1 00:00:01,125 --> 00:00:03,582 Mi chiamo Jod Na Nawood. E voi? 2 00:00:03,583 --> 00:00:04,957 - Neel. - Io sono Wim. 3 00:00:04,958 --> 00:00:06,332 NEGLI EPISODI PRECEDENTI... 4 00:00:06,333 --> 00:00:09,291 È un Jedi. Ha un'amica che può dirci come tornare a casa. 5 00:00:11,208 --> 00:00:12,624 At Attin? At Attin? 6 00:00:12,625 --> 00:00:17,082 La vostra casa è stata volutamente celata al resto della galassia. 7 00:00:17,083 --> 00:00:20,707 Questo rotolo raffigura le Gemme della Vecchia Repubblica. 8 00:00:20,708 --> 00:00:24,624 Tanto tempo fa, furono tutti distrutti, tranne uno. 9 00:00:24,625 --> 00:00:25,833 Ci serve una mappa. 10 00:00:26,416 --> 00:00:28,790 Cercheremo in archivio in base alle caratteristiche. 11 00:00:28,791 --> 00:00:32,665 Cosa rende speciale il vostro pianeta in tutta la galassia? 12 00:00:32,666 --> 00:00:34,666 Niente. È il massimo della noia. 13 00:00:35,875 --> 00:00:36,874 Luna, rispondete. 14 00:00:36,875 --> 00:00:39,040 Qui Pattuglia di Settore, siamo in arrivo. 15 00:00:39,041 --> 00:00:40,416 Mandali via. 16 00:00:41,000 --> 00:00:42,290 Non fidatevi di Jack! 17 00:00:42,291 --> 00:00:43,625 Lui vi tradirà! 18 00:00:46,500 --> 00:00:48,750 Ho preso le coordinate. Andiamo. 19 00:00:49,416 --> 00:00:52,832 Non andremo da nessuna parte finché non ci riveli la tua identità. 20 00:00:52,833 --> 00:00:54,457 Ma tu sei un Jedi, giusto? 21 00:00:54,458 --> 00:00:55,874 Io questo non l'ho mai detto. 22 00:00:55,875 --> 00:00:58,082 - Cosa? - Ma voi e io vogliamo la stessa cosa. 23 00:00:58,083 --> 00:01:00,124 Facciamo un patto. Vi riporterò a casa. 24 00:01:00,125 --> 00:01:02,375 Forse avrò una ricompensa. Ci mettiamo in società. 25 00:02:03,333 --> 00:02:05,125 Per il fantasma di Rennod. 26 00:02:06,041 --> 00:02:08,291 Non posso crederci. At Attin. 27 00:02:09,333 --> 00:02:10,957 At... Esiste. 28 00:02:10,958 --> 00:02:13,040 Ehi, niente adulti nella cabina. 29 00:02:13,041 --> 00:02:14,125 Sì, giusto. 30 00:02:15,125 --> 00:02:16,124 Fern. 31 00:02:16,125 --> 00:02:17,457 Capitano Fern. 32 00:02:17,458 --> 00:02:19,332 Lavori per noi, ricordi? 33 00:02:19,333 --> 00:02:22,207 L'hai sentita. Il capitano Fern ha dato un ordine. 34 00:02:22,208 --> 00:02:23,916 Sì, capitano Fern. Chiedo scusa. 35 00:02:25,833 --> 00:02:27,083 Laggiù! 36 00:02:28,875 --> 00:02:29,999 Ecco! Guardate! 37 00:02:30,000 --> 00:02:31,750 - Abitazioni! - Casa! 38 00:02:38,375 --> 00:02:40,500 Proprio quando cominciavo a divertirmi. 39 00:02:45,583 --> 00:02:46,665 Che succede? 40 00:02:46,666 --> 00:02:49,833 Siamo bloccati in una sequenza di atterraggio con l'autopilota. 41 00:02:50,666 --> 00:02:52,124 Aspetta, è normale? 42 00:02:52,125 --> 00:02:53,457 È normale? Tu che dici? 43 00:02:53,458 --> 00:02:56,125 Disinserisco l'autopilota ed eseguo io l'atterraggio. 44 00:03:32,875 --> 00:03:34,125 Dove sono tutti? 45 00:03:40,166 --> 00:03:41,208 C'è nessuno? 46 00:03:50,291 --> 00:03:51,375 Che è stato? 47 00:03:55,041 --> 00:03:56,041 Quindi... 48 00:03:59,250 --> 00:04:00,583 Questo è At Attin? 49 00:04:02,416 --> 00:04:04,000 Sa di cenere. 50 00:04:04,958 --> 00:04:07,332 Assomiglia al mio pianeta, in realtà. 51 00:04:07,333 --> 00:04:08,583 No, aspettate! 52 00:04:09,583 --> 00:04:11,666 Questa non è casa nostra. Guardate! 53 00:04:12,291 --> 00:04:13,290 Neel, aspettami! 54 00:04:13,291 --> 00:04:15,624 Fermi, non... non scappate! 55 00:04:15,625 --> 00:04:18,707 33, tieni Jod sulla nave finché non torniamo. 56 00:04:18,708 --> 00:04:20,332 Sì, capitano. 57 00:04:20,333 --> 00:04:23,000 Avvio sequenza accudimento bambini. 