 33! 261 00:20:35,500 --> 00:20:39,667 Čo robí svorka deciek v mojom hviezdnom prístave? 262 00:20:42,875 --> 00:20:44,375 Chceme ísť domov. 263 00:20:44,875 --> 00:20:48,624 Odkiaľ majú naše súradnice? Ako sa sem dostali cez delá? 264 00:20:48,625 --> 00:20:50,708 Mali ste sa spýtať droida. 265 00:20:51,708 --> 00:20:54,166 Nebojte sa, kapitán. Dostaneme z nich pravdu. 266 00:20:54,167 --> 00:20:56,625 Nech znova neujdú. 267 00:20:58,208 --> 00:20:59,416 Sme tu. 268 00:20:59,417 --> 00:21:02,207 Ak sa chceš niečo spýtať, tak sa pýtaj. 269 00:21:02,208 --> 00:21:04,249 Nerozčuľuj ho, Fern! 270 00:21:04,250 --> 00:21:09,791 Odvážne dievča. Po pár dňoch v cele vychladnete. Potom sa pobavíme. 271 00:21:09,792 --> 00:21:12,333 Cele? V akej cele? 272 00:21:16,250 --> 00:21:19,499 Galaxia mala predsa vyzerať inak. 273 00:21:19,500 --> 00:21:21,417 Asi by si tam nemal ležať. 274 00:21:22,000 --> 00:21:24,166 Ten hnus je vážne hnusný. 275 00:21:24,167 --> 00:21:25,999 Prestaňte plakať. 276 00:21:26,000 --> 00:21:28,708 Vymyslíme, ako sa dostať domov krok za krokom. 277 00:21:30,667 --> 00:21:33,917 Prvý krok. Dostať sa von. 278 00:21:35,125 --> 00:21:36,125 Dobre. 279 00:21:37,375 --> 00:21:38,457 Ako to urobíme? 280 00:21:38,458 --> 00:21:41,999 Čo tak vycvičiť tohto drobca, aby nám doniesol kľúč? 281 00:21:42,000 --> 00:21:44,916 - Skúsme to. - Rýchlo. Poďme na to. 282 00:21:44,917 --> 00:21:51,000 Vylez po tom potrubí, vezmi kľúč a vráť sa späť. Rozumieš mi, však? 283 00:21:51,875 --> 00:21:53,499 Chápeš? 284 00:21:53,500 --> 00:21:57,125 Dobre. Do toho. Visí tam hore, dobre? 285 00:22:10,000 --> 00:22:11,832 - Nie! - Druhým smerom. 286 00:22:11,833 --> 00:22:13,792 - Kľúč je tam! - Tadiaľ! 287 00:22:15,833 --> 00:22:18,041 - Ten kľúč. Tam je. - Visí priamo tam. 288 00:22:18,042 --> 00:22:19,500 Nie. 289 00:22:26,125 --> 00:22:31,666 Druhý krok. Nájsť SM-33, opraviť ho a dostať ho na loď. 290 00:22:31,667 --> 00:22:33,958 - To je všetko druhý krok? - Tretí krok. 291 00:22:35,583 --> 00:22:37,666 Nepoznáme cestu domov, 292 00:22:37,667 --> 00:22:41,166 ale všetci si myslia, že At Attin je vymyslený mýtus. 293 00:22:41,167 --> 00:22:43,999 Preto sa z nás tí piráti toľko smiali. 294 00:22:44,000 --> 00:22:47,958 Podľa tej legendy je asi na At Attin nejaký večný poklad. 295 00:22:49,083 --> 00:22:51,958 Čože? To je hlúpe. Kto by tomu veril? 296 00:22:53,083 --> 00:22:55,832 Odpálil si nás na druhú stranu galaxie, 297 00:22:55,833 --> 00:22:59,083 lebo si si myslel, že sme v Chráme Jediov. 298 00:23:01,208 --> 00:23:03,124 Možno sa odtiaľto môžeme vykúpiť... 299 00:23:03,125 --> 00:23:06,082 Nebuď naivný. Ukáž im to a oni ich ukradnú. 300 00:23:06,083 --> 00:23:08,082 Ja aspoň mám plán. 301 00:23:08,083 --> 00:23:09,166 Neboli by sme tu, 302 00:23:09,167 --> 00:23:11,417 keby si neprikázala 33, aby nás vzal... 303 00:23:11,542 --> 00:23:13,208 Ale no tak. 304 00:23:14,708 --> 00:23:15,708 Nehádajte sa. 305 00:23:21,292 --> 00:23:24,292 Nebojte sa. Chcem vám len pomôcť. 306 00:23:25,708 --> 00:23:26,792 Drž sa od nás! 307 00:23:29,083 --> 00:23:32,208 Pomôžem vám dostať sa k lodi. 308 00:23:34,333 --> 00:23:35,833 Nájsť tú vašu planétu. 309 00:23:37,917 --> 00:23:41,250 Chcem iba, aby ste ma vzali so sebou. 310 00:23:42,875 --> 00:23:46,417 Väznia ma na tejto prašivej skale už pridlho. 311 00:23:48,042 --> 00:23:49,667 A ako sa odtiaľto dostaneme? 312 00:23:50,958 --> 00:23:52,083 Kľúčom. 313 00:23:55,792 --> 00:23:57,792 Super, génius, nedočiahneme naň. 314 00:24:01,208 --> 00:24:05,792 Vzdialenosť medzi nami a kľúčom... 315 00:24:10,875 --> 00:24:12,208 Je len ilúzia. 316 00:24:38,167 --> 00:24:39,167 Vy ste... 317 00:24:41,375 --> 00:24:42,583 Vy ste Jedi. 318 00:25:00,250 --> 00:25:01,542 Udržíte tajomstvo? 319 00:25:18,417 --> 00:25:21,542 Podľa príbehov STAR WARS od GEORGEA LUCASA 320 00:28:52,875 --> 00:28:54,875 Preklad titulkov: Diana Pavlíková