1 00:00:01,125 --> 00:00:03,583 Ik heet Jod Na Nawood. En jullie? 2 00:00:03,666 --> 00:00:04,958 - Neel. - Ik heet Wim. 3 00:00:05,041 --> 00:00:06,041 Wat voorafging: 4 00:00:06,125 --> 00:00:09,291 Hij is een Jedi. Hij heeft een vriendin die ons kan helpen. 5 00:00:11,208 --> 00:00:12,625 At Attin? 6 00:00:12,708 --> 00:00:17,083 Jullie thuis is met opzet verborgen voor de rest van het stelsel. 7 00:00:17,166 --> 00:00:20,708 Hierop staan de Juwelen van de Oude Republiek. 8 00:00:20,791 --> 00:00:24,625 Lang geleden werden ze allemaal vernietigd, op één na. 9 00:00:24,708 --> 00:00:25,833 We hebben een kaart nodig. 10 00:00:26,416 --> 00:00:28,791 We doorzoeken mijn archief op astronomische kenmerken. 11 00:00:28,875 --> 00:00:32,666 Vertel, wat maakt jullie planeet zo bijzonder in het stelsel? 12 00:00:32,750 --> 00:00:34,666 Niks. Het is er doodsaai. 13 00:00:35,791 --> 00:00:36,875 Maan, kom er maar in. 14 00:00:36,958 --> 00:00:39,041 Hier Sector Patrol, we komen naar uw positie. 15 00:00:39,125 --> 00:00:40,416 Laat ze weggaan. 16 00:00:41,000 --> 00:00:43,625 Jack is niet te vertrouwen. Hij zal jullie verraden. 17 00:00:46,500 --> 00:00:48,750 Ik heb de coördinaten. Kom mee. 18 00:00:49,416 --> 00:00:52,833 We gaan niet weg voor je verteld hebt wie je bent. 19 00:00:52,916 --> 00:00:54,458 Maar je bent toch een Jedi? 20 00:00:54,541 --> 00:00:55,875 Dat heb ik nooit gezegd. 21 00:00:55,958 --> 00:00:58,083 - Wat? - Maar wij willen hetzelfde. 22 00:00:58,166 --> 00:01:00,125 Laten we een deal sluiten. Ik breng jullie naar huis. 23 00:01:00,208 --> 00:01:02,375 Voor een kleine beloning zijn we elkaars partners. 24 00:02:03,333 --> 00:02:05,958 Bij de geest van Rennod, niet te geloven. 25 00:02:06,041 --> 00:02:08,291 Ik kan dit niet geloven. At Attin. 26 00:02:09,333 --> 00:02:10,958 At Attin bestaat echt. 27 00:02:11,041 --> 00:02:13,041 Geen volwassenen in de cockpit. 28 00:02:13,125 --> 00:02:14,125 Ja, vast. 29 00:02:15,125 --> 00:02:16,125 Fern. 30 00:02:16,208 --> 00:02:17,458 Kapitein Fern. 31 00:02:17,541 --> 00:02:19,333 Je werkt voor ons, weet je nog? 32 00:02:19,416 --> 00:02:22,208 Je hebt haar gehoord. Kapitein Fern gaf een bevel. 33 00:02:22,291 --> 00:02:23,916 Neem me niet kwalijk, kapitein. 34 00:02:25,833 --> 00:02:27,083 Daar. 35 00:02:28,875 --> 00:02:30,000 Dat is het. Kijk. 36 00:02:30,083 --> 00:02:31,750 - Huizen. - Thuis. 37 00:02:38,375 --> 00:02:40,500 En het begon net leuk te worden. 38 00:02:45,583 --> 00:02:46,666 Wat is er gebeurd? 39 00:02:46,750 --> 00:02:49,833 We zitten gelockt in een automatisch landingsproces. 40 00:02:50,666 --> 00:02:52,125 Is dat normaal? 41 00:02:52,208 --> 00:02:53,458 Weten jullie dat? 42 00:02:53,541 --> 00:02:56,125 Ik cancel de autopiloot en ga hem zelf landen. 43 00:03:32,875 --> 00:03:34,125 Waar is iedereen? 44 00:03:40,166 --> 00:03:41,208 Hallo? 45 00:03:50,291 --> 00:03:51,375 Wat was dat? 46 00:03:55,041 --> 00:03:56,041 Goed… 47 00:03:59,250 --> 00:04:00,583 Is dit At Attin? 48 00:04:02,416 --> 00:04:04,000 Dit smaakt naar as. 49 00:04:04,958 --> 00:04:07,333 Het lijkt hier veel op mijn planeet. 50 00:04:07,416 --> 00:04:08,583 Wacht. 51 00:04:09,583 --> 00:04:11,666 Dit is ons thuis niet. Kijk. 52 00:04:12,291 --> 00:04:13,291 Neel, wacht op mij. 53 00:04:13,375 --> 00:04:15,625 Wacht. Niet wegrennen. 54 00:04:15,708 --> 00:04:18,708 33, hou Jod op het schip tot we terug zijn. 55 00:04:18,791 --> 00:04:20,333 Ja, kapitein. 