58 00:04:24,125 --> 00:04:25,625 Vieni, piccolo. 59 00:04:26,291 --> 00:04:28,374 Sali sulla nave, piccolo. 60 00:04:28,375 --> 00:04:31,166 Piccolo, sali sulla nave. 61 00:04:31,791 --> 00:04:33,166 Non farmelo ripetere. 62 00:04:41,291 --> 00:04:42,832 Fern, è pericoloso. 63 00:04:42,833 --> 00:04:45,540 La struttura potrebbe crollare. 64 00:04:45,541 --> 00:04:47,124 Sì, occhio a dove mettete i piedi. 65 00:04:47,125 --> 00:04:49,041 Sì, sì, sì, lo sappiamo. Ricevuto. 66 00:04:50,125 --> 00:04:53,915 Vedete, sembra casa, ma non lo è. 67 00:04:53,916 --> 00:04:56,707 Questo albero è troppo grande. 68 00:04:56,708 --> 00:05:00,874 Qualunque cosa sia accaduta qui, è accaduta tanto tempo fa. 69 00:05:00,875 --> 00:05:03,749 A meno che... Non è che abbiamo dormito per 100 anni 70 00:05:03,750 --> 00:05:05,165 come nei Racconti dei Cavalieri... 71 00:05:05,166 --> 00:05:08,124 Questo non è un racconto. Sta dicendo che non siamo su At Attin. 72 00:05:08,125 --> 00:05:10,457 Fern, a me sembra esattamente identico. 73 00:05:10,458 --> 00:05:12,625 Sembra proprio uguale a casa. 74 00:05:13,666 --> 00:05:16,290 Ma Kh'ymm ha detto che c'erano altri pianeti nascosti 75 00:05:16,291 --> 00:05:17,832 andati tutti distrutti. 76 00:05:17,833 --> 00:05:21,207 Quindi, forse questo è un pianeta co-fondato con At Attin. 77 00:05:21,208 --> 00:05:24,250 E chi vive qui potrebbe conoscere casa nostra. 78 00:05:24,750 --> 00:05:25,791 Che schifo. 79 00:05:27,541 --> 00:05:29,791 Forse non dovresti toccare niente. 80 00:05:59,708 --> 00:06:00,916 Ladro! 81 00:06:03,041 --> 00:06:05,916 - Abbiamo uno sporco ladro a bordo! - Sono Jod. 82 00:06:08,166 --> 00:06:09,625 Sono Jod. Sono Jod. 83 00:06:10,541 --> 00:06:14,083 Scusa. At Achrann sta giocando brutti scherzi ai miei circuiti mnemonici. 84 00:06:16,083 --> 00:06:17,250 At Achrann? 85 00:06:18,791 --> 00:06:21,707 Che cos'è? Il nome di questo pianeta? 86 00:06:21,708 --> 00:06:24,166 Sì. At Achrann. 87 00:06:25,000 --> 00:06:26,916 È un luogo pericoloso. 88 00:06:27,916 --> 00:06:29,583 Lo conosco bene. 89 00:06:30,708 --> 00:06:31,708 Sì. 90 00:06:33,000 --> 00:06:34,625 E che mi dici di... 91 00:06:37,166 --> 00:06:39,000 Che mi dici di At Attin? 92 00:06:43,875 --> 00:06:45,458 At Attin... 93 00:06:48,250 --> 00:06:53,625 Questo pianeta mi ricorda proprio... 94 00:06:56,291 --> 00:06:58,875 Non posso dire di ricordare nessun At Attin. 95 00:07:05,666 --> 00:07:08,083 Vediamo di rinfrescarti la memoria. 96 00:07:16,333 --> 00:07:18,249 Questo fumo mi intasa la proboscide. 97 00:07:18,250 --> 00:07:21,582 Ottenere indicazioni sarà più difficile del previsto. 98 00:07:21,583 --> 00:07:23,874 Ci sarà pure qualcuno su questo pianeta. 99 00:07:23,875 --> 00:07:25,083 Cos'è stato? 100 00:07:25,708 --> 00:07:26,708 C'è nessuno? 101 00:07:28,125 --> 00:07:29,125 C'è nessuno? 102 00:07:41,041 --> 00:07:42,875 Chissà chi era questo tizio. 103 00:07:43,666 --> 00:07:46,624 - Forse era il leader di questo pianeta. - Sì. 104 00:07:46,625 --> 00:07:48,208 Re senza Testa. 105 00:07:49,250 --> 00:07:51,749 Pensi che si chiami Re Senza Testa? 106 00:07:51,750 --> 00:07:53,082 È possibile. 107 00:07:53,083 --> 00:07:55,415 A chi importa? La statua fa paura. 108 00:07:55,416 --> 00:07:57,208 Tutto fa paura qui! 109 00:08:05,291 --> 00:08:06,958 - Chi è stato? - Zitto. 110 00:08:12,166 --> 00:08:13,665 Che bandiera battete? 111 00:08:13,666 --> 00:08:15,790 Che bandiera battiamo? Che vuol dire? 112 00:08:15,791 --> 00:08:16,916 Non battiamo bandiere. 113 00:08:19,458 --> 00:08:21,625 - Chi siete voi? - Chi siete voi? 114 00:08:22,125 --> 00:08:23,458 Noi siamo Troik. 115 00:08:24,625 --> 00:08:25,624 Cosa? 116 00:08:25,625 --> 00:08:26,707 - Cosa? - Che ha detto? 117 00:08:26,708 --> 00:08:28,582 - Troik. - Troi... 118 00:08:28,583 --> 00:08:30,124 - Che ha detto? - Non lo so! 119 00:08:30,125 --> 00:08:31,207 Noi siamo Troik. 120 00:08:31,208 --> 00:08:35,040 Se quella pattuglia hattan ci trova, ci uccideranno tutti, senza far domande. 121 00:08:35,041 --> 00:08:37,790 Quindi, svelti, per l'ultima volta: chi siete voi? 122 00:08:37,791 --> 00:08:39,707 Io sono Wim. Siete un esercito di bambini 123 00:08:39,708 --> 00:08:42,165 che si contende il pianeta con gli adulti? 124 00:08:42,166 --> 00:08:43,874 - Cosa? - Io sono Neel. 125 00:08:43,875 --> 00:08:45,625 Vogliamo solo tornare a casa. 126 00:08:46,708 --> 00:08:48,791 Al riparo. Il nemico si avvicina. 127 00:08:59,916 --> 00:09:01,332 Chi sono? 128 00:09:01,333 --> 00:09:02,416 Pattuglia nemica. 129 00:09:12,583 --> 00:09:13,583 Avanzate! 130 00:09:15,500 --> 00:09:17,333 Pronti, pronti, sinistra! 131 00:09:20,250 --> 00:09:21,416 Avanti! 132 00:09:27,208 --> 00:09:28,291 Destra! 133 00:09:31,708 --> 00:09:32,708 Da questa parte! 134 00:09:39,083 --> 00:09:40,416 Rimanete in formazione! 135 00:09:42,500 --> 00:09:43,625 Dobbiamo squagliarcela. 136 00:10:00,000 --> 00:10:01,499 Posso portarvi al sicuro. 137 00:10:01,500 --> 00:10:03,041 Seguitemi. Veloci e zitti. 138 00:10:18,958 --> 00:10:20,166 È una scuola. 139 00:10:35,458 --> 00:10:36,750 Guardate quelli lì. 140 00:10:46,000 --> 00:10:48,624 Padre, ho trovato i nostri eopie. 141 00:10:48,625 --> 00:10:50,749 Una pattuglia hattan li ha rubati. 142 00:10:50,750 --> 00:10:53,083 - Molto bene. - In ginocchio! 143 00:10:53,791 --> 00:10:56,749 In ginocchio davanti al generale Strix, 144 00:10:56,750 --> 00:11:00,499 leader dei Troik e unico vero sovrano di At Achrann. 145 00:11:00,500 --> 00:11:04,665 Questi extramondo hanno dichiarato i loro nomi senza senso. 146 00:11:04,666 --> 00:11:08,500 Wim, Neel, KB e Fern. 147 00:11:09,333 --> 00:11:10,541 Capitano Fern, in realtà. 148 00:11:14,666 --> 00:11:15,958 Capitano Fern? 149 00:11:19,875 --> 00:11:21,000 Siete guerrieri, dunque? 150 00:11:21,583 --> 00:11:22,750 - Siamo bambini! - Neel! 151 00:11:23,500 --> 00:11:28,583 Ma su questo mondo noi trattiamo i nostri bambini da adulti. 152 00:11:31,208 --> 00:11:33,041 Riconosciamo il loro valore. 153 00:11:34,583 --> 00:11:36,166 E li aiutiamo 154 00:11:38,000 --> 00:11:39,416 a essere indipendenti. 155 00:11:40,083 --> 00:11:41,416 Alzati in piedi, soldato. 156 00:11:42,666 --> 00:11:43,708 E benvenuti. 157 00:11:44,916 --> 00:11:46,749 Se non onorassimo i nostri bambini, 158 00:11:46,750 --> 00:11:50,541 mia figlia Hayna non vi avrebbe mai salvati. 159 00:11:52,958 --> 00:11:54,416 Siete fortunati. 160 00:11:56,416 --> 00:11:59,874 Avete del coraggio ad addentrarvi nelle zone hattan. 161 00:11:59,875 --> 00:12:01,957 Ora, ditemi, cosa cercate? 162 00:12:01,958 --> 00:12:03,624 La via di casa. 163 00:12:03,625 --> 00:12:05,166 Conoscete il pianeta At Attin? 164 00:12:08,958 --> 00:12:12,415 Purtroppo, a noi non interessano gli extramondo 165 00:12:12,416 --> 00:12:15,041 se non per scambiare le pelli con le armi. 166 00:12:15,833 --> 00:12:19,665 Quindi, voi non avete delle antiche mappe o carte stellari o... 167 00:12:19,666 --> 00:12:21,999 E le conoscenze nel Santuario Diroccato? 168 00:12:22,000 --> 00:12:23,290 - Hayna. - Santuario? 169 00:12:23,291 --> 00:12:24,416 Che cos'è? 170 00:12:25,458 --> 00:12:28,124 Ci sono antiche incisioni. 171 00:12:28,125 --> 00:12:30,250 Coordinate di altri pianeti. 