1
00:00:01,125 --> 00:00:03,582
Adım Jod Na Nawood. Siz kimsiniz?
2
00:00:03,583 --> 00:00:04,957
- Neel.
- Ben Wim.
3
00:00:04,958 --> 00:00:06,332
SKELETON CREW'UN GEÇEN BÖLÜMÜNDE
4
00:00:06,333 --> 00:00:09,291
O bir Jedi.
Eve gitmemize yardım edecek bir dostu var.
5
00:00:11,208 --> 00:00:12,624
At Attin mi? At Attin mi?
6
00:00:12,625 --> 00:00:17,082
Eviniz galaksinin geri kalanından
bilerek saklanmakta.
7
00:00:17,083 --> 00:00:20,707
Bu parşömen Eski Cumhuriyet'in
Mücevherleri'ni gösteriyor.
8
00:00:20,708 --> 00:00:24,624
Uzun zaman önce biri hariç hepsi yok oldu.
9
00:00:24,625 --> 00:00:25,833
Bize harita lazım.
10
00:00:26,416 --> 00:00:28,790
Astronomik özelliklere göre
arşivimi tarayalım.
11
00:00:28,791 --> 00:00:32,665
Söyleyin, gezegeninizi
galakside özel yapan nedir?
12
00:00:32,666 --> 00:00:34,666
Hiçbir şey. Son derece sıkıcı bir yer.
13
00:00:35,875 --> 00:00:36,874
Ay, cevap ver.
14
00:00:36,875 --> 00:00:39,040
Burası Bölge Devriyesi, yaklaşıyoruz.
15
00:00:39,041 --> 00:00:40,416
Onları gönder.
16
00:00:41,000 --> 00:00:42,290
Jack'e güvenemezsiniz!
17
00:00:42,291 --> 00:00:43,625
Size ihanet eder!
18
00:00:46,500 --> 00:00:48,750
Koordinatları aldım, hadi.
19
00:00:49,416 --> 00:00:52,832
Kim olduğunu söyleyene dek
bir yere gitmiyoruz.
20
00:00:52,833 --> 00:00:54,457
Ama Jedi'sın, değil mi?
21
00:00:54,458 --> 00:00:55,874
Öyle bir şey söylemedim.
22
00:00:55,875 --> 00:00:58,082
- Ne?
- Ama sizinle aynı şeyi istiyoruz.
23
00:00:58,083 --> 00:01:00,124
Anlaşalım. Sizi evinize götüreyim.
24
00:01:00,125 --> 00:01:02,375
Belki küçük bir ödül alırım. Ortak olalım.
25
00:02:03,333 --> 00:02:05,125
Rennod'un hayaleti adına, vay be!
26
00:02:06,041 --> 00:02:08,291
İnanamıyorum. At Attin.
27
00:02:09,333 --> 00:02:10,957
At... Bu gerçek.
28
00:02:10,958 --> 00:02:13,040
Kokpite yetişkinler giremez.
29
00:02:13,041 --> 00:02:14,125
Peki, tamam.
30
00:02:15,125 --> 00:02:16,124
Fern.
31
00:02:16,125 --> 00:02:17,457
Kaptan Fern, diyeceksin.
32
00:02:17,458 --> 00:02:19,332
Bize çalışıyorsun, unuttun mu?
33
00:02:19,333 --> 00:02:22,207
Onu duydun, Kaptan Fern bir emir verdi.
34
00:02:22,208 --> 00:02:23,916
Tamam Kaptan Fern, affedersin.
35
00:02:25,833 --> 00:02:27,083
Şu tarafa bakın!
36
00:02:28,875 --> 00:02:29,999
İşte geldik! Bakın!
37
00:02:30,000 --> 00:02:31,750
- Evler!
- Evimiz!
38
00:02:38,375 --> 00:02:40,500
Tam da eğlenmeye başlamıştık.
39
00:02:45,583 --> 00:02:46,665
Ne oldu?
40
00:02:46,666 --> 00:02:49,833
Otomatik pilot iniş sekansına kilitlendik.
41
00:02:50,666 --> 00:02:52,124
Peki bu normal mi?
42
00:02:52,125 --> 00:02:53,457
Normal mi, fikrin var mı?
43
00:02:53,458 --> 00:02:56,125
Otopilotu iptal edip
gemiyi kendim indireceğim.
44
00:03:32,875 --> 00:03:34,125
Herkes nerede?
45
00:03:40,166 --> 00:03:41,208
Kimse yok mu?
46
00:03:50,291 --> 00:03:51,375
O ses neydi?
47
00:03:55,041 --> 00:03:56,041
E...
48
00:03:59,250 --> 00:04:00,583
At Attin burası mı?
49
00:04:02,416 --> 00:04:04,000
Burası duman kokuyor.
50
00:04:04,958 --> 00:04:07,332
Benim gezegenime çok benziyor aslında.
51
00:04:07,333 --> 00:04:08,583
Hayır, bir dakika!
52
00:04:09,583 --> 00:04:11,666
Burası evimiz değil, bakın!
53
00:04:12,291 --> 00:04:13,290
Neel, beni bekle!
54
00:04:13,291 --> 00:04:15,624
Durun. Sakın kaybolmayın!
55
00:04:15,625 --> 00:04:18,707
33, biz dönene dek Jod'u gemide tut.
56
00:04:18,708 --> 00:04:20,332
Başüstüne Kaptan.