56 00:04:20,416 --> 00:04:23,000 Babysitproces starten. 57 00:04:24,125 --> 00:04:25,625 Kom mee, baby. 58 00:04:26,291 --> 00:04:28,375 Het schip in, baby. 59 00:04:28,458 --> 00:04:31,166 Baby, vooruit, het schip in. 60 00:04:31,791 --> 00:04:33,166 Ik wil niet hoeven tellen. 61 00:04:41,291 --> 00:04:45,541 Fern, het is hier niet veilig. Dit gebouw staat op instorten. 62 00:04:45,625 --> 00:04:47,125 Oké, kijk uit waar je loopt. 63 00:04:47,208 --> 00:04:49,041 Ja, dat weten we nu wel. 64 00:04:50,125 --> 00:04:53,916 Het ziet eruit als thuis, maar dit kan het niet zijn. 65 00:04:54,000 --> 00:04:56,708 Deze boom is veel te groot. 66 00:04:56,791 --> 00:05:00,875 Wat er hier ook gebeurd is, het is heel lang geleden. 67 00:05:00,958 --> 00:05:03,750 Tenzij… Denk je dat we 100 jaar geslapen hebben of zo? 68 00:05:03,833 --> 00:05:05,166 Zoals in de Verhalen van de Ridders… 69 00:05:05,250 --> 00:05:08,125 Dombo, dit is geen verhaal. Hij zegt dat het niet At Attin is. 70 00:05:08,208 --> 00:05:10,458 Fern, alles ziet er precies zo uit. 71 00:05:10,541 --> 00:05:12,625 Het lijkt inderdaad precies op thuis. 72 00:05:13,666 --> 00:05:17,833 Maar Kh'ymm zei dat er andere planeten zoals de onze waren die vernietigd zijn. 73 00:05:17,916 --> 00:05:21,208 Misschien werd deze planeet tegelijkertijd met At Attin gesticht. 74 00:05:21,291 --> 00:05:24,250 Misschien weten de bewoners meer over thuis. 75 00:05:24,750 --> 00:05:25,791 Jakkes. 76 00:05:27,541 --> 00:05:29,791 Misschien kun je daar beter vanaf blijven. 77 00:05:59,708 --> 00:06:00,916 Dief. 78 00:06:03,041 --> 00:06:05,916 - Er is een smerige dief aan boord. - Ik ben Jod. 79 00:06:08,166 --> 00:06:09,625 Ik ben het. Jod. 80 00:06:10,541 --> 00:06:14,083 Sorry. At Achrann knoeit weer met mijn geheugen. 81 00:06:16,083 --> 00:06:17,250 At Achrann? 82 00:06:18,791 --> 00:06:21,708 Is dat de naam van deze planeet? 83 00:06:21,791 --> 00:06:24,166 Ja. At Achrann. 84 00:06:25,000 --> 00:06:26,916 Het is hier gevaarlijk. 85 00:06:27,916 --> 00:06:29,583 Ik ken hem goed. 86 00:06:30,708 --> 00:06:31,708 Juist, ja. 87 00:06:33,000 --> 00:06:34,625 En… 88 00:06:37,166 --> 00:06:39,000 En At Attin dan? 89 00:06:43,875 --> 00:06:45,458 At Attin… 90 00:06:48,250 --> 00:06:53,625 Deze planeet doet me denken… 91 00:06:56,291 --> 00:06:58,875 Ik kan me geen At Attin herinneren. 92 00:07:05,666 --> 00:07:08,083 Eens zien of ik je geheugen kan opfrissen. 93 00:07:16,166 --> 00:07:18,250 Ik heb een verstopte slurf door die rook. 94 00:07:18,333 --> 00:07:21,583 Misschien wordt 't moeilijker dan ik dacht om de weg te vinden. 95 00:07:21,666 --> 00:07:23,875 Er moet toch iemand op deze planeet zijn. 96 00:07:23,958 --> 00:07:25,083 Wat was dat? 97 00:07:25,708 --> 00:07:26,708 Hallo? 98 00:07:28,125 --> 00:07:29,125 Hallo? 99 00:07:41,041 --> 00:07:42,875 Wie zou die gast geweest zijn? 100 00:07:43,666 --> 00:07:46,625 Misschien de leider van deze planeet. 101 00:07:46,708 --> 00:07:48,208 Koning Weghoofd. 102 00:07:49,250 --> 00:07:51,750 Denk jij dat hij koning Weghoofd heet? 103 00:07:51,833 --> 00:07:53,083 Het zou kunnen. 104 00:07:53,166 --> 00:07:55,416 Boeien. Het is een creepy beeld. 105 00:07:55,500 --> 00:07:57,208 Alles hier is creepy. 106 00:08:05,291 --> 00:08:06,958 - Wie was dat? - Stil. 107 00:08:12,166 --> 00:08:13,666 Welke vlag voeren jullie? 