1
00:00:01,125 --> 00:00:03,583
Mi chiamo Jod Na Nawood. E voi?
2
00:00:03,666 --> 00:00:04,958
- Neel.
- Io sono Wim.
3
00:00:05,041 --> 00:00:06,333
NEGLI EPISODI PRECEDENTI…
4
00:00:06,416 --> 00:00:09,291
È un Jedi. Ha un'amica
che può dirci come tornare a casa.
5
00:00:11,208 --> 00:00:12,625
At Attin? At Attin?
6
00:00:12,708 --> 00:00:17,083
La vostra casa è stata volutamente celata
al resto della galassia.
7
00:00:17,166 --> 00:00:20,708
Questo rotolo raffigura
le Gemme della Vecchia Repubblica.
8
00:00:20,791 --> 00:00:24,625
Tanto tempo fa,
furono tutti distrutti, tranne uno.
9
00:00:24,708 --> 00:00:25,833
Ci serve una mappa.
10
00:00:26,416 --> 00:00:28,791
Cercheremo in archivio
in base alle caratteristiche.
11
00:00:28,875 --> 00:00:32,666
Cosa rende speciale il vostro pianeta
in tutta la galassia?
12
00:00:32,750 --> 00:00:34,666
Niente. È il massimo della noia.
13
00:00:35,875 --> 00:00:36,875
Luna, rispondete.
14
00:00:36,958 --> 00:00:39,041
Qui Pattuglia di Settore, siamo in arrivo.
15
00:00:39,125 --> 00:00:40,416
Mandali via.
16
00:00:41,000 --> 00:00:42,291
Non fidatevi di Jack!
17
00:00:42,375 --> 00:00:43,625
Lui vi tradirà!
18
00:00:46,500 --> 00:00:48,750
Ho preso le coordinate. Andiamo.
19
00:00:49,416 --> 00:00:52,833
Non andremo da nessuna parte
finché non ci riveli la tua identità.
20
00:00:52,916 --> 00:00:54,458
Ma tu sei un Jedi, giusto?
21
00:00:54,541 --> 00:00:55,875
Io questo non l'ho mai detto.
22
00:00:55,958 --> 00:00:58,083
- Cosa?
- Ma voi e io vogliamo la stessa cosa.
23
00:00:58,166 --> 00:01:00,125
Facciamo un patto.
Vi riporterò a casa.
24
00:01:00,208 --> 00:01:02,375
Forse avrò una ricompensa.
Ci mettiamo in società.
25
00:02:03,333 --> 00:02:05,125
Per il fantasma di Rennod.
26
00:02:06,041 --> 00:02:08,291
Non posso crederci. At Attin.
27
00:02:09,333 --> 00:02:10,958
At… Esiste.
28
00:02:11,041 --> 00:02:13,041
Ehi, niente adulti nella cabina.
29
00:02:13,125 --> 00:02:14,125
Sì, giusto.
30
00:02:15,125 --> 00:02:16,125
Fern.
31
00:02:16,208 --> 00:02:17,458
Capitano Fern.
32
00:02:17,541 --> 00:02:19,333
Lavori per noi, ricordi?
33
00:02:19,416 --> 00:02:22,208
L'hai sentita.
Il capitano Fern ha dato un ordine.
34
00:02:22,291 --> 00:02:23,916
Sì, capitano Fern. Chiedo scusa.
35
00:02:25,833 --> 00:02:27,083
Laggiù!
36
00:02:28,875 --> 00:02:30,000
Ecco! Guardate!
37
00:02:30,083 --> 00:02:31,750
- Abitazioni!
- Casa!
38
00:02:38,375 --> 00:02:40,500
Proprio quando cominciavo a divertirmi.
39
00:02:45,583 --> 00:02:46,666
Che succede?
40
00:02:46,750 --> 00:02:49,833
Siamo bloccati in una sequenza
di atterraggio con l'autopilota.
41
00:02:50,666 --> 00:02:52,125
Aspetta, è normale?
42
00:02:52,208 --> 00:02:53,458
È normale? Tu che dici?
43
00:02:53,541 --> 00:02:56,125
Disinserisco l'autopilota
ed eseguo io l'atterraggio.
44
00:03:32,875 --> 00:03:34,125
Dove sono tutti?
45
00:03:40,166 --> 00:03:41,208
C'è nessuno?
46
00:03:50,291 --> 00:03:51,375
Che è stato?
47
00:03:55,041 --> 00:03:56,041
Quindi…
48
00:03:59,250 --> 00:04:00,583
Questo è At Attin?
49
00:04:02,416 --> 00:04:04,000
Sa di cenere.
50
00:04:04,958 --> 00:04:07,333
Assomiglia al mio pianeta, in realtà.
51
00:04:07,416 --> 00:04:08,583
No, aspettate!
52
00:04:09,583 --> 00:04:11,666
Questa non è casa nostra. Guardate!
53
00:04:12,291 --> 00:04:13,291
Neel, aspettami!
54
00:04:13,375 --> 00:04:15,625
Fermi, non… non scappate!
55
00:04:15,708 --> 00:04:18,708
33, tieni Jod sulla nave
finché non torniamo.
56
00:04:18,791 --> 00:04:20,333
Sì, capitano.
57
00:04:20,416 --> 00:04:23,000
Avvio sequenza accudimento bambini.
58
00:04:24,125 --> 00:04:25,625
Vieni, piccolo.
59
00:04:26,291 --> 00:04:28,375
Sali sulla nave, piccolo.
60
00:04:28,458 --> 00:04:31,166
Piccolo, sali sulla nave.
61
00:04:31,791 --> 00:04:33,166
Non farmelo ripetere.
62
00:04:41,291 --> 00:04:42,833
Fern, è pericoloso.
63
00:04:42,916 --> 00:04:45,541
La struttura potrebbe crollare.
64
00:04:45,625 --> 00:04:47,125
Sì, occhio a dove mettete i piedi.
65
00:04:47,208 --> 00:04:49,041
Sì, sì, sì, lo sappiamo. Ricevuto.
66
00:04:50,125 --> 00:04:53,916
Vedete, sembra casa, ma non lo è.
67
00:04:54,000 --> 00:04:56,708
Questo albero è troppo grande.
68
00:04:56,791 --> 00:05:00,875
Qualunque cosa sia accaduta qui,
è accaduta tanto tempo fa.
69
00:05:00,958 --> 00:05:03,750
A meno che… Non è che abbiamo dormito
per 100 anni
70
00:05:03,833 --> 00:05:05,166
come nei Racconti dei Cavalieri…
71
00:05:05,250 --> 00:05:08,125
Questo non è un racconto.
Sta dicendo che non siamo su At Attin.
72
00:05:08,208 --> 00:05:10,458
Fern, a me sembra esattamente identico.
73
00:05:10,541 --> 00:05:12,625
Sembra proprio uguale a casa.
74
00:05:13,666 --> 00:05:16,291
Ma Kh'ymm ha detto
che c'erano altri pianeti nascosti
75
00:05:16,375 --> 00:05:17,833
andati tutti distrutti.
76
00:05:17,916 --> 00:05:21,208
Quindi, forse questo
è un pianeta co-fondato con At Attin.
77
00:05:21,291 --> 00:05:24,250
E chi vive qui potrebbe conoscere
casa nostra.
78
00:05:24,750 --> 00:05:25,791
Che schifo.
79
00:05:27,541 --> 00:05:29,791
Forse non dovresti toccare niente.
80
00:05:59,708 --> 00:06:00,916
Ladro!
81
00:06:03,041 --> 00:06:05,916
- Abbiamo uno sporco ladro a bordo!
- Sono Jod.
82
00:06:08,166 --> 00:06:09,625
Sono Jod. Sono Jod.
83
00:06:10,541 --> 00:06:14,083
Scusa. At Achrann sta giocando
brutti scherzi ai miei circuiti mnemonici.
84
00:06:16,083 --> 00:06:17,250
At Achrann?
85
00:06:18,791 --> 00:06:21,708
Che cos'è? Il nome di questo pianeta?
86
00:06:21,791 --> 00:06:24,166
Sì. At Achrann.
87
00:06:25,000 --> 00:06:26,916
È un luogo pericoloso.
88
00:06:27,916 --> 00:06:29,583
Lo conosco bene.
89
00:06:30,708 --> 00:06:31,708
Sì.
90
00:06:33,000 --> 00:06:34,625
E che mi dici di…
91
00:06:37,166 --> 00:06:39,000
Che mi dici di At Attin?
92
00:06:43,875 --> 00:06:45,458
At Attin…
93
00:06:48,250 --> 00:06:53,625
Questo pianeta mi ricorda proprio…
94
00:06:56,291 --> 00:06:58,875
Non posso dire di ricordare
nessun At Attin.
95
00:07:05,666 --> 00:07:08,083
Vediamo di rinfrescarti la memoria.
96
00:07:16,333 --> 00:07:18,250
Questo fumo mi intasa la proboscide.
97
00:07:18,333 --> 00:07:21,583
Ottenere indicazioni
sarà più difficile del previsto.
98
00:07:21,666 --> 00:07:23,875
Ci sarà pure qualcuno su questo pianeta.
99
00:07:23,958 --> 00:07:25,083
Cos'è stato?
100
00:07:25,708 --> 00:07:26,708
C'è nessuno?
101
00:07:28,125 --> 00:07:29,125
C'è nessuno?
102
00:07:41,041 --> 00:07:42,875
Chissà chi era questo tizio.
103
00:07:43,666 --> 00:07:46,625
- Forse era il leader di questo pianeta.
- Sì.
104
00:07:46,708 --> 00:07:48,208
Re senza Testa.
105
00:07:49,250 --> 00:07:51,750
Pensi che si chiami Re Senza Testa?
106
00:07:51,833 --> 00:07:53,083
È possibile.
107
00:07:53,166 --> 00:07:55,416
A chi importa? La statua fa paura.
108
00:07:55,500 --> 00:07:57,208
Tutto fa paura qui!
109
00:08:05,291 --> 00:08:06,958
- Chi è stato?
- Zitto.
110
00:08:12,166 --> 00:08:13,666
Che bandiera battete?
111
00:08:13,750 --> 00:08:15,791
Che bandiera battiamo? Che vuol dire?
112
00:08:15,875 --> 00:08:16,916
Non battiamo bandiere.
113
00:08:19,458 --> 00:08:21,625
- Chi siete voi?
- Chi siete voi?
114
00:08:22,125 --> 00:08:23,458
Noi siamo Troik.
115
00:08:24,625 --> 00:08:25,625
Cosa?
116
00:08:25,708 --> 00:08:26,708
- Cosa?
- Che ha detto?
117
00:08:26,791 --> 00:08:28,583
- Troik.
- Troi…
118
00:08:28,666 --> 00:08:30,125
- Che ha detto?
- Non lo so!
119
00:08:30,208 --> 00:08:31,208
Noi siamo Troik.
120
00:08:31,291 --> 00:08:35,041
Se quella pattuglia hattan ci trova,
ci uccideranno tutti, senza far domande.
121
00:08:35,125 --> 00:08:37,791
Quindi, svelti, per l'ultima volta:
chi siete voi?
122
00:08:37,875 --> 00:08:39,708
Io sono Wim.
Siete un esercito di bambini
123
00:08:39,791 --> 00:08:42,166
che si contende il pianeta con gli adulti?
124
00:08:42,250 --> 00:08:43,875
- Cosa?
- Io sono Neel.
125
00:08:43,958 --> 00:08:45,625
Vogliamo solo tornare a casa.
126
00:08:46,708 --> 00:08:48,791
Al riparo. Il nemico si avvicina.
127
00:08:59,916 --> 00:09:01,333
Chi sono?
128
00:09:01,416 --> 00:09:02,416
Pattuglia nemica.
129
00:09:12,583 --> 00:09:13,583
Avanzate!
130
00:09:15,500 --> 00:09:17,333
Pronti, pronti, sinistra!
131
00:09:20,250 --> 00:09:21,416
Avanti!
132
00:09:27,208 --> 00:09:28,291
Destra!
133
00:09:31,708 --> 00:09:32,708
Da questa parte!
134
00:09:39,083 --> 00:09:40,416
Rimanete in formazione!
135
00:09:42,500 --> 00:09:43,625
Dobbiamo squagliarcela.
136
00:10:00,000 --> 00:10:01,500
Posso portarvi al sicuro.
137
00:10:01,583 --> 00:10:03,041
Seguitemi. Veloci e zitti.
138
00:10:18,958 --> 00:10:20,166
È una scuola.
139
00:10:35,458 --> 00:10:36,750
Guardate quelli lì.
140
00:10:46,000 --> 00:10:48,625
Padre, ho trovato i nostri eopie.
141
00:10:48,708 --> 00:10:50,750
Una pattuglia hattan li ha rubati.
142
00:10:50,833 --> 00:10:53,083
- Molto bene.
- In ginocchio!
143
00:10:53,791 --> 00:10:56,750
In ginocchio davanti al generale Strix,
144
00:10:56,833 --> 00:11:00,500
leader dei Troik
e unico vero sovrano di At Achrann.
145
00:11:00,583 --> 00:11:04,666
Questi extramondo hanno dichiarato
i loro nomi senza senso.
146
00:11:04,750 --> 00:11:08,500
Wim, Neel, KB e Fern.
147
00:11:09,333 --> 00:11:10,541
Capitano Fern, in realtà.
148
00:11:14,666 --> 00:11:15,958
Capitano Fern?
149
00:11:19,875 --> 00:11:21,000
Siete guerrieri, dunque?
150
00:11:21,583 --> 00:11:22,750
- Siamo bambini!
- Neel!
151
00:11:23,500 --> 00:11:28,583
Ma su questo mondo noi trattiamo
i nostri bambini da adulti.
152
00:11:31,208 --> 00:11:33,041
Riconosciamo il loro valore.
153
00:11:34,583 --> 00:11:36,166
E li aiutiamo
154
00:11:38,000 --> 00:11:39,416
a essere indipendenti.
155
00:11:40,083 --> 00:11:41,416
Alzati in piedi, soldato.
156
00:11:42,666 --> 00:11:43,708
E benvenuti.
157
00:11:44,916 --> 00:11:46,750
Se non onorassimo i nostri bambini,
158
00:11:46,833 --> 00:11:50,541
mia figlia Hayna
non vi avrebbe mai salvati.
159
00:11:52,958 --> 00:11:54,416
Siete fortunati.
160
00:11:56,416 --> 00:11:59,875
Avete del coraggio
ad addentrarvi nelle zone hattan.
161
00:11:59,958 --> 00:12:01,958
Ora, ditemi, cosa cercate?
162
00:12:02,041 --> 00:12:03,625
La via di casa.
163
00:12:03,708 --> 00:12:05,166
Conoscete il pianeta At Attin?
164
00:12:08,958 --> 00:12:12,416
Purtroppo, a noi non interessano
gli extramondo
165
00:12:12,500 --> 00:12:15,041
se non per scambiare le pelli con le armi.
166
00:12:15,833 --> 00:12:19,666
Quindi, voi non avete delle antiche mappe
o carte stellari o…
167
00:12:19,750 --> 00:12:22,000
E le conoscenze nel Santuario Diroccato?
168
00:12:22,083 --> 00:12:23,291
- Hayna.
- Santuario?
169
00:12:23,375 --> 00:12:24,416
Che cos'è?
170
00:12:25,458 --> 00:12:28,125
Ci sono antiche incisioni.
171
00:12:28,208 --> 00:12:30,250
Coordinate di altri pianeti.
172
00:12:30,750 --> 00:12:32,791
Magari uno di quelli è il vostro?
173
00:12:32,875 --> 00:12:34,416
Potete portarci lì?
174
00:12:35,000 --> 00:12:36,875
No, è troppo pericoloso.
175
00:12:38,208 --> 00:12:40,333
È un luogo lontano.
176
00:12:40,416 --> 00:12:42,375
Non sopravvivreste al viaggio.
177
00:12:44,708 --> 00:12:46,000
Tuttavia,
178
00:12:48,541 --> 00:12:50,458
ognuno di voi ha del potenziale.
179
00:12:52,750 --> 00:12:54,500
Forse ci saranno utili.
180
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
Utili a che scopo?
181
00:12:56,083 --> 00:12:58,291
Addestratevi con i miei guerrieri
182
00:12:58,375 --> 00:13:02,458
e decideremo se siete pronti
ad affrontare il Santuario Diroccato.
183
00:13:02,541 --> 00:13:04,083
Non abbiamo paura.
184
00:13:04,666 --> 00:13:06,083
Molto bene.
185
00:13:08,791 --> 00:13:10,375
Ora andate. Andate.
186
00:13:18,291 --> 00:13:19,291
Forza.
187
00:13:19,958 --> 00:13:21,833
- Non c'è niente di familiare?
- Sì.
188
00:13:21,916 --> 00:13:24,875
Sì! C'era una torre. Non ricordo.
189
00:13:24,958 --> 00:13:26,625
- Avanti.
- Cosa dovrei ricordare?
190
00:13:26,708 --> 00:13:29,458
Niente che ti ricordi At Attin?
191
00:13:29,541 --> 00:13:31,333
E un tesoro?
192
00:13:31,416 --> 00:13:33,291
- Guerrieri.
- No. Un tesoro.
193
00:13:33,375 --> 00:13:36,291
Sì, ricordo guerrieri come questi…
194
00:13:36,375 --> 00:13:38,583
- No.
- Li abbiamo superati di nascosto.
195
00:13:38,666 --> 00:13:40,708
Non guerrieri. Un tesoro!
196
00:13:41,875 --> 00:13:43,208
Un tesoro nascosto.
197
00:13:47,750 --> 00:13:49,041
Voi!
198
00:13:49,125 --> 00:13:50,791
Che bandiera battete?
199
00:13:56,833 --> 00:13:58,333
Sentite, sparate e basta.
200
00:14:05,000 --> 00:14:06,166
Bene. Ora muovetevi.
201
00:14:08,125 --> 00:14:09,333
Ehi, ehi!
202
00:14:09,416 --> 00:14:10,833
Questo non lo colpirai!
203
00:14:10,916 --> 00:14:12,041
Davvero? Sta' a vedere!
204
00:14:12,125 --> 00:14:13,833
I tuoi amici sono un disastro.
205
00:14:13,916 --> 00:14:16,000
Sì, lo so.
206
00:14:21,666 --> 00:14:23,125
Non vuoi andare con loro?
207
00:14:24,166 --> 00:14:26,375
No, non proprio.
208
00:14:27,458 --> 00:14:28,500
Sei saggio.
209
00:14:31,291 --> 00:14:32,875
Queste armi sono deboli.
210
00:14:33,833 --> 00:14:36,333
Vieni, ti mostro qualcosa di più grande.
211
00:14:36,416 --> 00:14:38,291
Aspetta. Dove andiamo?
212
00:14:43,041 --> 00:14:44,041
Questo è mio!
213
00:14:44,125 --> 00:14:45,125
No, aspetta.
214
00:14:48,875 --> 00:14:49,875
- No!
- Ridammelo!
215
00:14:54,916 --> 00:14:57,333
È qui che vivete?
216
00:14:58,083 --> 00:14:59,875
Sul tetto della scuola?
217
00:15:00,458 --> 00:15:02,291
Vieni, prendi la tua razione giornaliera.
218
00:15:04,125 --> 00:15:06,625
Questo pianeta è molto diverso dal mio.
219
00:15:08,875 --> 00:15:10,125
Perché siete in guerra?
220
00:15:12,291 --> 00:15:16,041
L'altra settimana, gli Hattan hanno rubato
alcuni nostri eopie.
221
00:15:16,125 --> 00:15:19,500
Gli animali puzzano,
ma le nostre vite dipendono da loro.
222
00:15:20,000 --> 00:15:23,791
Quindi, oggi ce li andremo a riprendere
e bruceremo il loro granaio.
223
00:15:24,291 --> 00:15:27,041
Gli anziani dicono
che ogni generazione è più debole.
224
00:15:27,750 --> 00:15:29,250
Ma quando mio padre morirà,
225
00:15:29,333 --> 00:15:32,000
sarò io a portare il mio clan
alla vittoria.
226
00:15:45,000 --> 00:15:46,708
Avete fame?
227
00:15:58,666 --> 00:16:01,125
Ehi! Ecco cosa volevo mostrarti.
228
00:16:19,583 --> 00:16:21,500
Quest'arma funziona dai Tempi Antichi.
229
00:16:21,583 --> 00:16:23,666
È la sua potenza a proteggerci qui.
230
00:16:25,791 --> 00:16:26,958
Non è giusto.
231
00:16:27,041 --> 00:16:29,500
Non dovreste essere sempre in guerra.
232
00:16:29,583 --> 00:16:30,750
Vedi quell'edificio?
233
00:16:31,916 --> 00:16:35,291
Sul mio pianeta,
è lì che lavora mia madre.
234
00:16:35,375 --> 00:16:37,125
E quando avrò finito la scuola,
235
00:16:37,208 --> 00:16:39,833
il Supervisore
darà anche a me un lavoro lì.
236
00:16:39,916 --> 00:16:41,541
Regna la pace.
237
00:16:42,500 --> 00:16:44,916
Quindi, non si combatte
su questo At Attin?
238
00:16:45,750 --> 00:16:49,166
No. Ma facciamo un gioco
che si chiama palla schiaffo.
239
00:16:50,083 --> 00:16:51,666
Sai, tipo il…
240
00:16:55,583 --> 00:16:56,875
Io sono uno dei più bravi.
241
00:16:58,416 --> 00:17:01,750
Il tuo clan deve essere davvero debole.
242
00:17:05,041 --> 00:17:06,583
Sì, forse hai ragione.
243
00:17:10,625 --> 00:17:11,875
Noi non dobbiamo combattere.
244
00:17:12,666 --> 00:17:13,791
Per nulla.
245
00:17:15,625 --> 00:17:18,041
Noi per sopravvivere
abbiamo sempre combattuto.
246
00:17:22,083 --> 00:17:23,916
Combattiamo per il cibo.
247
00:17:24,000 --> 00:17:26,083
Combattiamo per proteggere
i nostri amici.
248
00:17:26,166 --> 00:17:27,500
Noi siamo forti.
249
00:17:28,708 --> 00:17:31,291
Ma combattere è…
250
00:17:31,375 --> 00:17:32,833
Combattere è brutto.
251
00:17:32,916 --> 00:17:37,583
Se continuate a saccheggiarvi a vicenda,
credete che questo finirà mai?
252
00:17:39,458 --> 00:17:40,458
Sì.
253
00:17:41,083 --> 00:17:44,416
Al vostro posto, direi soltanto:
"Mi dispiace.
254
00:17:44,500 --> 00:17:45,625
Basta combattere".
255
00:17:46,166 --> 00:17:50,250
Ma probabilmente è solo perché
io ho troppa paura
256
00:17:50,958 --> 00:17:53,041
perché sono di un clan debole.
257
00:17:53,750 --> 00:17:56,041
Non importa. È meglio se non mi ascolti.
258
00:17:59,291 --> 00:18:01,583
L'unica volta in cui ho litigato
259
00:18:01,666 --> 00:18:05,000
è stata quando il mio fratellino
mi ha rubato il protrattore,
260
00:18:05,083 --> 00:18:08,958
l'ho inseguito per tutta la casa
finché non mi è saltato in testa
261
00:18:09,041 --> 00:18:12,833
e io sono caduto sulla credenza
storcendomi la proboscide.
262
00:18:12,916 --> 00:18:14,916
- Dici sul serio?
- Sì.
263
00:18:15,000 --> 00:18:18,458
Sì. Mi ha proprio steso
anche se è la metà di me.
264
00:18:23,708 --> 00:18:25,625
Non ho mai conosciuto nessuno come te.
265
00:18:35,625 --> 00:18:36,833
Brava, KB.
266
00:18:42,333 --> 00:18:44,666
- Dove sono stati?
- Neel, Neel, guarda qui!
267
00:18:47,125 --> 00:18:48,125
Guarda questa cosa.
268
00:18:48,208 --> 00:18:51,166
Wim. No, Wim,
non credo sia una buona idea.
269
00:18:52,000 --> 00:18:53,958
No, tranquillo, tranquillo.
Guarda e basta.
270
00:19:03,125 --> 00:19:05,583
Vedo che ti addestri con passione,
ragazzo mio.
271
00:19:07,458 --> 00:19:10,375
Ora dimostrerete il vostro potenziale.
272
00:19:10,458 --> 00:19:16,875
Il capitano Fern e la sua ciurma
ci condurranno in battaglia.
273
00:19:16,958 --> 00:19:17,958
Cosa?
274
00:19:22,208 --> 00:19:25,375
È molto gentile da parte sua, ma…
275
00:19:27,791 --> 00:19:28,958
No, grazie.
276
00:19:35,083 --> 00:19:36,208
Andrà tutto bene.
277
00:19:36,291 --> 00:19:39,583
Vinceremo la battaglia
e lui ci porterà al Santuario Diroccato.
278
00:19:40,166 --> 00:19:41,625
Sei matto?
279
00:19:41,708 --> 00:19:45,000
Non appena si inizia a combattere,
getta l'arma e segui Fern.
280
00:19:45,083 --> 00:19:48,000
Silenzio. Parlare di diserzione
vi costerà la vita.
281
00:19:48,083 --> 00:19:49,083
Fermi.
282
00:20:10,458 --> 00:20:12,041
Andate. In avanscoperta.
283
00:20:14,541 --> 00:20:15,708
Noi?
284
00:20:22,333 --> 00:20:23,333
Forza.
285
00:20:30,916 --> 00:20:32,875
Fern, come faremo a scappare da qui?
286
00:20:52,125 --> 00:20:53,125
- Neel?
- No.
287
00:20:53,208 --> 00:20:54,833
Neel, forza, andiamo.
288
00:20:58,541 --> 00:20:59,750
Io vado con loro.
289
00:20:59,833 --> 00:21:00,833
Hayna!
290
00:21:02,333 --> 00:21:03,625
Non sei obbligata.
291
00:21:03,708 --> 00:21:05,625
Pensavo che tu fossi agitato.
292
00:21:07,666 --> 00:21:09,208
Sono terrorizzato.
293
00:21:09,708 --> 00:21:12,916
Quando mi sento così,
è meglio stare con un amico.
294
00:21:13,708 --> 00:21:14,708
Un amico?
295
00:21:15,791 --> 00:21:16,791
Molto bene.
296
00:21:17,625 --> 00:21:18,666
Allora andate.
297
00:21:23,083 --> 00:21:25,458
Va bene. Va bene.
298
00:21:26,333 --> 00:21:27,333
Va bene.
299
00:21:28,625 --> 00:21:29,708
Sì.
300
00:21:30,833 --> 00:21:32,708
È meglio con un amico.
301
00:21:33,291 --> 00:21:36,541
Ma ci tengo a dire, da amico,
302
00:21:38,125 --> 00:21:39,458
che così non va bene.
303
00:21:41,916 --> 00:21:45,541
E non lo dico soltanto perché ho paura.
304
00:21:45,625 --> 00:21:47,291
Anche se ho paura.
305
00:21:48,500 --> 00:21:51,083
Ma, voglio dire, andare a combattere?
306
00:21:52,041 --> 00:21:53,666
Non voglio fare male a nessuno.
307
00:21:53,750 --> 00:21:58,791
La cosa più coraggiosa
sarebbe fare pace, invece.
308
00:22:25,916 --> 00:22:27,041
Caspita.
309
00:22:29,416 --> 00:22:31,041
Siete i Troik, giusto?
310
00:22:34,041 --> 00:22:36,458
Credo che questi appartengano a voi.
311
00:22:55,000 --> 00:22:57,500
I Troik sono in debito con te.
312
00:22:57,583 --> 00:22:58,875
Che ricompensa vuoi?
313
00:22:58,958 --> 00:23:01,208
Armi? Pelli?
314
00:23:02,833 --> 00:23:03,958
Quei quattro.
315
00:23:04,041 --> 00:23:05,250
I bambini.
316
00:23:05,333 --> 00:23:06,333
Sì.
317
00:23:09,125 --> 00:23:10,125
Sì, ne ho bisogno.
318
00:23:12,833 --> 00:23:14,375
- Lasciateli andare.
- Sì.
319
00:23:15,750 --> 00:23:16,833
Ciao, Fern.
320
00:23:18,375 --> 00:23:19,583
Jod, tu hai davvero…
321
00:23:19,666 --> 00:23:20,750
Siamo salvi!
322
00:23:24,166 --> 00:23:25,750
- Grazie.
- E di che?
323
00:23:26,708 --> 00:23:28,125
Grazie.
324
00:23:28,208 --> 00:23:29,291
Figurati.
325
00:23:30,333 --> 00:23:31,333
Bene, andiamo.
326
00:23:32,583 --> 00:23:36,083
Sei sicuro di preferire loro
alle nostre pelli migliori?
327
00:23:36,666 --> 00:23:37,875
Quante pelli offri?
328
00:23:37,958 --> 00:23:39,583
- Jod!
- No, sto scherzando.
329
00:23:40,666 --> 00:23:43,750
- Forza, andiamo.
- Padre, hanno dimostrato il loro valore.
330
00:23:46,791 --> 00:23:48,000
Venite.
331
00:23:48,083 --> 00:23:50,083
Venite. Vi porterò al Santuario Diroccato.
332
00:23:51,875 --> 00:23:55,458
Quindi ero lì circondato da guerrieri
333
00:23:55,541 --> 00:23:59,833
che mi dicono che voi vi siete uniti
al loro nemico giurato.
334
00:23:59,916 --> 00:24:01,166
Si metteva male.
335
00:24:01,250 --> 00:24:05,541
Ma, ehi,
quegli Hattan amano mercanteggiare.
336
00:24:05,625 --> 00:24:08,416
Quindi, be',
con un paio di crediti della Repubblica…
337
00:24:08,500 --> 00:24:11,750
- Aspetta, cosa…
- Ho comprato l'intera mandria. Che c'è?
338
00:24:11,833 --> 00:24:12,875
Dove hai preso…
339
00:24:14,125 --> 00:24:15,833
Mi hai rubato le datarie?
340
00:24:18,416 --> 00:24:19,458
Sì.
341
00:24:21,000 --> 00:24:22,958
Per salvarvi la vita.
342
00:24:23,041 --> 00:24:24,791
Il Santuario Diroccato è lì.
343
00:24:29,375 --> 00:24:31,541
È uguale alla Torre del Supervisore!
344
00:24:33,083 --> 00:24:35,875
Su At Attin, non è permesso salirci.
345
00:24:35,958 --> 00:24:38,333
Non posso dire
di ricordare nessun At Attin.
346
00:24:38,416 --> 00:24:39,416
Lo sappiamo.
347
00:24:39,500 --> 00:24:40,750
Andiamo, 33.
348
00:24:43,708 --> 00:24:45,458
Non posso andare oltre.
349
00:24:45,541 --> 00:24:46,958
Aspetta, tu non vieni?
350
00:24:48,583 --> 00:24:50,500
Devo tornare ad aiutare mio padre.
351
00:24:51,208 --> 00:24:52,916
Vieni con noi, Hayna.
352
00:24:53,000 --> 00:24:54,791
Casa mia è grande.
353
00:24:57,500 --> 00:24:59,208
Su At Attin regna la pace.
354
00:25:01,791 --> 00:25:02,791
No.
355
00:25:08,041 --> 00:25:11,958
Forse un giorno,
quando guiderò i Troik,
356
00:25:14,041 --> 00:25:15,833
ricorderò le tue parole.
357
00:25:19,083 --> 00:25:20,166
Ora capisco.
358
00:25:21,458 --> 00:25:22,958
La tua debolezza…
359
00:25:24,708 --> 00:25:26,416
ti rende gentile.
360
00:25:29,666 --> 00:25:32,000
E il mio mondo
avrebbe bisogno di gentilezza.
361
00:25:32,583 --> 00:25:33,583
Neel.
362
00:25:34,291 --> 00:25:35,541
Scusa se vi interrompo, ma…
363
00:25:36,500 --> 00:25:37,500
forza.
364
00:25:37,583 --> 00:25:38,666
Muovi la proboscide.
365
00:25:42,666 --> 00:25:44,166
Io non so cosa dire.
366
00:25:46,208 --> 00:25:47,958
Allora, per una volta,
367
00:25:52,541 --> 00:25:53,666
non dire nulla.
368
00:26:07,708 --> 00:26:08,708
Neel.
369
00:26:30,500 --> 00:26:32,250
Forse questo funzionerà?
370
00:26:32,333 --> 00:26:34,583
Quindi adesso chi vive qui?
371
00:26:34,666 --> 00:26:38,333
Be', sul nostro pianeta,
questa è la Torre del Supervisore,
372
00:26:38,416 --> 00:26:39,458
ma qui…
373
00:26:44,041 --> 00:26:46,791
Hayna ha detto
che qui troveremo delle coordinate.
374
00:26:46,875 --> 00:26:48,083
Forse per casa?
375
00:27:16,875 --> 00:27:18,333
Altre rovine.
376
00:27:18,416 --> 00:27:19,416
Non c'è molto.
377
00:27:21,583 --> 00:27:25,333
C'è qualcosa
che assomigli a una mappa di At Attin?
378
00:27:27,000 --> 00:27:29,083
Non posso dire
di ricordare nessun At Attin.
379
00:27:32,500 --> 00:27:33,750
Ho trovato qualcosa.
380
00:27:37,208 --> 00:27:38,583
Be', qui c'è scritto "At Aytuu".
381
00:27:40,458 --> 00:27:42,708
E queste sono coordinate galattiche.
382
00:27:42,791 --> 00:27:44,125
Guardate. Anche lì.
383
00:27:46,291 --> 00:27:47,791
Quello è At Achrann.
384
00:27:47,875 --> 00:27:50,750
E qui ci sono le coordinate
che Kh'ymm ci ha dato per questo sistema!
385
00:27:51,750 --> 00:27:53,583
Qui c'è At Arissia.
386
00:27:53,666 --> 00:27:55,208
Qui c'è At Aravin.
387
00:27:55,291 --> 00:27:56,291
Qui At Acoda!
388
00:27:56,375 --> 00:27:58,625
Ragazzi! Ragazzi!
Ho trovato At Attin!
389
00:28:01,750 --> 00:28:02,833
No.
390
00:28:02,916 --> 00:28:05,125
Le coordinate sono sparite.
391
00:28:07,500 --> 00:28:08,791
Sì, distrutte.
392
00:28:08,875 --> 00:28:11,458
- Chi sarà stato?
- Sono stato io.
393
00:28:12,666 --> 00:28:14,291
Perché? Le stavate cercando?
394
00:28:14,375 --> 00:28:16,083
Le hai distrutte tu?
395
00:28:17,416 --> 00:28:18,416
Quando?
396
00:28:18,500 --> 00:28:21,625
Quando sono stato qui
con il mio vecchio capitano.
397
00:28:23,208 --> 00:28:24,750
Tu sei stato qui?
398
00:28:24,833 --> 00:28:26,416
Perché le hai distrutte?
399
00:28:26,500 --> 00:28:28,500
- Che ho distrutto?
- Le coordinate?
400
00:28:28,583 --> 00:28:31,875
- Quali coordinate?
- Quelle che hai detto! Di At Attin!
401
00:28:32,500 --> 00:28:34,750
Non posso dire
di ricordare nessun At Attin.
402
00:28:34,833 --> 00:28:37,208
Smetti di dire così!
403
00:28:38,500 --> 00:28:39,666
Aspetta, Fern.
404
00:28:40,291 --> 00:28:42,375
Forse possiamo riparargli la memoria?
405
00:28:42,458 --> 00:28:45,500
Avrà solamente
duecento milioni di circuiti.
406
00:28:46,958 --> 00:28:48,166
Buona fortuna.
407
00:28:56,500 --> 00:28:58,333
Ora che facciamo, capitano?
408
00:28:58,416 --> 00:28:59,416
Capitano.
409
00:29:03,791 --> 00:29:04,958
Non ne ho idea.
410
00:29:09,375 --> 00:29:11,708
Non ho idea di quello che sto facendo.
411
00:29:17,041 --> 00:29:18,583
Dovevi fare tu il capitano.
412
00:29:19,416 --> 00:29:21,875
Non sarei riuscito a portarvi fin qua.
413
00:29:22,708 --> 00:29:26,625
Vi ho appena condotti in una battaglia
e vi ho quasi fatti uccidere tutti.
414
00:29:27,875 --> 00:29:29,375
Ne siamo usciti.
415
00:29:31,166 --> 00:29:32,166
Sì.
416
00:29:33,166 --> 00:29:34,583
Ma siamo bloccati qua.
417
00:29:35,916 --> 00:29:37,291
Tu ti inventerai qualcosa.
418
00:29:39,125 --> 00:29:40,875
Sei bravissima, Fern.
419
00:29:41,375 --> 00:29:44,333
Non puoi dire: "Sei bravissima Fern
inventati qualcosa",
420
00:29:44,416 --> 00:29:46,916
come se dovessi risolvere tutto io.
421
00:29:48,291 --> 00:29:49,500
Non sono un droide.
422
00:29:50,583 --> 00:29:52,708
Non faccio tutto quello che mi dicono.
423
00:30:02,083 --> 00:30:03,541
Ora basta.
424
00:30:03,625 --> 00:30:05,708
33, dov'è At Attin?
425
00:30:05,791 --> 00:30:08,083
Non posso dire
di ricordare nessun At Attin.
426
00:30:08,166 --> 00:30:09,625
Che cosa fai?
427
00:30:10,416 --> 00:30:11,958
I droidi fanno ciò che gli dicono.
428
00:30:12,708 --> 00:30:16,166
Forse "non può dire"
perché gli è stato ordinato di non farlo?
429
00:30:16,250 --> 00:30:18,875
Uso lo stesso trucco
con la mia droide tata a casa.
430
00:30:19,958 --> 00:30:22,750
33, sono il tuo capitano.
431
00:30:22,833 --> 00:30:24,500
Sovrascrivi memoria.
432
00:30:25,291 --> 00:30:28,291
Devi ricordare tutto il possibile
su At Attin.
433
00:30:36,208 --> 00:30:37,708
Sì.
434
00:30:37,791 --> 00:30:40,083
Mi ricordo di At Attin.
435
00:30:40,708 --> 00:30:43,250
Fu proprio in questa sala.
436
00:30:43,333 --> 00:30:48,083
Il capitano uccise quelli della sua ciurma
che avevano visto le coordinate.
437
00:30:48,666 --> 00:30:50,625
Li trucidò tutti.
438
00:30:50,708 --> 00:30:53,291
Poi mi ordinò di distruggerle
439
00:30:53,375 --> 00:30:56,625
e di dimenticare
tutto ciò che sapevo di At Attin.
440
00:30:56,708 --> 00:30:59,500
Ma ci puoi portare lì adesso, giusto?
441
00:31:00,541 --> 00:31:05,666
E poi mi disse
che se qualcuno fosse venuto a curiosare
442
00:31:05,750 --> 00:31:07,500
in cerca del tesoro…
443
00:31:09,166 --> 00:31:10,833
Wim, dammi il blaster.
444
00:31:10,916 --> 00:31:14,000
Mi disse di farlo a brandelli.
445
00:31:16,083 --> 00:31:17,875
Farlo a brandelli.
446
00:31:19,083 --> 00:31:20,958
Farlo a brandelli.
447
00:31:23,333 --> 00:31:25,166
Farlo a brandelli.
448
00:31:27,208 --> 00:31:29,833
Pezzo dopo pezzo.
449
00:31:31,291 --> 00:31:33,458
Sono il capitano. E ti ordino di…
450
00:31:33,958 --> 00:31:36,083
- Fermo!
- Pezzo dopo pezzo.
451
00:31:36,166 --> 00:31:38,166
- 33!
- Pezzo dopo pezzo!
452
00:31:40,541 --> 00:31:41,541
Ehi!
453
00:31:42,791 --> 00:31:44,250
Lasciali stare!
454
00:31:48,833 --> 00:31:50,708
Pezzo dopo pezzo!
455
00:31:52,291 --> 00:31:54,750
Pezzo dopo pezzo!
456
00:31:54,833 --> 00:31:57,083
Pezzo dopo pezzo.
457
00:32:02,083 --> 00:32:04,500
Usare sempre l'interruttore.
458
00:32:04,583 --> 00:32:05,833
Neel!
459
00:32:05,916 --> 00:32:07,083
Neel, ci hai salvati.
460
00:32:07,166 --> 00:32:08,791
- Neel!
- Hai avuto un bel coraggio.
461
00:32:14,666 --> 00:32:15,666
Neel.
462
00:32:16,708 --> 00:32:17,708
Neel.
463
00:32:19,625 --> 00:32:20,708
È svenuto.
464
00:36:14,291 --> 00:36:16,291
Sottotitoli: Gian Paolo Gasperi