57
00:04:20,333 --> 00:04:23,000
Bebek bakıcısı moduna geçiyorum.
58
00:04:24,125 --> 00:04:25,625
Gel bakalım bebek.
59
00:04:26,291 --> 00:04:28,374
Gemiye bin bebek.
60
00:04:28,375 --> 00:04:31,166
Hadi bebek, tıpış tıpış gemiye.
61
00:04:31,791 --> 00:04:33,166
Sabrımı zorlama.
62
00:04:41,291 --> 00:04:42,832
Fern, bu güvenli değil.
63
00:04:42,833 --> 00:04:45,540
Burası her an çökebilir.
64
00:04:45,541 --> 00:04:47,124
O hâlde adımınıza dikkat edin.
65
00:04:47,125 --> 00:04:49,041
Evet, tamam. Anladık.
66
00:04:50,125 --> 00:04:53,915
Bakın, öyle gibi görünse de
burası evimiz olamaz.
67
00:04:53,916 --> 00:04:56,707
Bu ağaç aşırı büyük.
68
00:04:56,708 --> 00:05:00,874
Burada her ne olduysa
çok uzun zaman önce olmuş.
69
00:05:00,875 --> 00:05:03,749
Belki de Şövalye Masalları'ndaki gibi
yüzyıl boyunca
70
00:05:03,750 --> 00:05:05,165
uyuyakalmışızdır...
71
00:05:05,166 --> 00:05:08,124
Şapşal, masal değil bu.
Burası At Attin değil, diyor.
72
00:05:08,125 --> 00:05:10,457
Fern, çok benziyor ama.
73
00:05:10,458 --> 00:05:12,625
Aynen evimize benzediği doğru.
74
00:05:13,666 --> 00:05:16,290
Kh'ymm, bizimkine benzer
başka gizli gezegenlerin
75
00:05:16,291 --> 00:05:17,832
yok olduğunu söylemişti.
76
00:05:17,833 --> 00:05:21,207
Belki de At Attin'le aynı zamanda oluşmuş
başka bir gezegendir.
77
00:05:21,208 --> 00:05:24,250
Burada yaşayanların
evimiz hakkında bilgisi olabilir.
78
00:05:24,750 --> 00:05:25,791
İğrenç.
79
00:05:27,541 --> 00:05:29,791
Ona dokunmasan iyi olur sanki.
80
00:05:59,708 --> 00:06:00,916
Hırsız!
81
00:06:03,041 --> 00:06:05,916
- Gemide pis bir hırsız var!
- Benim, Jod.
82
00:06:08,166 --> 00:06:09,625
Benim, Jod.
83
00:06:10,541 --> 00:06:14,083
Pardon. At Achrann hafıza devrelerime
oyun oynuyor.
84
00:06:16,083 --> 00:06:17,250
At Achrann mı?
85
00:06:18,791 --> 00:06:21,707
Nedir o, bu gezegenin adı mı?
86
00:06:21,708 --> 00:06:24,166
Evet. At Achrann.
87
00:06:25,000 --> 00:06:26,916
Tehlikeli bir yer.
88
00:06:27,916 --> 00:06:29,583
Burayı iyi bilirim.
89
00:06:30,708 --> 00:06:31,708
Peki.
90
00:06:33,000 --> 00:06:34,625
Şeyi bilir misin...
91
00:06:37,166 --> 00:06:39,000
At Attin'i bilir misin?
92
00:06:43,875 --> 00:06:45,458
At Attin...
93
00:06:48,250 --> 00:06:53,625
Bu gezegenin bana hatırlattığı şey...
94
00:06:56,291 --> 00:06:58,875
At Attin'i hiç hatırlamıyorum.
95
00:07:05,666 --> 00:07:08,083
Bakalım hafızanı tazeleyebilecek miyim.
96
00:07:16,333 --> 00:07:18,249
Duman hortumumu tıkıyor.
97
00:07:18,250 --> 00:07:21,582
Evin yolunu öğrenmek
düşündüğümden daha zor olacak herhâlde.
98
00:07:21,583 --> 00:07:23,874
Bu gezegende illaki birileri vardır.
99
00:07:23,875 --> 00:07:25,083
Neydi o?
100
00:07:25,708 --> 00:07:26,708
Kim o?
101
00:07:28,125 --> 00:07:29,125
Merhaba!
102
00:07:41,041 --> 00:07:42,875
Bu adam kimdi acaba?
103
00:07:43,666 --> 00:07:46,624
- Belki de bu gezegenin önderiydi.
- Evet.
104
00:07:46,625 --> 00:07:48,208
Kafasız Kral.
105
00:07:49,250 --> 00:07:51,749
Sence adı Kafasız Kral mı?
106
00:07:51,750 --> 00:07:53,082
Olabilir.
107
00:07:53,083 --> 00:07:55,415
Kimin umurunda? Heykel ürkütücü.
108
00:07:55,416 --> 00:07:57,208
Burada her şey ürkütücü!
109
00:08:05,291 --> 00:08:06,958
- Bu da kim?
- Sessiz ol.
110
00:08:12,166 --> 00:08:13,665
Hangi klandansınız?
111
00:08:13,666 --> 00:08:15,790
Hangi klan mı? Ne demek bu?
112
00:08:15,791 --> 00:08:16,916
Klanımız yok.
113
00:08:19,458 --> 00:08:21,625
- Kimsiniz?
- Sen kimsin?
114
00:08:22,125 --> 00:08:23,458
Biz Troik'iz.
