1
00:00:01,125 --> 00:00:03,582
Eu sou Jod Na Nawood. E vocês?
2
00:00:03,583 --> 00:00:04,957
- Neel.
- Eu sou o Wim.
3
00:00:04,958 --> 00:00:06,332
ANTERIORMENTE EM
4
00:00:06,333 --> 00:00:09,291
Ele é um Jedi. A amiga dele
pode nos ajudar a chegar em casa.
5
00:00:11,208 --> 00:00:12,624
At Attin?
6
00:00:12,625 --> 00:00:17,082
Seu lar foi propositalmente
escondido do resto da galáxia.
7
00:00:17,083 --> 00:00:20,707
Este pergaminho
retrata as Joias da Velha República.
8
00:00:20,708 --> 00:00:24,624
Há muito tempo,
todos foram destruídos, exceto um.
9
00:00:24,625 --> 00:00:25,833
Precisamos de um mapa.
10
00:00:26,416 --> 00:00:28,790
Vamos pesquisar
por característica astronômica.
11
00:00:28,791 --> 00:00:32,624
Me digam, o que torna o seu planeta
especial em toda a galáxia?
12
00:00:32,625 --> 00:00:34,666
Nada. É completamente chato.
13
00:00:35,625 --> 00:00:36,874
Responda, observatório lunar.
14
00:00:36,875 --> 00:00:39,040
Aqui é Patrulha do Setor,
indo para sua posição.
15
00:00:39,041 --> 00:00:40,416
Cancela.
16
00:00:41,000 --> 00:00:42,290
Não podem confiar no Jack!
17
00:00:42,291 --> 00:00:43,625
Ele vai trair vocês!
18
00:00:46,500 --> 00:00:48,750
Tenho as coordenadas. Vamos.
19
00:00:49,416 --> 00:00:52,832
Não vamos a lugar nenhum
até que nos diga quem você é.
20
00:00:52,833 --> 00:00:54,457
Você é um Jedi, certo?
21
00:00:54,458 --> 00:00:55,874
Na verdade, eu nunca disse isso.
22
00:00:55,875 --> 00:00:58,082
- O quê?
- Mas vocês e eu queremos a mesma coisa.
23
00:00:58,083 --> 00:01:00,124
Vamos fazer um acordo.
Eu levo vocês para casa.
24
00:01:00,125 --> 00:01:02,541
Talvez, receba uma recompensa.
Vamos fazer uma parceria.
25
00:02:03,333 --> 00:02:05,125
Pelo fantasma de Rennod, eu não acredito.
26
00:02:06,041 --> 00:02:08,291
Não posso acreditar. At Attin.
27
00:02:09,333 --> 00:02:10,957
É real.
28
00:02:10,958 --> 00:02:13,040
Ei, sem adultos na cabine.
29
00:02:13,041 --> 00:02:14,125
Certo.
30
00:02:15,125 --> 00:02:16,124
Fern.
31
00:02:16,125 --> 00:02:17,457
Capitã Fern.
32
00:02:17,458 --> 00:02:19,332
Você trabalha para nós, lembra?
33
00:02:19,333 --> 00:02:22,207
Você ouviu. A capitã Fern deu uma ordem.
34
00:02:22,208 --> 00:02:23,916
Sim, capitã Fern. Sinto muito.
35
00:02:25,833 --> 00:02:27,083
Ali!
36
00:02:28,875 --> 00:02:29,999
É isso! Vejam!
37
00:02:30,000 --> 00:02:31,750
- Casas!
- Nosso lar!
38
00:02:38,375 --> 00:02:40,500
Justo quando estava ficando divertido...
39
00:02:45,583 --> 00:02:46,665
O que aconteceu?
40
00:02:46,666 --> 00:02:49,833
Estamos travados em uma sequência
de pouso no piloto automático.
41
00:02:50,666 --> 00:02:52,124
Espere, isso é normal?
42
00:02:52,125 --> 00:02:53,457
É normal? Você sabe?
43
00:02:53,458 --> 00:02:56,125
Vou cancelar o piloto automático
e pousar eu mesmo.
44
00:03:32,875 --> 00:03:34,125
Cadê todo mundo?
45
00:03:40,166 --> 00:03:41,208
Olá?
46
00:03:50,291 --> 00:03:51,375
O que foi isso?
47
00:03:55,041 --> 00:03:56,041
Então...
48
00:03:59,250 --> 00:04:00,583
Aqui é At Attin?
49
00:04:02,416 --> 00:04:04,000
Tem gosto de fuligem.
50
00:04:04,958 --> 00:04:07,332
E parece muito com meu planeta natal.
51
00:04:07,333 --> 00:04:08,583
Não, espere!
52
00:04:09,583 --> 00:04:11,666
Não é nossa casa. Olhem!
53
00:04:12,291 --> 00:04:13,290
Neel, espere por mim!
54
00:04:13,291 --> 00:04:15,624
Espere, não... Não corram!
55
00:04:15,625 --> 00:04:18,707
33, mantenha Jod na nave até voltarmos.
56
00:04:18,708 --> 00:04:20,332
Sim, capitã.
57
00:04:20,333 --> 00:04:23,000
Iniciando sequência de babá.
58
00:04:24,125 --> 00:04:25,625
Vem cá, bebê.
59
00:04:26,291 --> 00:04:28,374
Para a nave, bebê.
60
00:04:28,375 --> 00:04:31,166
Bebezinho, entra na nave.
61
00:04:31,791 --> 00:04:33,166
Não me faça ir até aí.
62
00:04:41,291 --> 00:04:42,832
Fern, isso não é seguro.
63
00:04:42,833 --> 00:04:45,540
A estrutura pode desabar.
64
00:04:45,541 --> 00:04:47,124
Então tomem cuidado onde pisam.
65
00:04:47,125 --> 00:04:49,041
É. Nós sabemos. Já entendemos.
66
00:04:50,125 --> 00:04:53,915
Viram, parece a nossa casa,
mas não pode ser.
67
00:04:53,916 --> 00:04:56,707
Essa árvore é muito grande.
68
00:04:56,708 --> 00:05:00,874
O que quer que tenha acontecido aqui,
aconteceu muito tempo atrás.
69
00:05:00,875 --> 00:05:03,749
A menos que... Acham que talvez
a gente tenha adormecido por cem anos
70
00:05:03,750 --> 00:05:05,165
como os Contos dos Cavaleiros...
71
00:05:05,166 --> 00:05:08,124
Bobão, não é uma história.
Ele está dizendo que não é At Attin.
72
00:05:08,125 --> 00:05:10,457
Fern, parece exatamente igual.
73
00:05:10,458 --> 00:05:12,625
Parece mesmo com o nosso lar.
74
00:05:13,666 --> 00:05:16,290
Mas Kh'ymm disse que havia
outros planetas ocultos como o nosso
75
00:05:16,291 --> 00:05:17,832
que foram destruídos.
76
00:05:17,833 --> 00:05:21,207
Talvez esse seja outro planeta,
cofundado com At Attin.
77
00:05:21,208 --> 00:05:24,250
E alguém daqui
pode saber algo sobre a nossa casa.
78
00:05:24,750 --> 00:05:25,791
Que nojo.
79
00:05:27,541 --> 00:05:29,791
Talvez você não devesse tocar nisso.
80
00:05:59,708 --> 00:06:00,916
Ladrão!
81
00:06:03,041 --> 00:06:05,916
- Temos um ladrão imundo a bordo!
- É o Jod.
82
00:06:08,166 --> 00:06:09,625
É o Jod.
83
00:06:10,541 --> 00:06:14,083
Desculpe. At Achrann está pregando peças
nos meus circuitos de memória.
84
00:06:16,083 --> 00:06:17,250
At Achrann?
85
00:06:18,791 --> 00:06:21,707
Esse é o nome desse planeta?
86
00:06:21,708 --> 00:06:24,166
Sim. At Achrann.
87
00:06:25,000 --> 00:06:26,916
É um lugar perigoso.
88
00:06:27,916 --> 00:06:29,583
Eu conheço bem.
89
00:06:30,708 --> 00:06:31,708
Está bem.
90
00:06:33,000 --> 00:06:34,625
Mas e quanto a...
91
00:06:37,166 --> 00:06:39,000
E quanto a At Attin?
92
00:06:43,875 --> 00:06:45,458
At Attin...
93
00:06:48,250 --> 00:06:53,625
Esse planeta me faz lembrar de...
94
00:06:56,291 --> 00:06:58,875
Não posso dizer que me lembro de At Attin.
95
00:07:05,666 --> 00:07:08,083
Deixa ver se consigo
refrescar sua memória.
96
00:07:16,333 --> 00:07:18,249
Essa fumaça está entupindo minha tromba.
97
00:07:18,250 --> 00:07:21,582
Talvez obter informações
seja mais difícil do que eu pensava.
98
00:07:21,583 --> 00:07:23,874
Tem que haver alguém nesse planeta.
99
00:07:23,875 --> 00:07:25,083
O que foi isso?
100
00:07:25,708 --> 00:07:26,708
Olá?
101
00:07:28,125 --> 00:07:29,125
Olá?
102
00:07:41,041 --> 00:07:42,875
Quem será que foi esse cara?
103
00:07:43,666 --> 00:07:46,624
- Talvez tenha sido líder desse planeta.
- É.
104
00:07:46,625 --> 00:07:48,208
O Rei Sem Cabeça.
105
00:07:49,250 --> 00:07:51,749
Acha que o nome dele é Rei Sem Cabeça?
106
00:07:51,750 --> 00:07:53,082
Poderia ser.
107
00:07:53,083 --> 00:07:55,415
Quem se importa? A estátua é assustadora.
108
00:07:55,416 --> 00:07:57,208
Tudo é assustador aqui!
109
00:08:05,291 --> 00:08:06,958
- Quem é esse?
- Quieto.
110
00:08:12,166 --> 00:08:13,665
Que bandeira vocês hasteiam?
111
00:08:13,666 --> 00:08:15,790
Que bandeira a gente hasteia? Como assim?
112
00:08:15,791 --> 00:08:16,916
Não hasteamos bandeira.
113
00:08:19,458 --> 00:08:21,625
- Quem são vocês?
- Quem são vocês?
114
00:08:22,125 --> 00:08:23,458
Nós somos Troik.
115
00:08:24,625 --> 00:08:25,624
O quê?
116
00:08:25,625 --> 00:08:26,707
- O quê?
- O que ela disse?
117
00:08:26,708 --> 00:08:28,582
- Troik.
- Troi...
118
00:08:28,583 --> 00:08:30,124
- O que ela disse?
- Não sei!
119
00:08:30,125 --> 00:08:31,207
Nós somos Troik.
120
00:08:31,208 --> 00:08:35,040
Se a patrulha Hattan se aproximar,
vão nos matar, sem perguntar nada.
121
00:08:35,041 --> 00:08:37,790
Então, vamos lá,
pela última vez, quem são vocês?
122
00:08:37,791 --> 00:08:39,707
Sou o Wim.
Vocês são um exército de crianças
123
00:08:39,708 --> 00:08:42,165
lutando contra os adultos pelo planeta?
124
00:08:42,166 --> 00:08:43,540
- O quê?
- Sou o Neel.
125
00:08:43,541 --> 00:08:45,625
Só queremos encontrar
o caminho para nossa casa.
126
00:08:46,708 --> 00:08:48,791
Se protejam. O inimigo se aproxima.
127
00:08:59,916 --> 00:09:01,332
Quem são eles?
128
00:09:01,333 --> 00:09:02,416
Patrulha inimiga.
129
00:09:12,583 --> 00:09:13,583
Em frente!
130
00:09:15,500 --> 00:09:17,333
Formação, pela esquerda.
131
00:09:20,250 --> 00:09:21,416
Continuem!
132
00:09:27,208 --> 00:09:28,291
Lado direito!
133
00:09:31,708 --> 00:09:32,708
Por aqui!
134
00:09:39,083 --> 00:09:40,416
Fiquem em formação!
135
00:09:42,500 --> 00:09:43,625
Temos que fugir.
136
00:10:00,000 --> 00:10:01,499
Posso levá-los a um lugar seguro.
137
00:10:01,500 --> 00:10:03,041
Me sigam. Rápido e em silêncio.
138
00:10:18,958 --> 00:10:20,166
É uma escola.
139
00:10:35,458 --> 00:10:36,750
Olhe para esses caras.
140
00:10:46,000 --> 00:10:48,624
Papai, encontrei nossos eopies.
141
00:10:48,625 --> 00:10:50,749
Foram roubados por uma patrulha Hattan.
142
00:10:50,750 --> 00:10:53,083
- Muito bem.
- De joelhos!
143
00:10:53,791 --> 00:10:56,749
Ajoelhem perante o general Strix,
144
00:10:56,750 --> 00:11:00,499
líder dos Troik e o único
e verdadeiro governante de At Achrann.
145
00:11:00,500 --> 00:11:04,665
Esses forasteiros ofereceram
seus nomes sem sentido nenhum.
146
00:11:04,666 --> 00:11:08,500
Wim, Neel, KB e Fern.
147
00:11:09,333 --> 00:11:10,541
Capitã Fern, na verdade.
148
00:11:14,666 --> 00:11:15,958
Capitã Fern?
149
00:11:19,875 --> 00:11:21,000
Então são guerreiros?
150
00:11:21,583 --> 00:11:22,750
- Somos crianças!
- Neel!
151
00:11:23,500 --> 00:11:28,583
Mas nesse mundo,
tratamos nossas crianças como adultos.
152
00:11:31,208 --> 00:11:33,041
Reconhecemos a força delas.
153
00:11:34,583 --> 00:11:36,166
E nós as ajudamos...
154
00:11:38,000 --> 00:11:39,416
a se ajudarem.
155
00:11:40,083 --> 00:11:41,416
Fiquem de pé, soldados.
156
00:11:42,666 --> 00:11:43,708
E bem-vindos.
157
00:11:44,916 --> 00:11:46,749
Se não honrássemos nossas crianças,
158
00:11:46,750 --> 00:11:50,541
minha filha, Hayna,
nunca teria salvado vocês.
159
00:11:52,958 --> 00:11:54,416
Abençoados sejam.
160
00:11:56,416 --> 00:11:59,874
Devem ser corajosos
para vagarem pelas zonas Hattan.
161
00:11:59,875 --> 00:12:01,957
Agora, me digam, o que vocês buscam?
162
00:12:01,958 --> 00:12:03,624
Direções para casa.
163
00:12:03,625 --> 00:12:05,166
Conhece o planeta At Attin?
164
00:12:08,958 --> 00:12:12,415
Infelizmente, não nos preocupamos
com forasteiros
165
00:12:12,416 --> 00:12:15,041
além de trocar peles por munição.
166
00:12:15,833 --> 00:12:19,665
Então, não têm nenhum mapa antigo,
mapa estelar ou algo assim...
167
00:12:19,666 --> 00:12:21,999
E o conhecimento escondido
no Santuário Tombado?
168
00:12:22,000 --> 00:12:23,290
- Hayna.
- Santuário Tombado?
169
00:12:23,291 --> 00:12:24,416
O que é isso?
170
00:12:25,458 --> 00:12:28,124
Lá existem gravuras antigas.
171
00:12:28,125 --> 00:12:30,250
Coordenadas de outros planetas.
172
00:12:30,750 --> 00:12:32,790
Talvez um deles seja sua casa.
173
00:12:32,791 --> 00:12:34,416
Pode nos levar lá?
174
00:12:35,000 --> 00:12:36,875
Não, é muito perigoso.
175
00:12:38,208 --> 00:12:40,332
É um lugar distante.
176
00:12:40,333 --> 00:12:42,375
Não sobreviveriam à jornada.
177
00:12:44,708 --> 00:12:46,000
Mas ainda assim...
178
00:12:48,541 --> 00:12:50,458
Todos vocês têm potencial.
179
00:12:52,750 --> 00:12:54,500
Talvez possam ser úteis.
180
00:12:55,000 --> 00:12:55,999
Úteis como?
181
00:12:56,000 --> 00:12:58,290
Treinem com meus guerreiros,
182
00:12:58,291 --> 00:13:02,457
e vamos decidir se estão prontos
para enfrentar o santuário tombado.
183
00:13:02,458 --> 00:13:04,083
Não temos medo.
184
00:13:04,666 --> 00:13:06,083
Isso é muito bom.
185
00:13:08,791 --> 00:13:10,375
Agora, vão. Vão.
186
00:13:18,291 --> 00:13:19,291
Vamos.
187
00:13:19,958 --> 00:13:21,832
- Alguma coisa parece familiar?
- Sim.
188
00:13:21,833 --> 00:13:24,874
Sim! Havia uma torre.
Não consigo me lembrar.
189
00:13:24,875 --> 00:13:26,624
- Continua.
- Do que eu deveria lembrar?
190
00:13:26,625 --> 00:13:29,457
Alguma coisa te lembra de At Attin?
191
00:13:29,458 --> 00:13:31,332
E tesouro?
192
00:13:31,333 --> 00:13:33,290
- Guerreiros.
- Não. Tesouro.
193
00:13:33,291 --> 00:13:36,290
Sim, me lembro de guerreiros como esses...
194
00:13:36,291 --> 00:13:38,582
- Não.
- Passamos por eles.
195
00:13:38,583 --> 00:13:40,708
Guerreiros não. Tesouro!
196
00:13:41,875 --> 00:13:43,208
Tesouro escondido.
197
00:13:47,750 --> 00:13:49,040
Você aí!
198
00:13:49,041 --> 00:13:50,791
Que bandeira vocês hasteiam?
199
00:13:56,833 --> 00:13:58,333
Quer saber, atirem em mim.
200
00:14:05,000 --> 00:14:06,166
Ótimo. Agora vão.
201
00:14:08,125 --> 00:14:09,332
Ei!
202
00:14:09,333 --> 00:14:10,832
Aposto que não acerta isso!
203
00:14:10,833 --> 00:14:12,040
Sério? Olha só!
204
00:14:12,041 --> 00:14:13,832
Seus amigos são um caso perdido.
205
00:14:13,833 --> 00:14:16,000
É, eu sei.
206
00:14:21,666 --> 00:14:23,125
Não quer se juntar a eles?
207
00:14:24,166 --> 00:14:26,375
- Isso!
- Não, não mesmo.
208
00:14:27,458 --> 00:14:28,500
Você é sábio.
209
00:14:31,291 --> 00:14:32,875
Essas armas são fracas.
210
00:14:33,833 --> 00:14:36,332
Venha, vou te mostrar algo maior.
211
00:14:36,333 --> 00:14:38,291
Espere. Aonde vamos?
212
00:14:43,041 --> 00:14:44,040
Isso é meu!
213
00:14:44,041 --> 00:14:45,125
Não, espere.
214
00:14:48,875 --> 00:14:49,875
- Não!
- Devolva!
215
00:14:54,916 --> 00:14:57,333
É aqui que você mora?
216
00:14:58,083 --> 00:14:59,875
No telhado da escola?
217
00:15:00,458 --> 00:15:02,291
Vai, pegue a sua ração diária.
218
00:15:04,125 --> 00:15:06,625
Este planeta é tão diferente do meu.
219
00:15:08,875 --> 00:15:10,125
Por que estão em guerra?
220
00:15:12,291 --> 00:15:16,040
Semana passada,
os Hattan roubaram um rebanho eopies.
221
00:15:16,041 --> 00:15:19,500
Os animais podem cheirar mal,
mas nossas vidas dependem deles.
222
00:15:20,000 --> 00:15:23,791
Hoje, faremos uma incursão para
recuperá-los e queimar o celeiro deles.
223
00:15:24,291 --> 00:15:27,041
Os antigos dizem que a cada geração
ficamos mais fracos.
224
00:15:27,750 --> 00:15:29,249
Mas quando meu pai morrer,
225
00:15:29,250 --> 00:15:32,000
serei eu quem liderará meu clã à vitória.
226
00:15:45,000 --> 00:15:46,708
Estão com fome?
227
00:15:58,666 --> 00:16:01,125
Ei! Isso é o que eu queria te mostrar.
228
00:16:19,583 --> 00:16:21,499
Esta arma dos Velhos Tempos
ainda funciona.
229
00:16:21,500 --> 00:16:23,666
A força dela é o que nos mantém seguros.
230
00:16:25,791 --> 00:16:26,957
Isso não é justo.
231
00:16:26,958 --> 00:16:29,499
Não deveriam estar em guerra o tempo todo.
232
00:16:29,500 --> 00:16:30,750
Vê aquele prédio?
233
00:16:31,916 --> 00:16:35,290
No meu planeta, é onde fica
o trabalho da minha mãe.
234
00:16:35,291 --> 00:16:37,124
E quando eu terminar a escola,
235
00:16:37,125 --> 00:16:39,832
o Supervisor vai me dar
um emprego lá também.
236
00:16:39,833 --> 00:16:41,541
É pacífico.
237
00:16:42,500 --> 00:16:44,916
Então, não tem combate em At Attin?
238
00:16:45,750 --> 00:16:49,166
Não. Mas jogamos
um jogo chamado slap ball.
239
00:16:50,083 --> 00:16:51,666
Sabe, tipo...
240
00:16:55,583 --> 00:16:56,875
Sou um dos melhores jogadores.
241
00:16:58,416 --> 00:17:01,750
Vocês devem ser um clã muito fraco.
242
00:17:05,041 --> 00:17:06,583
É, talvez tenha razão.
243
00:17:10,625 --> 00:17:11,875
Nunca precisamos lutar.
244
00:17:12,666 --> 00:17:13,791
Por nada.
245
00:17:15,625 --> 00:17:18,041
Sempre tivemos que lutar
só para sobreviver.
246
00:17:22,083 --> 00:17:23,915
Lutamos por comida.
247
00:17:23,916 --> 00:17:26,082
Lutamos para proteger nossos amigos.
248
00:17:26,083 --> 00:17:27,500
Nós somos fortes.
249
00:17:28,708 --> 00:17:31,290
Mas lutar é...
250
00:17:31,291 --> 00:17:32,832
Lutar é ruim.
251
00:17:32,833 --> 00:17:37,583
Se continuarem atacando uns ao outros,
acham que isso vai acabar?
252
00:17:39,458 --> 00:17:40,458
Sim.
253
00:17:41,083 --> 00:17:44,415
Se fosse eu, pediria desculpas.
254
00:17:44,416 --> 00:17:45,625
Chega de brigas.
255
00:17:46,166 --> 00:17:50,250
Mas provavelmente
é porque eu fico com muito medo
256
00:17:50,958 --> 00:17:53,041
porque sou de um clã fraco.
257
00:17:53,750 --> 00:17:56,041
Deixa para lá. Você não deveria me ouvir.
258
00:17:59,291 --> 00:18:01,582
Sabe, a única briga que eu entrei
259
00:18:01,583 --> 00:18:04,999
foi uma vez em que meu irmão mais novo,
Jorko, roubou meu transferidor,
260
00:18:05,000 --> 00:18:08,957
e eu persegui ele por toda a casa
até que ele pulou na minha cabeça,
261
00:18:08,958 --> 00:18:12,832
eu caí no aparador e torci a minha tromba.
262
00:18:12,833 --> 00:18:14,915
- Está falando sério?
- Estou.
263
00:18:14,916 --> 00:18:18,458
Ele acabou comigo,
mesmo tendo metade do meu tamanho.
264
00:18:23,708 --> 00:18:25,625
Nunca conheci alguém como você.
265
00:18:35,625 --> 00:18:36,833
Legal, KB.
266
00:18:42,333 --> 00:18:44,666
- Onde eles estavam?
- Neel, veja isso!
267
00:18:47,125 --> 00:18:48,124
Olha essa coisa.
268
00:18:48,125 --> 00:18:51,166
Wim. Não acho que seja uma boa ideia.
269
00:18:52,000 --> 00:18:53,958
Não, está tudo bem. Só olha.
270
00:19:03,125 --> 00:19:05,583
Vejo que treina com afinco, meu garoto.
271
00:19:07,458 --> 00:19:10,374
E agora, irá provar o seu potencial.
272
00:19:10,375 --> 00:19:16,874
A capitã Fern e sua tripulação
irão nos honrar ao nos liderar em batalha.
273
00:19:16,875 --> 00:19:17,958
O quê?
274
00:19:22,208 --> 00:19:25,375
É muito gentil da sua parte, mas...
275
00:19:27,791 --> 00:19:28,958
Não, obrigada.
276
00:19:35,083 --> 00:19:36,207
Vai ficar tudo bem.
277
00:19:36,208 --> 00:19:39,583
Vamos só vencer a batalha
e vão nos levar ao Santuário Tombado.
278
00:19:40,166 --> 00:19:41,624
Você está louco?
279
00:19:41,625 --> 00:19:44,999
Assim que essa luta começar,
largue a arma e siga a Fern.
280
00:19:45,000 --> 00:19:47,999
Quietos. Pode levar um tiro
só por falar em deserção.
281
00:19:48,000 --> 00:19:49,083
Espere aí.
282
00:20:10,458 --> 00:20:12,041
Agora vão. Vão na frente.
283
00:20:14,541 --> 00:20:15,708
Nós?
284
00:20:22,333 --> 00:20:23,333
Andem.
285
00:20:30,916 --> 00:20:32,875
Fern, como vamos escapar disso?
286
00:20:52,125 --> 00:20:53,124
- Neel?
- Não.
287
00:20:53,125 --> 00:20:54,833
Neel, vem, vamos lá.
288
00:20:58,541 --> 00:20:59,749
Eu vou com eles.
289
00:20:59,750 --> 00:21:00,833
Hayna!
290
00:21:02,333 --> 00:21:03,624
Não precisa.
291
00:21:03,625 --> 00:21:05,625
Achei que estaria nervoso.
292
00:21:07,666 --> 00:21:09,208
Estou morrendo de medo.
293
00:21:09,708 --> 00:21:12,916
Quando me sinto assim,
gosto de estar com um amigo.
294
00:21:13,708 --> 00:21:14,708
Amigo?
295
00:21:15,791 --> 00:21:16,791
Muito bem.
296
00:21:17,625 --> 00:21:18,666
Então vá.
297
00:21:23,083 --> 00:21:25,458
Está bem. Certo.
298
00:21:26,333 --> 00:21:27,333
Tudo bem.
299
00:21:28,625 --> 00:21:29,708
Isso.
300
00:21:30,833 --> 00:21:32,708
É melhor com um amigo.
301
00:21:33,291 --> 00:21:36,541
Mas deixa eu dizer, como amigo,
302
00:21:38,125 --> 00:21:39,458
que isso não está certo.
303
00:21:41,916 --> 00:21:45,540
E não estou dizendo isso
só porque estou com medo.
304
00:21:45,541 --> 00:21:47,291
Mesmo que eu esteja com medo.
305
00:21:48,500 --> 00:21:51,083
Mas, digo, lutar em um ataque?
306
00:21:52,041 --> 00:21:53,665
Não quero machucar ninguém.
307
00:21:53,666 --> 00:21:58,791
O mais corajoso
seria apenas fazer as pazes.
308
00:22:25,916 --> 00:22:27,041
Nossa.
309
00:22:29,416 --> 00:22:31,041
Vocês são os Troik, certo?
310
00:22:34,041 --> 00:22:36,458
Acredito que isso pertença a vocês.
311
00:22:55,000 --> 00:22:57,499
Os Troik têm uma dívida com o senhor.
312
00:22:57,500 --> 00:22:58,874
Escolha a sua recompensa.
313
00:22:58,875 --> 00:23:01,208
Armas? Peles?
314
00:23:02,833 --> 00:23:03,957
Esses quatro.
315
00:23:03,958 --> 00:23:05,249
Os pequenos.
316
00:23:05,250 --> 00:23:06,333
É.
317
00:23:09,125 --> 00:23:10,125
Sim, preciso deles.
318
00:23:12,833 --> 00:23:14,375
- Deixe-os ir.
- Isso.
319
00:23:15,750 --> 00:23:16,833
Oi, Fern.
320
00:23:18,375 --> 00:23:19,582
Jod, você realmente...
321
00:23:19,583 --> 00:23:20,750
Estamos salvos!
322
00:23:24,166 --> 00:23:25,750
- Obrigada.
- Tudo bem.
323
00:23:26,708 --> 00:23:28,124
Obrigada.
324
00:23:28,125 --> 00:23:29,291
Não tem de quê.
325
00:23:30,333 --> 00:23:31,333
Certo, vamos embora.
326
00:23:32,583 --> 00:23:36,083
Tem certeza de que prefere eles
em vez de nossas melhores peles?
327
00:23:36,666 --> 00:23:37,874
Quantas peles?
328
00:23:37,875 --> 00:23:39,583
- Jod!
- Não, estou brincando.
329
00:23:40,666 --> 00:23:43,750
- Vamos.
- Papai, eles provaram sua bravura.
330
00:23:46,791 --> 00:23:47,999
Venham.
331
00:23:48,000 --> 00:23:50,083
Vou levar vocês ao Santuário Tombado.
332
00:23:51,875 --> 00:23:55,457
Lá estava eu, cercado por guerreiros
333
00:23:55,458 --> 00:23:59,832
me dizendo que vocês se juntaram
aos inimigos jurados deles.
334
00:23:59,833 --> 00:24:01,165
Não parecia uma boa.
335
00:24:01,166 --> 00:24:05,540
Mas, aí, esses tais de Hattan,
adoram uma pechincha.
336
00:24:05,541 --> 00:24:08,415
Então, bom, alguns créditos da República...
337
00:24:08,416 --> 00:24:11,749
- Espere, o quê...
- E comprei o rebanho todo.
338
00:24:11,750 --> 00:24:12,875
Onde você conseguiu...
339
00:24:14,125 --> 00:24:15,833
Você roubou meus créditos?
340
00:24:18,416 --> 00:24:19,458
Roubei.
341
00:24:21,000 --> 00:24:22,957
Para salvar a vida de vocês.
342
00:24:22,958 --> 00:24:24,791
Lá está o Santuário Tombado.
343
00:24:29,375 --> 00:24:31,541
É a versão deles da Torre do Supervisor.
344
00:24:33,083 --> 00:24:35,874
Em At Attin ninguém pode subir lá.
345
00:24:35,875 --> 00:24:38,332
Não posso dizer que me lembro de At Attin.
346
00:24:38,333 --> 00:24:39,415
Nós sabemos.
347
00:24:39,416 --> 00:24:40,750
Vamos, 33.
348
00:24:43,708 --> 00:24:45,457
Aqui é o mais longe que eu vou.
349
00:24:45,458 --> 00:24:46,958
Espera, você não vem?
350
00:24:48,583 --> 00:24:50,500
Tenho que voltar para ajudar meu pai.
351
00:24:51,208 --> 00:24:52,915
Venha conosco, Hayna.
352
00:24:52,916 --> 00:24:54,791
Minha casa tem bastante espaço.
353
00:24:57,500 --> 00:24:59,208
At Attin é pacífico.
354
00:25:01,791 --> 00:25:02,791
Não.
355
00:25:08,041 --> 00:25:11,958
Talvez um dia,
quando eu for líder dos Troik,
356
00:25:14,041 --> 00:25:15,833
me lembrarei dos seus costumes.
357
00:25:19,083 --> 00:25:20,166
Eu vejo agora.
358
00:25:21,458 --> 00:25:22,958
Sua fraqueza...
359
00:25:24,708 --> 00:25:26,416
torna você gentil.
360
00:25:29,666 --> 00:25:32,000
E meu mundo precisa
de um pouco de gentileza.
361
00:25:32,583 --> 00:25:33,583
Neel.
362
00:25:34,291 --> 00:25:35,541
Odeio interromper, mas...
363
00:25:36,500 --> 00:25:37,499
vai logo.
364
00:25:37,500 --> 00:25:38,666
Mexe essa tromba.
365
00:25:42,666 --> 00:25:44,166
Não sei o que dizer.
366
00:25:46,208 --> 00:25:47,958
Então, pela primeira vez...
367
00:25:52,541 --> 00:25:53,666
não diga nada.
368
00:26:07,708 --> 00:26:08,708
Neel.
369
00:26:30,500 --> 00:26:32,249
Talvez ainda funcione.
370
00:26:32,250 --> 00:26:34,582
E ai, sabem quem é que mora aqui?
371
00:26:34,583 --> 00:26:38,332
Bem, no nosso planeta,
esta é a Torre do Supervisor,
372
00:26:38,333 --> 00:26:39,458
mas aqui...
373
00:26:44,041 --> 00:26:46,790
Aqui é onde Hayna disse
que teria coordenadas.
374
00:26:46,791 --> 00:26:48,083
Talvez para casa?
375
00:27:16,875 --> 00:27:18,332
Outra ruína.
376
00:27:18,333 --> 00:27:19,416
Não tem nada aqui.
377
00:27:21,583 --> 00:27:25,333
Procura qualquer coisa
que pareça um mapa para At Attin.
378
00:27:27,000 --> 00:27:29,083
Não posso dizer que me lembro de At Attin.
379
00:27:32,375 --> 00:27:33,750
Acho que encontrei alguma coisa.
380
00:27:37,208 --> 00:27:38,583
Aqui diz "At Aytuu".
381
00:27:40,458 --> 00:27:42,707
E são coordenadas galácticas.
382
00:27:42,708 --> 00:27:44,125
Olhem. Tem mais.
383
00:27:46,291 --> 00:27:47,790
Aí é At Achrann.
384
00:27:47,791 --> 00:27:50,750
E são as coordenadas
que a Kh'ymm nos deu para esse sistema.
385
00:27:51,750 --> 00:27:53,582
Aqui tem At Arissia.
386
00:27:53,583 --> 00:27:55,207
Aqui At Aravin.
387
00:27:55,208 --> 00:27:56,290
At Acoda aqui!
388
00:27:56,291 --> 00:27:58,625
Pessoal! Encontrei At Attin!
389
00:28:01,750 --> 00:28:02,832
Não.
390
00:28:02,833 --> 00:28:05,125
As coordenadas sumiram.
391
00:28:07,500 --> 00:28:08,790
É, sumiram.
392
00:28:08,791 --> 00:28:11,458
- Quem faria isso?
- Eu fiz.
393
00:28:12,666 --> 00:28:14,290
Por quê? Estavam procurando por elas?
394
00:28:14,291 --> 00:28:16,083
Você que destruiu?
395
00:28:17,416 --> 00:28:18,415
Quando?
396
00:28:18,416 --> 00:28:21,625
Quando estive aqui antes,
com meu antigo capitão.
397
00:28:23,208 --> 00:28:24,749
Você esteve aqui?
398
00:28:24,750 --> 00:28:26,415
E por que destruiu?
399
00:28:26,416 --> 00:28:28,499
- Destruí o quê?
- As coordenadas.
400
00:28:28,500 --> 00:28:31,875
- Que coordenadas?
- Você acabou de dizer! Para At Attin!
401
00:28:32,500 --> 00:28:34,749
Não posso dizer que me lembro de At Attin.
402
00:28:34,750 --> 00:28:37,208
Para de dizer isso!
403
00:28:38,500 --> 00:28:39,666
Espere, Fern!
404
00:28:40,291 --> 00:28:42,374
Talvez dê para reparar a memória dele.
405
00:28:42,375 --> 00:28:45,500
Devem existir só
umas centenas de milhões de circuitos.
406
00:28:46,958 --> 00:28:48,166
Boa sorte com isso.
407
00:28:56,500 --> 00:28:58,332
O que fazemos agora, capitã?
408
00:28:58,333 --> 00:28:59,416
Capitã.
409
00:29:03,791 --> 00:29:04,958
Não faço ideia.
410
00:29:09,375 --> 00:29:11,708
Não faço ideia do que estou fazendo.
411
00:29:17,041 --> 00:29:18,583
Você devia ser o capitão.
412
00:29:19,416 --> 00:29:21,875
Eu não teria levado a gente tão longe.
413
00:29:22,708 --> 00:29:26,625
Nos levei para uma batalha
e quase matei todos nós.
414
00:29:27,875 --> 00:29:29,375
Nós conseguimos sair.
415
00:29:31,166 --> 00:29:32,166
É.
416
00:29:33,166 --> 00:29:34,583
Mas agora estamos presos.
417
00:29:35,916 --> 00:29:37,291
Vai pensar em alguma coisa.
418
00:29:39,125 --> 00:29:40,875
Porque você é incrível, Fern.
419
00:29:41,375 --> 00:29:44,332
Não pode dizer: "Você é incrível,
agora pense em algo."
420
00:29:44,333 --> 00:29:46,916
Como se eu fosse resolver tudo.
421
00:29:48,291 --> 00:29:49,500
Não sou um droide.
422
00:29:50,583 --> 00:29:52,708
Não faço as coisas que me mandam.
423
00:30:02,083 --> 00:30:03,540
Cai fora.
424
00:30:03,541 --> 00:30:05,707
33, onde está At Attin?
425
00:30:05,708 --> 00:30:08,082
Não posso dizer que me lembro de At Attin.
426
00:30:08,083 --> 00:30:09,625
O que está fazendo?
427
00:30:10,416 --> 00:30:11,958
Os droides fazem o que mandamos.
428
00:30:12,708 --> 00:30:16,165
E se ele "não puder dizer"
porque foi ordenado a não dizer?
429
00:30:16,166 --> 00:30:18,875
Uso o mesmo truque
na minha babá droide em casa.
430
00:30:19,958 --> 00:30:22,749
33, sou sua capitã.
431
00:30:22,750 --> 00:30:24,500
Execute a sobreposição de memória.
432
00:30:25,291 --> 00:30:28,291
Você se lembra de tudo sobre At Attin.
433
00:30:36,208 --> 00:30:37,707
Sim.
434
00:30:37,708 --> 00:30:40,083
Eu me lembro de At Attin.
435
00:30:40,708 --> 00:30:43,249
Foi nessa mesma sala.
436
00:30:43,250 --> 00:30:48,083
O capitão matou qualquer membro
da tripulação que viu as coordenadas.
437
00:30:48,666 --> 00:30:50,624
Ele massacrou todos.
438
00:30:50,625 --> 00:30:53,290
E ordenou que destruísse os restos
439
00:30:53,291 --> 00:30:56,624
e esquecesse tudo o que eu sabia
sobre At Attin.
440
00:30:56,625 --> 00:30:59,500
Mas pode nos levar até lá agora, certo?
441
00:31:00,541 --> 00:31:05,665
E então ele me disse
que se alguém viesse bisbilhotar
442
00:31:05,666 --> 00:31:07,500
em busca do tesouro...
443
00:31:09,166 --> 00:31:10,832
Wim, me dê o blaster.
444
00:31:10,833 --> 00:31:14,000
Era para eu desmembrá-lo.
445
00:31:16,083 --> 00:31:17,875
Desmembrá-lo.
446
00:31:19,083 --> 00:31:20,958
Desmembrá-lo.
447
00:31:23,333 --> 00:31:25,166
Desmembrá-lo.
448
00:31:27,208 --> 00:31:29,833
Membro por membro.
449
00:31:31,291 --> 00:31:33,458
Eu sou a capitã. E eu ordeno que...
450
00:31:33,958 --> 00:31:36,082
- Pare!
- Membro por membro.
451
00:31:36,083 --> 00:31:38,166
- 33!
- Membro por membro!
452
00:31:40,541 --> 00:31:41,541
Ei!
453
00:31:42,791 --> 00:31:44,250
Deixa eles em paz!
454
00:31:48,833 --> 00:31:50,708
Membro por membro!
455
00:31:52,291 --> 00:31:54,749
Membro por membro!
456
00:31:54,750 --> 00:31:57,083
Membro por membro.
457
00:32:02,083 --> 00:32:04,499
Mirem sempre no botão de desligar.
458
00:32:04,500 --> 00:32:05,832
Neel!
459
00:32:05,833 --> 00:32:07,082
Neel, você nos salvou.
460
00:32:07,083 --> 00:32:08,791
- Neel!
- Isso foi muito corajoso.
461
00:32:14,666 --> 00:32:15,666
Neel.
462
00:32:16,708 --> 00:32:17,708
Neel.
463
00:32:19,625 --> 00:32:20,708
Ele desmaiou.
464
00:32:36,333 --> 00:32:39,416
Baseado em STAR WARS de
465
00:36:14,291 --> 00:36:16,291
Legenda Marya Bravo