172 00:12:30,750 --> 00:12:32,790 Magari uno di quelli è il vostro? 173 00:12:32,791 --> 00:12:34,416 Potete portarci lì? 174 00:12:35,000 --> 00:12:36,875 No, è troppo pericoloso. 175 00:12:38,208 --> 00:12:40,332 È un luogo lontano. 176 00:12:40,333 --> 00:12:42,375 Non sopravvivreste al viaggio. 177 00:12:44,708 --> 00:12:46,000 Tuttavia, 178 00:12:48,541 --> 00:12:50,458 ognuno di voi ha del potenziale. 179 00:12:52,750 --> 00:12:54,500 Forse ci saranno utili. 180 00:12:55,000 --> 00:12:55,999 Utili a che scopo? 181 00:12:56,000 --> 00:12:58,290 Addestratevi con i miei guerrieri 182 00:12:58,291 --> 00:13:02,457 e decideremo se siete pronti ad affrontare il Santuario Diroccato. 183 00:13:02,458 --> 00:13:04,083 Non abbiamo paura. 184 00:13:04,666 --> 00:13:06,083 Molto bene. 185 00:13:08,791 --> 00:13:10,375 Ora andate. Andate. 186 00:13:18,291 --> 00:13:19,291 Forza. 187 00:13:19,958 --> 00:13:21,832 - Non c'è niente di familiare? - Sì. 188 00:13:21,833 --> 00:13:24,874 Sì! C'era una torre. Non ricordo. 189 00:13:24,875 --> 00:13:26,624 - Avanti. - Cosa dovrei ricordare? 190 00:13:26,625 --> 00:13:29,457 Niente che ti ricordi At Attin? 191 00:13:29,458 --> 00:13:31,332 E un tesoro? 192 00:13:31,333 --> 00:13:33,290 - Guerrieri. - No. Un tesoro. 193 00:13:33,291 --> 00:13:36,290 Sì, ricordo guerrieri come questi... 194 00:13:36,291 --> 00:13:38,582 - No. - Li abbiamo superati di nascosto. 195 00:13:38,583 --> 00:13:40,708 Non guerrieri. Un tesoro! 196 00:13:41,875 --> 00:13:43,208 Un tesoro nascosto. 197 00:13:47,750 --> 00:13:49,040 Voi! 198 00:13:49,041 --> 00:13:50,791 Che bandiera battete? 199 00:13:56,833 --> 00:13:58,333 Sentite, sparate e basta. 200 00:14:05,000 --> 00:14:06,166 Bene. Ora muovetevi. 201 00:14:08,125 --> 00:14:09,332 Ehi, ehi! 202 00:14:09,333 --> 00:14:10,832 Questo non lo colpirai! 203 00:14:10,833 --> 00:14:12,040 Davvero? Sta' a vedere! 204 00:14:12,041 --> 00:14:13,832 I tuoi amici sono un disastro. 205 00:14:13,833 --> 00:14:16,000 Sì, lo so. 206 00:14:21,666 --> 00:14:23,125 Non vuoi andare con loro? 207 00:14:24,166 --> 00:14:26,375 No, non proprio. 208 00:14:27,458 --> 00:14:28,500 Sei saggio. 209 00:14:31,291 --> 00:14:32,875 Queste armi sono deboli. 210 00:14:33,833 --> 00:14:36,332 Vieni, ti mostro qualcosa di più grande. 211 00:14:36,333 --> 00:14:38,291 Aspetta. Dove andiamo? 212 00:14:43,041 --> 00:14:44,040 Questo è mio! 213 00:14:44,041 --> 00:14:45,125 No, aspetta. 214 00:14:48,875 --> 00:14:49,875 - No! - Ridammelo! 215 00:14:54,916 --> 00:14:57,333 È qui che vivete? 216 00:14:58,083 --> 00:14:59,875 Sul tetto della scuola? 217 00:15:00,458 --> 00:15:02,291 Vieni, prendi la tua razione giornaliera. 218 00:15:04,125 --> 00:15:06,625 Questo pianeta è molto diverso dal mio. 219 00:15:08,875 --> 00:15:10,125 Perché siete in guerra? 220 00:15:12,291 --> 00:15:16,040 L'altra settimana, gli Hattan hanno rubato alcuni nostri eopie. 221 00:15:16,041 --> 00:15:19,500 Gli animali puzzano, ma le nostre vite dipendono da loro. 222 00:15:20,000 --> 00:15:23,791 Quindi, oggi ce li andremo a riprendere e bruceremo il loro granaio. 223 00:15:24,291 --> 00:15:27,041 Gli anziani dicono che ogni generazione è più debole. 224 00:15:27,750 --> 00:15:29,249 Ma quando mio padre morirà, 225 00:15:29,250 --> 00:15:32,000 sarò io a portare il mio clan alla vittoria. 226 00:15:45,000 --> 00:15:46,708 Avete fame? 227 00:15:58,666 --> 00:16:01,125 Ehi! Ecco cosa volevo mostrarti. 228 00:16:19,583 --> 00:16:21,499 Quest'arma funziona dai Tempi Antichi. 229 00:16:21,500 --> 00:16:23,666 È la sua potenza a proteggerci qui. 230 00:16:25,791 --> 00:16:26,957 Non è giusto. 231 00:16:26,958 --> 00:16:29,499 Non dovreste essere sempre in guerra. 232 00:16:29,500 --> 00:16:30,750 Vedi quell'edificio? 233 00:16:31,916 --> 00:16:35,290 Sul mio pianeta, è lì che lavora mia madre. 234 00:16:35,291 --> 00:16:37,124 E quando avrò finito la scuola, 235 00:16:37,125 --> 00:16:39,832 il Supervisore darà anche a me un lavoro lì. 236 00:16:39,833 --> 00:16:41,541 Regna la pace. 237 00:16:42,500 --> 00:16:44,916 Quindi, non si combatte su questo At Attin? 238 00:16:45,750 --> 00:16:49,166 No. Ma facciamo un gioco che si chiama palla schiaffo. 239 00:16:50,083 --> 00:16:51,666 Sai, tipo il... 240 00:16:55,583 --> 00:16:56,875 Io sono uno dei più bravi. 241 00:16:58,416 --> 00:17:01,750 Il tuo clan deve essere davvero debole. 242 00:17:05,041 --> 00:17:06,583 Sì, forse hai ragione. 243 00:17:10,625 --> 00:17:11,875 Noi non dobbiamo combattere. 244 00:17:12,666 --> 00:17:13,791 Per nulla. 245 00:17:15,625 --> 00:17:18,041 Noi per sopravvivere abbiamo sempre combattuto. 246 00:17:22,083 --> 00:17:23,915 Combattiamo per il cibo. 247 00:17:23,916 --> 00:17:26,082 Combattiamo per proteggere i nostri amici. 248 00:17:26,083 --> 00:17:27,500 Noi siamo forti. 249 00:17:28,708 --> 00:17:31,290 Ma combattere è... 250 00:17:31,291 --> 00:17:32,832 Combattere è brutto. 251 00:17:32,833 --> 00:17:37,583 Se continuate a saccheggiarvi a vicenda, credete che questo finirà mai? 252 00:17:39,458 --> 00:17:40,458 Sì. 253 00:17:41,083 --> 00:17:44,415 Al vostro posto, direi soltanto: "Mi dispiace. 254 00:17:44,416 --> 00:17:45,625 Basta combattere". 255 00:17:46,166 --> 00:17:50,250 Ma probabilmente è solo perché io ho troppa paura 256 00:17:50,958 --> 00:17:53,041 perché sono di un clan debole. 257 00:17:53,750 --> 00:17:56,041 Non importa. È meglio se non mi ascolti. 258 00:17:59,291 --> 00:18:01,582 L'unica volta in cui ho litigato 259 00:18:01,583 --> 00:18:04,999 è stata quando il mio fratellino mi ha rubato il protrattore, 260 00:18:05,000 --> 00:18:08,957 l'ho inseguito per tutta la casa finché non mi è saltato in testa 261 00:18:08,958 --> 00:18:12,832 e io sono caduto sulla credenza storcendomi la proboscide. 262 00:18:12,833 --> 00:18:14,915 - Dici sul serio? - Sì. 263 00:18:14,916 --> 00:18:18,458 Sì. Mi ha proprio steso anche se è la metà di me. 264 00:18:23,708 --> 00:18:25,625 Non ho mai conosciuto nessuno come te. 265 00:18:35,625 --> 00:18:36,833 Brava, KB. 266 00:18:42,333 --> 00:18:44,666 - Dove sono stati? - Neel, Neel, guarda qui! 267 00:18:47,125 --> 00:18:48,124 Guarda questa cosa. 268 00:18:48,125 --> 00:18:51,166 Wim. No, Wim, non credo sia una buona idea. 269 00:18:52,000 --> 00:18:53,958 No, tranquillo, tranquillo. Guarda e basta. 270 00:19:03,125 --> 00:19:05,583 Vedo che ti addestri con passione, ragazzo mio. 271 00:19:07,458 --> 00:19:10,374 Ora dimostrerete il vostro potenziale. 272 00:19:10,375 --> 00:19:16,874 Il capitano Fern e la sua ciurma ci condurranno in battaglia. 273 00:19:16,875 --> 00:19:17,958 Cosa? 274 00:19:22,208 --> 00:19:25,375 È molto gentile da parte sua, ma... 275 00:19:27,791 --> 00:19:28,958 No, grazie. 276 00:19:35,083 --> 00:19:36,207 Andrà tutto bene. 277 00:19:36,208 --> 00:19:39,583 Vinceremo la battaglia e lui ci porterà al Santuario Diroccato. 278 00:19:40,166 --> 00:19:41,624 Sei matto? 279 00:19:41,625 --> 00:19:44,999 Non appena si inizia a combattere, getta l'arma e segui Fern. 280 00:19:45,000 --> 00:19:47,999 Silenzio. Parlare di diserzione vi costerà la vita. 281 00:19:48,000 --> 00:19:49,083 Fermi. 282 00:20:10,458 --> 00:20:12,041 Andate. In avanscoperta. 283 00:20:14,541 --> 00:20:15,708 Noi? 284 00:20:22,333 --> 00:20:23,333 Forza. 285 00:20:30,916 --> 00:20:32,875 Fern, come faremo a scappare da qui? 286 00:20:52,125 --> 00:20:53,124 - Neel? - No. 287 00:20:53,125 --> 00:20:54,833 Neel, forza, andiamo. 288 00:20:58,541 --> 00:20:59,749 Io vado con loro. 289 00:20:59,750 --> 00:21:00,833 Hayna! 290 00:21:02,333 --> 00:21:03,624 Non sei obbligata. 291 00:21:03,625 --> 00:21:05,625 Pensavo che tu fossi agitato. 292 00:21:07,666 --> 00:21:09,208 Sono terrorizzato. 293 00:21:09,708 --> 00:21:12,916 Quando mi sento così, è meglio stare con un amico. 294 00:21:13,708 --> 00:21:14,708 Un amico? 295 00:21:15,791 --> 00:21:16,791 Molto bene. 296 00:21:17,625 --> 00:21:18,666 Allora andate. 297 00:21:23,083 --> 00:21:25,458 Va bene. Va bene. 298 00:21:26,333 --> 00:21:27,333 Va bene. 299 00:21:28,625 --> 00:21:29,708 Sì. 300 00:21:30,833 --> 00:21:32,708 È meglio con un amico. 301 00:21:33,291 --> 00:21:36,541 Ma ci tengo a dire, da amico, 302 00:21:38,125 --> 00:21:39,458 che così non va bene. 303 00:21:41,916 --> 00:21:45,540 E non lo dico soltanto perché ho paura. 304 00:21:45,541 --> 00:21:47,291 Anche se ho paura. 305 00:21:48,500 --> 00:21:51,083 Ma, voglio dire, andare a combattere? 306 00:21:52,041 --> 00:21:53,665 Non voglio fare male a nessuno. 307 00:21:53,666 --> 00:21:58,791 La cosa più coraggiosa sarebbe fare pace, invece. 308 00:22:25,916 --> 00:22:27,041 Caspita. 309 00:22:29,416 --> 00:22:31,041 Siete i Troik, giusto? 310 00:22:34,041 --> 00:22:36,458 Credo che questi appartengano a voi. 311 00:22:55,000 --> 00:22:57,499 I Troik sono in debito con te. 312 00:22:57,500 --> 00:22:58,874 Che ricompensa vuoi? 313 00:22:58,875 --> 00:23:01,208 Armi? Pelli? 314 00:23:02,833 --> 00:23:03,957 Quei quattro. 315 00:23:03,958 --> 00:23:05,249 I bambini. 316 00:23:05,250 --> 00:23:06,333 Sì. 317 00:23:09,125 --> 00:23:10,125 Sì, ne ho bisogno. 318 00:23:12,833 --> 00:23:14,375 - Lasciateli andare. - Sì. 319 00:23:15,750 --> 00:23:16,833 Ciao, Fern. 320 00:23:18,375 --> 00:23:19,582 Jod, tu hai davvero... 321 00:23:19,583 --> 00:23:20,750 Siamo salvi! 322 00:23:24,166 --> 00:23:25,750 - Grazie. - E di che? 323 00:23:26,708 --> 00:23:28,124 Grazie. 324 00:23:28,125 --> 00:23:29,291 Figurati. 325 00:23:30,333 --> 00:23:31,333 Bene, andiamo. 326 00:23:32,583 --> 00:23:36,083 Sei sicuro di preferire loro alle nostre pelli migliori? 327 00:23:36,666 --> 00:23:37,874 Quante pelli offri? 328 00:23:37,875 --> 00:23:39,583 - Jod! - No, sto scherzando. 329 00:23:40,666 --> 00:23:43,750 - Forza, andiamo. - Padre, hanno dimostrato il loro valore. 330 00:23:46,791 --> 00:23:50,083 Venite. Vi porterò al Santuario Diroccato. 331 00:23:51,875 --> 00:23:55,457 Quindi ero lì circondato da guerrieri 332 00:23:55,458 --> 00:23:59,832 che mi dicono che voi vi siete uniti al loro nemico giurato. 333 00:23:59,833 --> 00:24:01,165 Si metteva male. 334 00:24:01,166 --> 00:24:05,540 Ma, ehi, quegli Hattan amano mercanteggiare. 335 00:24:05,541 --> 00:24:08,415 Quindi, be', con un paio di crediti della Repubblica... 336 00:24:08,416 --> 00:24:11,749 - Aspetta, cosa... - Ho comprato l'intera mandria. Che c'è? 337 00:24:11,750 --> 00:24:12,875 Dove hai preso... 338 00:24:14,125 --> 00:24:15,833 Mi hai rubato le datarie? 339 00:24:18,416 --> 00:24:19,458 Sì. 340 00:24:21,000 --> 00:24:22,957 Per salvarvi la vita. 341 00:24:22,958 --> 00:24:24,791 Il Santuario Diroccato è lì. 342 00:24:29,375 --> 00:24:31,541 È uguale alla Torre del Supervisore! 343 00:24:33,083 --> 00:24:35,874 Su At Attin, non è permesso salirci. 344 00:24:35,875 --> 00:24:38,332 Non posso dire di ricordare nessun At Attin. 345 00:24:38,333 --> 00:24:39,415 Lo sappiamo. 346 00:24:39,416 --> 00:24:40,750 Andiamo, 33. 347 00:24:43,708 --> 00:24:45,457 Non posso andare oltre. 348 00:24:45,458 --> 00:24:46,958 Aspetta, tu non vieni? 349 00:24:48,583 --> 00:24:50,500 Devo tornare ad aiutare mio padre. 350 00:24:51,208 --> 00:24:52,915 Vieni con noi, Hayna. 351 00:24:52,916 --> 00:24:54,791 Casa mia è grande. 352 00:24:57,500 --> 00:24:59,208 Su At Attin regna la pace. 353 00:25:01,791 --> 00:25:02,791 No. 354 00:25:08,041 --> 00:25:11,958 Forse un giorno, quando guiderò i Troik, 355 00:25:14,041 --> 00:25:15,833 ricorderò le tue parole. 356 00:25:19,083 --> 00:25:20,166 Ora capisco. 357 00:25:21,458 --> 00:25:22,958 La tua debolezza... 358 00:25:24,708 --> 00:25:26,416 ti rende gentile. 359 00:25:29,666 --> 00:25:32,000 E il mio mondo avrebbe bisogno di gentilezza. 360 00:25:32,583 --> 00:25:33,583 Neel. 361 00:25:34,291 --> 00:25:35,541 Scusa se vi interrompo, ma... 362 00:25:36,500 --> 00:25:37,499 forza. 363 00:25:37,500 --> 00:25:38,666 Muovi la proboscide. 364 00:25:42,666 --> 00:25:44,166 Io non so cosa dire. 365 00:25:46,208 --> 00:25:47,958 Allora, per una volta, 366 00:25:52,541 --> 00:25:53,666 non dire nulla. 367 00:26:07,708 --> 00:26:08,708 Neel. 368 00:26:30,500 --> 00:26:32,249 Forse questo funzionerà? 369 00:26:32,250 --> 00:26:34,582 Quindi adesso chi vive qui? 370 00:26:34,583 --> 00:26:38,332 Be', sul nostro pianeta, questa è la Torre del Supervisore, 371 00:26:38,333 --> 00:26:39,458 ma qui... 372 00:26:44,041 --> 00:26:46,790 Hayna ha detto che qui troveremo delle coordinate. 373 00:26:46,791 --> 00:26:48,083 Forse per casa? 374 00:27:16,875 --> 00:27:18,332 Altre rovine. 375 00:27:18,333 --> 00:27:19,416 Non c'è molto. 376 00:27:21,583 --> 00:27:25,333 C'è qualcosa che assomigli a una mappa di At Attin? 377 00:27:27,000 --> 00:27:29,083 Non posso dire di ricordare nessun At Attin. 378 00:27:32,500 --> 00:27:33,750 Ho trovato qualcosa. 379 00:27:37,208 --> 00:27:38,583 Be', qui c'è scritto "At Aytuu". 380 00:27:40,458 --> 00:27:42,707 E queste sono coordinate galattiche. 381 00:27:42,708 --> 00:27:44,125 Guardate. Anche lì. 382 00:27:46,291 --> 00:27:47,790 Quello è At Achrann. 383 00:27:47,791 --> 00:27:50,750 E qui ci sono le coordinate che Kh'ymm ci ha dato per questo sistema! 384 00:27:51,750 --> 00:27:53,582 Qui c'è At Arissia. 385 00:27:53,583 --> 00:27:55,207 Qui c'è At Aravin. 386 00:27:55,208 --> 00:27:56,290 Qui At Acoda! 387 00:27:56,291 --> 00:27:58,625 Ragazzi! Ragazzi! Ho trovato At Attin! 388 00:28:01,750 --> 00:28:02,832 No. 389 00:28:02,833 --> 00:28:05,125 Le coordinate sono sparite. 390 00:28:07,500 --> 00:28:08,790 Sì, distrutte. 391 00:28:08,791 --> 00:28:11,458 - Chi sarà stato? - Sono stato io. 392 00:28:12,666 --> 00:28:14,290 Perché? Le stavate cercando? 393 00:28:14,291 --> 00:28:16,083 Le hai distrutte tu? 394 00:28:17,416 --> 00:28:18,415 Quando? 395 00:28:18,416 --> 00:28:21,625 Quando sono stato qui con il mio vecchio capitano. 396 00:28:23,208 --> 00:28:24,749 Tu sei stato qui? 397 00:28:24,750 --> 00:28:26,415 Perché le hai distrutte? 398 00:28:26,416 --> 00:28:28,499 - Che ho distrutto? - Le coordinate? 399 00:28:28,500 --> 00:28:31,875 - Quali coordinate? - Quelle che hai detto! Di At Attin! 400 00:28:32,500 --> 00:28:34,749 Non posso dire di ricordare nessun At Attin. 401 00:28:34,750 --> 00:28:37,208 Smetti di dire così! 402 00:28:38,500 --> 00:28:39,666 Aspetta, Fern. 403 00:28:40,291 --> 00:28:42,374 Forse possiamo riparargli la memoria? 404 00:28:42,375 --> 00:28:45,500 Avrà solamente duecento milioni di circuiti. 405 00:28:46,958 --> 00:28:48,166 Buona fortuna. 406 00:28:56,500 --> 00:28:58,332 Ora che facciamo, capitano? 407 00:28:58,333 --> 00:28:59,416 Capitano. 408 00:29:03,791 --> 00:29:04,958 Non ne ho idea. 409 00:29:09,375 --> 00:29:11,708 Non ho idea di quello che sto facendo. 410 00:29:17,041 --> 00:29:18,583 Dovevi fare tu il capitano. 411 00:29:19,416 --> 00:29:21,875 Non sarei riuscito a portarvi fin qua. 412 00:29:22,708 --> 00:29:26,625 Vi ho appena condotti in una battaglia e vi ho quasi fatti uccidere tutti. 413 00:29:27,875 --> 00:29:29,375 Ne siamo usciti. 414 00:29:31,166 --> 00:29:32,166 Sì. 415 00:29:33,166 --> 00:29:34,583 Ma siamo bloccati qua. 416 00:29:35,916 --> 00:29:37,291 Tu ti inventerai qualcosa. 417 00:29:39,125 --> 00:29:40,875 Sei bravissima, Fern. 418 00:29:41,375 --> 00:29:44,332 Non puoi dire: "Sei bravissima Fern inventati qualcosa", 419 00:29:44,333 --> 00:29:46,916 come se dovessi risolvere tutto io. 420 00:29:48,291 --> 00:29:49,500 Non sono un droide. 421 00:29:50,583 --> 00:29:52,708 Non faccio tutto quello che mi dicono. 422 00:30:02,083 --> 00:30:03,540 Ora basta. 423 00:30:03,541 --> 00:30:05,707 33, dov'è At Attin? 424 00:30:05,708 --> 00:30:08,082 Non posso dire di ricordare nessun At Attin. 425 00:30:08,083 --> 00:30:09,625 Che cosa fai? 426 00:30:10,416 --> 00:30:11,958 I droidi fanno ciò che gli dicono. 427 00:30:12,708 --> 00:30:16,165 Forse "non può dire" perché gli è stato ordinato di non farlo? 428 00:30:16,166 --> 00:30:18,875 Uso lo stesso trucco con la mia droide tata a casa. 429 00:30:19,958 --> 00:30:22,749 33, sono il tuo capitano. 430 00:30:22,750 --> 00:30:24,500 Sovrascrivi memoria. 431 00:30:25,291 --> 00:30:28,291 Devi ricordare tutto il possibile su At Attin. 432 00:30:36,208 --> 00:30:37,707 Sì. 433 00:30:37,708 --> 00:30:40,083 Mi ricordo di At Attin. 434 00:30:40,708 --> 00:30:43,249 Fu proprio in questa sala. 435 00:30:43,250 --> 00:30:48,083 Il capitano uccise quelli della sua ciurma che avevano visto le coordinate. 436 00:30:48,666 --> 00:30:50,624 Li trucidò tutti. 437 00:30:50,625 --> 00:30:53,290 Poi mi ordinò di distruggerle 438 00:30:53,291 --> 00:30:56,624 e di dimenticare tutto ciò che sapevo di At Attin. 439 00:30:56,625 --> 00:30:59,500 Ma ci puoi portare lì adesso, giusto? 440 00:31:00,541 --> 00:31:05,665 E poi mi disse che se qualcuno fosse venuto a curiosare 441 00:31:05,666 --> 00:31:07,500 in cerca del tesoro... 442 00:31:09,166 --> 00:31:10,832 Wim, dammi il blaster. 443 00:31:10,833 --> 00:31:14,000 Mi disse di farlo a brandelli. 444 00:31:16,083 --> 00:31:17,875 Farlo a brandelli. 445 00:31:19,083 --> 00:31:20,958 Farlo a brandelli. 446 00:31:23,333 --> 00:31:25,166 Farlo a brandelli. 447 00:31:27,208 --> 00:31:29,833 Pezzo dopo pezzo. 448 00:31:31,291 --> 00:31:33,458 Sono il capitano. E ti ordino di... 449 00:31:33,958 --> 00:31:36,082 - Fermo! - Pezzo dopo pezzo. 450 00:31:36,083 --> 00:31:38,166 - 33! - Pezzo dopo pezzo! 451 00:31:40,541 --> 00:31:41,541 Ehi! 452 00:31:42,791 --> 00:31:44,250 Lasciali stare! 453 00:31:48,833 --> 00:31:50,708 Pezzo dopo pezzo! 454 00:31:52,291 --> 00:31:54,749 Pezzo dopo pezzo! 455 00:31:54,750 --> 00:31:57,083 Pezzo dopo pezzo. 456 00:32:02,083 --> 00:32:04,499 Usare sempre l'interruttore. 457 00:32:04,500 --> 00:32:05,832 Neel! 458 00:32:05,833 --> 00:32:07,082 Neel, ci hai salvati. 459 00:32:07,083 --> 00:32:08,791 - Neel! - Hai avuto un bel coraggio. 460 00:32:14,666 --> 00:32:15,666 Neel. 461 00:32:16,708 --> 00:32:17,708 Neel. 462 00:32:19,625 --> 00:32:20,708 È svenuto. 463 00:36:14,291 --> 00:36:16,291 Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi