1
00:00:01,292 --> 00:00:03,957
Neverím, že si povedal,
že chceš byť Jediom.
2
00:00:03,958 --> 00:00:05,249
No a čo ak áno?
3
00:00:05,250 --> 00:00:07,957
Nechceš niekedy urobiť niečo vzrušujúce?
4
00:00:07,958 --> 00:00:09,082
V BLUDNEJ BANDE STE VIDELI
5
00:00:09,083 --> 00:00:12,458
Našiel som niečo v lese.
Počkať. Niekto tu už bol.
6
00:00:13,167 --> 00:00:15,332
- Ty.
- Volám sa Fern.
7
00:00:15,333 --> 00:00:17,999
Ona je KB. A toto sme našli my.
8
00:00:18,000 --> 00:00:20,457
Ak to otvoríme, pozrieme sa dnu.
9
00:00:20,458 --> 00:00:21,583
Platí.
10
00:00:23,333 --> 00:00:25,499
- Je to len droid.
- Mŕtvy droid.
11
00:00:25,500 --> 00:00:27,958
Nedotýkaj sa jej. A nič nechytajte.
12
00:00:29,917 --> 00:00:31,125
Poď! Švihaj!
13
00:00:34,417 --> 00:00:35,624
To je hviezdna loď?
14
00:00:35,625 --> 00:00:37,667
- Oci! Tu sme!
- Wim!
15
00:01:21,583 --> 00:01:23,166
Ty babrák! Čo si to urobil?
16
00:01:23,167 --> 00:01:25,874
Rozmetá nás to na milión kúskov!
17
00:01:25,875 --> 00:01:28,333
- Nejako to vypnem.
- Ako?
18
00:01:40,583 --> 00:01:41,583
Kde to sme?
19
00:01:43,042 --> 00:01:47,166
Ak to bol hyperpriestor,
tak môžeme byť naozaj ďaleko.
20
00:01:47,167 --> 00:01:48,666
Tak to je zlé.
21
00:01:48,667 --> 00:01:51,624
Musíme sa otočiť a vrátiť sa ihneď domov.
22
00:01:51,625 --> 00:01:53,124
Dobre. Poďme.
23
00:01:53,125 --> 00:01:55,458
Ak zase niečo stlačíš, prisahám, že ťa...
24
00:02:20,125 --> 00:02:21,125
Čo tam je?
25
00:02:27,125 --> 00:02:29,667
Kapitán! V kokpite sú votrelci!
26
00:02:30,750 --> 00:02:33,916
Čo mám urobiť
s tými krpáňmi? Zlomiť im väz?
27
00:02:33,917 --> 00:02:35,417
Vyhodiť ich z lode?
28
00:02:35,917 --> 00:02:36,999
Neubližuj nám!
29
00:02:37,000 --> 00:02:40,250
Kapitán?
30
00:02:41,583 --> 00:02:45,041
Čo si neurobím sám... Poďte, vy krpci.
31
00:02:45,042 --> 00:02:48,041
- Pomoc! Pusti ma!
- Nie! Pusti ho!
32
00:02:48,042 --> 00:02:50,082
- Pusti ho.
- Kam ho berieš?
33
00:02:50,083 --> 00:02:52,166
- Ku kapitánovi. Kapitán.
- Pomôžte mi.
34
00:02:52,167 --> 00:02:55,916
- Zrejme je poškodený.
- S droidom si poradím. Poď.
35
00:02:55,917 --> 00:02:58,375
- Kapitán.
- Tvoj kapitán je mŕtvy.
36
00:03:01,292 --> 00:03:04,749
Bezočivé stvorenia, chcú ma oklamať.
37
00:03:04,750 --> 00:03:07,457
Tak prečo sme tu my a on nie?
38
00:03:07,458 --> 00:03:10,292
Podľa môjho programu
neexistuje loď bez kapitána.
39
00:03:10,792 --> 00:03:15,041
Loď, tá je stále tu, takže... Kapitán.