108 00:08:13,750 --> 00:08:15,791 Welke vlag? Waar slaat dat op? 109 00:08:15,875 --> 00:08:16,916 We voeren geen vlag. 110 00:08:19,458 --> 00:08:21,625 - Wie zijn jullie? - Wie zijn jullie? 111 00:08:22,125 --> 00:08:23,458 Wij zijn Troik. 112 00:08:24,625 --> 00:08:25,625 Wat? 113 00:08:25,708 --> 00:08:26,708 Wat zei ze? 114 00:08:26,791 --> 00:08:28,583 Troik. 115 00:08:28,666 --> 00:08:30,125 - Wat zei ze nou? - Weet ik het. 116 00:08:30,208 --> 00:08:31,208 Wij zijn Troik. 117 00:08:31,291 --> 00:08:35,041 Als die Hattan-patrouille dichterbij komt, maken ze ons allemaal meteen af. 118 00:08:35,125 --> 00:08:37,791 Dus voor de laatste keer: Wie zijn jullie? 119 00:08:37,875 --> 00:08:42,000 Ik ben Wim. Zijn jullie 'n kinderleger dat tegen volwassenen om deze planeet strijdt? 120 00:08:42,083 --> 00:08:43,083 Wat? 121 00:08:43,166 --> 00:08:45,625 Ik ben Neel. We zoeken alleen de weg naar huis. 122 00:08:46,708 --> 00:08:48,791 Zoek dekking. De vijand nadert. 123 00:08:59,916 --> 00:09:01,333 Wie is dat? 124 00:09:01,416 --> 00:09:02,875 Een vijandelijke patrouille. 125 00:09:12,583 --> 00:09:13,583 Voorwaarts. 126 00:09:42,500 --> 00:09:44,041 We moeten weg zien te glippen. 127 00:09:59,708 --> 00:10:03,041 Ik kan jullie naar een veilige plek brengen. Volg me. Snel en stil. 128 00:10:18,958 --> 00:10:20,166 Het is een school. 129 00:10:35,458 --> 00:10:36,750 Moet je hen zien. 130 00:10:46,000 --> 00:10:48,625 Papa, ik heb onze eopies gezien. 131 00:10:48,708 --> 00:10:50,750 Ze zijn gestolen door een Hattan-patrouille. 132 00:10:50,833 --> 00:10:53,083 - Heel goed. - Kniel. 133 00:10:53,791 --> 00:10:56,750 Knielen voor generaal Strix… 134 00:10:56,833 --> 00:11:00,500 …leider van de Troik en de ware heerser van At Achrann. 135 00:11:00,583 --> 00:11:04,666 Deze buitenwerelders hebben hun betekenisloze namen gegeven. 136 00:11:04,750 --> 00:11:08,500 Wim, Neel, KB, en Fern. 137 00:11:09,291 --> 00:11:10,541 Kapitein Fern, eigenlijk. 138 00:11:14,666 --> 00:11:15,958 Kapitein Fern? 139 00:11:19,750 --> 00:11:21,000 Dus jullie zijn soldaten? 140 00:11:21,583 --> 00:11:22,750 - We zijn kinderen. - Neel. 141 00:11:23,500 --> 00:11:28,583 Maar op deze wereld behandelen wij onze kinderen als volwassenen. 142 00:11:31,208 --> 00:11:33,041 We erkennen hun kracht. 143 00:11:34,583 --> 00:11:36,166 En we helpen hen… 144 00:11:38,000 --> 00:11:39,416 …zichzelf te helpen. 145 00:11:40,083 --> 00:11:41,416 Ga staan, soldaat. 146 00:11:42,666 --> 00:11:43,708 Wees welkom. 147 00:11:44,833 --> 00:11:46,750 Als we onze kinderen niet zouden eren… 148 00:11:46,833 --> 00:11:50,541 …dan zou mijn dochter Hayna jullie nooit hebben gered. 149 00:11:52,958 --> 00:11:54,416 Lieve hemel. 150 00:11:56,416 --> 00:11:59,875 Jullie moeten wel dapper zijn om de Hattan-zones te betreden. 151 00:11:59,958 --> 00:12:01,958 Vertel, wat zoeken jullie? 152 00:12:02,041 --> 00:12:05,166 De weg naar huis. Kent u de planeet At Attin? 153 00:12:08,958 --> 00:12:12,416 Helaas houden wij ons niet bezig met buitenwerelders… 154 00:12:12,500 --> 00:12:15,041 …behalve het ruilen van huiden voor munitie. 155 00:12:15,833 --> 00:12:19,666 Dus jullie hebben geen oude kaarten of sterrenkaarten… 156 00:12:19,750 --> 00:12:22,000 - En de kennis in het Gevallen Sanctum? - Hayna. 157 00:12:22,083 --> 00:12:24,416 - Gevallen Sanctum? - Wat is dat? 158 00:12:25,458 --> 00:12:28,125 Er zijn oude gravures. 159 00:12:28,208 --> 00:12:30,250 Coördinaten voor andere planeten. 160 00:12:30,750 --> 00:12:32,791 Misschien is een ervan jullie thuis? 161 00:12:32,875 --> 00:12:34,416 Kun je ons erheen brengen? 162 00:12:35,000 --> 00:12:36,875 Nee, dat is te gevaarlijk. 163 00:12:38,208 --> 00:12:42,375 Het is een verafgelegen plek. Jullie zouden de reis niet overleven. 164 00:12:44,708 --> 00:12:46,000 En toch… 165 00:12:48,541 --> 00:12:50,458 …heeft ieder van jullie potentieel. 166 00:12:52,750 --> 00:12:54,500 Misschien zijn ze nuttig. 167 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Hoezo nuttig? 168 00:12:56,083 --> 00:12:58,291 Train met mijn soldaten mee… 169 00:12:58,375 --> 00:13:02,458 …en dan bepalen wij of jullie gereed zijn om het Gevallen Sanctum te trotseren. 170 00:13:02,541 --> 00:13:04,083 Wij zijn niet bang. 171 00:13:04,666 --> 00:13:06,083 Heel goed. 172 00:13:08,791 --> 00:13:10,375 En nu gaan. 173 00:13:18,291 --> 00:13:19,291 Kom op. 174 00:13:19,958 --> 00:13:21,833 - Ziet het er bekend uit? - Ja. 175 00:13:21,916 --> 00:13:26,625 Er was een toren. Ik weet het niet meer. Wat moest ik ook alweer onthouden? 176 00:13:26,708 --> 00:13:29,458 Doet iets je aan At Attin denken? 177 00:13:29,541 --> 00:13:31,333 Of aan een schat? 178 00:13:31,416 --> 00:13:33,291 - Soldaten. - Nee, een schat. 179 00:13:33,375 --> 00:13:36,291 Ja, ik herinner me zulke soldaten. 180 00:13:36,375 --> 00:13:38,583 We zijn langs hen heen geslopen. 181 00:13:38,666 --> 00:13:40,708 Geen soldaten, maar een schat. 182 00:13:41,875 --> 00:13:43,208 Een verborgen schat. 183 00:13:47,750 --> 00:13:49,041 Jullie daar. 184 00:13:49,125 --> 00:13:50,791 Welke vlag voeren jullie? 185 00:13:56,833 --> 00:13:58,333 Schiet mij maar gewoon dood. 186 00:14:05,000 --> 00:14:06,166 Goed zo. En door. 187 00:14:09,375 --> 00:14:12,041 - Wedje dat jij dit niet kunt raken? - Moet jij opletten. 188 00:14:12,125 --> 00:14:13,833 Je vrienden zijn hopeloos. 189 00:14:13,916 --> 00:14:16,000 Ja, ik weet het. 190 00:14:21,666 --> 00:14:23,125 Wil jij niet met hen meedoen? 191 00:14:24,166 --> 00:14:26,375 Nee, niet echt. 192 00:14:27,458 --> 00:14:28,500 Je bent wijs. 193 00:14:31,291 --> 00:14:32,875 Deze wapens stellen niks voor. 194 00:14:33,833 --> 00:14:36,333 Kom, ik laat je iets groters zien. 195 00:14:36,416 --> 00:14:38,291 Wacht. Waar gaan we naartoe? 196 00:14:54,916 --> 00:14:57,333 Woon je hier? 197 00:14:58,083 --> 00:14:59,875 Op het dak van een school? 198 00:15:00,458 --> 00:15:02,291 Kom je dagelijkse rantsoen halen. 199 00:15:04,125 --> 00:15:06,625 Deze planeet is zo anders dan die van mij. 200 00:15:08,875 --> 00:15:10,125 Waarom is er hier oorlog? 201 00:15:12,291 --> 00:15:16,041 Vorige week stalen de Hattans een kudde eopies van ons. 202 00:15:16,125 --> 00:15:19,500 Die beesten mogen dan wel stinken, maar wij zijn afhankelijk van ze. 203 00:15:20,000 --> 00:15:23,791 Dus vandaag gaan we ze terughalen en hun graanschuur platbranden. 204 00:15:24,291 --> 00:15:27,708 De ouden zeggen dat elke generatie steeds zwakker wordt. 205 00:15:27,791 --> 00:15:32,000 Maar als m'n vader sterft, zal ik mijn clan naar de zege leiden. 206 00:15:45,000 --> 00:15:46,708 Hebben jullie honger? 207 00:15:58,666 --> 00:16:01,125 Hé, dit wilde ik je laten zien. 208 00:16:19,583 --> 00:16:23,666 Dit oude wapen werkt nog steeds. Het zorgt ervoor dat we hier veilig zijn. 209 00:16:25,791 --> 00:16:29,500 Het is niet eerlijk. Jullie zouden niet steeds oorlog moeten hoeven voeren. 210 00:16:29,583 --> 00:16:30,750 Zie je dat gebouw? 211 00:16:31,916 --> 00:16:35,291 Op mijn planeet werkt mijn moeder daar. 212 00:16:35,375 --> 00:16:37,125 En als ik klaar ben met school… 213 00:16:37,208 --> 00:16:39,833 …dan krijg ik daar ook een baan van de Supervisor. 214 00:16:39,916 --> 00:16:41,541 Het is er vredig. 215 00:16:42,500 --> 00:16:44,916 Er wordt dus niet gevochten op At Attin? 216 00:16:45,750 --> 00:16:49,166 Nee, maar er is wel een spel dat slapbal heet. 217 00:16:50,083 --> 00:16:51,666 Zoals de… 218 00:16:55,583 --> 00:16:58,000 Ik ben een van de beste spelers. 219 00:16:58,416 --> 00:17:01,750 Jullie zijn vast een zeer zwakke clan. 220 00:17:05,041 --> 00:17:06,583 Je zal wel gelijk hebben. 221 00:17:10,625 --> 00:17:13,791 We hoeven nooit te vechten. Nergens voor. 222 00:17:15,625 --> 00:17:18,041 Wij hebben altijd moeten vechten om te overleven. 223 00:17:22,083 --> 00:17:26,083 We vechten voor ons eten. We vechten om onze vrienden te beschermen. 224 00:17:26,166 --> 00:17:27,500 Wij zijn sterk. 225 00:17:28,708 --> 00:17:31,291 Maar vechten is… 226 00:17:31,375 --> 00:17:32,833 Vechten is verkeerd. 227 00:17:32,916 --> 00:17:37,583 Als je elkaar steeds weer aanvalt, zou het dan ooit ophouden? 228 00:17:39,458 --> 00:17:40,458 Ja. 229 00:17:41,083 --> 00:17:44,416 Als ik het was, zou ik zeggen: Het spijt me. 230 00:17:44,500 --> 00:17:45,625 Niet meer vechten. 231 00:17:46,166 --> 00:17:50,250 Maar dat komt waarschijnlijk omdat ik heel bang ben… 232 00:17:50,958 --> 00:17:53,041 …omdat ik van een zwakke clan ben. 233 00:17:53,750 --> 00:17:56,041 Laat maar. Luister maar niet naar mij. 234 00:17:59,291 --> 00:18:01,583 De enige keer dat ik gevochten heb… 235 00:18:01,666 --> 00:18:05,000 …was toen m'n broertje Jorko mijn gradenboog had gepikt. 236 00:18:05,083 --> 00:18:08,958 Ik zat hem achterna door het huis tot hij op m'n hoofd sprong… 237 00:18:09,041 --> 00:18:12,833 …en ik op het dressoir viel en m'n slurf verstuikte. 238 00:18:12,916 --> 00:18:14,916 - Serieus? - Ja. 239 00:18:15,000 --> 00:18:18,458 Hij gaf me er enorm van langs, ook al is hij veel kleiner dan ik. 240 00:18:23,625 --> 00:18:25,625 Ik heb nog nooit iemand als jij ontmoet. 241 00:18:35,625 --> 00:18:36,833 Klasse, KB. 242 00:18:42,333 --> 00:18:44,666 - Waar lagen die? - Neel, moet je kijken. 243 00:18:47,125 --> 00:18:48,125 Kijk eens. 244 00:18:48,208 --> 00:18:51,166 Wim, dat lijkt me geen goed idee. 245 00:18:52,000 --> 00:18:53,958 Nee, dat kan best. Kijk maar. 246 00:19:03,125 --> 00:19:05,583 Ik zie dat je vol enthousiasme traint, jongen. 247 00:19:07,458 --> 00:19:10,375 En nu ga je laten zien wat je waard bent. 248 00:19:10,458 --> 00:19:16,875 Kapitein Fern en haar bemanning zal ons eren door ons te leiden in de strijd. 249 00:19:16,958 --> 00:19:17,958 Wat? 250 00:19:22,208 --> 00:19:25,375 Dat is heel hoffelijk van u, maar… 251 00:19:27,791 --> 00:19:28,958 Nee, bedankt. 252 00:19:35,083 --> 00:19:36,208 Het komt wel goed. 253 00:19:36,291 --> 00:19:39,583 We winnen gewoon en dan leidt hij ons naar het Gevallen Sanctum. 254 00:19:40,166 --> 00:19:41,625 Ben je gek of zo? 255 00:19:41,708 --> 00:19:45,000 Zodra de strijd begint, laat je je wapen vallen en volg je Fern. 256 00:19:45,083 --> 00:19:48,000 Stil. Als je zelfs maar over desertie praat, word je neergeschoten. 257 00:19:48,083 --> 00:19:49,083 Wacht. 258 00:20:10,458 --> 00:20:12,041 Ga op verkenning. 259 00:20:14,541 --> 00:20:15,708 Wij? 260 00:20:22,333 --> 00:20:23,333 Schiet op. 261 00:20:30,916 --> 00:20:32,875 Fern, hoe ontkomen we hieraan? 262 00:20:52,125 --> 00:20:53,125 - Neel? - Nee. 263 00:20:53,208 --> 00:20:54,833 Kom op, we gaan. 264 00:20:58,541 --> 00:20:59,750 Ik ga met ze mee. 265 00:20:59,833 --> 00:21:00,833 Hayna. 266 00:21:02,333 --> 00:21:03,625 Dat hoeft niet. 267 00:21:03,708 --> 00:21:05,625 Ik dacht dat je nerveus zou zijn. 268 00:21:07,666 --> 00:21:09,208 Ik ben doodsbang. 269 00:21:09,708 --> 00:21:12,916 Als ik me zo voel, is het beter om met een vriend te zijn. 270 00:21:13,708 --> 00:21:14,708 Vriend? 271 00:21:15,791 --> 00:21:16,791 Goed dan. 272 00:21:17,625 --> 00:21:18,666 Ga maar. 273 00:21:30,833 --> 00:21:32,708 Het is beter met een vriend. 274 00:21:33,291 --> 00:21:36,541 Maar als vriend zeg ik… 275 00:21:38,125 --> 00:21:39,458 …dat dit niet juist is. 276 00:21:41,916 --> 00:21:45,541 En dat zeg ik niet alleen omdat ik bang ben. 277 00:21:45,625 --> 00:21:47,291 Ook al ben ik bang. 278 00:21:48,500 --> 00:21:51,083 Maar vechten? 279 00:21:52,041 --> 00:21:53,666 Ik wil niemand pijn doen. 280 00:21:53,750 --> 00:21:58,791 Wat echt dapper zou zijn, is gewoon vrede sluiten. 281 00:22:29,416 --> 00:22:31,041 Jullie zijn Troiks, toch? 282 00:22:34,041 --> 00:22:36,458 Deze zijn geloof ik van jullie. 283 00:22:55,000 --> 00:22:57,500 De Troik staan bij u in het krijt. 284 00:22:57,583 --> 00:22:58,875 Noem uw beloning. 285 00:22:58,958 --> 00:23:01,208 Wapens? Huiden? 286 00:23:02,833 --> 00:23:03,958 Deze vier. 287 00:23:04,041 --> 00:23:05,250 Die kinderen. 288 00:23:09,125 --> 00:23:10,125 Ik heb ze nodig. 289 00:23:12,833 --> 00:23:14,375 Laat ze vrij. 290 00:23:15,750 --> 00:23:16,833 Hé, Fern. 291 00:23:18,375 --> 00:23:19,583 Jod, je hebt… 292 00:23:19,666 --> 00:23:20,750 We zijn gered. 293 00:23:24,166 --> 00:23:25,750 - Bedankt. - Geen probleem. 294 00:23:26,708 --> 00:23:29,291 - Dank je wel. - Graag gedaan. 295 00:23:30,333 --> 00:23:31,333 Oké, we gaan. 296 00:23:32,583 --> 00:23:36,083 Weet u zeker dat u hen wilt in plaats van onze beste huiden? 297 00:23:36,666 --> 00:23:37,875 Hoeveel huiden? 298 00:23:37,958 --> 00:23:39,583 - Jod. - Ik maak een grapje. 299 00:23:40,666 --> 00:23:43,750 - Kom mee. - Papa, ze hebben hun moed bewezen. 300 00:23:46,791 --> 00:23:50,083 Kom. Ik breng jullie naar het Gevallen Sanctum. 301 00:23:51,875 --> 00:23:55,458 En daar stond ik, omgeven door soldaten… 302 00:23:55,541 --> 00:23:59,833 …die me vertelden dat jullie je bij hun gezworen vijand hadden aangesloten. 303 00:23:59,916 --> 00:24:01,166 Dat zag er niet best uit. 304 00:24:01,250 --> 00:24:05,541 Maar die Hattan-gasten houden wel van een koopje. 305 00:24:05,625 --> 00:24:08,416 Voor enkele Republikeinse credits… 306 00:24:08,500 --> 00:24:11,750 - Wat? - …kocht ik de hele kudde. Wat is er? 307 00:24:11,833 --> 00:24:12,875 Hoe kwam je… 308 00:24:14,125 --> 00:24:15,833 Heb jij mijn geld gepikt? 309 00:24:18,416 --> 00:24:19,458 Ja. 310 00:24:21,000 --> 00:24:22,958 Om jullie levens te redden. 311 00:24:23,041 --> 00:24:24,791 Daar ligt het Gevallen Sanctum. 312 00:24:29,375 --> 00:24:32,375 Het is hun versie van de Toren van de Supervisor. 313 00:24:33,083 --> 00:24:35,875 Op At Attin mag niemand daar komen. 314 00:24:35,958 --> 00:24:38,333 Ik kan me geen At Attin herinneren. 315 00:24:38,416 --> 00:24:39,416 Dat weten we. 316 00:24:39,500 --> 00:24:40,750 Kom, 33. 317 00:24:43,708 --> 00:24:45,458 Ik ga niet verder. 318 00:24:45,541 --> 00:24:46,958 Ga je niet mee? 319 00:24:48,583 --> 00:24:51,125 Ik moet terug om m'n vader bij te staan. 320 00:24:51,208 --> 00:24:52,916 Ga met ons mee, Hayna. 321 00:24:53,000 --> 00:24:54,791 Wij hebben thuis genoeg ruimte. 322 00:24:57,500 --> 00:24:59,208 At Attin is vredig. 323 00:25:01,791 --> 00:25:02,791 Nee. 324 00:25:08,041 --> 00:25:11,958 Misschien zal ik op een dag, als ik de leider ben van de Troik… 325 00:25:14,041 --> 00:25:15,833 …me jullie gewoonten herinneren. 326 00:25:19,083 --> 00:25:20,166 Ik snap het nu. 327 00:25:21,458 --> 00:25:22,958 Jullie zwakte… 328 00:25:24,708 --> 00:25:26,416 …maakt jullie vriendelijk. 329 00:25:29,666 --> 00:25:32,000 En mijn wereld kan wel wat vriendelijkheid gebruiken. 330 00:25:32,583 --> 00:25:33,583 Neel. 331 00:25:34,291 --> 00:25:35,541 Ik wil niet storen, maar… 332 00:25:36,500 --> 00:25:38,666 …kom. Gas op die slurf. 333 00:25:42,666 --> 00:25:44,291 Ik weet niet wat ik moet zeggen. 334 00:25:46,208 --> 00:25:47,958 Zeg dan deze ene keer… 335 00:25:52,541 --> 00:25:53,666 …niets. 336 00:26:07,708 --> 00:26:08,708 Neel. 337 00:26:30,500 --> 00:26:32,250 Misschien gaat dit werken? 338 00:26:32,333 --> 00:26:34,583 Wie woont hier precies? 339 00:26:34,666 --> 00:26:38,333 Op onze planeet is dit de Toren van de Supervisor. 340 00:26:38,416 --> 00:26:39,458 Maar hier… 341 00:26:44,041 --> 00:26:46,791 Hier zijn volgens Hayna coördinaten te vinden. 342 00:26:46,875 --> 00:26:48,291 Misschien wel die naar huis? 343 00:27:16,875 --> 00:27:19,416 Weer een ruïne. Er is hier niet veel. 344 00:27:21,583 --> 00:27:25,333 Zien jullie iets dat op een kaart naar At Attin lijkt? 345 00:27:27,000 --> 00:27:29,083 Ik kan me geen At Attin herinneren. 346 00:27:32,375 --> 00:27:33,750 Volgens mij heb ik iets gevonden. 347 00:27:37,208 --> 00:27:38,583 Daar staat 'At Aytuu'. 348 00:27:40,458 --> 00:27:42,708 En dit zijn galactische coördinaten. 349 00:27:42,791 --> 00:27:44,125 Kijk, er is nog meer. 350 00:27:46,291 --> 00:27:47,791 Dat is At Achrann. 351 00:27:47,875 --> 00:27:50,833 Dat zijn de coördinaten die Kh'ymm ons gaf naar dit stelsel. 352 00:27:51,750 --> 00:27:53,583 Hier is At Arissia. 353 00:27:53,666 --> 00:27:55,208 Hier is At Aravin. 354 00:27:55,291 --> 00:27:56,291 At Acoda hier. 355 00:27:56,375 --> 00:27:58,625 Jongens, ik heb At Attin gevonden. 356 00:28:01,750 --> 00:28:02,833 Nee. 357 00:28:02,916 --> 00:28:05,125 De coördinaten zijn verdwenen. 358 00:28:07,500 --> 00:28:08,791 Inderdaad. 359 00:28:08,875 --> 00:28:11,458 - Wie doet zoiets? - Ik. 360 00:28:12,666 --> 00:28:14,291 Zochten jullie ze dan? 361 00:28:14,375 --> 00:28:16,083 Heb je ze vernietigd? 362 00:28:17,416 --> 00:28:18,416 Wanneer? 363 00:28:18,500 --> 00:28:21,625 Toen ik hier was met mijn vorige kapitein. 364 00:28:23,208 --> 00:28:24,750 Ben jij hier geweest? 365 00:28:24,833 --> 00:28:26,416 Waarom heb je ze vernietigd? 366 00:28:26,500 --> 00:28:28,500 - Wat? - De coördinaten. 367 00:28:28,583 --> 00:28:31,875 - Welke coördinaten? - Die naar At Attin. 368 00:28:32,500 --> 00:28:34,750 Ik kan me geen At Attin herinneren. 369 00:28:34,833 --> 00:28:37,208 Zeg dat niet meer. 370 00:28:38,500 --> 00:28:39,666 Wacht, Fern. 371 00:28:40,208 --> 00:28:42,333 Misschien kunnen we z'n geheugen repareren. 372 00:28:42,416 --> 00:28:45,666 Het gaat waarschijnlijk maar om een paar honderd miljoen circuits. 373 00:28:46,958 --> 00:28:48,166 Succes ermee. 374 00:28:56,500 --> 00:28:58,333 Wat doen we nu, kapitein? 375 00:28:58,416 --> 00:28:59,416 Kapitein. 376 00:29:03,791 --> 00:29:04,958 Ik heb geen idee. 377 00:29:09,375 --> 00:29:11,708 Ik heb geen idee wat ik aan het doen ben. 378 00:29:17,041 --> 00:29:18,666 Jij had de kapitein moeten zijn. 379 00:29:19,416 --> 00:29:21,875 Dan waren we niet zover gekomen. 380 00:29:22,708 --> 00:29:26,625 Ik heb ons in een gevecht gestort en dat kostte ons bijna allemaal het leven. 381 00:29:27,875 --> 00:29:29,375 We hebben het overleefd. 382 00:29:33,166 --> 00:29:34,583 Maar nu zitten we vast. 383 00:29:35,916 --> 00:29:37,291 Je bedenkt wel iets. 384 00:29:39,125 --> 00:29:40,875 Want jij bent geweldig, Fern. 385 00:29:41,333 --> 00:29:44,333 Je kan niet zeggen dat ik geweldig ben en iets moet bedenken. 386 00:29:44,416 --> 00:29:46,916 Alsof ik altijd alles moet oplossen. 387 00:29:48,291 --> 00:29:49,500 Ik ben geen droïde. 388 00:29:50,583 --> 00:29:52,708 Ik doe niet alles wat me opgedragen wordt. 389 00:30:02,083 --> 00:30:03,541 Hou eens op. 390 00:30:03,625 --> 00:30:05,708 33, waar is At Attin? 391 00:30:05,791 --> 00:30:08,083 Ik kan me geen At Attin herinneren. 392 00:30:08,166 --> 00:30:09,625 Wat doe je? 393 00:30:10,416 --> 00:30:12,625 Droïden doen wat hen opgedragen wordt. 394 00:30:12,708 --> 00:30:16,166 Wat als hij het niet mag zeggen omdat hem is bevolen dat niet te doen? 395 00:30:16,250 --> 00:30:18,875 Ik gebruik dezelfde truc op mijn nanny-droïde thuis. 396 00:30:19,958 --> 00:30:24,500 33, ik ben jouw kapitein. Overschrijf geheugen. 397 00:30:25,291 --> 00:30:28,291 Je herinnert je alles van At Attin. 398 00:30:36,208 --> 00:30:37,708 Ja. 399 00:30:37,791 --> 00:30:40,083 Ik herinner me At Attin. 400 00:30:40,708 --> 00:30:43,250 Het was in deze kamer. 401 00:30:43,333 --> 00:30:48,083 De kapitein doodde al z'n bemanningsleden die de coördinaten hadden gezien. 402 00:30:48,666 --> 00:30:50,625 Hij slachtte ze af. 403 00:30:50,708 --> 00:30:53,291 Toen gaf hij mij het bevel hen te vernietigen… 404 00:30:53,375 --> 00:30:56,625 …en alles te vergeten wat ik van At Attin wist. 405 00:30:56,708 --> 00:30:59,500 Maar je kunt ons er nu naartoe brengen, toch? 406 00:31:00,541 --> 00:31:05,666 Daarna zei hij: Als er ooit iemand komt rondneuzen… 407 00:31:05,750 --> 00:31:07,500 …op zoek naar de schat… 408 00:31:09,166 --> 00:31:10,833 Wim, geef me de blaster. 409 00:31:10,916 --> 00:31:14,000 …trek ze dan uit elkaar. 410 00:31:16,083 --> 00:31:17,875 Trek ze uit elkaar. 411 00:31:19,083 --> 00:31:20,958 Trek ze uit elkaar. 412 00:31:23,333 --> 00:31:25,166 Trek ze uit elkaar. 413 00:31:27,208 --> 00:31:29,833 Ledemaat na ledemaat. 414 00:31:31,291 --> 00:31:33,458 Ik ben de kapitein en ik beveel je… 415 00:31:33,958 --> 00:31:36,083 - Stop. - Ledemaat na ledemaat. 416 00:31:36,166 --> 00:31:38,166 - 33. - Ledemaat na ledemaat. 417 00:31:42,791 --> 00:31:44,250 Laat ze met rust. 418 00:31:48,833 --> 00:31:50,708 Ledemaat na ledemaat. 419 00:31:52,291 --> 00:31:54,750 Ledemaat na ledemaat. 420 00:32:02,291 --> 00:32:04,500 Ga altijd voor de uitknop. 421 00:32:04,583 --> 00:32:05,833 Neel. 422 00:32:05,916 --> 00:32:07,083 Je hebt ons gered. 423 00:32:07,166 --> 00:32:08,791 - Neel. - Dat was heel erg dapper. 424 00:32:14,666 --> 00:32:15,666 Neel. 425 00:32:19,625 --> 00:32:20,708 Hij is flauwgevallen. 426 00:36:14,291 --> 00:36:16,291 Vertaling: Frank Bovelander