115
00:08:24,625 --> 00:08:25,624
Ne?
116
00:08:25,625 --> 00:08:26,707
- Ne?
- Ne dedi?
117
00:08:26,708 --> 00:08:28,582
- Troik.
- Troi...
118
00:08:28,583 --> 00:08:30,124
- Ne dedi?
- Bilmiyorum!
119
00:08:30,125 --> 00:08:31,207
Biz Troik'iz.
120
00:08:31,208 --> 00:08:35,040
Hattan devriyesine yakalanırsak
sorgusuz sualsiz hepimizi öldürürler.
121
00:08:35,041 --> 00:08:37,790
O yüzden çabuk,
son kez soruyorum, kimsiniz?
122
00:08:37,791 --> 00:08:39,707
Ben Wim. Gezegeni ele geçirmek için
123
00:08:39,708 --> 00:08:42,165
yetişkinlerle savaşan
çocuk ordusu musunuz?
124
00:08:42,166 --> 00:08:43,874
- Ne?
- Ben Neel.
125
00:08:43,875 --> 00:08:45,625
Tek isteğimiz evin yolunu bulmak.
126
00:08:46,708 --> 00:08:48,791
Siper alın. Düşman yaklaşıyor.
127
00:08:59,916 --> 00:09:01,332
O kim?
128
00:09:01,333 --> 00:09:02,416
Düşman devriyesi.
129
00:09:12,583 --> 00:09:13,583
İleri!
130
00:09:15,500 --> 00:09:17,333
Sağ, sol, sağ, sol!
131
00:09:20,250 --> 00:09:21,416
İleri!
132
00:09:27,208 --> 00:09:28,291
Sağ taraf!
133
00:09:31,708 --> 00:09:32,708
Bu taraftan!
134
00:09:39,083 --> 00:09:40,416
Hizayı bozmayın!
135
00:09:42,500 --> 00:09:43,625
Hemen sıvışmalıyız.
136
00:10:00,000 --> 00:10:01,499
Sizi güvenli yere götüreyim.
137
00:10:01,500 --> 00:10:03,041
Çabuk ve sessizce takip edin.
138
00:10:18,958 --> 00:10:20,166
Bu bir okul.
139
00:10:35,458 --> 00:10:36,750
Şunlara bak.
140
00:10:46,000 --> 00:10:48,624
Baba, eopi'lerimizi buldum.
141
00:10:48,625 --> 00:10:50,749
Onları Hattan devriyesi çalmış.
142
00:10:50,750 --> 00:10:53,083
- Aferin.
- Diz çökün!
143
00:10:53,791 --> 00:10:56,749
Troik'lerin lideri ve At Achrann'ın
144
00:10:56,750 --> 00:11:00,499
tek gerçek hükümdarı
General Strix'in önünde diz çökün.
145
00:11:00,500 --> 00:11:04,665
Bu gezegen dışı varlıklar
anlamsız adlarını söylediler.
146
00:11:04,666 --> 00:11:08,500
Wim, Neel, KB ve Fern.
147
00:11:09,333 --> 00:11:10,541
Aslında Kaptan Fern.
148
00:11:14,666 --> 00:11:15,958
Kaptan Fern, ha?
149
00:11:19,875 --> 00:11:21,000
Savaşçı mısınız yani?
150
00:11:21,583 --> 00:11:22,750
- Çocuğuz biz!
- Neel!
151
00:11:23,500 --> 00:11:28,583
Ama biz bu dünyada çocuklarımıza
yetişkin gibi davranırız.
152
00:11:31,208 --> 00:11:33,041
Güçlerini takdir ederiz.
153
00:11:34,583 --> 00:11:36,166
Bağımsız hareket etmelerine...
154
00:11:38,000 --> 00:11:39,416
...yardım ederiz.
155
00:11:40,083 --> 00:11:41,416
Ayağa kalk asker.
156
00:11:42,666 --> 00:11:43,708
Hoş geldiniz.
157
00:11:44,916 --> 00:11:46,749
Çocuklarımıza saygı duymasaydık
158
00:11:46,750 --> 00:11:50,541
kızım Hayna sizi asla kurtaramazdı.
159
00:11:52,958 --> 00:11:54,416
Beni şaşırttınız.
160
00:11:56,416 --> 00:11:59,874
Hattan bölgesine girmek yürek ister.
161
00:11:59,875 --> 00:12:01,957
Söyleyin bakalım, ne arıyorsunuz?
162
00:12:01,958 --> 00:12:03,624
Evimize giden yolu.
163
00:12:03,625 --> 00:12:05,166
At Attin'i biliyor musunuz?
164
00:12:08,958 --> 00:12:12,415
Ne yazık ki,
cephane için post takas etmenin dışında
165
00:12:12,416 --> 00:12:15,041
yabancılarla ilgilenmiyoruz.
166
00:12:15,833 --> 00:12:19,665
Yani elinizde antik haritalar
ya da yıldız haritaları...
167
00:12:19,666 --> 00:12:21,999
Ya Devrik Tapınak'taki saklı bilgiler?
168
00:12:22,000 --> 00:12:23,290
- Hayna.
- Tapınak mı?
169
00:12:23,291 --> 00:12:24,416
O nedir?
170
00:12:25,458 --> 00:12:28,124
Eski yazıtlar var.
171
00:12:28,125 --> 00:12:30,250
Diğer gezegenlerin koordinatları.
