1 00:00:01,125 --> 00:00:03,583 내 이름은 조드 나 나우드 너희 이름은 뭐지? 2 00:00:03,666 --> 00:00:04,958 - 닐이요! - 윔이에요 3 00:00:05,041 --> 00:00:06,333 "지난 이야기" 4 00:00:06,416 --> 00:00:09,291 제다이 아저씨의 친구가 집으로 데려다줄 거래 5 00:00:11,208 --> 00:00:12,625 앳 애틴? 앳 애틴이라고? 6 00:00:12,708 --> 00:00:17,083 너희 행성은 은하계로부터 의도적으로 숨겨져 왔거든 7 00:00:17,166 --> 00:00:20,708 여기 그려진 그림들은 구 공화국의 보석들이야 8 00:00:20,791 --> 00:00:24,625 오래전 딱 한 행성을 제외하고 모두 파괴되고 말았지 9 00:00:24,708 --> 00:00:25,833 지도가 필요해요 10 00:00:26,416 --> 00:00:28,791 지금부터 천문학 자료를 살펴볼 거다 11 00:00:28,875 --> 00:00:32,666 앳 애틴만의 특별한 요소를 말해보겠니? 12 00:00:32,750 --> 00:00:34,666 없어요 진짜 재미없는 곳이에요 13 00:00:35,875 --> 00:00:36,875 위성, 나와라 14 00:00:36,958 --> 00:00:39,041 여긴 섹터 순찰대 그곳으로 이동 중이다 15 00:00:39,125 --> 00:00:40,416 돌려보내 16 00:00:41,000 --> 00:00:42,291 잭을 믿으면 안 돼! 17 00:00:42,375 --> 00:00:43,625 너희를 배신할 거야! 18 00:00:46,500 --> 00:00:48,750 좌표 찾았으니까 가자고! 19 00:00:49,416 --> 00:00:52,833 정체를 밝히기 전까진 한 발짝도 안 움직여요 20 00:00:52,916 --> 00:00:54,458 제다이는 맞죠? 21 00:00:54,541 --> 00:00:55,875 그런 말 한 적 없는데 22 00:00:55,958 --> 00:00:58,083 - 네? - 난 너희와 목적이 같아 23 00:00:58,166 --> 00:01:00,125 거래하자 집으로 데려다줄게 24 00:01:00,208 --> 00:01:02,375 약간의 보상도 손에 쥐고 파트너가 되는 거야 25 00:01:35,291 --> 00:01:39,083 스켈레톤 크루 26 00:02:03,333 --> 00:02:05,125 레노드의 유령에 맹세코 믿기지 않아 27 00:02:06,041 --> 00:02:08,291 말도 안 돼 앳 애틴이라니 28 00:02:09,333 --> 00:02:10,958 진짜였어 29 00:02:11,041 --> 00:02:13,041 어른은 조종실 출입 금지예요 30 00:02:13,125 --> 00:02:14,125 농담이지? 31 00:02:15,125 --> 00:02:16,125 펀 32 00:02:16,208 --> 00:02:17,458 선장님이라고 불러요 33 00:02:17,541 --> 00:02:19,333 아저씨는 부하인 거 잊었어요? 34 00:02:19,416 --> 00:02:22,208 뭐 하고 있어? 선장님 명령 못 들었어? 35 00:02:22,291 --> 00:02:23,916 네, 선장님 죄송합니다 36 00:02:25,833 --> 00:02:27,083 저기! 37 00:02:28,875 --> 00:02:30,000 저기다, 봐봐 38 00:02:30,083 --> 00:02:31,750 - 집들이 보여 - 집이다! 39 00:02:38,375 --> 00:02:40,500 이제 막 재밌어지고 있었는데 40 00:02:45,583 --> 00:02:46,666 무슨 일이야? 41 00:02:46,750 --> 00:02:49,833 자동 착륙 시퀀스가 시작된 모양입니다 42 00:02:50,666 --> 00:02:52,125 원래 이래? 43 00:02:52,208 --> 00:02:53,458 원래 이러냐고, 몰라? 44 00:02:53,541 --> 00:02:56,125 자동 운전 해제하고 수동으로 조종하겠습니다 45 00:03:32,875 --> 00:03:34,125 다들 어디 있지? 46 00:03:40,166 --> 00:03:41,208 누구 없어요? 47 00:03:50,291 --> 00:03:51,375 무슨 소리지? 48 00:03:55,041 --> 00:03:56,041 그래 49 00:03:59,250 --> 00:04:00,583 여기가 앳 애틴이냐? 50 00:04:02,416 --> 00:04:04,000 텁텁한 먼지 맛이 나는데 51 00:04:04,958 --> 00:04:07,333 내 고향 행성이랑 닮았어 52 00:04:07,416 --> 00:04:08,583 아니야! 53 00:04:09,583 --> 00:04:11,666 여긴 집이 아니야, 봐! 54 00:04:12,291 --> 00:04:13,291 닐, 같이 가! 55 00:04:13,375 --> 00:04:15,625 어딜… 가지 마! 56 00:04:15,708 --> 00:04:18,708 33, 조드를 우주선에 데리고 있어 57 00:04:18,791 --> 00:04:20,333 알겠습니다, 선장님 58 00:04:20,416 --> 00:04:23,000 아이 돌보기 모드를 시작합니다 59 00:04:24,125 --> 00:04:25,625 이리 온, 아가 60 00:04:26,291 --> 00:04:28,375 우주선으로 올라오렴 61 00:04:28,458 --> 00:04:31,166 아가, 이리 와야지 62 00:04:31,791 --> 00:04:33,166 안 오면 혼난다 63 00:04:41,291 --> 00:04:42,833 펀, 여긴 위험해 64 00:04:42,916 --> 00:04:45,541 건물이 무너질 기미가 보여 65 00:04:45,625 --> 00:04:47,125 그럼 발밑을 조심하자 66 00:04:47,208 --> 00:04:49,041 알았어, 알았다고! 67 00:04:50,125 --> 00:04:53,916 봐, 고향처럼 보이지만 그럴 리가 없어 68 00:04:54,000 --> 00:04:56,708 이 나무는 너무 커 69 00:04:56,791 --> 00:05:00,875 무슨 일이 있었든 오래전에 일어난 일이야 70 00:05:00,958 --> 00:05:03,750 우리가 100년 동안 잠들어 있었던 건 아닐까? 71 00:05:03,833 --> 00:05:05,166 '기사 이야기'처럼… 72 00:05:05,250 --> 00:05:08,125 바보야, 동화랑 착각하지 마 앳 애틴이 아니란 거잖아 73 00:05:08,208 --> 00:05:10,458 앳 애틴처럼 생겼는걸? 74 00:05:10,541 --> 00:05:12,625 완전 똑같이 생기긴 했어 75 00:05:13,666 --> 00:05:16,291 킴이 그랬잖아 숨겨진 행성이 더 있었는데 76 00:05:16,375 --> 00:05:17,833 전부 파괴됐다고 77 00:05:17,916 --> 00:05:21,208 앳 애틴이랑 같이 만들어진 행성일지도 몰라 78 00:05:21,291 --> 00:05:24,250 앳 애틴을 아는 사람이 살 수도 있겠네 79 00:05:24,750 --> 00:05:25,791 더러워 80 00:05:27,541 --> 00:05:29,791 안 만지는 게 좋을 텐데 81 00:05:59,708 --> 00:06:00,916 도둑놈! 82 00:06:03,041 --> 00:06:05,916 - 더러운 도둑놈이 탑승했군 - 나 조드야 83 00:06:08,166 --> 00:06:09,625 조드야, 조드 84 00:06:10,541 --> 00:06:14,083 미안, 앳 애크란이 기억 회로를 헤집어 놔서 85 00:06:16,083 --> 00:06:17,250 앳 애크란? 86 00:06:18,791 --> 00:06:21,708 그게 이 행성의 이름인가? 87 00:06:21,791 --> 00:06:24,166 맞아, 앳 애크란 88 00:06:25,000 --> 00:06:26,916 위험한 곳이지 89 00:06:27,916 --> 00:06:29,583 내가 잘 알아 90 00:06:30,708 --> 00:06:31,708 그렇구나 91 00:06:33,000 --> 00:06:34,625 그럼… 92 00:06:37,166 --> 00:06:39,000 앳 애틴도 알아? 93 00:06:43,875 --> 00:06:45,458 앳 애틴? 94 00:06:48,250 --> 00:06:53,625 이 행성을 보니 기억이… 95 00:06:56,291 --> 00:06:58,875 앳 애틴은 처음 들어보는 곳이군 96 00:07:05,666 --> 00:07:08,083 네 기억을 되살려 봐야겠어 97 00:07:16,333 --> 00:07:18,250 연기 때문에 코가 막혔어 98 00:07:18,333 --> 00:07:21,583 집으로 돌아가기가 생각보다 어려울 것 같아 99 00:07:21,666 --> 00:07:23,875 분명 사람이 살 텐데 100 00:07:23,958 --> 00:07:25,083 방금 뭐야? 101 00:07:25,708 --> 00:07:26,708 누구 있어요? 102 00:07:28,125 --> 00:07:29,125 저기요! 103 00:07:41,041 --> 00:07:42,875 이 남자는 누굴까? 104 00:07:43,666 --> 00:07:46,625 - 이 행성의 지도자였나? - 맞아 105 00:07:46,708 --> 00:07:48,208 머리 없는 왕이야 106 00:07:49,250 --> 00:07:51,750 저 사람 이름이 '머리 없는 왕'이라고? 107 00:07:51,833 --> 00:07:53,083 그럴 수도 있지 108 00:07:53,166 --> 00:07:55,416 안 궁금해! 기분 나쁜 동상이잖아 109 00:07:55,500 --> 00:07:57,208 여긴 전부 기분 나빠! 110 00:08:05,291 --> 00:08:06,958 - 방금 누구야? - 조용히 해 111 00:08:12,166 --> 00:08:13,666 너희는 어느 깃발을 휘두르냐? 112 00:08:13,750 --> 00:08:15,791 깃발이라니? 무슨 뜻이야? 113 00:08:15,875 --> 00:08:16,916 깃발 안 휘둘러 114 00:08:19,458 --> 00:08:21,625 - 누구냐? - 넌 누군데? 115 00:08:22,125 --> 00:08:23,458 우린 트로이크다 116 00:08:24,625 --> 00:08:25,625 뭐? 117 00:08:25,708 --> 00:08:26,708 - 뭐? - 뭐랬어? 118 00:08:26,791 --> 00:08:28,583 - 트로이크 - 트로… 119 00:08:28,666 --> 00:08:30,125 - 뭐랬어? - 나도 몰라! 120 00:08:30,208 --> 00:08:31,208 우린 트로이크야 121 00:08:31,291 --> 00:08:35,041 하탄 정찰대가 우릴 보면 곧장 쏠 거야 122 00:08:35,125 --> 00:08:37,791 그러니 어서 말해 너희는 누구지? 123 00:08:37,875 --> 00:08:39,708 난 윔이야 혹시 행성을 장악하려고 124 00:08:39,791 --> 00:08:42,166 어른들과 싸우는 어린이 군단이야? 125 00:08:42,250 --> 00:08:43,875 - 뭐? - 난 닐이야 126 00:08:43,958 --> 00:08:45,625 우린 집으로 가는 길을 찾고 있어 127 00:08:46,708 --> 00:08:48,791 숨어, 적들이 온다 128 00:08:59,916 --> 00:09:01,333 누가 오는 거야? 129 00:09:01,416 --> 00:09:02,416 적군 정찰대 130 00:09:12,583 --> 00:09:13,583 전진! 131 00:09:15,500 --> 00:09:17,333 전열을 갖춰라! 132 00:09:20,250 --> 00:09:21,416 앞으로! 133 00:09:27,208 --> 00:09:28,291 우측! 134 00:09:31,708 --> 00:09:32,708 이쪽으로! 135 00:09:39,083 --> 00:09:40,416 대형 유지하라! 136 00:09:42,500 --> 00:09:43,625 조용히 빠져나가야 해 137 00:10:00,000 --> 00:10:01,500 안전한 곳으로 안내할게 138 00:10:01,583 --> 00:10:03,041 소리 내지 말고 신속하게 따라와 139 00:10:18,958 --> 00:10:20,166 학교잖아? 140 00:10:35,458 --> 00:10:36,750 저 사람들 좀 봐 141 00:10:46,000 --> 00:10:48,625 아빠, 사라진 이오피들을 찾았어요 142 00:10:48,708 --> 00:10:50,750 하탄 정찰대 짓이었어요 143 00:10:50,833 --> 00:10:53,083 - 잘했다 - 무릎 꿇어! 144 00:10:53,791 --> 00:10:56,750 스트릭스 장군님께 예를 갖추어라 145 00:10:56,833 --> 00:11:00,500 트로이크의 지도자이자 앳 애크란의 진정한 통치자시다 146 00:11:00,583 --> 00:11:04,666 외부인들의 보잘것없는 이름을 알아냈습니다 147 00:11:04,750 --> 00:11:08,500 윔, 닐, KB, 펀 148 00:11:09,333 --> 00:11:10,541 펀 선장이라고 불러 149 00:11:14,666 --> 00:11:15,958 펀 선장? 150 00:11:19,875 --> 00:11:21,000 그렇다면 전사들인가? 151 00:11:21,583 --> 00:11:22,750 - 우린 애들이에요! - 닐! 152 00:11:23,500 --> 00:11:28,583 이 행성에서는 애들을 어른처럼 대하지 153 00:11:31,208 --> 00:11:33,041 아이들이 가진 힘을 인정하고 154 00:11:34,583 --> 00:11:36,166 자립할 수 있도록 155 00:11:38,000 --> 00:11:39,416 지원한다 156 00:11:40,083 --> 00:11:41,416 일어나라, 병사여 157 00:11:42,666 --> 00:11:43,708 환영한다 158 00:11:44,916 --> 00:11:46,750 우리가 아이들을 무시했다면 159 00:11:46,833 --> 00:11:50,541 내 딸 헤이나도 너희를 구해주지 않았겠지 160 00:11:52,958 --> 00:11:54,416 고생이 많았구나 161 00:11:56,416 --> 00:11:59,875 하탄 영역에 들어가다니 용감한 친구들이야 162 00:11:59,958 --> 00:12:01,958 이제 말해봐라 목적이 뭐지? 163 00:12:02,041 --> 00:12:03,625 집에 가는 방법이요 164 00:12:03,708 --> 00:12:05,166 앳 애틴 행성을 알아요? 165 00:12:08,958 --> 00:12:12,416 안타깝지만 우린 가죽과 군수품을 거래할 때 말고는 166 00:12:12,500 --> 00:12:15,041 외부인들과 교류하지 않는다 167 00:12:15,833 --> 00:12:19,666 고대 지도나 은하계 지도가 하나도 없어요? 168 00:12:19,750 --> 00:12:22,000 몰락한 성소에 숨겨진 지식이 있잖아요 169 00:12:22,083 --> 00:12:23,291 - 헤이나 - 몰락한 성소? 170 00:12:23,375 --> 00:12:24,416 어떤 곳이죠? 171 00:12:25,458 --> 00:12:28,125 오래전에 새겨진 문자가 있는데 172 00:12:28,208 --> 00:12:30,250 다른 행성들의 좌표도 있어 173 00:12:30,750 --> 00:12:32,791 너희 행성도 있을지 몰라 174 00:12:32,875 --> 00:12:34,416 데려가 줄 수 있어요? 175 00:12:35,000 --> 00:12:36,875 아니, 너무 위험해 176 00:12:38,208 --> 00:12:40,333 아주 먼 곳이라 177 00:12:40,416 --> 00:12:42,375 도착 전에 목숨을 잃을 거다 178 00:12:44,708 --> 00:12:46,000 하지만 179 00:12:48,541 --> 00:12:50,458 너희에겐 잠재력이 있어 180 00:12:52,750 --> 00:12:54,500 우리에게 보탬이 되겠어 181 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 어떻게요? 182 00:12:56,083 --> 00:12:58,291 내 전사들과 훈련해라 183 00:12:58,375 --> 00:13:02,458 몰락한 성소에 들어갈 용기가 있는지 판단하겠다 184 00:13:02,541 --> 00:13:04,083 우린 두렵지 않아요 185 00:13:04,666 --> 00:13:06,083 좋은 자세야 186 00:13:08,791 --> 00:13:10,375 이제 가라 187 00:13:18,291 --> 00:13:19,291 옳지 188 00:13:19,958 --> 00:13:21,833 - 낯이 익어? - 그래 189 00:13:21,916 --> 00:13:24,875 맞아, 탑이 있었어 기억이 안 나네 190 00:13:24,958 --> 00:13:26,625 - 계속해 - 뭘 기억해야 하지? 191 00:13:26,708 --> 00:13:29,458 앳 애틴이 떠오르지 않아? 192 00:13:29,541 --> 00:13:31,333 보물은? 193 00:13:31,416 --> 00:13:33,291 - 전사들 - 아니, 보물 194 00:13:33,375 --> 00:13:36,291 그래, 여기 있는 전사들이 기억나 195 00:13:36,375 --> 00:13:38,583 - 아니 - 몰래 지나쳐 갔지 196 00:13:38,666 --> 00:13:40,708 전사 말고 보물 197 00:13:41,875 --> 00:13:43,208 숨겨진 보물! 198 00:13:47,750 --> 00:13:49,041 거기 너! 199 00:13:49,125 --> 00:13:50,791 어느 깃발을 휘두르냐? 200 00:13:56,833 --> 00:13:58,333 그냥 쏴라, 쏴 201 00:14:05,000 --> 00:14:06,166 좋아, 이제 움직여 202 00:14:08,125 --> 00:14:09,333 야! 203 00:14:09,416 --> 00:14:10,833 이건 못 맞힐걸? 204 00:14:10,916 --> 00:14:12,041 못 맞힌다고? 잘 봐! 205 00:14:12,125 --> 00:14:13,833 네 친구들, 답이 없다 206 00:14:13,916 --> 00:14:16,000 나도 알아 207 00:14:21,666 --> 00:14:23,125 안 따라갈 거야? 208 00:14:24,166 --> 00:14:26,375 - 앗싸! - 응, 안 갈래 209 00:14:27,458 --> 00:14:28,500 현명하네 210 00:14:31,291 --> 00:14:32,875 이 무기들은 약해 211 00:14:33,833 --> 00:14:36,333 가자 더 큰 걸 보여줄게 212 00:14:36,416 --> 00:14:38,291 잠깐, 어디 가는데? 213 00:14:43,041 --> 00:14:44,041 내가 찜했어! 214 00:14:44,125 --> 00:14:45,125 기다려! 215 00:14:48,875 --> 00:14:49,875 - 안 돼! - 돌려줘! 216 00:14:54,916 --> 00:14:57,333 여기 사는 거야? 217 00:14:58,083 --> 00:14:59,875 학교 옥상에서? 218 00:15:00,458 --> 00:15:02,291 이리 와서 배식 받아 219 00:15:04,125 --> 00:15:06,625 우리 행성이랑 너무 다르네 220 00:15:08,875 --> 00:15:10,125 왜 전쟁을 하는 거야? 221 00:15:12,291 --> 00:15:16,041 지난주에 하탄 놈들이 우리 이오피를 훔쳐 갔어 222 00:15:16,125 --> 00:15:19,500 냄새나는 동물이지만 살려면 꼭 필요해 223 00:15:20,000 --> 00:15:23,791 오늘 급습해서 이오피를 되찾고 곡물창고를 불태울 거야 224 00:15:24,291 --> 00:15:27,041 어른들은 세대가 갈수록 약해진다고 하지만 225 00:15:27,750 --> 00:15:29,250 아버지가 돌아가시면 226 00:15:29,333 --> 00:15:32,000 내가 우리 부족을 승리로 이끌 거야 227 00:15:45,000 --> 00:15:46,708 너희 배고프니? 228 00:15:58,666 --> 00:16:01,125 봐봐 이걸 보여주고 싶었어 229 00:16:19,583 --> 00:16:21,500 구시대 때부터 작동하고 있어 230 00:16:21,583 --> 00:16:23,666 우릴 지켜주는 강력한 무기지 231 00:16:25,791 --> 00:16:26,958 너무 힘들잖아 232 00:16:27,041 --> 00:16:29,500 맨날 전쟁만 하며 살다니 233 00:16:29,583 --> 00:16:30,750 저 건물 있지? 234 00:16:31,916 --> 00:16:35,291 내 행성에선 우리 엄마가 저기서 일해 235 00:16:35,375 --> 00:16:37,125 나도 졸업하고 나면 236 00:16:37,208 --> 00:16:39,833 저기에서 감독관님이 시키는 일을 하게 될 거야 237 00:16:39,916 --> 00:16:41,541 거긴 평화로운 행성이야 238 00:16:42,500 --> 00:16:44,916 앳 애틴엔 전투가 없어? 239 00:16:45,750 --> 00:16:49,166 응, 대신 '슬랩 볼'이라는 놀이가 있긴 해 240 00:16:50,083 --> 00:16:51,666 이렇게 하는 건데… 241 00:16:55,583 --> 00:16:56,875 나 그거 꽤 잘하거든 242 00:16:58,416 --> 00:17:01,750 정말 약한 부족인가 보네 243 00:17:05,041 --> 00:17:06,583 그런 것 같긴 해 244 00:17:10,625 --> 00:17:11,875 싸울 이유가 없거든 245 00:17:12,666 --> 00:17:13,791 하나도 246 00:17:15,625 --> 00:17:18,041 우린 죽지 않기 위해 끝없이 싸워왔어 247 00:17:22,083 --> 00:17:23,916 식량을 구하고 248 00:17:24,000 --> 00:17:26,083 친구들을 지키기 위해서 249 00:17:26,166 --> 00:17:27,500 우리는 강해 250 00:17:28,708 --> 00:17:31,291 하지만 싸움은… 251 00:17:31,375 --> 00:17:32,833 싸움은 나쁜 거야 252 00:17:32,916 --> 00:17:37,583 맨날 싸움만 하면 평화가 찾아올 것 같아? 253 00:17:39,458 --> 00:17:40,458 응 254 00:17:41,083 --> 00:17:44,416 나라면 그냥 사과하고 255 00:17:44,500 --> 00:17:45,625 싸움을 끝낼 거야 256 00:17:46,166 --> 00:17:50,250 뭐, 싸우는 게 무서워서 그렇긴 해 257 00:17:50,958 --> 00:17:53,041 약한 부족 출신이니까 258 00:17:53,750 --> 00:17:56,041 아니다 내 말은 듣지 마 259 00:17:59,291 --> 00:18:01,583 난 딱 한 번 싸워봤는데 260 00:18:01,666 --> 00:18:05,000 동생 조르코가 내 각도기를 뺏어 갔길래 261 00:18:05,083 --> 00:18:08,958 온 집안을 쫓아다녔는데 날 덮치는 바람에 262 00:18:09,041 --> 00:18:12,833 거실장 위로 엎어져서 코를 삔 거 있지? 263 00:18:12,916 --> 00:18:14,916 - 진짜 그랬어? - 응 264 00:18:15,000 --> 00:18:18,458 두 손 다 들었잖아 덩치는 내가 두 배인데 265 00:18:23,708 --> 00:18:25,625 너 같은 애는 처음 봐 266 00:18:35,625 --> 00:18:36,833 잘한다, KB 267 00:18:42,333 --> 00:18:44,666 - 어디 갔다 왔지? - 닐, 이거 봐! 268 00:18:47,125 --> 00:18:48,125 장난 아니지? 269 00:18:48,208 --> 00:18:51,166 윔, 좋은 생각이 아닌 것 같아 270 00:18:52,000 --> 00:18:53,958 아냐, 괜찮아 구경이나 해 271 00:19:03,125 --> 00:19:05,583 열정이 대단하구나 꼬마야 272 00:19:07,458 --> 00:19:10,375 이제 잠재력을 증명할 시간이다 273 00:19:10,458 --> 00:19:16,875 펀 선장과 선원들이 전투의 선봉대가 되어줄 거야 274 00:19:16,958 --> 00:19:17,958 네? 275 00:19:22,208 --> 00:19:25,375 기회를 주신 건 감사하지만 276 00:19:27,791 --> 00:19:28,958 사양할게요 277 00:19:35,083 --> 00:19:36,208 괜찮을 거야 278 00:19:36,291 --> 00:19:39,583 전투에서 승리하면 몰락한 성소로 데려가 주겠지 279 00:19:40,166 --> 00:19:41,625 정신 나갔어? 280 00:19:41,708 --> 00:19:45,000 전투가 시작되면 무기 버리고 펀을 따라가 281 00:19:45,083 --> 00:19:48,000 조용, 탈영은 입에 올리기만 해도 총살감이다 282 00:19:48,083 --> 00:19:49,083 정지 283 00:20:10,458 --> 00:20:12,041 전방을 정찰하고 와라 284 00:20:14,541 --> 00:20:15,708 우리요? 285 00:20:22,333 --> 00:20:23,333 어서! 286 00:20:30,916 --> 00:20:32,875 펀, 이제 어떻게 도망치지? 287 00:20:52,125 --> 00:20:53,125 - 닐? - 싫어 288 00:20:53,208 --> 00:20:54,833 닐, 빨리 가자 289 00:20:58,541 --> 00:20:59,750 같이 가겠어요 290 00:20:59,833 --> 00:21:00,833 헤이나! 291 00:21:02,333 --> 00:21:03,625 안 그래도 돼 292 00:21:03,708 --> 00:21:05,625 긴장한 것 같아서 293 00:21:07,666 --> 00:21:09,208 무서워 죽겠어 294 00:21:09,708 --> 00:21:12,916 그럴 땐 친구랑 같이 있는 게 도움이 돼 295 00:21:13,708 --> 00:21:14,708 친구? 296 00:21:15,791 --> 00:21:16,791 좋다 297 00:21:17,625 --> 00:21:18,666 다녀와라! 298 00:21:23,083 --> 00:21:25,458 그래, 가보자 299 00:21:26,333 --> 00:21:27,333 괜찮아 300 00:21:28,625 --> 00:21:29,708 그러게 301 00:21:30,833 --> 00:21:32,708 친구가 있으니까 좀 낫네 302 00:21:33,291 --> 00:21:36,541 하지만 친구로서 말하는데 303 00:21:38,125 --> 00:21:39,458 이건 옳지 않아 304 00:21:41,916 --> 00:21:45,541 무서워서 하는 말이 아니야 305 00:21:45,625 --> 00:21:47,291 무섭긴 하지만 306 00:21:48,500 --> 00:21:51,083 전투에서 싸우긴 싫어 307 00:21:52,041 --> 00:21:53,666 남을 해치고 싶지 않아 308 00:21:53,750 --> 00:21:58,791 빨리 화해하는 게 진짜 용감한 거야 309 00:22:25,916 --> 00:22:27,041 와 310 00:22:29,416 --> 00:22:31,041 트로이크 부족이죠? 311 00:22:34,041 --> 00:22:36,458 얘들 찾고 있지 않아요? 312 00:22:55,000 --> 00:22:57,500 선생님께 큰 빚을 졌습니다 313 00:22:57,583 --> 00:22:58,875 어떻게 보답하면 될까요? 314 00:22:58,958 --> 00:23:01,208 무기나 가죽이 필요합니까? 315 00:23:02,833 --> 00:23:03,958 저 네 명이요 316 00:23:04,041 --> 00:23:05,250 꼬맹이들 317 00:23:05,333 --> 00:23:06,333 네 318 00:23:09,125 --> 00:23:10,125 쟤들이 필요해요 319 00:23:12,833 --> 00:23:14,375 - 풀어줘 - 네 320 00:23:15,750 --> 00:23:16,833 안녕, 펀 321 00:23:18,375 --> 00:23:19,583 진짜 우릴 구하러… 322 00:23:19,666 --> 00:23:20,750 살았다! 323 00:23:24,166 --> 00:23:25,750 - 고마워요 - 고맙긴 324 00:23:26,708 --> 00:23:28,125 감사합니다 325 00:23:28,208 --> 00:23:29,291 그래 326 00:23:30,333 --> 00:23:31,333 이제 가자 327 00:23:32,583 --> 00:23:36,083 정말 걔들을 데려가게요? 최상급 가죽이 있는데 328 00:23:36,666 --> 00:23:37,875 얼마나 줄 수 있죠? 329 00:23:37,958 --> 00:23:39,583 - 조드! - 농담한 거야! 330 00:23:40,666 --> 00:23:43,750 - 가자 - 아빠, 용기를 증명했어요 331 00:23:46,791 --> 00:23:48,000 따라와 332 00:23:48,083 --> 00:23:50,083 몰락한 성소로 안내할게 333 00:23:51,875 --> 00:23:55,458 그렇게 전사들에게 포위된 거야 334 00:23:55,541 --> 00:23:59,833 근데 자기들 원수랑 너희가 손을 잡았다잖아 335 00:23:59,916 --> 00:24:01,166 상황이 안 좋았지 336 00:24:01,250 --> 00:24:05,541 그런데 그 하탄 녀석들은 거래를 좋아하더라고 337 00:24:05,625 --> 00:24:08,416 그래서 공화국 크레딧을 두 개 쥐여 주고… 338 00:24:08,500 --> 00:24:11,750 - 잠깐만요 - 이오피들을 데려왔어, 왜? 339 00:24:11,833 --> 00:24:12,875 무슨 크레딧으로… 340 00:24:14,125 --> 00:24:15,833 내 크레딧을 훔친 거예요? 341 00:24:18,416 --> 00:24:19,458 맞아 342 00:24:21,000 --> 00:24:22,958 너희를 살리려고 그랬어 343 00:24:23,041 --> 00:24:24,791 저곳이 몰락한 성소야 344 00:24:29,375 --> 00:24:31,541 감독관의 탑이랑 똑같은 건물이네 345 00:24:33,083 --> 00:24:35,875 앳 애틴에선 저기 아무도 못 올라가 346 00:24:35,958 --> 00:24:38,333 앳 애틴은 처음 들어보는 곳이군요 347 00:24:38,416 --> 00:24:39,416 전에도 말했잖아 348 00:24:39,500 --> 00:24:40,750 가자, 33 349 00:24:43,708 --> 00:24:45,458 난 여기서 돌아갈게 350 00:24:45,541 --> 00:24:46,958 뭐? 같이 안 가게? 351 00:24:48,583 --> 00:24:50,500 아버지를 도우러 가야 해 352 00:24:51,208 --> 00:24:52,916 같이 가자, 헤이나 353 00:24:53,000 --> 00:24:54,791 우리 집엔 방이 많아 354 00:24:57,500 --> 00:24:59,208 앳 애틴은 평화로워! 355 00:25:01,791 --> 00:25:02,791 안 돼 356 00:25:08,041 --> 00:25:11,958 훗날 내가 트로이크의 지도자가 되는 날이 오면 357 00:25:14,041 --> 00:25:15,833 네 방식을 기억할게 358 00:25:19,083 --> 00:25:20,166 이젠 알겠어 359 00:25:21,458 --> 00:25:22,958 네 나약함이 360 00:25:24,708 --> 00:25:26,416 곧 친절함이라는 걸 361 00:25:29,666 --> 00:25:32,000 이 행성엔 친절함이 필요해 362 00:25:32,583 --> 00:25:33,583 닐 363 00:25:34,291 --> 00:25:35,541 방해해서 미안하지만 364 00:25:36,500 --> 00:25:37,500 가야지 365 00:25:37,583 --> 00:25:38,666 기다리다 코 빠지겠다 366 00:25:42,666 --> 00:25:44,166 무슨 말을 할지 모르겠어 367 00:25:46,208 --> 00:25:47,958 그럼 이번엔… 368 00:25:52,541 --> 00:25:53,666 아무 말 하지 마 369 00:26:07,708 --> 00:26:08,708 닐! 370 00:26:30,500 --> 00:26:32,250 이걸로 열 수 있겠어 371 00:26:32,333 --> 00:26:34,583 여긴 누가 살고 있지? 372 00:26:34,666 --> 00:26:38,333 우리 행성에선 감독관의 탑으로 쓰이는데 373 00:26:38,416 --> 00:26:39,458 여기에선… 374 00:26:44,041 --> 00:26:46,791 헤이나는 여기에 좌표가 있을 거라고 했어 375 00:26:46,875 --> 00:26:48,083 앳 애틴 좌표도 있을까? 376 00:27:16,875 --> 00:27:18,333 또 폐허네 377 00:27:18,416 --> 00:27:19,416 별거 없어 378 00:27:21,583 --> 00:27:25,333 앳 애틴이 그려진 지도 같은 게 보여? 379 00:27:27,000 --> 00:27:29,083 앳 애틴은 처음 들어보는 곳이군요 380 00:27:32,500 --> 00:27:33,750 뭔가 찾은 것 같아 381 00:27:37,208 --> 00:27:38,583 '앳 에이투'라고 적어놨어 382 00:27:40,458 --> 00:27:42,708 은하계 좌표도 있고 383 00:27:42,791 --> 00:27:44,125 여기 더 있어요 384 00:27:46,291 --> 00:27:47,791 '앳 애크란'이네 385 00:27:47,875 --> 00:27:50,750 킴이 알려준 이곳 좌표가 적혀 있어 386 00:27:51,750 --> 00:27:53,583 이건 '앳 에리시아'예요 387 00:27:53,666 --> 00:27:55,208 '앳 에라빈'도 있어 388 00:27:55,291 --> 00:27:56,291 여긴 '앳 애코다' 389 00:27:56,375 --> 00:27:58,625 얘들아! 앳 애틴을 찾았어! 390 00:28:01,750 --> 00:28:02,833 이럴 수가 391 00:28:02,916 --> 00:28:05,125 좌표가 사라졌잖아? 392 00:28:07,500 --> 00:28:08,791 사라졌네 393 00:28:08,875 --> 00:28:11,458 - 누가 이런 짓을… - 내가 그랬다 394 00:28:12,666 --> 00:28:14,291 찾는 게 그거였어? 395 00:28:14,375 --> 00:28:16,083 네가 없앴다고? 396 00:28:17,416 --> 00:28:18,416 언제? 397 00:28:18,500 --> 00:28:21,625 예전 선장과 함께 이곳에 왔을 때죠 398 00:28:23,208 --> 00:28:24,750 여기에 왔었어? 399 00:28:24,833 --> 00:28:26,416 근데 왜 없앴어? 400 00:28:26,500 --> 00:28:28,500 - 뭐를요? - 좌표 401 00:28:28,583 --> 00:28:31,875 - 무슨 좌표요? - 방금 말했잖아, 앳 애틴! 402 00:28:32,500 --> 00:28:34,750 앳 애틴은 처음 들어보는 곳이군요 403 00:28:34,833 --> 00:28:37,208 그 말 좀 그만해! 404 00:28:38,500 --> 00:28:39,666 펀, 기다려! 405 00:28:40,291 --> 00:28:42,375 33의 기억을 고칠 수 있을까? 406 00:28:42,458 --> 00:28:45,500 회로가 많아 봤자 2억 개뿐일 텐데 407 00:28:46,958 --> 00:28:48,166 잘해봐라 408 00:28:56,500 --> 00:28:58,333 선장, 이제 어떡할까? 409 00:28:58,416 --> 00:28:59,416 선장? 410 00:29:03,791 --> 00:29:04,958 전혀 모르겠어 411 00:29:09,375 --> 00:29:11,708 내가 뭘 하고 있는지 모르겠어 412 00:29:17,041 --> 00:29:18,583 네가 선장이 돼야 했어 413 00:29:19,416 --> 00:29:21,875 그랬으면 여기까지 못 왔을 거야 414 00:29:22,708 --> 00:29:26,625 나 때문에 모두 전투에서 죽을 뻔했어 415 00:29:27,875 --> 00:29:29,375 이렇게 살아 있잖아 416 00:29:31,166 --> 00:29:32,166 그래 417 00:29:33,166 --> 00:29:34,583 그리고 여기 갇혔지 418 00:29:35,916 --> 00:29:37,291 방법을 찾을 거야 419 00:29:39,125 --> 00:29:40,875 넌 대단한 애잖아, 펀 420 00:29:41,375 --> 00:29:44,333 그런 무책임한 말이 어딨어? 421 00:29:44,416 --> 00:29:46,916 왜 내가 다 해결해야 돼? 422 00:29:48,291 --> 00:29:49,500 난 드로이드가 아니야 423 00:29:50,583 --> 00:29:52,708 시키는 대로만 하지 않는다고 424 00:30:02,083 --> 00:30:03,541 이거 치워 425 00:30:03,625 --> 00:30:05,708 33 앳 애틴은 어디 있어? 426 00:30:05,791 --> 00:30:08,083 앳 애틴은 처음 들어보는 곳이군요 427 00:30:08,166 --> 00:30:09,625 뭐 하는 거야? 428 00:30:10,416 --> 00:30:11,958 드로이드는 명령을 따르지? 429 00:30:12,708 --> 00:30:16,166 앳 애틴을 모르는 척하란 명령을 받았다면? 430 00:30:16,250 --> 00:30:18,875 나도 보모 드로이드한테 같은 수법을 썼어 431 00:30:19,958 --> 00:30:22,750 33, 난 네 선장이야 432 00:30:22,833 --> 00:30:24,500 메모리 재설정 433 00:30:25,291 --> 00:30:28,291 앳 애틴에 대한 모든 정보를 기억해 내 434 00:30:36,208 --> 00:30:37,708 네 435 00:30:37,791 --> 00:30:40,083 앳 애틴이 기억납니다 436 00:30:40,708 --> 00:30:43,250 바로 이 방이었어요 437 00:30:43,333 --> 00:30:48,083 선장님은 앳 애틴의 좌표를 본 부하들을 살해했습니다 438 00:30:48,666 --> 00:30:50,625 모조리 죽여버렸죠 439 00:30:50,708 --> 00:30:53,291 저한텐 좌표를 없애고 440 00:30:53,375 --> 00:30:56,625 앳 애틴에 대한 기억을 잊으라고 명령했어요 441 00:30:56,708 --> 00:30:59,500 이젠 앳 애틴으로 데려다줄 수 있지? 442 00:31:00,541 --> 00:31:05,666 또 선장님이 말씀하시길 만약에 누가 나타나서 443 00:31:05,750 --> 00:31:07,500 보물에 대해 캐물으면… 444 00:31:09,166 --> 00:31:10,833 윔, 블라스터 이리 줘 445 00:31:10,916 --> 00:31:14,000 그 녀석을 찢어발기랬지 446 00:31:16,083 --> 00:31:17,875 찢어발겨! 447 00:31:19,083 --> 00:31:20,958 찢어발겨! 448 00:31:23,333 --> 00:31:25,166 찢어발겨! 449 00:31:27,208 --> 00:31:29,833 팔다리를 떼어내 450 00:31:31,291 --> 00:31:33,458 난 네 선장이야 선장으로서 명령한다 451 00:31:33,958 --> 00:31:36,083 - 멈춰! - 팔다리를 떼어내 452 00:31:36,166 --> 00:31:38,166 - 33! - 팔다리를 떼어내! 453 00:31:40,541 --> 00:31:41,541 야! 454 00:31:42,791 --> 00:31:44,250 내 친구들 건들지 마! 455 00:31:48,833 --> 00:31:50,708 팔다리를 떼어내! 456 00:31:52,291 --> 00:31:54,750 팔다리를 떼어내! 457 00:31:54,833 --> 00:31:57,083 팔다리를 떼어… 458 00:32:02,083 --> 00:32:04,500 전원을 끄면 다 해결되지 459 00:32:04,583 --> 00:32:05,833 닐! 460 00:32:05,916 --> 00:32:07,083 네가 우리를 구했어! 461 00:32:07,166 --> 00:32:08,791 - 닐! - 정말 용감했어 462 00:32:14,666 --> 00:32:15,666 닐? 463 00:32:16,708 --> 00:32:17,708 닐 464 00:32:19,625 --> 00:32:20,708 기절했네 465 00:36:14,291 --> 00:36:16,291 자막: 윤다함