1
00:00:01,125 --> 00:00:03,582
Numele meu e Jod Na Nawood.
Voi cine sunteți?
2
00:00:03,583 --> 00:00:04,957
- Neel.
- Wim.
3
00:00:04,958 --> 00:00:06,332
DIN EPISOADELE ANTERIOARE
4
00:00:06,333 --> 00:00:09,291
E Jedi. Are o prietenă
care ne poate ajuta să ajungem acasă.
5
00:00:11,208 --> 00:00:12,624
At Attin?
6
00:00:12,625 --> 00:00:17,082
Planeta voastră a fost ascunsă
în mod intenționat de restul galaxiei.
7
00:00:17,083 --> 00:00:20,707
Acest pergament descrie
Bijuteriile Vechii Republici.
8
00:00:20,708 --> 00:00:24,624
Cu mult timp în urmă
au fost toate distruse, cu o excepție.
9
00:00:24,625 --> 00:00:25,833
Ne trebuie o hartă.
10
00:00:26,416 --> 00:00:28,790
Căutăm în arhivă
după elemente astronomice.
11
00:00:28,791 --> 00:00:32,665
Ce elemente unice în galaxie
are planeta voastră?
12
00:00:32,666 --> 00:00:34,666
Niciunul. E de-a dreptul plictisitoare.
13
00:00:35,875 --> 00:00:36,874
Răspunde, lună!
14
00:00:36,875 --> 00:00:39,040
Aici patrula sectorului,
ne îndreptăm către tine.
15
00:00:39,041 --> 00:00:40,416
Oprește-i!
16
00:00:41,000 --> 00:00:42,290
Jack nu e de încredere.
17
00:00:42,291 --> 00:00:43,625
O să vă trădeze.
18
00:00:46,500 --> 00:00:48,750
Am luat coordonatele, să mergem!
19
00:00:49,416 --> 00:00:52,832
Nu plecăm nicăieri
până nu ne spui cine ești.
20
00:00:52,833 --> 00:00:54,457
Dar ești Jedi, nu?
21
00:00:54,458 --> 00:00:55,874
N-am susținut niciodată asta.
22
00:00:55,875 --> 00:00:58,082
- Poftim?
- Dar noi avem același țel.
23
00:00:58,083 --> 00:01:00,124
Hai să facem o înțelegere!
Eu vă duc acasă.
24
00:01:00,125 --> 00:01:02,375
Poate primesc o mică recompensă.
Devenim parteneri.
25
00:01:35,291 --> 00:01:39,083
ECHIPAJUL DE BAZĂ
26
00:02:03,333 --> 00:02:05,125
Pe fantoma lui Rennod! Nu pot să cred.
27
00:02:06,041 --> 00:02:08,291
Nu pot să cred. At Attin.
28
00:02:09,333 --> 00:02:10,957
Chiar există.
29
00:02:10,958 --> 00:02:13,040
Adulții n-au voie în carlingă.
30
00:02:13,041 --> 00:02:14,125
Vezi să nu...
31
00:02:15,125 --> 00:02:16,124
Fern!
32
00:02:16,125 --> 00:02:17,457
Căpitanul Fern.
33
00:02:17,458 --> 00:02:19,332
Lucrezi pentru noi, ai uitat?
34
00:02:19,333 --> 00:02:22,207
Ai auzit-o bine!
Căpitanul Fern ți-a dat un ordin.
35
00:02:22,208 --> 00:02:23,916
Bine, căpitane Fern. Îmi cer iertare.
36
00:02:25,833 --> 00:02:27,083
Priviți!
37
00:02:28,875 --> 00:02:29,999
Asta e, uite!
38
00:02:30,000 --> 00:02:31,750
- Case!
- Suntem acasă!
39
00:02:38,375 --> 00:02:40,500
Tocmai când începeam să ne distrăm.
40
00:02:45,583 --> 00:02:46,665
Ce s-a întâmplat?
41
00:02:46,666 --> 00:02:49,833
Pilotul automat a preluat
secvența de aterizare.
42
00:02:50,666 --> 00:02:52,124
E ceva normal?
43
00:02:52,125 --> 00:02:53,457
Știi dacă e normal?
44
00:02:53,458 --> 00:02:56,125
Anulez pilotul automat
și aterizez eu nava.
45
00:03:32,875 --> 00:03:34,125
Unde-i toată lumea?
46
00:03:40,166 --> 00:03:41,208
E cineva?
47
00:03:50,291 --> 00:03:51,375
Ce-a fost asta?
48
00:03:55,041 --> 00:03:56,041
Deci...
49
00:03:59,250 --> 00:04:00,583
Ăsta e At Attin?
50
00:04:02,416 --> 00:04:04,000
Are gust de cenușă.
51
00:04:04,958 --> 00:04:07,332
Seamănă cu planeta de pe care sunt eu.
52
00:04:07,333 --> 00:04:08,583
Nu, stați!
53
00:04:09,583 --> 00:04:11,666
Nu suntem acasă. Priviți!
54
00:04:12,291 --> 00:04:13,290
Neel, așteaptă-mă!
55
00:04:13,291 --> 00:04:15,624
Stați... Nu plecați!
56
00:04:15,625 --> 00:04:18,707
33, ține-l pe Jod pe navă
până ne întoarcem!
57
00:04:18,708 --> 00:04:20,332
Am înțeles, căpitane.
58
00:04:20,333 --> 00:04:23,000
Inițiez secvența de dădăcire.
59
00:04:24,125 --> 00:04:25,625
Hai, bebelușule!
60
00:04:26,291 --> 00:04:28,374
Pe navă, bebelușule!
61
00:04:28,375 --> 00:04:31,166
Bebelușule, vino pe navă!
62
00:04:31,791 --> 00:04:33,166
Nu mă obliga să număr.
63
00:04:41,291 --> 00:04:42,832
Fern, nu suntem în siguranță.
64
00:04:42,833 --> 00:04:45,540
Clădirea e pe cale să se prăbușească.
65
00:04:45,541 --> 00:04:47,124
Bine, aveți grijă unde pășiți!
66
00:04:47,125 --> 00:04:49,041
Da, știm. Am înțeles.
67
00:04:50,125 --> 00:04:53,915
Arată ca acasă, dar nu e acasă.
68
00:04:53,916 --> 00:04:56,707
Copacul ăsta e mult prea mare.
69
00:04:56,708 --> 00:05:00,874
Ceva s-a întâmplat aici
cu mult timp în urmă.
70
00:05:00,875 --> 00:05:03,749
Dacă nu cumva...
Oare am dormit o sută de ani,
71
00:05:03,750 --> 00:05:05,165
ca în Poveștile cavalerilor...
72
00:05:05,166 --> 00:05:08,124
Nu suntem într-o poveste!
El spune că nu suntem pe At Attin.
73
00:05:08,125 --> 00:05:10,457
Dar, Fern, arată la fel.
74
00:05:10,458 --> 00:05:12,625
Chiar arată ca acasă.
75
00:05:13,666 --> 00:05:16,290
Dar Kh'ymm a zis
că au mai fost și alte planete ascunse
76
00:05:16,291 --> 00:05:17,832
care au fost distruse.
77
00:05:17,833 --> 00:05:21,207
Poate că asta e altă planetă
formată odată cu At Attin.
78
00:05:21,208 --> 00:05:24,250
Și cine locuiește aici ar putea ști
ceva despre planeta noastră.
79
00:05:24,750 --> 00:05:25,791
Scârbos!
80
00:05:27,541 --> 00:05:29,791
Poate e mai bine să nu pui mâna pe aia.
81
00:05:59,708 --> 00:06:00,916
Hoțule!
82
00:06:03,041 --> 00:06:05,916
- Avem un hoț împuțit la bord!
- Sunt Jod.
83
00:06:08,166 --> 00:06:09,625
Sunt Jod.
84
00:06:10,541 --> 00:06:14,083
Scuze! At Achrann îmi afectează
circuitele de memorie.
85
00:06:16,083 --> 00:06:17,250
At Achrann?
86
00:06:18,791 --> 00:06:21,707
Așa se cheamă planeta asta?
87
00:06:21,708 --> 00:06:24,166
Da. At Achrann.
88
00:06:25,000 --> 00:06:26,916
E un loc periculos.
89
00:06:27,916 --> 00:06:29,583
Îl cunosc bine.
90
00:06:30,708 --> 00:06:31,708
În regulă...
91
00:06:33,000 --> 00:06:34,625
Ce știi despre...
92
00:06:37,166 --> 00:06:39,000
Ce știi despre At Attin?
93
00:06:43,875 --> 00:06:45,458
At Attin...
94
00:06:48,250 --> 00:06:53,625
Planeta asta îmi amintește de...
95
00:06:56,291 --> 00:06:58,875
Nu pot spune
că-mi amintesc vreun At Attin.
96
00:07:05,666 --> 00:07:08,083
Să văd dacă-ți pot ajuta memoria.
97
00:07:16,333 --> 00:07:18,249
Fumul îmi înfundă trompa.
98
00:07:18,250 --> 00:07:21,582
S-ar putea să fie mai greu decât credeam
să obținem indicații.
99
00:07:21,583 --> 00:07:23,874
Trebuie să fie cineva pe planeta asta.
100
00:07:23,875 --> 00:07:25,083
Ce s-a auzit?
101
00:07:25,708 --> 00:07:26,708
E cineva?
102
00:07:28,125 --> 00:07:29,125
E cineva?
103
00:07:41,041 --> 00:07:42,875
Oare cine era tipul ăsta?
104
00:07:43,666 --> 00:07:46,624
- Poate că era liderul planetei.
- Da.
105
00:07:46,625 --> 00:07:48,208
Regele Fără Cap.
106
00:07:49,250 --> 00:07:51,749
Crezi că îl chema regele Fără Cap?
107
00:07:51,750 --> 00:07:53,082
E posibil.
108
00:07:53,083 --> 00:07:55,415
Ce contează? E o statuie înfiorătoare.
109
00:07:55,416 --> 00:07:57,208
Totul e înfiorător aici!
110
00:08:05,291 --> 00:08:06,958
- Cine e?
- Liniște!
111
00:08:12,166 --> 00:08:13,665
Ce drapel înălțați?
112
00:08:13,666 --> 00:08:15,790
Ce drapel înălțăm? Ce înseamnă asta?
113
00:08:15,791 --> 00:08:16,916
Nu înălțăm niciun drapel.
114
00:08:19,458 --> 00:08:21,625
- Cine sunteți?
- Tu cine ești?
115
00:08:22,125 --> 00:08:23,458
Suntem troiki.
116
00:08:24,625 --> 00:08:25,624
Poftim?
117
00:08:25,625 --> 00:08:26,707
- Ce?
- Ce a zis?
118
00:08:26,708 --> 00:08:28,582
- Troiki.
- Troi...
119
00:08:28,583 --> 00:08:30,124
- Ce a zis?
- Nu știu.
120
00:08:30,125 --> 00:08:31,207
Suntem troiki.
121
00:08:31,208 --> 00:08:35,040
Dacă se apropie patrula hattană,
ne omoară pe toți fără să clipească.
122
00:08:35,041 --> 00:08:37,790
Vă întreb pentru ultima oară!
Cine sunteți?
123
00:08:37,791 --> 00:08:39,707
Eu sunt Wim. Sunteți o armată de copii
124
00:08:39,708 --> 00:08:42,165
care luptă cu adulții
pentru controlul planetei?
125
00:08:42,166 --> 00:08:43,874
- Poftim?
- Eu sunt Neel.
126
00:08:43,875 --> 00:08:45,625
Vrem doar să ajungem acasă.
127
00:08:46,708 --> 00:08:48,791
Adăpostiți-vă! Se apropie dușmanul.
128
00:08:59,916 --> 00:09:01,332
Cine sunt?
129
00:09:01,333 --> 00:09:02,416
Patrula inamică.
130
00:09:12,583 --> 00:09:13,583
Înainte!
131
00:09:15,500 --> 00:09:17,333
În cadență! Cu stângul!
132
00:09:20,250 --> 00:09:21,416
Înainte!
133
00:09:27,208 --> 00:09:28,291
Pe dreapta!
134
00:09:31,708 --> 00:09:32,708
Pe aici!
135
00:09:39,083 --> 00:09:40,416
Rămâneți în formație!
136
00:09:42,500 --> 00:09:43,625
Să plecăm în liniște!
137
00:10:00,000 --> 00:10:01,499
Pot să vă duc într-un loc sigur.
138
00:10:01,500 --> 00:10:03,041
După mine! Repede și în liniște.
139
00:10:18,958 --> 00:10:20,166
E o școală.
140
00:10:35,458 --> 00:10:36,750
Uitați-vă la ei!
141
00:10:46,000 --> 00:10:48,624
Tată, am găsit eopie-i.
142
00:10:48,625 --> 00:10:50,749
I-a furat o patrulă hattană.
143
00:10:50,750 --> 00:10:53,083
- Foarte bine.
- În genunchi!
144
00:10:53,791 --> 00:10:56,749
Îngenuncheați în fața generalului Strix,
145
00:10:56,750 --> 00:11:00,499
liderul troikilor și adevăratul conducător
al At Achrannului.
146
00:11:00,500 --> 00:11:04,665
Acești venetici ne-au spus
numele lor insignifiante.
147
00:11:04,666 --> 00:11:08,500
Wim, Neel, KB și Fern.
148
00:11:09,333 --> 00:11:10,541
Căpitanul Fern, de fapt.
149
00:11:14,666 --> 00:11:15,958
Căpitanul Fern?
150
00:11:19,875 --> 00:11:21,000
Adică sunteți războinici?
151
00:11:21,583 --> 00:11:22,750
- Suntem copii!
- Neel!
152
00:11:23,500 --> 00:11:28,583
Pe planeta asta tratăm copiii
ca pe adulți.
153
00:11:31,208 --> 00:11:33,041
Le recunoaștem puterea.
154
00:11:34,583 --> 00:11:36,166
Și-i ajutăm...
155
00:11:38,000 --> 00:11:39,416
să se ajute singuri.
156
00:11:40,083 --> 00:11:41,416
În picioare, soldat!
157
00:11:42,666 --> 00:11:43,708
Bun-venit!
158
00:11:44,916 --> 00:11:46,749
Dacă nu ne onoram copiii,
159
00:11:46,750 --> 00:11:50,541
fiica mea, Hayna, nu v-ar fi salvat.
160
00:11:52,958 --> 00:11:54,416
Fiți binecuvântați!
161
00:11:56,416 --> 00:11:59,874
Sunteți curajoși,
dacă ați pătruns în zonele hattane.
162
00:11:59,875 --> 00:12:01,957
Spuneți-mi, ce căutați?
163
00:12:01,958 --> 00:12:03,624
Îndrumări către casă.
164
00:12:03,625 --> 00:12:05,166
Ați auzit de planeta At Attin?
165
00:12:08,958 --> 00:12:12,415
Din păcate,
nu ne batem capul cu veneticii,
166
00:12:12,416 --> 00:12:15,041
doar facem troc cu ei,
dăm blănuri pentru muniție.
167
00:12:15,833 --> 00:12:19,665
Deci n-aveți hărți străvechi,
scheme stelare sau...
168
00:12:19,666 --> 00:12:21,999
Ce zici de cunoștințele ascunse
în Sanctuarul Căzut?
169
00:12:22,000 --> 00:12:23,290
- Hayna...
- Sanctuarul Căzut?
170
00:12:23,291 --> 00:12:24,416
Ce-i asta?
171
00:12:25,458 --> 00:12:28,124
Sunt niște cioplituri vechi.
172
00:12:28,125 --> 00:12:30,250
Coordonatele altor planete.
173
00:12:30,750 --> 00:12:32,790
Poate că una dintre ele e a voastră.
174
00:12:32,791 --> 00:12:34,416
Ne poți duce acolo?
175
00:12:35,000 --> 00:12:36,875
Nu, e prea periculos.
176
00:12:38,208 --> 00:12:40,332
E departe.
177
00:12:40,333 --> 00:12:42,375
N-ați face față călătoriei.
178
00:12:44,708 --> 00:12:46,000
Însă...
179
00:12:48,541 --> 00:12:50,458
fiecare dintre voi are potențial.
180
00:12:52,750 --> 00:12:54,500
Poate ne sunt de folos.
181
00:12:55,000 --> 00:12:55,999
În ce fel?
182
00:12:56,000 --> 00:12:58,290
Vă pregătiți cu războinicii mei,
183
00:12:58,291 --> 00:13:02,457
apoi stabilim dacă sunteți capabili
să înfruntați Sanctuarul Căzut.
184
00:13:02,458 --> 00:13:04,083
Nu ne temem.
185
00:13:04,666 --> 00:13:06,083
Foarte bine.
186
00:13:08,791 --> 00:13:10,375
Plecați!
187
00:13:18,291 --> 00:13:19,291
Haide!
188
00:13:19,958 --> 00:13:21,832
- Ți se pare ceva cunoscut?
- Da.
189
00:13:21,833 --> 00:13:24,874
Da! Era un turn. Nu mai țin minte.
190
00:13:24,875 --> 00:13:26,624
- Hai!
- Ce-ar trebui să-mi amintesc?
191
00:13:26,625 --> 00:13:29,457
Îți amintește ceva de At Attin?
192
00:13:29,458 --> 00:13:31,332
De comoară?
193
00:13:31,333 --> 00:13:33,290
- Războinici.
- Nu, comoara.
194
00:13:33,291 --> 00:13:36,290
Da, îmi amintesc războinici ca ăștia...
195
00:13:36,291 --> 00:13:38,582
- Nu.
- Ne-am furișat pe lângă ei.
196
00:13:38,583 --> 00:13:40,708
Nu războinici, comoara!
197
00:13:41,875 --> 00:13:43,208
Comoara ascunsă.
198
00:13:47,750 --> 00:13:49,040
Voi, de colo!
199
00:13:49,041 --> 00:13:50,791
Ce drapel înălțați?
200
00:13:56,833 --> 00:13:58,333
Știți ce? Împușcați-mă!
201
00:14:05,000 --> 00:14:06,166
Bine. Laoparte!
202
00:14:09,416 --> 00:14:10,832
Pun pariu că nu nimerești asta.
203
00:14:10,833 --> 00:14:12,040
Serios? Fii atentă!
204
00:14:12,041 --> 00:14:13,832
Prietenii tăi sunt praf.
205
00:14:13,833 --> 00:14:16,000
Știu.
206
00:14:21,666 --> 00:14:23,125
Nu vrei să te duci la ei?
207
00:14:24,166 --> 00:14:26,375
- Da!
- Nu prea.
208
00:14:27,458 --> 00:14:28,500
Ești înțelept.
209
00:14:31,291 --> 00:14:32,875
Armele astea sunt slabe.
210
00:14:33,833 --> 00:14:36,332
Hai să-ți arăt ceva mai mare!
211
00:14:36,333 --> 00:14:38,291
Stai! Unde mergem?
212
00:14:43,041 --> 00:14:44,040
Asta-i a mea!
213
00:14:44,041 --> 00:14:45,125
Nu, stai!
214
00:14:48,875 --> 00:14:49,875
- Nu!
- Dă-mi-o înapoi!
215
00:14:54,916 --> 00:14:57,333
Aici locuiți?
216
00:14:58,083 --> 00:14:59,875
Pe acoperișul școlii?
217
00:15:00,458 --> 00:15:02,291
Vino să-ți iei rația!
218
00:15:04,125 --> 00:15:06,625
Planeta asta e foarte diferită de a mea.
219
00:15:08,875 --> 00:15:10,125
De ce e război?
220
00:15:12,291 --> 00:15:16,040
Săptămâna trecută,
hattanii au furat o turmă de eopie-i.
221
00:15:16,041 --> 00:15:19,500
Sunt animale împuțite,
dar supraviețuirea noastră depinde de ele.
222
00:15:20,000 --> 00:15:23,791
Azi îi atacăm ca să le recuperăm
și să le ardem hambarul.
223
00:15:24,291 --> 00:15:27,041
Bătrânii spun
că fiecare generație e tot mai slabă.
224
00:15:27,750 --> 00:15:29,249
Când o să moară tata,
225
00:15:29,250 --> 00:15:32,000
eu o să conduc clanul către victorie.
226
00:15:45,000 --> 00:15:46,708
Vă e foame?
227
00:15:58,666 --> 00:16:01,125
Uite ce voiam să-ți arăt!
228
00:16:19,583 --> 00:16:21,499
Arma asta e din Vremurile Străvechi.
229
00:16:21,500 --> 00:16:23,666
Forța ei ne protejează aici.
230
00:16:25,791 --> 00:16:26,957
Nu e corect.
231
00:16:26,958 --> 00:16:29,499
N-ar trebui să vă războiți mereu.
232
00:16:29,500 --> 00:16:30,750
Vezi clădirea aia?
233
00:16:31,916 --> 00:16:35,290
Pe planeta mea, acolo lucrează mama.
234
00:16:35,291 --> 00:16:37,124
După ce termin școala,
235
00:16:37,125 --> 00:16:39,832
Supraveghetorul o să-mi ofere
o slujbă tot acolo.
236
00:16:39,833 --> 00:16:41,541
E liniște.
237
00:16:42,500 --> 00:16:44,916
Nu se poartă lupte pe At Attin?
238
00:16:45,750 --> 00:16:49,166
Nu. Dar jucăm un joc
care se cheamă slap ball.
239
00:16:50,083 --> 00:16:51,666
E ca...
240
00:16:55,583 --> 00:16:56,875
Sunt un jucător foarte bun.
241
00:16:58,416 --> 00:17:01,750
Cred că sunteți un clan foarte slab.
242
00:17:05,041 --> 00:17:06,583
Probabil că ai dreptate.
243
00:17:10,625 --> 00:17:11,875
Nu luptăm niciodată.
244
00:17:12,666 --> 00:17:13,791
Pentru nimic.
245
00:17:15,625 --> 00:17:18,041
Noi a trebuit să luptăm mereu
pentru supraviețuire.
246
00:17:22,083 --> 00:17:23,915
Luptăm pentru mâncare.
247
00:17:23,916 --> 00:17:26,082
Luptăm ca să ne apărăm prietenii.
248
00:17:26,083 --> 00:17:27,500
Suntem puternici.
249
00:17:28,708 --> 00:17:31,290
Dar să lupți e...
250
00:17:31,291 --> 00:17:32,832
Să lupți e rău.
251
00:17:32,833 --> 00:17:37,583
Dacă vă tot atacați reciproc,
crezi că o să se termine vreodată?
252
00:17:39,458 --> 00:17:40,458
Da.
253
00:17:41,083 --> 00:17:44,415
În locul vostru, mi-aș cere iertare.
254
00:17:44,416 --> 00:17:45,625
Și gata cu luptele.
255
00:17:46,166 --> 00:17:50,250
Dar asta probabil
pentru că aș fi prea speriat,
256
00:17:50,958 --> 00:17:53,041
fiindcă sunt dintr-un clan slab.
257
00:17:53,750 --> 00:17:56,041
Nu contează, nu mă băga în seamă!
258
00:17:59,291 --> 00:18:01,582
Singura dată m-am bătut
259
00:18:01,583 --> 00:18:04,999
cu fratele meu mai mic, Jorko,
când mi-a furat raportorul
260
00:18:05,000 --> 00:18:08,957
și l-am fugărit prin toată casa,
până când mi-a sărit în cap,
261
00:18:08,958 --> 00:18:12,832
am căzut pe bufet și mi-am luxat trompa.
262
00:18:12,833 --> 00:18:14,915
- Vorbești serios?
- Da.
263
00:18:14,916 --> 00:18:18,458
M-a bătut rău,
deși e de două ori mai mic decât mine.
264
00:18:23,708 --> 00:18:25,625
N-am mai cunoscut pe cineva ca tine.
265
00:18:35,625 --> 00:18:36,833
Bravo, KB!
266
00:18:42,333 --> 00:18:44,666
- Unde au fost?
- Neel, fii atent!
267
00:18:47,125 --> 00:18:48,124
Uită-te la chestia asta!
268
00:18:48,125 --> 00:18:51,166
Wim, nu cred că e o idee bună.
269
00:18:52,000 --> 00:18:53,958
E în regulă. Uite!
270
00:19:03,125 --> 00:19:05,583
Văd că te antrenezi cu curaj, băiete.
271
00:19:07,458 --> 00:19:10,374
Acum o să-ți demonstrezi potențialul.
272
00:19:10,375 --> 00:19:16,874
Căpitanul Fern și echipajul ei
ne fac onoarea să ne conducă în luptă.
273
00:19:16,875 --> 00:19:17,958
Poftim?
274
00:19:22,208 --> 00:19:25,375
Sunteți foarte amabil, dar...
275
00:19:27,791 --> 00:19:28,958
Nu, mulțumim.
276
00:19:35,083 --> 00:19:36,207
O să fie bine.
277
00:19:36,208 --> 00:19:39,583
Câștigăm bătălia,
apoi ne duc la Sanctuarul Căzut.
278
00:19:40,166 --> 00:19:41,624
Ești nebun?
279
00:19:41,625 --> 00:19:44,999
Imediat ce începe bătălia,
arunci arma și te ții după Fern.
280
00:19:45,000 --> 00:19:47,999
Liniște! Puteți fi împușcați
dacă vorbiți despre dezertare.
281
00:19:48,000 --> 00:19:49,083
Stați!
282
00:20:10,458 --> 00:20:12,041
Duceți-vă și iscodiți!
283
00:20:14,541 --> 00:20:15,708
Noi?
284
00:20:22,333 --> 00:20:23,333
Dați-i drumul!
285
00:20:30,916 --> 00:20:32,875
Fern, cum mai scăpăm de aici?
286
00:20:52,125 --> 00:20:53,124
- Neel?
- Nu.
287
00:20:53,125 --> 00:20:54,833
Hai, Neel!
288
00:20:58,541 --> 00:20:59,749
Mă duc cu ei.
289
00:20:59,750 --> 00:21:00,833
Hayna!
290
00:21:02,333 --> 00:21:03,624
Nu e nevoie.
291
00:21:03,625 --> 00:21:05,625
M-am gândit că ai emoții.
292
00:21:07,666 --> 00:21:09,208
Sunt îngrozit.
293
00:21:09,708 --> 00:21:12,916
Când sunt îngrozită,
prefer să am un prieten alături.
294
00:21:13,708 --> 00:21:14,708
Prieten?
295
00:21:15,791 --> 00:21:16,791
Foarte bine.
296
00:21:17,625 --> 00:21:18,666
Plecați!
297
00:21:23,083 --> 00:21:25,458
Bine.
298
00:21:26,333 --> 00:21:27,333
Bine...
299
00:21:28,625 --> 00:21:29,708
Da.
300
00:21:30,833 --> 00:21:32,708
Chiar e mai bine cu un prieten.
301
00:21:33,291 --> 00:21:36,541
Dar trebuie să spun, ca prieten,
302
00:21:38,125 --> 00:21:39,458
că nu e deloc în regulă.
303
00:21:41,916 --> 00:21:45,540
Și n-o spun doar pentru că mi-e frică.
304
00:21:45,541 --> 00:21:47,291
Deși îmi e frică.
305
00:21:48,500 --> 00:21:51,083
Dar să lupt într-un atac?
306
00:21:52,041 --> 00:21:53,665
Nu vreau să fac rău nimănui.
307
00:21:53,666 --> 00:21:58,791
Un gest cu adevărat curajos ar fi
să facem pace.
308
00:22:29,416 --> 00:22:31,041
Sunteți troiki, nu?
309
00:22:34,041 --> 00:22:36,458
Cred că animalele astea vă aparțin.
310
00:22:55,000 --> 00:22:57,499
Troikii vă sunt datori, domnule.
311
00:22:57,500 --> 00:22:58,874
Spuneți ce vă doriți!
312
00:22:58,875 --> 00:23:01,208
Arme? Blănuri?
313
00:23:02,833 --> 00:23:03,957
Pe ei patru.
314
00:23:03,958 --> 00:23:05,249
Pe micuți.
315
00:23:05,250 --> 00:23:06,333
Da.
316
00:23:09,125 --> 00:23:10,125
Am nevoie de ei.
317
00:23:12,833 --> 00:23:14,375
- Eliberați-i!
- Bine.
318
00:23:15,750 --> 00:23:16,833
Bună, Fern!
319
00:23:18,375 --> 00:23:19,582
Jod, chiar ai...
320
00:23:19,583 --> 00:23:20,750
Suntem salvați!
321
00:23:24,166 --> 00:23:25,750
- Mulțumesc.
- N-aveți pentru ce.
322
00:23:26,708 --> 00:23:28,124
Mulțumesc.
323
00:23:28,125 --> 00:23:29,291
Cu plăcere.
324
00:23:30,333 --> 00:23:31,333
Să mergem!
325
00:23:32,583 --> 00:23:36,083
Sigur vrei să-i iei pe ei,
nu cele mai bune blănuri?
326
00:23:36,666 --> 00:23:37,874
Câte blănuri?
327
00:23:37,875 --> 00:23:39,583
- Jod!
- Nu, glumeam.
328
00:23:40,666 --> 00:23:43,750
- Să mergem!
- Tată, și-au demonstrat curajul.
329
00:23:46,791 --> 00:23:47,999
Veniți!
330
00:23:48,000 --> 00:23:50,083
Vă duc la Sanctuarul Căzut.
331
00:23:51,875 --> 00:23:55,457
Eram înconjurat de războinici
332
00:23:55,458 --> 00:23:59,832
care mi-au spus că v-ați alăturat
dușmanilor lor de moarte.
333
00:23:59,833 --> 00:24:01,165
Situația era neplăcută.
334
00:24:01,166 --> 00:24:05,540
Dar hattanilor le plac chilipirurile.
335
00:24:05,541 --> 00:24:08,415
Cu două credite din Republică...
336
00:24:08,416 --> 00:24:11,749
- Stai...
- Am cumpărat toată turma. Ce e?
337
00:24:11,750 --> 00:24:12,875
De unde ai luat...
338
00:24:14,125 --> 00:24:15,833
Mi-ai furat datarii?
339
00:24:18,416 --> 00:24:19,458
Da.
340
00:24:21,000 --> 00:24:22,957
Ca să vă salvez viața.
341
00:24:22,958 --> 00:24:24,791
Aici se găsește Sanctuarul Căzut.
342
00:24:29,375 --> 00:24:31,541
La noi se cheamă Turnul Supraveghetorului.
343
00:24:33,083 --> 00:24:35,874
Pe At Attin nimeni n-are voie acolo.
344
00:24:35,875 --> 00:24:38,332
Nu pot spune
că-mi amintesc vreun At Attin.
345
00:24:38,333 --> 00:24:39,415
Știm.
346
00:24:39,416 --> 00:24:40,750
Vino, 33!
347
00:24:43,708 --> 00:24:45,457
Nu pot merge mai departe.
348
00:24:45,458 --> 00:24:46,958
Stai! Nu vii cu noi?
349
00:24:48,583 --> 00:24:50,500
Trebuie să mă întorc, să-mi ajut tatăl.
350
00:24:51,208 --> 00:24:52,915
Vino cu noi, Hayna!
351
00:24:52,916 --> 00:24:54,791
Ai avea destul loc la mine acasă.
352
00:24:57,500 --> 00:24:59,208
Pe At Attin e pace.
353
00:25:01,791 --> 00:25:02,791
Nu.
354
00:25:08,041 --> 00:25:11,958
Poate cândva,
când voi fi lidera troikilor,
355
00:25:14,041 --> 00:25:15,833
o să-mi amintesc principiile tale.
356
00:25:19,083 --> 00:25:20,166
Acum înțeleg.
357
00:25:21,458 --> 00:25:22,958
Slăbiciunea ta...
358
00:25:24,708 --> 00:25:26,416
te face bun.
359
00:25:29,666 --> 00:25:32,000
Și lumea mea are nevoie de bunătate.
360
00:25:32,583 --> 00:25:33,583
Neel!
361
00:25:34,291 --> 00:25:35,541
Iartă-mă că vă întrerup, dar...
362
00:25:36,500 --> 00:25:37,499
vino!
363
00:25:37,500 --> 00:25:38,666
Mișcă-ți trompa!
364
00:25:42,666 --> 00:25:44,166
Nu știu ce să spun.
365
00:25:46,208 --> 00:25:47,958
Atunci, măcar o dată...
366
00:25:52,541 --> 00:25:53,666
nu spune nimic.
367
00:26:07,708 --> 00:26:08,708
Neel!
368
00:26:30,500 --> 00:26:32,249
Poate că asta o să funcționeze.
369
00:26:32,250 --> 00:26:34,582
Cine locuiește aici acum?
370
00:26:34,583 --> 00:26:38,332
Pe planeta noastră
ăsta e Turnul Supraveghetorului,
371
00:26:38,333 --> 00:26:39,458
dar aici...
372
00:26:44,041 --> 00:26:46,790
Aici spunea Hayna
că se găsesc coordonatele.
373
00:26:46,791 --> 00:26:48,083
Poate și cele către acasă.
374
00:27:16,875 --> 00:27:18,332
Altă ruină.
375
00:27:18,333 --> 00:27:19,416
Nu-i mare lucru aici.
376
00:27:21,583 --> 00:27:25,333
Vedeți ceva care să semene
cu o hartă către At Attin?
377
00:27:27,000 --> 00:27:29,083
Nu pot spune
că-mi amintesc vreun At Attin.
378
00:27:32,500 --> 00:27:33,750
Cred că am găsit ceva.
379
00:27:37,208 --> 00:27:38,583
Scrie „At Aytuu”.
380
00:27:40,458 --> 00:27:42,707
Și sunt coordonate galactice.
381
00:27:42,708 --> 00:27:44,125
Uite! Mai sunt și altele.
382
00:27:46,291 --> 00:27:47,790
Asta e At Achrann.
383
00:27:47,791 --> 00:27:50,750
Și alea sunt coordonatele acestui sistem,
primite de la Kh'ymm.
384
00:27:51,750 --> 00:27:53,582
Aici e At Arissia.
385
00:27:53,583 --> 00:27:55,207
Aici, At Aravin.
386
00:27:55,208 --> 00:27:56,290
At Acoda!
387
00:27:56,291 --> 00:27:58,625
Am găsit At Attin!
388
00:28:01,750 --> 00:28:02,832
Nu.
389
00:28:02,833 --> 00:28:05,125
Coordonatele sunt șterse.
390
00:28:07,500 --> 00:28:08,790
Da, sunt șterse.
391
00:28:08,791 --> 00:28:11,458
- Cine ar face asta?
- Eu am făcut-o.
392
00:28:12,666 --> 00:28:14,290
De ce? Le căutați?
393
00:28:14,291 --> 00:28:16,083
Le-ai distrus?
394
00:28:17,416 --> 00:28:18,415
Când?
395
00:28:18,416 --> 00:28:21,625
Când am venit aici cu fostul meu căpitan.
396
00:28:23,208 --> 00:28:24,749
Ai mai fost aici?
397
00:28:24,750 --> 00:28:26,415
De ce le-ai distrus?
398
00:28:26,416 --> 00:28:28,499
- Ce anume?
- Coordonatele.
399
00:28:28,500 --> 00:28:31,875
- Ce coordonate?
- Abia ai spus! Către At Attin!
400
00:28:32,500 --> 00:28:34,749
Nu pot spune
că-mi amintesc vreun At Attin.
401
00:28:34,750 --> 00:28:37,208
Încetează să mai spui asta!
402
00:28:38,500 --> 00:28:39,666
Stai, Fern!
403
00:28:40,291 --> 00:28:42,374
Poate îi putem repara memoria.
404
00:28:42,375 --> 00:28:45,500
Cred că sunt
vreo două sute de milioane de circuite.
405
00:28:46,958 --> 00:28:48,166
Multă baftă!
406
00:28:56,500 --> 00:28:58,332
Ce facem acum, căpitane?
407
00:28:58,333 --> 00:28:59,416
Căpitan...
408
00:29:03,791 --> 00:29:04,958
Habar n-am.
409
00:29:09,375 --> 00:29:11,708
Habar n-am ce fac.
410
00:29:17,041 --> 00:29:18,583
Tu ar fi trebuit să fii căpitanul.
411
00:29:19,416 --> 00:29:21,875
Cu mine la comandă
n-am fi ajuns până aici.
412
00:29:22,708 --> 00:29:26,625
Tocmai v-am condus în luptă
și era să murim toți.
413
00:29:27,875 --> 00:29:29,375
Dar am scăpat.
414
00:29:31,166 --> 00:29:32,166
Da.
415
00:29:33,166 --> 00:29:34,583
Iar acum suntem blocați.
416
00:29:35,916 --> 00:29:37,291
O să găsești tu o soluție.
417
00:29:39,125 --> 00:29:40,875
Pentru că ești fantastică, Fern.
418
00:29:41,375 --> 00:29:44,332
Nu poți să spui:
„Ești fantastică, descurcă-te!”
419
00:29:44,333 --> 00:29:46,916
De parcă aș fi obligată
să le rezolv pe toate.
420
00:29:48,291 --> 00:29:49,500
Nu sunt droid.
421
00:29:50,583 --> 00:29:52,708
Nu fac orice mi se ordonă.
422
00:30:02,083 --> 00:30:03,540
Încetează!
423
00:30:03,541 --> 00:30:05,707
33, unde e At Attin?
424
00:30:05,708 --> 00:30:08,082
Nu pot spune
că-mi amintesc vreun At Attin.
425
00:30:08,083 --> 00:30:09,625
Ce faci?
426
00:30:10,416 --> 00:30:11,958
Droizii se supun ordinelor.
427
00:30:12,708 --> 00:30:16,165
Dacă nu poate spune
pentru că așa i s-a cerut?
428
00:30:16,166 --> 00:30:18,875
Folosesc același truc cu droidul-bonă
de acasă.
429
00:30:19,958 --> 00:30:22,749
33, sunt căpitanul tău.
430
00:30:22,750 --> 00:30:24,500
Anulează ordinele privind memoria!
431
00:30:25,291 --> 00:30:28,291
Îți amintești totul despre At Attin.
432
00:30:36,208 --> 00:30:37,707
Da!
433
00:30:37,708 --> 00:30:40,083
Îmi amintesc At Attin!
434
00:30:40,708 --> 00:30:43,249
Eram chiar aici.
435
00:30:43,250 --> 00:30:48,083
Căpitanul i-a ucis pe membrii echipajului
care au văzut coordonatele lui At Attin.
436
00:30:48,666 --> 00:30:50,624
I-a măcelărit.
437
00:30:50,625 --> 00:30:53,290
Apoi mi-a cerut să le distrug
438
00:30:53,291 --> 00:30:56,624
și să uit tot ce știam despre At Attin.
439
00:30:56,625 --> 00:30:59,500
Dar ne poți duce acolo acum, nu?
440
00:31:00,541 --> 00:31:05,665
Apoi mi-a spus
că, dacă își bagă cineva nasul
441
00:31:05,666 --> 00:31:07,500
și caută comoara...
442
00:31:09,166 --> 00:31:10,832
Wim, dă-mi blasterul!
443
00:31:10,833 --> 00:31:14,000
Mi-a spus să-l fac bucăți.
444
00:31:16,083 --> 00:31:17,875
Să-l fac bucăți.
445
00:31:19,083 --> 00:31:20,958
Să-l fac bucăți.
446
00:31:23,333 --> 00:31:25,166
Să-l fac bucăți.
447
00:31:27,208 --> 00:31:29,833
Să-i smulg membrele.
448
00:31:31,291 --> 00:31:33,458
Eu sunt căpitanul și-ți ordon să...
449
00:31:33,958 --> 00:31:36,082
- Oprește-te!
- Să-i smulg membrele.
450
00:31:36,083 --> 00:31:38,166
- 33!
- Să-i smulg membrele!
451
00:31:42,791 --> 00:31:44,250
Lasă-i în pace!
452
00:31:48,833 --> 00:31:50,708
Să-i smulg membrele!
453
00:31:52,291 --> 00:31:54,749
Să-i smulg membrele!
454
00:31:54,750 --> 00:31:57,083
Să-i smulg membrele...
455
00:32:02,083 --> 00:32:04,499
Folosește butonul de oprire!
456
00:32:04,500 --> 00:32:05,832
Neel!
457
00:32:05,833 --> 00:32:07,082
Neel, ne-ai salvat.
458
00:32:07,083 --> 00:32:08,791
- Neel!
- Ce curajos ai fost!
459
00:32:14,666 --> 00:32:15,666
Neel!
460
00:32:16,708 --> 00:32:17,708
Neel!
461
00:32:19,625 --> 00:32:20,708
A leșinat.
462
00:32:36,333 --> 00:32:39,416
Bazat pe RĂZBOIUL STELELOR de
463
00:36:14,291 --> 00:36:16,291
Subtitrarea: Robert Ciubotaru