40
00:03:15,042 --> 00:03:19,417
Kapitán.
41
00:03:22,167 --> 00:03:23,541
Wim, čo spravíme?
42
00:03:23,542 --> 00:03:27,499
Ten nevie nič.
Je to jeho vina, že sme sa tu ocitli.
43
00:03:27,500 --> 00:03:29,374
- Je to moja vina?
- Kapitán.
44
00:03:29,375 --> 00:03:30,499
Rozhodne je.
45
00:03:30,500 --> 00:03:33,624
- Tak trochu je.
- Kapitán.
46
00:03:33,625 --> 00:03:36,082
Zariadim to. Droid.
47
00:03:36,083 --> 00:03:37,832
Čo chceš?
48
00:03:37,833 --> 00:03:39,291
Ako sa voláš?
49
00:03:39,292 --> 00:03:43,792
Zvyknú ma volať SM-33.
50
00:03:44,292 --> 00:03:48,792
SM-33, nesiem ti zlé správy.
51
00:03:50,000 --> 00:03:51,833
Zabila som ti kapitána.
52
00:03:52,500 --> 00:03:55,625
Tomu neverím. Nevyzeráš, že vieš bojovať.
53
00:03:56,708 --> 00:03:58,124
No je to tak.
54
00:03:58,125 --> 00:04:01,750
Bodla som ho do brucha a vyhodila ho von.
55
00:04:02,375 --> 00:04:07,792
Čo zo mňa robí tvoju kapitánku. Však?
56
00:04:14,083 --> 00:04:16,167
Čo mám urobiť s týmito votrelcami?
57
00:04:21,792 --> 00:04:22,792
Kapitánka?
58
00:04:24,083 --> 00:04:26,499
To nie je fér! Ja som chcel byť kapitán.
59
00:04:26,500 --> 00:04:29,374
Posádka môže vyzvať
kapitánku na súboj na smrť.
60
00:04:29,375 --> 00:04:31,250
To netreba.
61
00:04:33,250 --> 00:04:34,792
Tak SM-33.
62
00:04:37,417 --> 00:04:40,707
- Ukáž mi, ako sa ovláda moja loď.
- Je to hračka.
63
00:04:40,708 --> 00:04:44,249
Zrýchlenie, stúpanie,
vybočenie, stočenie, vyvažovanie,
64
00:04:44,250 --> 00:04:47,624
zadné dýzy, bočné dýzy,
hlavné dýzy, sekundárne dýzy,
65
00:04:47,625 --> 00:04:52,207
terciárne dýzy, zadný štít,
predný štít a klapky. Jasné?
66
00:04:52,208 --> 00:04:54,082
Dáva to zmysel.
67
00:04:54,083 --> 00:04:55,875
- A čo robí toto?
- Nie!
68
00:04:56,375 --> 00:04:59,832
To spustí núdzovú sekvenciu
demolácie krytu, ty blázon!
69
00:04:59,833 --> 00:05:03,291
- Toho sa nikdy nedotýkaj.
- Nedotknem sa ho.
70
00:05:03,292 --> 00:05:05,499
- Kiežby si to nepovedal.
- Môžem riadiť?
71
00:05:05,500 --> 00:05:06,957
- Wim, nie!
- Nie!
72
00:05:06,958 --> 00:05:08,457
Nuda.
73
00:05:08,458 --> 00:05:09,707
Vieš ju riadiť ty?
74
00:05:09,708 --> 00:05:14,082
Skromne navrhujem, aby sme opravili
systémy v kritickom stave.
75
00:05:14,083 --> 00:05:18,707
Poznám hviezdny prístav, kde zoženieme
všetko potrebné bez zbytočných otázok.
76
00:05:18,708 --> 00:05:21,624
To netreba. Iba to otoč a vezmi nás domov.
77
00:05:21,625 --> 00:05:22,833
Áno, kapitánka.
78
00:05:28,083 --> 00:05:32,082
Vravte, odkiaľže to pochádzate?