172
00:12:30,750 --> 00:12:32,790
Belki de biri evinizdir?
173
00:12:32,791 --> 00:12:34,416
Bizi oraya götürür müsünüz?
174
00:12:35,000 --> 00:12:36,875
Olmaz, bu çok tehlikeli.
175
00:12:38,208 --> 00:12:40,332
Çok uzakta.
176
00:12:40,333 --> 00:12:42,375
Yolculuktan sağ çıkamazsınız.
177
00:12:44,708 --> 00:12:46,000
Ama yine de...
178
00:12:48,541 --> 00:12:50,458
...hepinizde potansiyel var.
179
00:12:52,750 --> 00:12:54,500
Belki bunu ortaya çıkarabiliriz.
180
00:12:55,000 --> 00:12:55,999
Nasıl?
181
00:12:56,000 --> 00:12:58,290
Savaşçılarımla çalışın,
182
00:12:58,291 --> 00:13:02,457
Devrik Tapınak'ın zorluklarını göğüslemeye
hazır mısınız, görelim.
183
00:13:02,458 --> 00:13:04,083
Korkmuyoruz.
184
00:13:04,666 --> 00:13:06,083
Çok güzel.
185
00:13:08,791 --> 00:13:10,375
Gidin hadi.
186
00:13:18,291 --> 00:13:19,291
Gel.
187
00:13:19,958 --> 00:13:21,832
- Tanıdık gelen bir şey var mı?
- Evet.
188
00:13:21,833 --> 00:13:24,874
Evet, bir kule vardı. Hatırlayamıyorum.
189
00:13:24,875 --> 00:13:26,624
- Devam et.
- Neyi hatırlayacaktım?
190
00:13:26,625 --> 00:13:29,457
At Attin'i hatırlatan
herhangi bir şey var mı?
191
00:13:29,458 --> 00:13:31,332
Ya hazine?
192
00:13:31,333 --> 00:13:33,290
- Savaşçılar.
- Hayır. Hazine.
193
00:13:33,291 --> 00:13:36,290
Evet, böyle savaşçıları hatırlarım.
194
00:13:36,291 --> 00:13:38,582
- Hayır.
- Yanlarından gizlice geçtik.
195
00:13:38,583 --> 00:13:40,708
Savaşçıları sormuyorum. Hazine!
196
00:13:41,875 --> 00:13:43,208
Gizli hazine.
197
00:13:47,750 --> 00:13:49,040
Hey, siz!
198
00:13:49,041 --> 00:13:50,791
Hangi klandansınız?
199
00:13:56,833 --> 00:13:58,333
Aslında, vur beni gitsin.
200
00:14:05,000 --> 00:14:06,166
Güzel. İlerleyin.
201
00:14:09,416 --> 00:14:10,832
Kesin vuramazsın!
202
00:14:10,833 --> 00:14:12,040
Öyle mi? İzle o zaman!
203
00:14:12,041 --> 00:14:13,832
Arkadaşların umutsuz vaka.
204
00:14:13,833 --> 00:14:16,000
Evet, biliyorum.
205
00:14:21,666 --> 00:14:23,125
Onlara katılmayacak mısın?
206
00:14:24,166 --> 00:14:26,375
Hayır, pek istemiyorum.
207
00:14:27,458 --> 00:14:28,500
Akıllısın.
208
00:14:31,291 --> 00:14:32,875
Bu silahlar zayıf.
209
00:14:33,833 --> 00:14:36,332
Gel, daha büyük bir şey göstereyim.
210
00:14:36,333 --> 00:14:38,291
Dur. Nereye gidiyoruz?
211
00:14:43,041 --> 00:14:44,040
Bu benim!
212
00:14:44,041 --> 00:14:45,125
Hayır, dur.
213
00:14:48,875 --> 00:14:49,875
- Hayır!
- Ver şunu!
214
00:14:54,916 --> 00:14:57,333
Burada mı yaşıyorsun?
215
00:14:58,083 --> 00:14:59,875
Okulun çatısında mı?
216
00:15:00,458 --> 00:15:02,291
Gel, günlük aşını al.
217
00:15:04,125 --> 00:15:06,625
Bu gezegen benimkinden çok farklı.
218
00:15:08,875 --> 00:15:10,125
Niye savaşıyorsunuz?
219
00:15:12,291 --> 00:15:16,040
Geçen hafta
Hattan'lar eopi sürümüzü çaldı.
220
00:15:16,041 --> 00:15:19,500
Bu hayvanlar kötü kokabilir
ama hayatımız onlara bağlı.
221
00:15:20,000 --> 00:15:23,791
Bugün hayvanlarımızı geri alıp
ambarlarını yakmak için saldıracağız.
222
00:15:24,291 --> 00:15:27,041
İhtiyarlar, nesilden nesle
zayıfladığımızı söylüyor.
223
00:15:27,750 --> 00:15:29,249
Ama babam öldüğünde
224
00:15:29,250 --> 00:15:32,000
ben klanımı zaferden zafere götüreceğim.
225
00:15:45,000 --> 00:15:46,708
Aç mısınız çocuklar?
226
00:15:58,666 --> 00:16:01,125
Gel! Sana göstermek istediğim şey
işte burada.
227
00:16:19,583 --> 00:16:21,499
Bu silah Eski Devir'den ama çalışıyor.
228
00:16:21,500 --> 00:16:23,666
Bunun gücü sayesinde burada güvendeyiz.
229
00:16:25,791 --> 00:16:26,957
Bu haksızlık.
230
00:16:26,958 --> 00:16:29,499
Sürekli savaşmak zorunda olmamalısınız.
231
00:16:29,500 --> 00:16:30,750
Şu bina var ya.
232
00:16:31,916 --> 00:16:35,290
Benim gezegenimde, annem orada çalışıyor.
233
00:16:35,291 --> 00:16:37,124
Okulu bitirdiğimde
234
00:16:37,125 --> 00:16:39,832
Denetmen orada bana da bir iş verecek.
235
00:16:39,833 --> 00:16:41,541
Çok huzurlu bir yer.
236
00:16:42,500 --> 00:16:44,916
At Attin'de savaş yok mu yani?
237
00:16:45,750 --> 00:16:49,166
Yok ama "tokat topu" dediğimiz
bir oyunumuz var.
238
00:16:50,083 --> 00:16:51,666
Bilirsin işte, şey gibi...
239
00:16:55,583 --> 00:16:56,875
En iyi oyunculardanım.
240
00:16:58,416 --> 00:17:01,750
Epey zayıf bir klan olmalısınız.
241
00:17:05,041 --> 00:17:06,583
Sanırım haklısın.
242
00:17:10,625 --> 00:17:11,875
Hiçbir şey için
243
00:17:12,666 --> 00:17:13,791
savaşmamız gerekmiyor.
244
00:17:15,625 --> 00:17:18,041
Bizse yaşamak için
hep savaşmak zorunda kaldık.
245
00:17:22,083 --> 00:17:23,915
Yiyecek için,
246
00:17:23,916 --> 00:17:26,082
dostlarımızı korumak için savaşırız.
247
00:17:26,083 --> 00:17:27,500
Biz güçlüyüz.
248
00:17:28,708 --> 00:17:31,290
Ama savaşmak...
249
00:17:31,291 --> 00:17:32,832
Savaşmak kötü bir şey.
250
00:17:32,833 --> 00:17:37,583
Birbirinize saldırmaya devam edince
sonunda bitecek mi sanıyorsun?
251
00:17:39,458 --> 00:17:40,458
Evet.
252
00:17:41,083 --> 00:17:44,415
Ben olsam özür dilerdim.
253
00:17:44,416 --> 00:17:45,625
Savaş biterdi.
254
00:17:46,166 --> 00:17:50,250
Ama muhtemelen çok korktuğum içindir
255
00:17:50,958 --> 00:17:53,041
çünkü ben zayıf bir klandanım.
256
00:17:53,750 --> 00:17:56,041
Boş ver. Beni dinleme.
257
00:17:59,291 --> 00:18:01,582
Hayatımda bir kez kavga ettim.
258
00:18:01,583 --> 00:18:04,999
O da bir keresinde
kardeşim Jorko iletkimi çaldı diyeydi.
259
00:18:05,000 --> 00:18:08,957
Onu evin her yerinde kovaladım,
sonunda kafama atladı
260
00:18:08,958 --> 00:18:12,832
ve konsolun üstüne düşüp
hortumumu burktum.
261
00:18:12,833 --> 00:18:14,915
- Ciddi misin?
- Evet.
262
00:18:14,916 --> 00:18:18,458
Boyumun yarısı kadar olmasına rağmen
beni alt etti.
263
00:18:23,708 --> 00:18:25,625
Senin gibi biriyle hiç tanışmadım.
264
00:18:35,625 --> 00:18:36,833
Çok iyiydin KB.
265
00:18:42,333 --> 00:18:44,666
- Neredeydiler?
- Neel, şuna bak!
266
00:18:47,125 --> 00:18:48,124
Şuna bir bak.
267
00:18:48,125 --> 00:18:51,166
Wim, bence bu iyi bir fikir değil.
268
00:18:52,000 --> 00:18:53,958
Hayır, sorun değil. Sadece izle.
269
00:19:03,125 --> 00:19:05,583
Bakıyorum da
azimle çalışıyorsun genç adam.
270
00:19:07,458 --> 00:19:10,374
Artık potansiyelini gösterebilirsin.
271
00:19:10,375 --> 00:19:16,874
Kaptan Fern ve ekibi bize savaşta
öncülük ederek bizi onurlandıracak.
272
00:19:16,875 --> 00:19:17,958
Ne?
273
00:19:22,208 --> 00:19:25,375
Çok naziksin ama...
274
00:19:27,791 --> 00:19:28,958
Olmaz, sağ ol.
275
00:19:35,083 --> 00:19:36,207
Merak etmeyin.
276
00:19:36,208 --> 00:19:39,583
Savaşı kazanacağız,
o da bizi Devrik Tapınak'a götürecek.
277
00:19:40,166 --> 00:19:41,624
Delirdin mi?
278
00:19:41,625 --> 00:19:44,999
Savaş başlar başlamaz
silahını bırak ve Fern'i takip et.
279
00:19:45,000 --> 00:19:47,999
Sessiz olun.
Firarın lafını bile edenler vurulur.
280
00:19:48,000 --> 00:19:49,083
Durun.
281
00:20:10,458 --> 00:20:12,041
Hadi. Önden gözcülük yapın.
282
00:20:14,541 --> 00:20:15,708
Biz mi?
283
00:20:22,333 --> 00:20:23,333
Yürüyün!
284
00:20:30,916 --> 00:20:32,875
Fern, bu işten nasıl kurtulacağız?
285
00:20:52,125 --> 00:20:53,124
- Neel?
- Hayır.
286
00:20:53,125 --> 00:20:54,833
Neel, yürü hadi. Gidelim.
287
00:20:58,541 --> 00:20:59,749
Onlarla gideceğim.
288
00:20:59,750 --> 00:21:00,833
Hayna!
289
00:21:02,333 --> 00:21:03,624
Buna gerek yok.
290
00:21:03,625 --> 00:21:05,625
Gergin olabileceğini düşündüm.
291
00:21:07,666 --> 00:21:09,208
Ödüm kopuyor.
292
00:21:09,708 --> 00:21:12,916
Böyle durumlarda
bir arkadaşın yanında olması iyidir.
293
00:21:13,708 --> 00:21:14,708
Arkadaş mı?
294
00:21:15,791 --> 00:21:16,791
Peki.
295
00:21:17,625 --> 00:21:18,666
Git o zaman.
296
00:21:23,083 --> 00:21:25,458
Tamam.
297
00:21:26,333 --> 00:21:27,333
Pekâlâ.
298
00:21:28,625 --> 00:21:29,708
Evet.
299
00:21:30,833 --> 00:21:32,708
Bir arkadaşla daha iyi tabii.
300
00:21:33,291 --> 00:21:36,541
Ama bir arkadaş olarak şunu söyleyeyim,
301
00:21:38,125 --> 00:21:39,458
bu hiç doğru değil.
302
00:21:41,916 --> 00:21:45,540
Bunu korktuğum için söylemiyorum.
303
00:21:45,541 --> 00:21:47,291
Gerçi korktuğum doğru.
304
00:21:48,500 --> 00:21:51,083
Hele de baskın yapmak...
305
00:21:52,041 --> 00:21:53,665
Kimseyi incitmek istemiyorum.
306
00:21:53,666 --> 00:21:58,791
Asıl cesaret isteyen,
savaşı bırakıp barış yapmak bence.
307
00:22:25,916 --> 00:22:27,041
Vay be.
308
00:22:29,416 --> 00:22:31,041
Troik'siniz, değil mi?
309
00:22:34,041 --> 00:22:36,458
Sanırım bunlar size ait.
310
00:22:55,000 --> 00:22:57,499
Troik'ler olarak sana borçluyuz bayım.
311
00:22:57,500 --> 00:22:58,874
Ne ödül isterdin?
312
00:22:58,875 --> 00:23:01,208
Silah mı? Post mu?
313
00:23:02,833 --> 00:23:03,957
Şu dördünü isterim.
314
00:23:03,958 --> 00:23:05,249
Ufaklıkları.
315
00:23:05,250 --> 00:23:06,333
Evet.
316
00:23:09,125 --> 00:23:10,125
Bana lazımlar.
317
00:23:12,833 --> 00:23:14,375
- Bırakın onları.
- Evet.
318
00:23:15,750 --> 00:23:16,833
Selam Fern.
319
00:23:18,375 --> 00:23:19,582
Jod, sen aslında...
320
00:23:19,583 --> 00:23:20,750
Kurtulduk!
321
00:23:24,166 --> 00:23:25,750
- Sağ ol.
- Önemli değil.
322
00:23:26,708 --> 00:23:28,124
Teşekkürler.
323
00:23:28,125 --> 00:23:29,291
Ne demek.
324
00:23:30,333 --> 00:23:31,333
Hadi gidelim.
325
00:23:32,583 --> 00:23:36,083
En iyi postlarımızı
tercih etmediğine emin misin?
326
00:23:36,666 --> 00:23:37,874
Kaç post var?
327
00:23:37,875 --> 00:23:39,583
- Jod!
- Şaka yapıyorum yahu.
328
00:23:40,666 --> 00:23:43,750
- Hadi, gidelim.
- Baba, cesaretlerini kanıtladılar.
329
00:23:46,791 --> 00:23:47,999
Gelin.
330
00:23:48,000 --> 00:23:50,083
Sizi Devrik Tapınak'a götüreyim.
331
00:23:51,875 --> 00:23:55,457
Etrafım savaşçılarla çevrilmişti.
332
00:23:55,458 --> 00:23:59,832
Ezeli düşmanlarıyla
birlik olduğunuzu söylediler.
333
00:23:59,833 --> 00:24:01,165
Durum iyi görünmüyordu.
334
00:24:01,166 --> 00:24:05,540
Ama Hattan'lar pazarlığı severler.
335
00:24:05,541 --> 00:24:08,415
O yüzden birkaç Cumhuriyet kredisiyle...
336
00:24:08,416 --> 00:24:11,749
- Bir saniye, ne...
- Bütün sürüyü satın aldım. Ne oldu?
337
00:24:11,750 --> 00:24:12,875
Nereden buldun...
338
00:24:14,125 --> 00:24:15,833
Kredilerimi mi çaldın?
339
00:24:18,416 --> 00:24:19,458
Evet.
340
00:24:21,000 --> 00:24:22,957
Hayatınızı kurtarmak için.
341
00:24:22,958 --> 00:24:24,791
İşte Devrik Tapınak.
342
00:24:29,375 --> 00:24:31,541
Bu gezegenin Denetmen Kulesi bu.
343
00:24:33,083 --> 00:24:35,874
At Attin'de kuleye çıkmak yasaktır.
344
00:24:35,875 --> 00:24:38,332
At Attin'i hiç hatırlamıyorum.
345
00:24:38,333 --> 00:24:39,415
Biliyoruz.
346
00:24:39,416 --> 00:24:40,750
Hadi 33.
347
00:24:43,708 --> 00:24:45,457
Bundan daha ileriye gidemem.
348
00:24:45,458 --> 00:24:46,958
Ne, gelmiyor musun?
349
00:24:48,583 --> 00:24:50,500
Babama yardım etmek için dönmeliyim.
350
00:24:51,208 --> 00:24:52,915
Bizimle gel Hayna.
351
00:24:52,916 --> 00:24:54,791
Evimin bir sürü odası var.
352
00:24:57,500 --> 00:24:59,208
At Attin huzurlu bir yer.
353
00:25:01,791 --> 00:25:02,791
Olmaz.
354
00:25:08,041 --> 00:25:11,958
Belki bir gün,
Troik'lerin lideri olduğumda
355
00:25:14,041 --> 00:25:15,833
dediklerini hatırlayacağım.
356
00:25:19,083 --> 00:25:20,166
Artık anlıyorum.
357
00:25:21,458 --> 00:25:22,958
Zayıflığın
358
00:25:24,708 --> 00:25:26,416
seni nazik kılıyor.
359
00:25:29,666 --> 00:25:32,000
Ve benim dünyamda
biraz nezakete ihtiyaç var.
360
00:25:32,583 --> 00:25:33,583
Neel.
361
00:25:34,291 --> 00:25:35,541
Bölüyorum, üzgünüm ama...
362
00:25:36,500 --> 00:25:37,499
Gel hadi.
363
00:25:37,500 --> 00:25:38,666
Kaldır hortumunu.
364
00:25:42,666 --> 00:25:44,166
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
365
00:25:46,208 --> 00:25:47,958
O hâlde bir kereliğine...
366
00:25:52,541 --> 00:25:53,666
...hiçbir şey söyleme.
367
00:26:07,708 --> 00:26:08,708
Neel.
368
00:26:30,500 --> 00:26:32,249
Belki bu işe yarar.
369
00:26:32,250 --> 00:26:34,582
Burada tam olarak kim yaşıyor?
370
00:26:34,583 --> 00:26:38,332
Bizim gezegenimizde
burası Denetmen Kulesi'dir
371
00:26:38,333 --> 00:26:39,458
ama burada...
372
00:26:44,041 --> 00:26:46,790
Hayna koordinatların
burada olacağını söylemişti.
373
00:26:46,791 --> 00:26:48,083
Evimizinki de olabilir.
374
00:27:16,875 --> 00:27:18,332
Bir harabe daha.
375
00:27:18,333 --> 00:27:19,416
Pek bir şey yok.
376
00:27:21,583 --> 00:27:25,333
At Attin'in yerini gösteren haritaya
benzer bir şey görüyor musunuz?
377
00:27:27,000 --> 00:27:29,083
At Attin'i hiç hatırlamıyorum.
378
00:27:32,500 --> 00:27:33,750
Sanırım bir şey buldum.
379
00:27:37,208 --> 00:27:38,583
Burada "At Aytuu" yazıyor.
380
00:27:40,458 --> 00:27:42,707
Bunlar galaktik koordinatlar.
381
00:27:42,708 --> 00:27:44,125
Bakın. Dahası var.
382
00:27:46,291 --> 00:27:47,790
O, At Achrann.
383
00:27:47,791 --> 00:27:50,750
Kh'ymm'in bize verdiği
bu sistemin koordinatları.
384
00:27:51,750 --> 00:27:53,582
Burada At Arissia var.
385
00:27:53,583 --> 00:27:55,207
Bu da At Aravin.
386
00:27:55,208 --> 00:27:56,290
Bu da At Acoda!
387
00:27:56,291 --> 00:27:58,625
Millet! At Attin'i buldum!
388
00:28:01,750 --> 00:28:02,832
Olamaz.
389
00:28:02,833 --> 00:28:05,125
Koordinatlar yok olmuş.
390
00:28:07,500 --> 00:28:08,790
Evet, yok edilmiş.
391
00:28:08,791 --> 00:28:11,458
- Bunu kim yapar?
- Ben yaptım.
392
00:28:12,666 --> 00:28:14,290
Neden? Onları mı arıyordunuz?
393
00:28:14,291 --> 00:28:16,083
Koordinatları sen mi yok ettin?
394
00:28:17,416 --> 00:28:18,415
Ne zaman?
395
00:28:18,416 --> 00:28:21,625
Daha önce burada eski kaptanımlayken.
396
00:28:23,208 --> 00:28:24,749
Burada mıydın?
397
00:28:24,750 --> 00:28:26,415
Neden onları yok ettin?
398
00:28:26,416 --> 00:28:28,499
- Neyi yok ettim?
- Koordinatları.
399
00:28:28,500 --> 00:28:31,875
- Ne koordinatı?
- Söyledin ya! At Attin'inkiler.
400
00:28:32,500 --> 00:28:34,749
At Attin'i hiç hatırlamıyorum.
401
00:28:34,750 --> 00:28:37,208
Şunu söyleyip durma!
402
00:28:38,500 --> 00:28:39,666
Dur, Fern!
403
00:28:40,291 --> 00:28:42,374
Acaba hafızasını onarabilir miyiz?
404
00:28:42,375 --> 00:28:45,500
Muhtemelen sadece
birkaç yüz milyon devre vardır.
405
00:28:46,958 --> 00:28:48,166
Size kolay gelsin.
406
00:28:56,500 --> 00:28:58,332
Şimdi ne yapacağız Kaptan?
407
00:28:58,333 --> 00:28:59,416
Kaptanmış.
408
00:29:03,791 --> 00:29:04,958
Hiç fikrim yok.
409
00:29:09,375 --> 00:29:11,708
Ne yaptığıma dair hiç fikrim yok.
410
00:29:17,041 --> 00:29:18,583
Kaptan sen olmalıydın.
411
00:29:19,416 --> 00:29:21,875
Ben bizi buraya kadar getiremezdim.
412
00:29:22,708 --> 00:29:26,625
Bizi bir savaşa sürükledim
ve neredeyse ölüyorduk.
413
00:29:27,875 --> 00:29:29,375
Kurtulduk ya.
414
00:29:31,166 --> 00:29:32,166
Evet.
415
00:29:33,166 --> 00:29:34,583
Ama şimdi çıkmaza düştük.
416
00:29:35,916 --> 00:29:37,291
Bir yolunu bulursun.
417
00:29:39,125 --> 00:29:40,875
Çünkü harikasın Fern.
418
00:29:41,375 --> 00:29:44,332
Sanki her şeyi
benim çözmem gerekiyormuş gibi
419
00:29:44,333 --> 00:29:46,916
"Harikasın, bir yolunu bulursun."
diyemezsin.
420
00:29:48,291 --> 00:29:49,500
Ben droid değilim.
421
00:29:50,583 --> 00:29:52,708
Görevim bana söyleneni yapmak değil.
422
00:30:02,083 --> 00:30:03,540
Kes şunu.
423
00:30:03,541 --> 00:30:05,707
33, At Attin nerede?
424
00:30:05,708 --> 00:30:08,082
At Attin'i hiç hatırlamıyorum.
425
00:30:08,083 --> 00:30:09,625
Ne yapıyorsun?
426
00:30:10,416 --> 00:30:11,958
Droid'ler söyleneni yapar.
427
00:30:12,708 --> 00:30:16,165
Ya unutması söylendiği için
hatırlamıyorsa?
428
00:30:16,166 --> 00:30:18,875
Aynı numarayı dadı droid'imde kullanırdım.
429
00:30:19,958 --> 00:30:22,749
33, kaptanın benim.
430
00:30:22,750 --> 00:30:24,500
Hafızayı geçersiz kıl.
431
00:30:25,291 --> 00:30:28,291
At Attin'le ilgili her şeyi hatırla.
432
00:30:36,208 --> 00:30:37,707
Evet.
433
00:30:37,708 --> 00:30:40,083
At Attin'i hatırlıyorum.
434
00:30:40,708 --> 00:30:43,249
Tam da bu odadaydık.
435
00:30:43,250 --> 00:30:48,083
Kaptan At Attin'in koordinatlarını
gören mürettebatın tümünü öldürdü.
436
00:30:48,666 --> 00:30:50,624
Onları katletti!
437
00:30:50,625 --> 00:30:53,290
Sonra koordinatları yok etmemi
438
00:30:53,291 --> 00:30:56,624
ve At Attin hakkında bildiğim her şeyi
unutmamı emretti.
439
00:30:56,625 --> 00:30:59,500
Bizi şimdi bizi oraya götürebilirsin,
değil mi?
440
00:31:00,541 --> 00:31:05,665
Sonra bana dedi ki, eğer birileri hazineyi
441
00:31:05,666 --> 00:31:07,500
aramaya gelirse...
442
00:31:09,166 --> 00:31:10,832
Wim, silahı bana ver.
443
00:31:10,833 --> 00:31:14,000
Onları parçalamamı söyledi.
444
00:31:16,083 --> 00:31:17,875
Parçala!
445
00:31:19,083 --> 00:31:20,958
Parçala!
446
00:31:23,333 --> 00:31:25,166
Parçala!
447
00:31:27,208 --> 00:31:29,833
Lime lime et.
448
00:31:31,291 --> 00:31:33,458
Kaptan benim ve sana emrediyorum...
449
00:31:33,958 --> 00:31:36,082
- Dur!
- Lime lime et.
450
00:31:36,083 --> 00:31:38,166
- 33!
- Lime lime et!
451
00:31:40,541 --> 00:31:41,541
Baksana!
452
00:31:42,791 --> 00:31:44,250
Onları rahat bırak!
453
00:31:48,833 --> 00:31:50,708
Lime lime et!
454
00:31:52,291 --> 00:31:54,749
Lime lime et!
455
00:31:54,750 --> 00:31:57,083
Lime lime et.
456
00:32:02,083 --> 00:32:04,499
Daima kapatma düğmesine bas.
457
00:32:04,500 --> 00:32:05,832
Neel!
458
00:32:05,833 --> 00:32:07,082
Neel, bizi kurtardın.
459
00:32:07,083 --> 00:32:08,791
- Neel!
- Çok cesurca davrandın.
460
00:32:14,666 --> 00:32:15,666
Neel?
461
00:32:16,708 --> 00:32:17,708
Neel.
462
00:32:19,625 --> 00:32:20,708
Bayıldı.
463
00:32:36,333 --> 00:32:39,416
GEORGE LUCAS'IN
STAR WARS'UNA DAYANMAKTADIR
464
00:36:14,291 --> 00:36:16,291
Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro