1 00:00:01,125 --> 00:00:03,582 Eu sou Jod Na Nawood. E vocês? 2 00:00:03,583 --> 00:00:04,957 - Neel. - Eu sou o Wim. 3 00:00:04,958 --> 00:00:06,332 ANTERIORMENTE EM 4 00:00:06,333 --> 00:00:09,291 Ele é um Jedi. A amiga dele pode nos ajudar a chegar em casa. 5 00:00:11,208 --> 00:00:12,624 At Attin? 6 00:00:12,625 --> 00:00:17,082 Seu lar foi propositalmente escondido do resto da galáxia. 7 00:00:17,083 --> 00:00:20,707 Este pergaminho retrata as Joias da Velha República. 8 00:00:20,708 --> 00:00:24,624 Há muito tempo, todos foram destruídos, exceto um. 9 00:00:24,625 --> 00:00:25,833 Precisamos de um mapa. 10 00:00:26,416 --> 00:00:28,790 Vamos pesquisar por característica astronômica. 11 00:00:28,791 --> 00:00:32,624 Me digam, o que torna o seu planeta especial em toda a galáxia? 12 00:00:32,625 --> 00:00:34,666 Nada. É completamente chato. 13 00:00:35,625 --> 00:00:36,874 Responda, observatório lunar. 14 00:00:36,875 --> 00:00:39,040 Aqui é Patrulha do Setor, indo para sua posição. 15 00:00:39,041 --> 00:00:40,416 Cancela. 16 00:00:41,000 --> 00:00:42,290 Não podem confiar no Jack! 17 00:00:42,291 --> 00:00:43,625 Ele vai trair vocês! 18 00:00:46,500 --> 00:00:48,750 Tenho as coordenadas. Vamos. 19 00:00:49,416 --> 00:00:52,832 Não vamos a lugar nenhum até que nos diga quem você é. 20 00:00:52,833 --> 00:00:54,457 Você é um Jedi, certo? 21 00:00:54,458 --> 00:00:55,874 Na verdade, eu nunca disse isso. 22 00:00:55,875 --> 00:00:58,082 - O quê? - Mas vocês e eu queremos a mesma coisa. 23 00:00:58,083 --> 00:01:00,124 Vamos fazer um acordo. Eu levo vocês para casa. 24 00:01:00,125 --> 00:01:02,541 Talvez, receba uma recompensa. Vamos fazer uma parceria. 25 00:02:03,333 --> 00:02:05,125 Pelo fantasma de Rennod, eu não acredito. 26 00:02:06,041 --> 00:02:08,291 Não posso acreditar. At Attin. 27 00:02:09,333 --> 00:02:10,957 É real. 28 00:02:10,958 --> 00:02:13,040 Ei, sem adultos na cabine. 29 00:02:13,041 --> 00:02:14,125 Certo. 30 00:02:15,125 --> 00:02:16,124 Fern. 31 00:02:16,125 --> 00:02:17,457 Capitã Fern. 32 00:02:17,458 --> 00:02:19,332 Você trabalha para nós, lembra? 33 00:02:19,333 --> 00:02:22,207 Você ouviu. A capitã Fern deu uma ordem. 34 00:02:22,208 --> 00:02:23,916 Sim, capitã Fern. Sinto muito. 35 00:02:25,833 --> 00:02:27,083 Ali! 36 00:02:28,875 --> 00:02:29,999 É isso! Vejam! 37 00:02:30,000 --> 00:02:31,750 - Casas! - Nosso lar! 38 00:02:38,375 --> 00:02:40,500 Justo quando estava ficando divertido... 39 00:02:45,583 --> 00:02:46,665 O que aconteceu? 40 00:02:46,666 --> 00:02:49,833 Estamos travados em uma sequência de pouso no piloto automático. 41 00:02:50,666 --> 00:02:52,124 Espere, isso é normal? 42 00:02:52,125 --> 00:02:53,457 É normal? Você sabe? 43 00:02:53,458 --> 00:02:56,125 Vou cancelar o piloto automático e pousar eu mesmo. 44 00:03:32,875 --> 00:03:34,125 Cadê todo mundo? 45 00:03:40,166 --> 00:03:41,208 Olá? 46 00:03:50,291 --> 00:03:51,375 O que foi isso? 47 00:03:55,041 --> 00:03:56,041 Então... 48 00:03:59,250 --> 00:04:00,583 Aqui é At Attin? 49 00:04:02,416 --> 00:04:04,000 Tem gosto de fuligem. 50 00:04:04,958 --> 00:04:07,332 E parece muito com meu planeta natal. 51 00:04:07,333 --> 00:04:08,583 Não, espere! 52 00:04:09,583 --> 00:04:11,666 Não é nossa casa. Olhem! 53 00:04:12,291 --> 00:04:13,290 Neel, espere por mim! 54 00:04:13,291 --> 00:04:15,624 Espere, não... Não corram! 55 00:04:15,625 --> 00:04:18,707 33, mantenha Jod na nave até voltarmos. 56 00:04:18,708 --> 00:04:20,332 Sim, capitã. 57 00:04:20,333 --> 00:04:23,000 Iniciando sequência de babá. 58 00:04:24,125 --> 00:04:25,625 Vem cá, bebê. 59 00:04:26,291 --> 00:04:28,374 Para a nave, bebê. 60 00:04:28,375 --> 00:04:31,166 Bebezinho, entra na nave. 61 00:04:31,791 --> 00:04:33,166 Não me faça ir até aí. 62 00:04:41,291 --> 00:04:42,832 Fern, isso não é seguro. 63 00:04:42,833 --> 00:04:45,540 A estrutura pode desabar. 64 00:04:45,541 --> 00:04:47,124 Então tomem cuidado onde pisam. 65 00:04:47,125 --> 00:04:49,041 É. Nós sabemos. Já entendemos. 66 00:04:50,125 --> 00:04:53,915 Viram, parece a nossa casa, mas não pode ser. 67 00:04:53,916 --> 00:04:56,707 Essa árvore é muito grande. 68 00:04:56,708 --> 00:05:00,874 O que quer que tenha acontecido aqui, aconteceu muito tempo atrás. 69 00:05:00,875 --> 00:05:03,749 A menos que... Acham que talvez a gente tenha adormecido por cem anos 70 00:05:03,750 --> 00:05:05,165 como os Contos dos Cavaleiros... 71 00:05:05,166 --> 00:05:08,124 Bobão, não é uma história. Ele está dizendo que não é At Attin. 72 00:05:08,125 --> 00:05:10,457 Fern, parece exatamente igual. 73 00:05:10,458 --> 00:05:12,625 Parece mesmo com o nosso lar. 74 00:05:13,666 --> 00:05:16,290 Mas Kh'ymm disse que havia outros planetas ocultos como o nosso 75 00:05:16,291 --> 00:05:17,832 que foram destruídos. 76 00:05:17,833 --> 00:05:21,207 Talvez esse seja outro planeta, cofundado com At Attin. 77 00:05:21,208 --> 00:05:24,250 E alguém daqui pode saber algo sobre a nossa casa. 78 00:05:24,750 --> 00:05:25,791 Que nojo. 79 00:05:27,541 --> 00:05:29,791 Talvez você não devesse tocar nisso. 80 00:05:59,708 --> 00:06:00,916 Ladrão! 81 00:06:03,041 --> 00:06:05,916 - Temos um ladrão imundo a bordo! - É o Jod. 82 00:06:08,166 --> 00:06:09,625 É o Jod. 83 00:06:10,541 --> 00:06:14,083 Desculpe. At Achrann está pregando peças nos meus circuitos de memória. 84 00:06:16,083 --> 00:06:17,250 At Achrann? 85 00:06:18,791 --> 00:06:21,707 Esse é o nome desse planeta? 86 00:06:21,708 --> 00:06:24,166 Sim. At Achrann. 87 00:06:25,000 --> 00:06:26,916 É um lugar perigoso. 88 00:06:27,916 --> 00:06:29,583 Eu conheço bem. 89 00:06:30,708 --> 00:06:31,708 Está bem. 90 00:06:33,000 --> 00:06:34,625 Mas e quanto a... 91 00:06:37,166 --> 00:06:39,000 E quanto a At Attin? 92 00:06:43,875 --> 00:06:45,458 At Attin... 93 00:06:48,250 --> 00:06:53,625 Esse planeta me faz lembrar de... 94 00:06:56,291 --> 00:06:58,875 Não posso dizer que me lembro de At Attin. 95 00:07:05,666 --> 00:07:08,083 Deixa ver se consigo refrescar sua memória. 96 00:07:16,333 --> 00:07:18,249 Essa fumaça está entupindo minha tromba. 97 00:07:18,250 --> 00:07:21,582 Talvez obter informações seja mais difícil do que eu pensava. 98 00:07:21,583 --> 00:07:23,874 Tem que haver alguém nesse planeta. 99 00:07:23,875 --> 00:07:25,083 O que foi isso? 100 00:07:25,708 --> 00:07:26,708 Olá? 101 00:07:28,125 --> 00:07:29,125 Olá? 102 00:07:41,041 --> 00:07:42,875 Quem será que foi esse cara? 103 00:07:43,666 --> 00:07:46,624 - Talvez tenha sido líder desse planeta. - É. 104 00:07:46,625 --> 00:07:48,208 O Rei Sem Cabeça. 105 00:07:49,250 --> 00:07:51,749 Acha que o nome dele é Rei Sem Cabeça? 106 00:07:51,750 --> 00:07:53,082 Poderia ser. 107 00:07:53,083 --> 00:07:55,415 Quem se importa? A estátua é assustadora. 108 00:07:55,416 --> 00:07:57,208 Tudo é assustador aqui! 109 00:08:05,291 --> 00:08:06,958 - Quem é esse? - Quieto. 110 00:08:12,166 --> 00:08:13,665 Que bandeira vocês hasteiam? 111 00:08:13,666 --> 00:08:15,790 Que bandeira a gente hasteia? Como assim? 112 00:08:15,791 --> 00:08:16,916 Não hasteamos bandeira. 113 00:08:19,458 --> 00:08:21,625 - Quem são vocês? - Quem são vocês? 114 00:08:22,125 --> 00:08:23,458 Nós somos Troik. 115 00:08:24,625 --> 00:08:25,624 O quê? 116 00:08:25,625 --> 00:08:26,707 - O quê? - O que ela disse? 117 00:08:26,708 --> 00:08:28,582 - Troik. - Troi... 118 00:08:28,583 --> 00:08:30,124 - O que ela disse? - Não sei! 119 00:08:30,125 --> 00:08:31,207 Nós somos Troik. 120 00:08:31,208 --> 00:08:35,040 Se a patrulha Hattan se aproximar, vão nos matar, sem perguntar nada. 121 00:08:35,041 --> 00:08:37,790 Então, vamos lá, pela última vez, quem são vocês? 122 00:08:37,791 --> 00:08:39,707 Sou o Wim. Vocês são um exército de crianças 123 00:08:39,708 --> 00:08:42,165 lutando contra os adultos pelo planeta? 124 00:08:42,166 --> 00:08:43,540 - O quê? - Sou o Neel. 125 00:08:43,541 --> 00:08:45,625 Só queremos encontrar o caminho para nossa casa. 126 00:08:46,708 --> 00:08:48,791 Se protejam. O inimigo se aproxima. 127 00:08:59,916 --> 00:09:01,332 Quem são eles? 128 00:09:01,333 --> 00:09:02,416 Patrulha inimiga. 129 00:09:12,583 --> 00:09:13,583 Em frente! 130 00:09:15,500 --> 00:09:17,333 Formação, pela esquerda. 131 00:09:20,250 --> 00:09:21,416 Continuem! 132 00:09:27,208 --> 00:09:28,291 Lado direito! 133 00:09:31,708 --> 00:09:32,708 Por aqui! 134 00:09:39,083 --> 00:09:40,416 Fiquem em formação! 135 00:09:42,500 --> 00:09:43,625 Temos que fugir. 136 00:10:00,000 --> 00:10:01,499 Posso levá-los a um lugar seguro. 137 00:10:01,500 --> 00:10:03,041 Me sigam. Rápido e em silêncio. 138 00:10:18,958 --> 00:10:20,166 É uma escola. 139 00:10:35,458 --> 00:10:36,750 Olhe para esses caras. 140 00:10:46,000 --> 00:10:48,624 Papai, encontrei nossos eopies. 141 00:10:48,625 --> 00:10:50,749 Foram roubados por uma patrulha Hattan. 142 00:10:50,750 --> 00:10:53,083 - Muito bem. - De joelhos! 143 00:10:53,791 --> 00:10:56,749 Ajoelhem perante o general Strix, 144 00:10:56,750 --> 00:11:00,499 líder dos Troik e o único e verdadeiro governante de At Achrann. 145 00:11:00,500 --> 00:11:04,665 Esses forasteiros ofereceram seus nomes sem sentido nenhum. 146 00:11:04,666 --> 00:11:08,500 Wim, Neel, KB e Fern. 147 00:11:09,333 --> 00:11:10,541 Capitã Fern, na verdade. 148 00:11:14,666 --> 00:11:15,958 Capitã Fern? 149 00:11:19,875 --> 00:11:21,000 Então são guerreiros? 150 00:11:21,583 --> 00:11:22,750 - Somos crianças! - Neel! 151 00:11:23,500 --> 00:11:28,583 Mas nesse mundo, tratamos nossas crianças como adultos. 152 00:11:31,208 --> 00:11:33,041 Reconhecemos a força delas. 153 00:11:34,583 --> 00:11:36,166 E nós as ajudamos... 154 00:11:38,000 --> 00:11:39,416 a se ajudarem. 155 00:11:40,083 --> 00:11:41,416 Fiquem de pé, soldados. 156 00:11:42,666 --> 00:11:43,708 E bem-vindos. 157 00:11:44,916 --> 00:11:46,749 Se não honrássemos nossas crianças, 158 00:11:46,750 --> 00:11:50,541 minha filha, Hayna, nunca teria salvado vocês. 159 00:11:52,958 --> 00:11:54,416 Abençoados sejam. 160 00:11:56,416 --> 00:11:59,874 Devem ser corajosos para vagarem pelas zonas Hattan. 161 00:11:59,875 --> 00:12:01,957 Agora, me digam, o que vocês buscam? 162 00:12:01,958 --> 00:12:03,624 Direções para casa. 163 00:12:03,625 --> 00:12:05,166 Conhece o planeta At Attin? 164 00:12:08,958 --> 00:12:12,415 Infelizmente, não nos preocupamos com forasteiros 165 00:12:12,416 --> 00:12:15,041 além de trocar peles por munição. 166 00:12:15,833 --> 00:12:19,665 Então, não têm nenhum mapa antigo, mapa estelar ou algo assim... 167 00:12:19,666 --> 00:12:21,999 E o conhecimento escondido no Santuário Tombado? 168 00:12:22,000 --> 00:12:23,290 - Hayna. - Santuário Tombado? 169 00:12:23,291 --> 00:12:24,416 O que é isso? 170 00:12:25,458 --> 00:12:28,124 Lá existem gravuras antigas. 171 00:12:28,125 --> 00:12:30,250 Coordenadas de outros planetas. 172 00:12:30,750 --> 00:12:32,790 Talvez um deles seja sua casa. 173 00:12:32,791 --> 00:12:34,416 Pode nos levar lá? 174 00:12:35,000 --> 00:12:36,875 Não, é muito perigoso. 175 00:12:38,208 --> 00:12:40,332 É um lugar distante. 176 00:12:40,333 --> 00:12:42,375 Não sobreviveriam à jornada. 177 00:12:44,708 --> 00:12:46,000 Mas ainda assim... 178 00:12:48,541 --> 00:12:50,458 Todos vocês têm potencial. 179 00:12:52,750 --> 00:12:54,500 Talvez possam ser úteis. 180 00:12:55,000 --> 00:12:55,999 Úteis como? 181 00:12:56,000 --> 00:12:58,290 Treinem com meus guerreiros, 182 00:12:58,291 --> 00:13:02,457 e vamos decidir se estão prontos para enfrentar o santuário tombado. 183 00:13:02,458 --> 00:13:04,083 Não temos medo. 184 00:13:04,666 --> 00:13:06,083 Isso é muito bom. 185 00:13:08,791 --> 00:13:10,375 Agora, vão. Vão. 186 00:13:18,291 --> 00:13:19,291 Vamos. 187 00:13:19,958 --> 00:13:21,832 - Alguma coisa parece familiar? - Sim. 188 00:13:21,833 --> 00:13:24,874 Sim! Havia uma torre. Não consigo me lembrar. 189 00:13:24,875 --> 00:13:26,624 - Continua. - Do que eu deveria lembrar? 190 00:13:26,625 --> 00:13:29,457 Alguma coisa te lembra de At Attin? 191 00:13:29,458 --> 00:13:31,332 E tesouro? 192 00:13:31,333 --> 00:13:33,290 - Guerreiros. - Não. Tesouro. 193 00:13:33,291 --> 00:13:36,290 Sim, me lembro de guerreiros como esses... 194 00:13:36,291 --> 00:13:38,582 - Não. - Passamos por eles. 195 00:13:38,583 --> 00:13:40,708 Guerreiros não. Tesouro! 196 00:13:41,875 --> 00:13:43,208 Tesouro escondido. 197 00:13:47,750 --> 00:13:49,040 Você aí! 198 00:13:49,041 --> 00:13:50,791 Que bandeira vocês hasteiam? 199 00:13:56,833 --> 00:13:58,333 Quer saber, atirem em mim. 200 00:14:05,000 --> 00:14:06,166 Ótimo. Agora vão. 201 00:14:08,125 --> 00:14:09,332 Ei! 202 00:14:09,333 --> 00:14:10,832 Aposto que não acerta isso! 203 00:14:10,833 --> 00:14:12,040 Sério? Olha só! 204 00:14:12,041 --> 00:14:13,832 Seus amigos são um caso perdido. 205 00:14:13,833 --> 00:14:16,000 É, eu sei. 206 00:14:21,666 --> 00:14:23,125 Não quer se juntar a eles? 207 00:14:24,166 --> 00:14:26,375 - Isso! - Não, não mesmo. 208 00:14:27,458 --> 00:14:28,500 Você é sábio. 209 00:14:31,291 --> 00:14:32,875 Essas armas são fracas. 210 00:14:33,833 --> 00:14:36,332 Venha, vou te mostrar algo maior. 211 00:14:36,333 --> 00:14:38,291 Espere. Aonde vamos? 212 00:14:43,041 --> 00:14:44,040 Isso é meu! 213 00:14:44,041 --> 00:14:45,125 Não, espere. 214 00:14:48,875 --> 00:14:49,875 - Não! - Devolva! 215 00:14:54,916 --> 00:14:57,333 É aqui que você mora? 216 00:14:58,083 --> 00:14:59,875 No telhado da escola? 217 00:15:00,458 --> 00:15:02,291 Vai, pegue a sua ração diária. 218 00:15:04,125 --> 00:15:06,625 Este planeta é tão diferente do meu. 219 00:15:08,875 --> 00:15:10,125 Por que estão em guerra? 220 00:15:12,291 --> 00:15:16,040 Semana passada, os Hattan roubaram um rebanho eopies. 221 00:15:16,041 --> 00:15:19,500 Os animais podem cheirar mal, mas nossas vidas dependem deles. 222 00:15:20,000 --> 00:15:23,791 Hoje, faremos uma incursão para recuperá-los e queimar o celeiro deles. 223 00:15:24,291 --> 00:15:27,041 Os antigos dizem que a cada geração ficamos mais fracos. 224 00:15:27,750 --> 00:15:29,249 Mas quando meu pai morrer, 225 00:15:29,250 --> 00:15:32,000 serei eu quem liderará meu clã à vitória. 226 00:15:45,000 --> 00:15:46,708 Estão com fome? 227 00:15:58,666 --> 00:16:01,125 Ei! Isso é o que eu queria te mostrar. 228 00:16:19,583 --> 00:16:21,499 Esta arma dos Velhos Tempos ainda funciona. 229 00:16:21,500 --> 00:16:23,666 A força dela é o que nos mantém seguros. 230 00:16:25,791 --> 00:16:26,957 Isso não é justo. 231 00:16:26,958 --> 00:16:29,499 Não deveriam estar em guerra o tempo todo. 232 00:16:29,500 --> 00:16:30,750 Vê aquele prédio? 233 00:16:31,916 --> 00:16:35,290 No meu planeta, é onde fica o trabalho da minha mãe. 234 00:16:35,291 --> 00:16:37,124 E quando eu terminar a escola, 235 00:16:37,125 --> 00:16:39,832 o Supervisor vai me dar um emprego lá também. 236 00:16:39,833 --> 00:16:41,541 É pacífico. 237 00:16:42,500 --> 00:16:44,916 Então, não tem combate em At Attin? 238 00:16:45,750 --> 00:16:49,166 Não. Mas jogamos um jogo chamado slap ball. 239 00:16:50,083 --> 00:16:51,666 Sabe, tipo... 240 00:16:55,583 --> 00:16:56,875 Sou um dos melhores jogadores. 241 00:16:58,416 --> 00:17:01,750 Vocês devem ser um clã muito fraco. 242 00:17:05,041 --> 00:17:06,583 É, talvez tenha razão. 243 00:17:10,625 --> 00:17:11,875 Nunca precisamos lutar. 244 00:17:12,666 --> 00:17:13,791 Por nada. 245 00:17:15,625 --> 00:17:18,041 Sempre tivemos que lutar só para sobreviver. 246 00:17:22,083 --> 00:17:23,915 Lutamos por comida. 247 00:17:23,916 --> 00:17:26,082 Lutamos para proteger nossos amigos. 248 00:17:26,083 --> 00:17:27,500 Nós somos fortes. 249 00:17:28,708 --> 00:17:31,290 Mas lutar é... 250 00:17:31,291 --> 00:17:32,832 Lutar é ruim. 251 00:17:32,833 --> 00:17:37,583 Se continuarem atacando uns ao outros, acham que isso vai acabar? 252 00:17:39,458 --> 00:17:40,458 Sim. 253 00:17:41,083 --> 00:17:44,415 Se fosse eu, pediria desculpas. 254 00:17:44,416 --> 00:17:45,625 Chega de brigas. 255 00:17:46,166 --> 00:17:50,250 Mas provavelmente é porque eu fico com muito medo 256 00:17:50,958 --> 00:17:53,041 porque sou de um clã fraco. 257 00:17:53,750 --> 00:17:56,041 Deixa para lá. Você não deveria me ouvir. 258 00:17:59,291 --> 00:18:01,582 Sabe, a única briga que eu entrei 259 00:18:01,583 --> 00:18:04,999 foi uma vez em que meu irmão mais novo, Jorko, roubou meu transferidor, 260 00:18:05,000 --> 00:18:08,957 e eu persegui ele por toda a casa até que ele pulou na minha cabeça, 261 00:18:08,958 --> 00:18:12,832 eu caí no aparador e torci a minha tromba. 262 00:18:12,833 --> 00:18:14,915 - Está falando sério? - Estou. 263 00:18:14,916 --> 00:18:18,458 Ele acabou comigo, mesmo tendo metade do meu tamanho. 264 00:18:23,708 --> 00:18:25,625 Nunca conheci alguém como você. 265 00:18:35,625 --> 00:18:36,833 Legal, KB. 266 00:18:42,333 --> 00:18:44,666 - Onde eles estavam? - Neel, veja isso! 267 00:18:47,125 --> 00:18:48,124 Olha essa coisa. 268 00:18:48,125 --> 00:18:51,166 Wim. Não acho que seja uma boa ideia. 269 00:18:52,000 --> 00:18:53,958 Não, está tudo bem. Só olha. 270 00:19:03,125 --> 00:19:05,583 Vejo que treina com afinco, meu garoto. 271 00:19:07,458 --> 00:19:10,374 E agora, irá provar o seu potencial. 272 00:19:10,375 --> 00:19:16,874 A capitã Fern e sua tripulação irão nos honrar ao nos liderar em batalha. 273 00:19:16,875 --> 00:19:17,958 O quê? 274 00:19:22,208 --> 00:19:25,375 É muito gentil da sua parte, mas... 275 00:19:27,791 --> 00:19:28,958 Não, obrigada. 276 00:19:35,083 --> 00:19:36,207 Vai ficar tudo bem. 277 00:19:36,208 --> 00:19:39,583 Vamos só vencer a batalha e vão nos levar ao Santuário Tombado. 278 00:19:40,166 --> 00:19:41,624 Você está louco? 279 00:19:41,625 --> 00:19:44,999 Assim que essa luta começar, largue a arma e siga a Fern. 280 00:19:45,000 --> 00:19:47,999 Quietos. Pode levar um tiro só por falar em deserção. 281 00:19:48,000 --> 00:19:49,083 Espere aí. 282 00:20:10,458 --> 00:20:12,041 Agora vão. Vão na frente. 283 00:20:14,541 --> 00:20:15,708 Nós? 284 00:20:22,333 --> 00:20:23,333 Andem. 285 00:20:30,916 --> 00:20:32,875 Fern, como vamos escapar disso? 286 00:20:52,125 --> 00:20:53,124 - Neel? - Não. 287 00:20:53,125 --> 00:20:54,833 Neel, vem, vamos lá. 288 00:20:58,541 --> 00:20:59,749 Eu vou com eles. 289 00:20:59,750 --> 00:21:00,833 Hayna! 290 00:21:02,333 --> 00:21:03,624 Não precisa. 291 00:21:03,625 --> 00:21:05,625 Achei que estaria nervoso. 292 00:21:07,666 --> 00:21:09,208 Estou morrendo de medo. 293 00:21:09,708 --> 00:21:12,916 Quando me sinto assim, gosto de estar com um amigo. 294 00:21:13,708 --> 00:21:14,708 Amigo? 295 00:21:15,791 --> 00:21:16,791 Muito bem. 296 00:21:17,625 --> 00:21:18,666 Então vá. 297 00:21:23,083 --> 00:21:25,458 Está bem. Certo. 298 00:21:26,333 --> 00:21:27,333 Tudo bem. 299 00:21:28,625 --> 00:21:29,708 Isso. 300 00:21:30,833 --> 00:21:32,708 É melhor com um amigo. 301 00:21:33,291 --> 00:21:36,541 Mas deixa eu dizer, como amigo, 302 00:21:38,125 --> 00:21:39,458 que isso não está certo. 303 00:21:41,916 --> 00:21:45,540 E não estou dizendo isso só porque estou com medo. 304 00:21:45,541 --> 00:21:47,291 Mesmo que eu esteja com medo. 305 00:21:48,500 --> 00:21:51,083 Mas, digo, lutar em um ataque? 306 00:21:52,041 --> 00:21:53,665 Não quero machucar ninguém. 307 00:21:53,666 --> 00:21:58,791 O mais corajoso seria apenas fazer as pazes. 308 00:22:25,916 --> 00:22:27,041 Nossa. 309 00:22:29,416 --> 00:22:31,041 Vocês são os Troik, certo? 310 00:22:34,041 --> 00:22:36,458 Acredito que isso pertença a vocês. 311 00:22:55,000 --> 00:22:57,499 Os Troik têm uma dívida com o senhor. 312 00:22:57,500 --> 00:22:58,874 Escolha a sua recompensa. 313 00:22:58,875 --> 00:23:01,208 Armas? Peles? 314 00:23:02,833 --> 00:23:03,957 Esses quatro. 315 00:23:03,958 --> 00:23:05,249 Os pequenos. 316 00:23:05,250 --> 00:23:06,333 É. 317 00:23:09,125 --> 00:23:10,125 Sim, preciso deles. 318 00:23:12,833 --> 00:23:14,375 - Deixe-os ir. - Isso. 319 00:23:15,750 --> 00:23:16,833 Oi, Fern. 320 00:23:18,375 --> 00:23:19,582 Jod, você realmente... 321 00:23:19,583 --> 00:23:20,750 Estamos salvos! 322 00:23:24,166 --> 00:23:25,750 - Obrigada. - Tudo bem. 323 00:23:26,708 --> 00:23:28,124 Obrigada. 324 00:23:28,125 --> 00:23:29,291 Não tem de quê. 325 00:23:30,333 --> 00:23:31,333 Certo, vamos embora. 326 00:23:32,583 --> 00:23:36,083 Tem certeza de que prefere eles em vez de nossas melhores peles? 327 00:23:36,666 --> 00:23:37,874 Quantas peles? 328 00:23:37,875 --> 00:23:39,583 - Jod! - Não, estou brincando. 329 00:23:40,666 --> 00:23:43,750 - Vamos. - Papai, eles provaram sua bravura. 330 00:23:46,791 --> 00:23:47,999 Venham. 331 00:23:48,000 --> 00:23:50,083 Vou levar vocês ao Santuário Tombado. 332 00:23:51,875 --> 00:23:55,457 Lá estava eu, cercado por guerreiros 333 00:23:55,458 --> 00:23:59,832 me dizendo que vocês se juntaram aos inimigos jurados deles. 334 00:23:59,833 --> 00:24:01,165 Não parecia uma boa. 335 00:24:01,166 --> 00:24:05,540 Mas, aí, esses tais de Hattan, adoram uma pechincha. 336 00:24:05,541 --> 00:24:08,415 Então, bom, alguns créditos da República... 337 00:24:08,416 --> 00:24:11,749 - Espere, o quê... - E comprei o rebanho todo. 338 00:24:11,750 --> 00:24:12,875 Onde você conseguiu... 339 00:24:14,125 --> 00:24:15,833 Você roubou meus créditos? 340 00:24:18,416 --> 00:24:19,458 Roubei. 341 00:24:21,000 --> 00:24:22,957 Para salvar a vida de vocês. 342 00:24:22,958 --> 00:24:24,791 Lá está o Santuário Tombado. 343 00:24:29,375 --> 00:24:31,541 É a versão deles da Torre do Supervisor. 344 00:24:33,083 --> 00:24:35,874 Em At Attin ninguém pode subir lá. 345 00:24:35,875 --> 00:24:38,332 Não posso dizer que me lembro de At Attin. 346 00:24:38,333 --> 00:24:39,415 Nós sabemos. 347 00:24:39,416 --> 00:24:40,750 Vamos, 33. 348 00:24:43,708 --> 00:24:45,457 Aqui é o mais longe que eu vou. 349 00:24:45,458 --> 00:24:46,958 Espera, você não vem? 350 00:24:48,583 --> 00:24:50,500 Tenho que voltar para ajudar meu pai. 351 00:24:51,208 --> 00:24:52,915 Venha conosco, Hayna. 352 00:24:52,916 --> 00:24:54,791 Minha casa tem bastante espaço. 353 00:24:57,500 --> 00:24:59,208 At Attin é pacífico. 354 00:25:01,791 --> 00:25:02,791 Não. 355 00:25:08,041 --> 00:25:11,958 Talvez um dia, quando eu for líder dos Troik, 356 00:25:14,041 --> 00:25:15,833 me lembrarei dos seus costumes. 357 00:25:19,083 --> 00:25:20,166 Eu vejo agora. 358 00:25:21,458 --> 00:25:22,958 Sua fraqueza... 359 00:25:24,708 --> 00:25:26,416 torna você gentil. 360 00:25:29,666 --> 00:25:32,000 E meu mundo precisa de um pouco de gentileza. 361 00:25:32,583 --> 00:25:33,583 Neel. 362 00:25:34,291 --> 00:25:35,541 Odeio interromper, mas... 363 00:25:36,500 --> 00:25:37,499 vai logo. 364 00:25:37,500 --> 00:25:38,666 Mexe essa tromba. 365 00:25:42,666 --> 00:25:44,166 Não sei o que dizer. 366 00:25:46,208 --> 00:25:47,958 Então, pela primeira vez... 367 00:25:52,541 --> 00:25:53,666 não diga nada. 368 00:26:07,708 --> 00:26:08,708 Neel. 369 00:26:30,500 --> 00:26:32,249 Talvez ainda funcione. 370 00:26:32,250 --> 00:26:34,582 E ai, sabem quem é que mora aqui? 371 00:26:34,583 --> 00:26:38,332 Bem, no nosso planeta, esta é a Torre do Supervisor, 372 00:26:38,333 --> 00:26:39,458 mas aqui... 373 00:26:44,041 --> 00:26:46,790 Aqui é onde Hayna disse que teria coordenadas. 374 00:26:46,791 --> 00:26:48,083 Talvez para casa? 375 00:27:16,875 --> 00:27:18,332 Outra ruína. 376 00:27:18,333 --> 00:27:19,416 Não tem nada aqui. 377 00:27:21,583 --> 00:27:25,333 Procura qualquer coisa que pareça um mapa para At Attin. 378 00:27:27,000 --> 00:27:29,083 Não posso dizer que me lembro de At Attin. 379 00:27:32,375 --> 00:27:33,750 Acho que encontrei alguma coisa. 380 00:27:37,208 --> 00:27:38,583 Aqui diz "At Aytuu". 381 00:27:40,458 --> 00:27:42,707 E são coordenadas galácticas. 382 00:27:42,708 --> 00:27:44,125 Olhem. Tem mais. 383 00:27:46,291 --> 00:27:47,790 Aí é At Achrann. 384 00:27:47,791 --> 00:27:50,750 E são as coordenadas que a Kh'ymm nos deu para esse sistema. 385 00:27:51,750 --> 00:27:53,582 Aqui tem At Arissia. 386 00:27:53,583 --> 00:27:55,207 Aqui At Aravin. 387 00:27:55,208 --> 00:27:56,290 At Acoda aqui! 388 00:27:56,291 --> 00:27:58,625 Pessoal! Encontrei At Attin! 389 00:28:01,750 --> 00:28:02,832 Não. 390 00:28:02,833 --> 00:28:05,125 As coordenadas sumiram. 391 00:28:07,500 --> 00:28:08,790 É, sumiram. 392 00:28:08,791 --> 00:28:11,458 - Quem faria isso? - Eu fiz. 393 00:28:12,666 --> 00:28:14,290 Por quê? Estavam procurando por elas? 394 00:28:14,291 --> 00:28:16,083 Você que destruiu? 395 00:28:17,416 --> 00:28:18,415 Quando? 396 00:28:18,416 --> 00:28:21,625 Quando estive aqui antes, com meu antigo capitão. 397 00:28:23,208 --> 00:28:24,749 Você esteve aqui? 398 00:28:24,750 --> 00:28:26,415 E por que destruiu? 399 00:28:26,416 --> 00:28:28,499 - Destruí o quê? - As coordenadas. 400 00:28:28,500 --> 00:28:31,875 - Que coordenadas? - Você acabou de dizer! Para At Attin! 401 00:28:32,500 --> 00:28:34,749 Não posso dizer que me lembro de At Attin. 402 00:28:34,750 --> 00:28:37,208 Para de dizer isso! 403 00:28:38,500 --> 00:28:39,666 Espere, Fern! 404 00:28:40,291 --> 00:28:42,374 Talvez dê para reparar a memória dele. 405 00:28:42,375 --> 00:28:45,500 Devem existir só umas centenas de milhões de circuitos. 406 00:28:46,958 --> 00:28:48,166 Boa sorte com isso. 407 00:28:56,500 --> 00:28:58,332 O que fazemos agora, capitã? 408 00:28:58,333 --> 00:28:59,416 Capitã. 409 00:29:03,791 --> 00:29:04,958 Não faço ideia. 410 00:29:09,375 --> 00:29:11,708 Não faço ideia do que estou fazendo. 411 00:29:17,041 --> 00:29:18,583 Você devia ser o capitão. 412 00:29:19,416 --> 00:29:21,875 Eu não teria levado a gente tão longe. 413 00:29:22,708 --> 00:29:26,625 Nos levei para uma batalha e quase matei todos nós. 414 00:29:27,875 --> 00:29:29,375 Nós conseguimos sair. 415 00:29:31,166 --> 00:29:32,166 É. 416 00:29:33,166 --> 00:29:34,583 Mas agora estamos presos. 417 00:29:35,916 --> 00:29:37,291 Vai pensar em alguma coisa. 418 00:29:39,125 --> 00:29:40,875 Porque você é incrível, Fern. 419 00:29:41,375 --> 00:29:44,332 Não pode dizer: "Você é incrível, agora pense em algo." 420 00:29:44,333 --> 00:29:46,916 Como se eu fosse resolver tudo. 421 00:29:48,291 --> 00:29:49,500 Não sou um droide. 422 00:29:50,583 --> 00:29:52,708 Não faço as coisas que me mandam. 423 00:30:02,083 --> 00:30:03,540 Cai fora. 424 00:30:03,541 --> 00:30:05,707 33, onde está At Attin? 425 00:30:05,708 --> 00:30:08,082 Não posso dizer que me lembro de At Attin. 426 00:30:08,083 --> 00:30:09,625 O que está fazendo? 427 00:30:10,416 --> 00:30:11,958 Os droides fazem o que mandamos. 428 00:30:12,708 --> 00:30:16,165 E se ele "não puder dizer" porque foi ordenado a não dizer? 429 00:30:16,166 --> 00:30:18,875 Uso o mesmo truque na minha babá droide em casa. 430 00:30:19,958 --> 00:30:22,749 33, sou sua capitã. 431 00:30:22,750 --> 00:30:24,500 Execute a sobreposição de memória. 432 00:30:25,291 --> 00:30:28,291 Você se lembra de tudo sobre At Attin. 433 00:30:36,208 --> 00:30:37,707 Sim. 434 00:30:37,708 --> 00:30:40,083 Eu me lembro de At Attin. 435 00:30:40,708 --> 00:30:43,249 Foi nessa mesma sala. 436 00:30:43,250 --> 00:30:48,083 O capitão matou qualquer membro da tripulação que viu as coordenadas. 437 00:30:48,666 --> 00:30:50,624 Ele massacrou todos. 438 00:30:50,625 --> 00:30:53,290 E ordenou que destruísse os restos 439 00:30:53,291 --> 00:30:56,624 e esquecesse tudo o que eu sabia sobre At Attin. 440 00:30:56,625 --> 00:30:59,500 Mas pode nos levar até lá agora, certo? 441 00:31:00,541 --> 00:31:05,665 E então ele me disse que se alguém viesse bisbilhotar 442 00:31:05,666 --> 00:31:07,500 em busca do tesouro... 443 00:31:09,166 --> 00:31:10,832 Wim, me dê o blaster. 444 00:31:10,833 --> 00:31:14,000 Era para eu desmembrá-lo. 445 00:31:16,083 --> 00:31:17,875 Desmembrá-lo. 446 00:31:19,083 --> 00:31:20,958 Desmembrá-lo. 447 00:31:23,333 --> 00:31:25,166 Desmembrá-lo. 448 00:31:27,208 --> 00:31:29,833 Membro por membro. 449 00:31:31,291 --> 00:31:33,458 Eu sou a capitã. E eu ordeno que... 450 00:31:33,958 --> 00:31:36,082 - Pare! - Membro por membro. 451 00:31:36,083 --> 00:31:38,166 - 33! - Membro por membro! 452 00:31:40,541 --> 00:31:41,541 Ei! 453 00:31:42,791 --> 00:31:44,250 Deixa eles em paz! 454 00:31:48,833 --> 00:31:50,708 Membro por membro! 455 00:31:52,291 --> 00:31:54,749 Membro por membro! 456 00:31:54,750 --> 00:31:57,083 Membro por membro. 457 00:32:02,083 --> 00:32:04,499 Mirem sempre no botão de desligar. 458 00:32:04,500 --> 00:32:05,832 Neel! 459 00:32:05,833 --> 00:32:07,082 Neel, você nos salvou. 460 00:32:07,083 --> 00:32:08,791 - Neel! - Isso foi muito corajoso. 461 00:32:14,666 --> 00:32:15,666 Neel. 462 00:32:16,708 --> 00:32:17,708 Neel. 463 00:32:19,625 --> 00:32:20,708 Ele desmaiou. 464 00:32:36,333 --> 00:32:39,416 Baseado em STAR WARS de 465 00:36:14,291 --> 00:36:16,291 Legenda Marya Bravo