79
00:05:32,083 --> 00:05:37,999
No odkiaľ sme prišli. Z At Attinu.
Pred chvíľou sme tam boli.
80
00:05:38,000 --> 00:05:40,458
Nemôžem si vybaviť žiaden At Attin.
81
00:05:40,875 --> 00:05:42,375
Prečo ho nepozná?
82
00:05:42,875 --> 00:05:45,167
Nájdi v pamäti našu predošlú polohu.
83
00:05:47,417 --> 00:05:51,292
Hľadám.
84
00:05:56,708 --> 00:05:58,333
Ten potkan mu asi zožral mozog.
85
00:06:01,083 --> 00:06:02,375
Ahoj, maličký.
86
00:06:04,292 --> 00:06:07,041
- Skočil na mňa. Som v pohode.
- Vezmi nás na At Attin!
87
00:06:07,042 --> 00:06:10,457
- Možno máš na mysli Atollon?
- Nie.
88
00:06:10,458 --> 00:06:14,041
Al Alcor? Aldhani? Sírny močiarny svet.
89
00:06:14,042 --> 00:06:15,917
Nie! At Attin!
90
00:06:16,708 --> 00:06:20,958
Tak mi povedz, kapitánka,
ktorá z nich je At Attin?
91
00:06:30,167 --> 00:06:31,167
Sme stratení.
92
00:06:32,708 --> 00:06:34,000
Ale úplne.
93
00:06:34,667 --> 00:06:36,541
Sľúbil si, že sa nám nič nestane,
94
00:06:36,542 --> 00:06:39,207
ale zašli sme za Bariéru tak ďaleko,
95
00:06:39,208 --> 00:06:41,625
že sa nám niečo stalo,
lebo sme sa stratili.
96
00:06:46,208 --> 00:06:48,167
Nie je to celé iba moja vina.
97
00:06:50,167 --> 00:06:53,624
Mám ho vyhodiť
z pretlakovej komory za drzosť?
98
00:06:53,625 --> 00:06:54,708
Len...
99
00:06:55,333 --> 00:06:57,416
Odvez nás k tomu prístavu.
100
00:06:57,417 --> 00:06:59,917
Niekto nám tam dá súradnice domov.
101
00:07:00,583 --> 00:07:01,583
Rozkaz.
102
00:07:02,625 --> 00:07:07,792
Skok do hyperpriestoru o tri, dva, jeden.
103
00:07:16,500 --> 00:07:23,500
BLUDNÁ BANDA
104
00:07:28,833 --> 00:07:30,374
Čo to bolo?
105
00:07:30,375 --> 00:07:33,000
Forma života. Všetko je v norme.
106
00:07:34,083 --> 00:07:36,708
Našiel si niečo abnormálne?
107
00:07:37,917 --> 00:07:40,208
Zamietam. V sektore nič nie je.
108
00:07:43,167 --> 00:07:48,083
Štvrtý pátrací tím, hlásime sa.
Zdroj seizmickej aktivity sa nenašiel.
109
00:07:50,208 --> 00:07:53,333
Počkať. Niečo detegujem. Hýbe sa to.
110
00:07:55,625 --> 00:07:57,875
Pomoc!
111
00:07:58,458 --> 00:08:02,541
Toto je zakázaná oblasť. Čo tu robíte?
112
00:08:02,542 --> 00:08:04,624
Hviezdna loď. Tá loď. Môj syn.
113
00:08:04,625 --> 00:08:08,374
- Pane, upokojte sa.
- Wim a tie zvyšné deti.
114
00:08:08,375 --> 00:08:11,250
Boli tam tri. Odleteli na hviezdnej lodi.
115
00:08:11,750 --> 00:08:12,875
Hviezdnej lodi?
116
00:08:14,125 --> 00:08:17,832
To nie je možné. Hviezdne lode
nemôžu vstúpiť ani opustiť...
117
00:08:17,833 --> 00:08:19,707
Možno sa už dostali za Bariéru!
118
00:08:19,708 --> 00:08:22,249
Prechod cez Bariéru je vážny priestupok.
119
00:08:22,250 --> 00:08:24,582
- Supervízor nebude...
- Musíte ich nájsť.
120
00:08:24,583 --> 00:08:27,582
Nie je to tam bezpečné. Priveďte ich späť.
121
00:08:27,583 --> 00:08:31,000
- Samozrejme. Poďte s nami, pane.
- Nájdite môjho syna.
122
00:08:31,958 --> 00:08:33,083
Wim!
123
00:08:37,750 --> 00:08:41,833
Si v poriadku? Sme v hyperpriestore.
124
00:08:43,833 --> 00:08:45,083
Wim?
125
00:08:58,500 --> 00:08:59,500
Aha!
126
00:09:00,625 --> 00:09:03,000
Určite zomreli v súboji.
127
00:09:03,500 --> 00:09:07,207
Ešte niečo ti ukážem! Rýchlo!
Asi som našiel hlavnú kajutu.
128
00:09:07,208 --> 00:09:09,167
Môžeme tu všetci spať.
129
00:09:10,917 --> 00:09:12,457
Nie je to husté?
130
00:09:12,458 --> 00:09:14,292
Všetky tie kostry a veci sú...
131
00:09:15,833 --> 00:09:20,791
Fakt úžasné, ale ty nechceš ísť domov?
132
00:09:20,792 --> 00:09:21,875
Domov?
133
00:09:23,125 --> 00:09:25,875
Len sme sem prišli. Podrž toto.
134
00:09:26,875 --> 00:09:29,999
A čo moji rodičia? Určite sa o mňa boja.
135
00:09:30,000 --> 00:09:33,957
A dvojičky, Jorko a Jobo, a maličký Tuloo?
136
00:09:33,958 --> 00:09:37,208
Toto je hviezdna loď.
137
00:09:38,250 --> 00:09:41,875
Môžeme ísť kamkoľvek
chceme v celej šírej galaxii.
138
00:09:42,417 --> 00:09:43,875
Veď sú tu len kostry...
139
00:09:48,083 --> 00:09:51,749
Všetko tu je také nechutné a desivé.
140
00:09:51,750 --> 00:09:53,750
A tá loď strašne smrdí.
141
00:09:54,333 --> 00:09:58,666
Vážne tu chceš spať?
Ja chcem ísť do hviezdneho prístavu.
142
00:09:58,667 --> 00:10:01,875
Ideme do hviezdneho prístavu?
143
00:10:22,250 --> 00:10:23,332
Prístav Borgo.
144
00:10:23,333 --> 00:10:29,375
V Borgu si vraj dobre oddýchnete
buď v mäkkej posteli, alebo plytkom hrobe.
145
00:10:54,833 --> 00:10:57,707
Tento prievozník vás vezme do prístavu.
146
00:10:57,708 --> 00:10:59,791
Ja ostanem na lodi opravovať.
147
00:10:59,792 --> 00:11:02,875
Za každých okolností
majte blaster po ruke.
148
00:11:03,958 --> 00:11:05,750
A nikomu neverte, kapitánka.
149
00:11:24,125 --> 00:11:27,417
Pozri na všetky tie lode.
150
00:12:02,125 --> 00:12:03,208
Asi chce zaplatiť.
151
00:12:04,375 --> 00:12:05,375
Zaplať, Wim.
152
00:12:24,542 --> 00:12:26,750
Treba nám len súradnice domov.
153
00:12:27,458 --> 00:12:30,292
Wim, čo to robíš?
154
00:12:30,917 --> 00:12:32,917
Skrývam si zvyšné datárie.
155
00:12:39,667 --> 00:12:42,750
Nájdime jedno normálne miesto,
kde sa spýtame na súradnice.
156
00:12:43,458 --> 00:12:45,208
Aha, cudzinci.
157
00:12:47,750 --> 00:12:49,624
Vyzerajú fakt zvláštne.
158
00:12:49,625 --> 00:12:51,791
Nemôžeš mu zapchať ten chobot?
159
00:12:51,792 --> 00:12:53,666
Nehovorím cez chobot.
160
00:12:53,667 --> 00:12:55,083
Držte sa pri nás.
161
00:13:17,042 --> 00:13:18,083
Spýtame sa tam?
162
00:13:24,417 --> 00:13:25,500
Poďme ďalej.
163
00:13:28,000 --> 00:13:30,042
Spýtame sa niekde inde.
164
00:13:36,542 --> 00:13:39,583
Držme sa spolu. Toto miesto...
165
00:13:41,250 --> 00:13:42,374
Počkaj.
166
00:13:42,375 --> 00:13:45,208
Decká?
167
00:13:47,167 --> 00:13:48,167
No tak.
168
00:14:07,917 --> 00:14:11,666
Naše ceny sú na svetelné roky
vzdialené od konkurencie!
169
00:14:11,667 --> 00:14:13,707
Kupujte!
170
00:14:13,708 --> 00:14:18,124
Skôr ako váš nepriateľ
využije slávne zľavy v Borgu.
171
00:14:18,125 --> 00:14:20,749
Každý raz zomrie,
no tieto ponuky sú vzácne.
172
00:14:20,750 --> 00:14:24,583
Aha, ako droidi tancujú,
oslnia vás svojou vražednosťou!
173
00:14:25,458 --> 00:14:27,750
Nebaví vás vraždiť osamote?
174
00:14:30,625 --> 00:14:33,541
Jedinečná výzbroj. A tie najnovšie jedy.
175
00:14:33,542 --> 00:14:36,125
Zaručíme vám spokojnosť. Kupujte!
176
00:14:37,542 --> 00:14:38,916
Keď na vás niekto zaútočí...
177
00:14:38,917 --> 00:14:43,333
Máme sa držať pokope.
A kam zmizli tí dvaja babráci?
178
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Ste len deti?
179
00:14:49,250 --> 00:14:51,999
- S kým ste prišli?
- Prišli sme sami. Prečo?
180
00:14:52,000 --> 00:14:56,124
Borgo je plné tých najhorších pirátov.
Nie je to tu bezpečné.
181
00:14:56,125 --> 00:14:58,541
- Piráti?
- Hej, odvediem vás preč.
182
00:14:58,542 --> 00:15:00,624
- Máte peniaze?
- Máme vlastnú loď.
183
00:15:00,625 --> 00:15:02,916
Treba nám len súradnice domov a odídeme.
184
00:15:02,917 --> 00:15:04,375
Dobre, a kam presne?
185
00:15:07,292 --> 00:15:08,333
At Attin.
186
00:15:09,333 --> 00:15:11,208
No tak, odkiaľ naozaj ste?
187
00:15:16,375 --> 00:15:19,042
Niečo tu vonia.
Spýtajme sa tam na súradnice.
188
00:15:22,458 --> 00:15:23,750
Čo chcete?
189
00:15:25,042 --> 00:15:29,167
Dvakrát to, čo... má on.
190
00:15:29,958 --> 00:15:33,249
Nibsy, daj mi ďalšie
dva špeciály. Nie tak veľa.
191
00:15:33,250 --> 00:15:34,833
Vždy preplníš misky.
192
00:15:38,458 --> 00:15:44,583
Nech sa páči.
Denný špeciál. Zdravé a chutné.
193
00:15:46,375 --> 00:15:48,124
Ešte pre teba.
194
00:15:48,125 --> 00:15:50,583
Netreba. Bez polevy, pane.
195
00:15:52,500 --> 00:15:53,666
To bude dva deka.
196
00:15:53,667 --> 00:15:55,416
Čo prosím, pane?
197
00:15:55,417 --> 00:15:57,374
Dva deka. Kredity?
198
00:15:57,375 --> 00:15:59,917
Čo si myslíš, že tu robím, blbú charitu?
199
00:16:00,417 --> 00:16:01,875
Wim, zaplať.
200
00:16:02,792 --> 00:16:04,708
No tak, malý, zaplať.
201
00:16:08,250 --> 00:16:11,417
Stačí vám toľko?
202
00:16:12,458 --> 00:16:14,333
Odkiaľ máš tieto krásky?
203
00:16:17,125 --> 00:16:18,791
Teda, nie je to dosť.
204
00:16:18,792 --> 00:16:20,624
Poleva navyše stojí päť deka.
205
00:16:20,625 --> 00:16:23,874
A mal by si mi nechať tringelt za obsluhu.
206
00:16:23,875 --> 00:16:25,832
Koľko toho máš so sebou? Ukáž.
207
00:16:25,833 --> 00:16:28,207
Bacha. Chce ťa ošklbať.
208
00:16:28,208 --> 00:16:29,917
Staraj sa o seba, chamraď!
209
00:16:32,000 --> 00:16:33,208
Moja ruka!
210
00:16:33,875 --> 00:16:37,041
Kde ste vy dvaja našli
starorepublikové kredity takej kvality?
211
00:16:37,042 --> 00:16:39,208
- Dostal ich od otca na jedlo.
- Nie.
212
00:16:39,708 --> 00:16:40,792
Na jedlo?
213
00:16:42,167 --> 00:16:43,999
Odkiaľ ste vy dvaja?
214
00:16:44,000 --> 00:16:45,542
At Attin.
215
00:16:47,542 --> 00:16:50,458
- At Attin.
- Hej, jasné.
216
00:16:50,958 --> 00:16:53,582
Čo? Hľadáme k nemu súradnice.
217
00:16:53,583 --> 00:16:55,542
To nie ste sami.
218
00:16:56,917 --> 00:16:58,750
Určite sú falošné.
219
00:16:59,292 --> 00:17:04,042
No vyzerajú ozajstne.
Strať sa, inak ti prepichnem dýchací vak.
220
00:17:04,542 --> 00:17:06,000
Zisti, či majú ďalšie.
221
00:17:07,208 --> 00:17:08,625
Wim, urob niečo.
222
00:17:10,667 --> 00:17:11,750
Bež!
223
00:17:15,333 --> 00:17:18,249
- Snažím sa vám pomôcť.
- Snažíš sa nás uniesť.
224
00:17:18,250 --> 00:17:19,499
Ubližujete mi.
225
00:17:19,500 --> 00:17:22,499
Nech utekáte pred hocičím,
potrebujete lepší príbeh.
226
00:17:22,500 --> 00:17:24,416
- Je to pravda.
- Vážne?
227
00:17:24,417 --> 00:17:26,999
Ste zo stratenej planéty
s večným pokladom?
228
00:17:27,000 --> 00:17:28,082
Stratenej planéty?
229
00:17:28,083 --> 00:17:29,542
- S večným pokladom?
- Pomoc!
230
00:17:32,542 --> 00:17:34,875
Pomoc!
231
00:17:36,292 --> 00:17:38,542
Fern, pomoc!
232
00:17:44,583 --> 00:17:47,125
Nie!
233
00:17:47,875 --> 00:17:49,125
Nepribližujte sa.
234
00:17:56,000 --> 00:17:58,292
- Wim, čo si spravil?
- Ja? Nič.
235
00:17:59,208 --> 00:18:03,457
Odlož to, maličká. Chceme len tie kredity.
236
00:18:03,458 --> 00:18:06,582
Nie je ich dosť pre všetkých
a ja som ich videl prvý.
237
00:18:06,583 --> 00:18:08,416
Možno naozaj prišli z At Attinu.
238
00:18:08,417 --> 00:18:11,917
Čo ti úplne hrabe? At Attin je mýtus.
239
00:18:19,833 --> 00:18:21,750
Nedotýkaj sa mojej kapitánky.
240
00:18:49,042 --> 00:18:51,457
Vráť sa na svoju loď, droid.
241
00:18:51,458 --> 00:18:53,667
Nie bez mojej kapitánky.
242
00:18:54,167 --> 00:18:55,582
Bez nej?
243
00:18:55,583 --> 00:18:57,957
A ja neodídem bez KB.
244
00:18:57,958 --> 00:18:59,042
Fern!
245
00:19:00,833 --> 00:19:02,333
A chalanov.
246
00:19:14,833 --> 00:19:15,833
Tak poď.
247
00:19:18,125 --> 00:19:19,167
Strieľajte.
248
00:19:42,542 --> 00:19:45,000
Skromne navrhujem,
aby sme sa vrátili na loď.
249
00:19:48,333 --> 00:19:49,999
Tadiaľto.
250
00:19:50,000 --> 00:19:53,791
Pozrite, čo ste spôsobili. Je to hrozné.
251
00:19:53,792 --> 00:19:56,500
Teda to vyzerá skvele, pane.
252
00:20:04,833 --> 00:20:06,208
Wim, zaplať mu.
253
00:20:08,750 --> 00:20:09,957
Prečo si nás vzal sem?
254
00:20:09,958 --> 00:20:11,292
Aby sme utiekli na loď.
255
00:20:11,792 --> 00:20:14,416
Ale prečo si nás vzal
do pirátskeho prístavu?
256
00:20:14,417 --> 00:20:16,166
Lebo aj my sme piráti.
257
00:20:16,167 --> 00:20:18,291
Nie sme piráti.
258
00:20:18,292 --> 00:20:19,582
Nie ste piráti?
259
00:20:19,583 --> 00:20:21,750
- Sme deti.
- A deti nemôžu byť...
260
00:20:25,333 --> 00:20:28,000
Nie. 33!
261
00:20:35,500 --> 00:20:39,667
Čo robí svorka deciek
v mojom hviezdnom prístave?
262
00:20:42,875 --> 00:20:44,375
Chceme ísť domov.
263
00:20:44,875 --> 00:20:48,624
Odkiaľ majú naše súradnice?
Ako sa sem dostali cez delá?
264
00:20:48,625 --> 00:20:50,708
Mali ste sa spýtať droida.
265
00:20:51,708 --> 00:20:54,166
Nebojte sa, kapitán.
Dostaneme z nich pravdu.
266
00:20:54,167 --> 00:20:56,625
Nech znova neujdú.
267
00:20:58,208 --> 00:20:59,416
Sme tu.
268
00:20:59,417 --> 00:21:02,207
Ak sa chceš niečo spýtať, tak sa pýtaj.
269
00:21:02,208 --> 00:21:04,249
Nerozčuľuj ho, Fern!
270
00:21:04,250 --> 00:21:09,791
Odvážne dievča. Po pár dňoch v cele
vychladnete. Potom sa pobavíme.
271
00:21:09,792 --> 00:21:12,333
Cele? V akej cele?
272
00:21:16,250 --> 00:21:19,499
Galaxia mala predsa vyzerať inak.
273
00:21:19,500 --> 00:21:21,417
Asi by si tam nemal ležať.
274
00:21:22,000 --> 00:21:24,166
Ten hnus je vážne hnusný.
275
00:21:24,167 --> 00:21:25,999
Prestaňte plakať.
276
00:21:26,000 --> 00:21:28,708
Vymyslíme, ako sa dostať
domov krok za krokom.
277
00:21:30,667 --> 00:21:33,917
Prvý krok. Dostať sa von.
278
00:21:35,125 --> 00:21:36,125
Dobre.
279
00:21:37,375 --> 00:21:38,457
Ako to urobíme?
280
00:21:38,458 --> 00:21:41,999
Čo tak vycvičiť tohto drobca,
aby nám doniesol kľúč?
281
00:21:42,000 --> 00:21:44,916
- Skúsme to.
- Rýchlo. Poďme na to.
282
00:21:44,917 --> 00:21:51,000
Vylez po tom potrubí, vezmi kľúč
a vráť sa späť. Rozumieš mi, však?
283
00:21:51,875 --> 00:21:53,499
Chápeš?
284
00:21:53,500 --> 00:21:57,125
Dobre. Do toho. Visí tam hore, dobre?
285
00:22:10,000 --> 00:22:11,832
- Nie!
- Druhým smerom.
286
00:22:11,833 --> 00:22:13,792
- Kľúč je tam!
- Tadiaľ!
287
00:22:15,833 --> 00:22:18,041
- Ten kľúč. Tam je.
- Visí priamo tam.
288
00:22:18,042 --> 00:22:19,500
Nie.
289
00:22:26,125 --> 00:22:31,666
Druhý krok. Nájsť SM-33,
opraviť ho a dostať ho na loď.
290
00:22:31,667 --> 00:22:33,958
- To je všetko druhý krok?
- Tretí krok.
291
00:22:35,583 --> 00:22:37,666
Nepoznáme cestu domov,
292
00:22:37,667 --> 00:22:41,166
ale všetci si myslia,
že At Attin je vymyslený mýtus.
293
00:22:41,167 --> 00:22:43,999
Preto sa z nás tí piráti toľko smiali.
294
00:22:44,000 --> 00:22:47,958
Podľa tej legendy je asi
na At Attin nejaký večný poklad.
295
00:22:49,083 --> 00:22:51,958
Čože? To je hlúpe. Kto by tomu veril?
296
00:22:53,083 --> 00:22:55,832
Odpálil si nás na druhú stranu galaxie,
297
00:22:55,833 --> 00:22:59,083
lebo si si myslel, že sme v Chráme Jediov.
298
00:23:01,208 --> 00:23:03,124
Možno sa odtiaľto môžeme vykúpiť...
299
00:23:03,125 --> 00:23:06,082
Nebuď naivný.
Ukáž im to a oni ich ukradnú.
300
00:23:06,083 --> 00:23:08,082
Ja aspoň mám plán.
301
00:23:08,083 --> 00:23:09,166
Neboli by sme tu,
302
00:23:09,167 --> 00:23:11,417
keby si neprikázala 33, aby nás vzal...
303
00:23:11,542 --> 00:23:13,208
Ale no tak.
304
00:23:14,708 --> 00:23:15,708
Nehádajte sa.
305
00:23:21,292 --> 00:23:24,292
Nebojte sa. Chcem vám len pomôcť.
306
00:23:25,708 --> 00:23:26,792
Drž sa od nás!
307
00:23:29,083 --> 00:23:32,208
Pomôžem vám dostať sa k lodi.
308
00:23:34,333 --> 00:23:35,833
Nájsť tú vašu planétu.
309
00:23:37,917 --> 00:23:41,250
Chcem iba, aby ste ma vzali so sebou.
310
00:23:42,875 --> 00:23:46,417
Väznia ma
na tejto prašivej skale už pridlho.
311
00:23:48,042 --> 00:23:49,667
A ako sa odtiaľto dostaneme?
312
00:23:50,958 --> 00:23:52,083
Kľúčom.
313
00:23:55,792 --> 00:23:57,792
Super, génius, nedočiahneme naň.
314
00:24:01,208 --> 00:24:05,792
Vzdialenosť medzi nami a kľúčom...
315
00:24:10,875 --> 00:24:12,208
Je len ilúzia.
316
00:24:38,167 --> 00:24:39,167
Vy ste...
317
00:24:41,375 --> 00:24:42,583
Vy ste Jedi.
318
00:25:00,250 --> 00:25:01,542
Udržíte tajomstvo?
319
00:25:18,417 --> 00:25:21,542
Podľa príbehov STAR WARS
od GEORGEA LUCASA
320
00:28:52,875 --> 00:28:54,875
Preklad titulkov: Diana Pavlíková