1
00:00:01,125 --> 00:00:03,583
Nazywam się Jod Na Nawood. A wy?
2
00:00:03,666 --> 00:00:04,958
- Neel.
- Ja Wim.
3
00:00:05,041 --> 00:00:06,333
POPRZEDNIO W ZAŁODZE ROZBITKÓW
4
00:00:06,416 --> 00:00:09,291
To Jedi. Jego przyjaciółka
pokaże nam drogę do domu.
5
00:00:11,208 --> 00:00:12,625
At Attin?
6
00:00:12,708 --> 00:00:17,083
Wasz dom został rozmyślnie ukryty
przed resztą Galaktyki.
7
00:00:17,166 --> 00:00:20,708
Ten zwój opisuje
utracone Klejnoty Starej Republiki.
8
00:00:20,791 --> 00:00:24,625
Ale w końcu zostały zniszczone.
Poza jednym.
9
00:00:24,708 --> 00:00:25,833
Potrzebna nam mapa.
10
00:00:26,416 --> 00:00:28,791
Poszukamy wskazówek w moich archiwach.
11
00:00:28,875 --> 00:00:32,666
Powiedzcie, co jest wyjątkowego
na waszej planecie?
12
00:00:32,750 --> 00:00:34,666
Nic. Jest totalnie nudna.
13
00:00:35,875 --> 00:00:36,875
Obserwatorium?
14
00:00:36,958 --> 00:00:39,041
Tu straż sektora, jesteśmy w drodze.
15
00:00:39,125 --> 00:00:40,416
Odwołaj ich.
16
00:00:41,000 --> 00:00:42,291
Nie możecie mu ufać!
17
00:00:42,375 --> 00:00:43,625
On was zdradzi!
18
00:00:46,500 --> 00:00:48,750
Mam współrzędne, spadamy.
19
00:00:49,416 --> 00:00:52,833
Nie wchodzisz,
dopóki nie powiesz, kim jesteś.
20
00:00:52,916 --> 00:00:54,458
Ale jesteś Jedi, prawda?
21
00:00:54,541 --> 00:00:55,875
Nic takiego nie mówiłem.
22
00:00:55,958 --> 00:00:58,083
- Co?
- Mamy ten sam cel.
23
00:00:58,166 --> 00:01:00,125
Zawrzyjmy układ. Dostarczę was do domu.
24
00:01:00,208 --> 00:01:02,375
Może zgarnę za to nagrodę.
Proponuję układ.
25
00:01:35,291 --> 00:01:39,083
ZAŁOGA ROZBITKÓW
26
00:02:03,333 --> 00:02:05,125
Na ducha Rennoda, nie wierzę.
27
00:02:06,041 --> 00:02:08,291
Niech mnie ktoś uszczypnie. At Attin.
28
00:02:09,333 --> 00:02:10,958
Istnieje.
29
00:02:11,041 --> 00:02:13,041
Żadnych dorosłych w kokpicie.
30
00:02:13,125 --> 00:02:14,125
Jasne.
31
00:02:15,125 --> 00:02:16,125
Fern.
32
00:02:16,208 --> 00:02:17,458
Kapitan Fern.
33
00:02:17,541 --> 00:02:19,333
Pracujesz dla nas, pamiętasz?
34
00:02:19,416 --> 00:02:22,208
Słyszałeś. Kapitan wydała ci rozkaz.
35
00:02:22,291 --> 00:02:23,916
Tak, kapitanie, przepraszam.
36
00:02:25,833 --> 00:02:27,083
Patrzcie.
37
00:02:28,875 --> 00:02:30,000
Tam na dole.
38
00:02:30,083 --> 00:02:31,750
- Osiedla.
- Domy.
39
00:02:38,375 --> 00:02:40,500
Akurat kiedy akcja zaczęła się rozkręcać.
40
00:02:45,583 --> 00:02:46,666
Co się stało?
41
00:02:46,750 --> 00:02:49,833
Statek ewidentnie przestawił się
na autopilota.
42
00:02:50,666 --> 00:02:52,125
Tak ma być?
43
00:02:52,208 --> 00:02:53,458
To okej? Kombinujesz coś?
44
00:02:53,541 --> 00:02:56,125
Wyłączę autopilota i sam wyląduję.
45
00:03:32,875 --> 00:03:34,125
Czemu tu tak pusto?
46
00:03:40,166 --> 00:03:41,208
Halo?
47
00:03:50,291 --> 00:03:51,375
Co to było?
48
00:03:55,041 --> 00:03:56,041
Serio?
49
00:03:59,250 --> 00:04:00,583
To jest At Attin?
50
00:04:02,416 --> 00:04:04,000
Ma metaliczny posmak.
51
00:04:04,958 --> 00:04:07,333
Całkiem jak na mojej rodzinnej planecie.
52
00:04:07,416 --> 00:04:08,583
Nie, czekajcie!
53
00:04:09,583 --> 00:04:11,666
To nie nasz dom, patrzcie!
54
00:04:12,291 --> 00:04:13,291
Neel, czekaj.
55
00:04:13,375 --> 00:04:15,625
Chwila, nie uciekajcie.
56
00:04:15,708 --> 00:04:18,708
33? Jod ma zostać na statku,
dopóki nie wrócimy.
57
00:04:18,791 --> 00:04:20,333
Tak jest, kapitanie.
58
00:04:20,416 --> 00:04:23,000
Wdrażam protokół stalowa niania.
59
00:04:24,125 --> 00:04:25,625
Chodź, maluszku.
60
00:04:26,291 --> 00:04:28,375
Przytuptaj na statek.
61
00:04:28,458 --> 00:04:31,166
Na statek, maluszku.
62
00:04:31,791 --> 00:04:33,166
Słuchaj się niani.
63
00:04:41,291 --> 00:04:42,833
Tu nie jest bezpiecznie.
64
00:04:42,916 --> 00:04:45,541
Wygląda, jakby się miało zawalić.
65
00:04:45,625 --> 00:04:47,125
Lepiej patrz, po czym idziesz.
66
00:04:47,208 --> 00:04:49,041
Dobra, jasne, wiadomo.
67
00:04:50,125 --> 00:04:53,916
Wygląda jak nasz dom, ale to nie nasz dom.
68
00:04:54,000 --> 00:04:56,708
To drzewo jest dużo za duże.
69
00:04:56,791 --> 00:05:00,875
Nie wiem, co tu się stało,
ale to musiało być dawno temu.
70
00:05:00,958 --> 00:05:03,750
A może spaliśmy ze 100 lat, jak w tych
71
00:05:03,833 --> 00:05:05,166
Rycerskich Opowieściach…
72
00:05:05,250 --> 00:05:08,125
Pacanie, życie to nie bajka.
A to nie jest At Attin.
73
00:05:08,208 --> 00:05:10,458
Wygląda prawie identycznie.
74
00:05:10,541 --> 00:05:12,625
Rzeczywiście przypomina dom.
75
00:05:13,666 --> 00:05:16,291
Kh'ymm opowiadała
o innych ukrytych planetach,
76
00:05:16,375 --> 00:05:17,833
które zostały zniszczone.
77
00:05:17,916 --> 00:05:21,208
Może to jedna z nich,
z tego okresu co At-Attin.
78
00:05:21,291 --> 00:05:24,250
I może mieszka tu ktoś,
kto wie, gdzie jest nasz dom.
79
00:05:24,750 --> 00:05:25,791
Ohyda.
80
00:05:27,541 --> 00:05:29,791
Lepiej tu niczego nie dotykać.
81
00:05:59,708 --> 00:06:00,916
Złodziej!
82
00:06:03,041 --> 00:06:05,916
- Mamy na pokładzie złodzieja.
- To ja, Jod.
83
00:06:08,166 --> 00:06:09,625
To ja, Jod.
84
00:06:10,541 --> 00:06:14,083
Sorka. At Achrann kiepsko wpływa
na moje styki w bani.
85
00:06:16,083 --> 00:06:17,250
At Achrann?
86
00:06:18,791 --> 00:06:21,708
Co to, nazwa tej planety?
87
00:06:21,791 --> 00:06:24,166
Tak, At Achrann.
88
00:06:25,000 --> 00:06:26,916
Niebezpieczne miejsce.
89
00:06:27,916 --> 00:06:29,583
Coś o tym wiem.
90
00:06:30,708 --> 00:06:31,708
Mówisz?
91
00:06:33,000 --> 00:06:34,625
A co…
92
00:06:37,166 --> 00:06:39,000
Co powiesz o At Attin?
93
00:06:43,875 --> 00:06:45,458
At Attin…
94
00:06:48,250 --> 00:06:53,625
Ta planeta bardzo przypomina mi…
95
00:06:56,291 --> 00:06:58,875
Nie kojarzę żadnego At Attin.
96
00:07:05,666 --> 00:07:08,083
Może spróbuję odświeżyć ci pamięć.
97
00:07:16,333 --> 00:07:18,250
Ten dym zapycha mi trąbę.
98
00:07:18,333 --> 00:07:21,583
Raczej nie znajdziemy tu nikogo,
kto nam pomoże.
99
00:07:21,666 --> 00:07:23,875
Ale ktoś tu musi mieszkać.
100
00:07:23,958 --> 00:07:25,083
Co to było?
101
00:07:25,708 --> 00:07:26,708
Halo?
102
00:07:28,125 --> 00:07:29,125
Halo?
103
00:07:41,041 --> 00:07:42,875
Ciekawe, kim był ten koleś.
104
00:07:43,666 --> 00:07:46,625
- Może przywódcą tej planety.
- Jasne.
105
00:07:46,708 --> 00:07:48,208
Bezgłowy Król.
106
00:07:49,250 --> 00:07:51,750
Serio myślisz, że się tak nazywał?
107
00:07:51,833 --> 00:07:53,083
A czemu nie?
108
00:07:53,166 --> 00:07:55,416
Nieważne, ten posąg jest straszny.
109
00:07:55,500 --> 00:07:57,208
Cała planeta jest do bani!
110
00:08:05,291 --> 00:08:06,958
- Co to było?
- Cicho bądź.
111
00:08:12,166 --> 00:08:13,666
Pod jaką banderą latacie?
112
00:08:13,750 --> 00:08:15,791
Pod jaką banderą? Co to znaczy?
113
00:08:15,875 --> 00:08:16,916
Nie mamy bandery.
114
00:08:19,458 --> 00:08:21,625
- Kim jesteście?
- A wy?
115
00:08:22,125 --> 00:08:23,458
Troikami.
116
00:08:24,625 --> 00:08:25,625
Kim?
117
00:08:25,708 --> 00:08:26,708
- Co?
- Nie rozumiem.
118
00:08:26,791 --> 00:08:28,583
- Troik.
- Troi…
119
00:08:28,666 --> 00:08:30,125
- Co ona mówi?
- Nie wiem.
120
00:08:30,208 --> 00:08:31,208
Troikami.
121
00:08:31,291 --> 00:08:35,041
Jak patrol Hattanów tu przyleci,
nie będą mieć dla nas litości.
122
00:08:35,125 --> 00:08:37,791
Mówcie lepiej, coście za jedni.
123
00:08:37,875 --> 00:08:39,708
Jestem Wim.
Należycie do armii dzieci
124
00:08:39,791 --> 00:08:42,166
i walczycie z dorosłymi
o władzę nad planetą?
125
00:08:42,250 --> 00:08:43,875
- Co?
- Jestem Neel.
126
00:08:43,958 --> 00:08:45,625
Chcemy odnaleźć drogę do domu.
127
00:08:46,708 --> 00:08:48,791
Schowajcie się. Wróg się zbliża.
128
00:08:59,916 --> 00:09:01,333
Kto to?
129
00:09:01,416 --> 00:09:02,416
Wrogowie.
130
00:09:12,583 --> 00:09:13,583
Tędy!
131
00:09:15,500 --> 00:09:17,333
Dawać, nie ma czasu!
132
00:09:20,250 --> 00:09:21,416
Naprzód!
133
00:09:27,208 --> 00:09:28,291
Prawa flanka.
134
00:09:31,708 --> 00:09:32,708
Tutaj.
135
00:09:39,083 --> 00:09:40,416
Trzymać szyk!
136
00:09:42,500 --> 00:09:43,625
Musimy się wymknąć.
137
00:10:00,000 --> 00:10:01,500
Idziemy w bezpieczne miejsce.
138
00:10:01,583 --> 00:10:03,041
Za mną, tylko cicho.
139
00:10:18,958 --> 00:10:20,166
To chyba szkoła.
140
00:10:35,458 --> 00:10:36,750
Patrzcie na to.
141
00:10:46,000 --> 00:10:48,625
Tato, znalazłam nasze eopie.
142
00:10:48,708 --> 00:10:50,750
Okazuje się, że ukradli je Hattanowie.
143
00:10:50,833 --> 00:10:53,083
- Brawo.
- Na kolana!
144
00:10:53,791 --> 00:10:56,750
Pokłońcie się przed generałem Strixem,
145
00:10:56,833 --> 00:11:00,500
przywódcą Troików
i jedynym prawdziwym władcą At Achrann.
146
00:11:00,583 --> 00:11:04,666
Przybłędy przybrały
na pewno zmyślone imiona.
147
00:11:04,750 --> 00:11:08,500
Wim, Neel, KB i Fern.
148
00:11:09,333 --> 00:11:10,541
Właściwie kapitan Fern.
149
00:11:14,666 --> 00:11:15,958
Kapitan Fern?
150
00:11:19,875 --> 00:11:21,000
Jesteście wojownikami?
151
00:11:21,583 --> 00:11:22,750
Dziećmi!
152
00:11:23,500 --> 00:11:28,583
Na naszej planecie traktujemy
dzieci na równi z dorosłymi.
153
00:11:31,208 --> 00:11:33,041
Nie lekceważymy ich siły.
154
00:11:34,583 --> 00:11:36,166
Pomagamy im
155
00:11:38,000 --> 00:11:39,416
rozwinąć skrzydła.
156
00:11:40,083 --> 00:11:41,416
Wstań z kolan, żołnierzu.
157
00:11:42,666 --> 00:11:43,708
Witajcie.
158
00:11:44,916 --> 00:11:46,750
Gdybyśmy nie szkolili dzieci,
159
00:11:46,833 --> 00:11:50,541
to moja córka, Hayna,
nie mogłaby was ocalić.
160
00:11:52,958 --> 00:11:54,416
Co za paczka.
161
00:11:56,416 --> 00:11:59,875
Trzeba dużej odwagi,
żeby łazić po strefie Hattanów.
162
00:11:59,958 --> 00:12:01,958
Mówcie, czego tu szukacie?
163
00:12:02,041 --> 00:12:03,625
Chcemy dotrzeć do domu.
164
00:12:03,708 --> 00:12:05,166
Zna pan planetę At Attin?
165
00:12:08,958 --> 00:12:12,416
Nie utrzymujemy kontaktów
z mieszkańcami innych światów,
166
00:12:12,500 --> 00:12:15,041
poza wymianą skór na amunicję.
167
00:12:15,833 --> 00:12:19,666
To nie macie żadnych pradawnych map
ani schematów gwiazd…
168
00:12:19,750 --> 00:12:22,000
A wiedza ukryta w Opuszczonym Sanktuarium?
169
00:12:22,083 --> 00:12:23,291
Opuszczone Sanktuarium?
170
00:12:23,375 --> 00:12:24,416
Co to?
171
00:12:25,458 --> 00:12:28,125
Są tam takie ryciny.
172
00:12:28,208 --> 00:12:30,250
Współrzędne odległych planet.
173
00:12:30,750 --> 00:12:32,791
Może jedna z nich to wasz dom.
174
00:12:32,875 --> 00:12:34,416
Zaprowadzisz nas tam?
175
00:12:35,000 --> 00:12:36,875
To zbyt niebezpieczne.
176
00:12:38,208 --> 00:12:40,333
I daleko stąd.
177
00:12:40,416 --> 00:12:42,375
Nie przetrwalibyście podróży.
178
00:12:44,708 --> 00:12:46,000
Chociaż…
179
00:12:48,541 --> 00:12:50,458
Dostrzegam w was potencjał.
180
00:12:52,750 --> 00:12:54,500
Może jednak nam się przydadzą.
181
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
Przydamy?
182
00:12:56,083 --> 00:12:58,291
Będziecie z nami ćwiczyć.
183
00:12:58,375 --> 00:13:02,458
Musimy się upewnić, że nie spękacie
podczas wyprawy do Sanktuarium.
184
00:13:02,541 --> 00:13:04,083
My nie pękamy.
185
00:13:04,666 --> 00:13:06,083
I dobrze.
186
00:13:08,791 --> 00:13:10,375
Do roboty.
187
00:13:18,291 --> 00:13:19,291
Dawaj.
188
00:13:19,958 --> 00:13:21,833
- Kojarzysz coś?
- Tak.
189
00:13:21,916 --> 00:13:24,875
Pamiętam wieżę, nic nie pamiętam.
190
00:13:24,958 --> 00:13:26,625
Co miałem sobie przypomnieć?
191
00:13:26,708 --> 00:13:29,458
Czy coś ci przypomina At Attin?
192
00:13:29,541 --> 00:13:31,333
Albo skarb.
193
00:13:31,416 --> 00:13:33,291
- Wojownicy.
- Nie, skarb.
194
00:13:33,375 --> 00:13:36,291
Pamiętam takich wojowników jak tamci.
195
00:13:36,375 --> 00:13:38,583
- Nie.
- Przechytrzyliśmy ich.
196
00:13:38,666 --> 00:13:40,708
Co mnie wojownicy, skarb!
197
00:13:41,875 --> 00:13:43,208
Ukryty skarb.
198
00:13:47,750 --> 00:13:49,041
Ej, ty!
199
00:13:49,125 --> 00:13:50,791
Pod jaką banderą latasz?
200
00:13:56,833 --> 00:13:58,333
Albo dobra, strzelajcie.
201
00:14:05,000 --> 00:14:06,166
Dobra, dalej.
202
00:14:08,125 --> 00:14:09,333
Hej.
203
00:14:09,416 --> 00:14:10,833
W to na pewno nie trafisz.
204
00:14:10,916 --> 00:14:12,041
Myślisz? To patrz.
205
00:14:12,125 --> 00:14:13,833
Strasznie się popisują.
206
00:14:13,916 --> 00:14:16,000
Wiem.
207
00:14:21,666 --> 00:14:23,125
Nie chcesz postrzelać z nimi?
208
00:14:24,166 --> 00:14:26,375
Nie, niespecjalnie.
209
00:14:27,458 --> 00:14:28,500
I słusznie.
210
00:14:31,291 --> 00:14:32,875
Te pukawki są do kitu.
211
00:14:33,833 --> 00:14:36,333
Chodź, pokażę ci coś lepszego.
212
00:14:36,416 --> 00:14:38,291
Czekaj, gdzie idziemy?
213
00:14:43,041 --> 00:14:44,041
To moje.
214
00:14:44,125 --> 00:14:45,125
Nie, zostaw.
215
00:14:48,875 --> 00:14:49,875
- Ej!
- Oddawaj.
216
00:14:54,916 --> 00:14:57,333
Wy tu mieszkacie?
217
00:14:58,083 --> 00:14:59,875
Na dachu szkoły?
218
00:15:00,458 --> 00:15:02,291
Chodź. Po swój przydział prowiantu.
219
00:15:04,125 --> 00:15:06,625
Ta planeta bardzo się różni od mojej.
220
00:15:08,875 --> 00:15:10,125
Czemu walczycie?
221
00:15:12,291 --> 00:15:16,041
Tydzień temu Hattanowie
ukradli nam stado eopie.
222
00:15:16,125 --> 00:15:19,500
Bestie nieźle cuchną,
ale bez nich nie przetrwamy.
223
00:15:20,000 --> 00:15:23,791
Dlatego je dzisiaj odbijemy
i spalimy Hattanom spichlerze.
224
00:15:24,291 --> 00:15:27,041
Starsi mówią,
że moje pokolenie to mięczaki.
225
00:15:27,750 --> 00:15:29,250
Kiedy umrze mój ojciec,
226
00:15:29,333 --> 00:15:32,000
ja poprowadzę nasz klan do zwycięstwa.
227
00:15:45,000 --> 00:15:46,708
Jesteście głodni?
228
00:15:58,666 --> 00:16:01,125
Chodź, to ci chciałam pokazać.
229
00:16:19,583 --> 00:16:21,500
Zbudowali ją jeszcze przed katastrofą.
230
00:16:21,583 --> 00:16:23,666
Dzięki niej jesteśmy bezpieczni.
231
00:16:25,791 --> 00:16:26,958
To bez sensu.
232
00:16:27,041 --> 00:16:29,500
Cały czas musicie z kimś walczyć.
233
00:16:29,583 --> 00:16:30,750
Widzisz ten budynek?
234
00:16:31,916 --> 00:16:35,291
Na mojej planecie
w takim samym pracuje moja mama.
235
00:16:35,375 --> 00:16:37,125
A jak skończę szkołę,
236
00:16:37,208 --> 00:16:39,833
Nadzorca też mi przydzieli
tam jakąś pracę.
237
00:16:39,916 --> 00:16:41,541
Żyjemy w pokoju.
238
00:16:42,500 --> 00:16:44,916
Czyli na At Attin nie znacie wojny?
239
00:16:45,750 --> 00:16:49,166
Nie, ale czasem gramy sobie w slapball.
240
00:16:50,083 --> 00:16:51,666
Trzeba o tak…
241
00:16:55,583 --> 00:16:56,875
Świetny w to jestem.
242
00:16:58,416 --> 00:17:01,750
Twój klan musi być mega słaby.
243
00:17:05,041 --> 00:17:06,583
Pewnie masz rację.
244
00:17:10,625 --> 00:17:11,875
Nigdy nie walczyliśmy.
245
00:17:12,666 --> 00:17:13,791
Nie musieliśmy.
246
00:17:15,625 --> 00:17:18,041
A my musimy walczyć, żeby przetrwać.
247
00:17:22,083 --> 00:17:23,916
Bijemy się o żywność.
248
00:17:24,000 --> 00:17:26,083
Żeby chronić przyjaciół.
249
00:17:26,166 --> 00:17:27,500
Jesteśmy silni.
250
00:17:28,708 --> 00:17:31,291
Ale walka…
251
00:17:31,375 --> 00:17:32,833
Walka jest zła.
252
00:17:32,916 --> 00:17:37,583
Jak będziecie się cały czas bić,
myślisz, że to się kiedyś skończy?
253
00:17:39,458 --> 00:17:40,458
Tak.
254
00:17:41,083 --> 00:17:44,416
Na waszym miejscu
bym powiedział: „Przepraszam.
255
00:17:44,500 --> 00:17:45,625
Pogódźmy się”.
256
00:17:46,166 --> 00:17:50,250
Ale to pewnie dlatego,
że jestem strachliwy,
257
00:17:50,958 --> 00:17:53,041
bo pochodzę ze słabego klanu.
258
00:17:53,750 --> 00:17:56,041
Nieważne, gadam bez sensu.
259
00:17:59,291 --> 00:18:01,583
Biłem się tylko raz.
260
00:18:01,666 --> 00:18:05,000
Kiedy mój młodszy brat, Jorko,
ukradł mi kątomierz.
261
00:18:05,083 --> 00:18:08,958
Ganiałem go po całym domu,
a ten wskoczył mi na głowę,
262
00:18:09,041 --> 00:18:12,833
ja się przewróciłem na kredens
i zwichnąłem sobie trąbę.
263
00:18:12,916 --> 00:18:14,916
- Poważnie?
- No.
264
00:18:15,000 --> 00:18:18,458
Totalnie mnie sprał,
mimo że jest o połowę mniejszy.
265
00:18:23,708 --> 00:18:25,625
Pierwszy raz spotykam kogoś takiego.
266
00:18:35,625 --> 00:18:36,833
Dałaś radę.
267
00:18:42,333 --> 00:18:44,666
- Gdzie oni byli?
- Stary, zobacz.
268
00:18:47,125 --> 00:18:48,125
Niezła, nie?
269
00:18:48,208 --> 00:18:51,166
Wim, nie, to nie jest dobry pomysł.
270
00:18:52,000 --> 00:18:53,958
Spoko, wiem, co robię, patrzcie.
271
00:19:03,125 --> 00:19:05,583
Widzę, że masz w sobie ducha walki.
272
00:19:07,458 --> 00:19:10,375
Zaraz dam ci szansę się wykazać.
273
00:19:10,458 --> 00:19:16,875
Kapitan Fern z załogą
poprowadzą nas do dzisiejszego ataku.
274
00:19:16,958 --> 00:19:17,958
Co?
275
00:19:22,208 --> 00:19:25,375
To dla nas wielkie wyróżnienie, ale…
276
00:19:27,791 --> 00:19:28,958
Nie, dzięki.
277
00:19:35,083 --> 00:19:36,208
Będzie dobrze.
278
00:19:36,291 --> 00:19:39,583
Zwyciężymy i zabierze nas
do Opuszczonego Sanktuarium.
279
00:19:40,166 --> 00:19:41,625
Oszalałeś?
280
00:19:41,708 --> 00:19:45,000
Jak tylko zacznie się bitwa,
rzucasz broń i biegniesz za Fern.
281
00:19:45,083 --> 00:19:48,000
Cisza. Pamiętajcie, że dezercja
karana jest śmiercią.
282
00:19:48,083 --> 00:19:49,083
Stać.
283
00:20:10,458 --> 00:20:12,041
No już, zwiadowcy idą przodem.
284
00:20:14,541 --> 00:20:15,708
My?
285
00:20:22,333 --> 00:20:23,333
Ruchy.
286
00:20:30,916 --> 00:20:32,875
Jak my się z tego wyplączemy?
287
00:20:52,125 --> 00:20:53,125
- Neel?
- Nie.
288
00:20:53,208 --> 00:20:54,833
Chodź, dawaj.
289
00:20:58,541 --> 00:20:59,750
Pójdę z nimi.
290
00:20:59,833 --> 00:21:00,833
Hayna.
291
00:21:02,333 --> 00:21:03,625
Nie musisz.
292
00:21:03,708 --> 00:21:05,625
Widzę, że się denerwujesz.
293
00:21:07,666 --> 00:21:09,208
Jestem przerażony.
294
00:21:09,708 --> 00:21:12,916
W takich chwilach
lepiej mieć przy sobie przyjaciela.
295
00:21:13,708 --> 00:21:14,708
Przyjaciela?
296
00:21:15,791 --> 00:21:16,791
Skoro tak.
297
00:21:17,625 --> 00:21:18,666
To zmiataj.
298
00:21:23,083 --> 00:21:25,458
OK.
299
00:21:28,625 --> 00:21:29,708
Tak.
300
00:21:30,833 --> 00:21:32,708
Z przyjacielem raźniej.
301
00:21:33,291 --> 00:21:36,541
Ale jako twój przyjaciel
302
00:21:38,125 --> 00:21:39,458
powiem ci, że to słabe.
303
00:21:41,916 --> 00:21:45,541
I nie mówię tak, bo się boję.
304
00:21:45,625 --> 00:21:47,291
Chociaż mam niezłego stracha.
305
00:21:48,500 --> 00:21:51,083
No bo… tak napadać na kogoś?
306
00:21:52,041 --> 00:21:53,666
Nie chcę nikogo krzywdzić.
307
00:21:53,750 --> 00:21:58,791
Trzeba mieć odwagę,
żeby wyciągnąć rękę na zgodę.
308
00:22:25,916 --> 00:22:27,041
No proszę.
309
00:22:29,416 --> 00:22:31,041
Jesteście Troikami?
310
00:22:34,041 --> 00:22:36,458
Mam tutaj waszą zgubę.
311
00:22:55,000 --> 00:22:57,500
Dziękuję w imieniu klanu.
312
00:22:57,583 --> 00:22:58,875
Co chciałbyś w zamian?
313
00:22:58,958 --> 00:23:01,208
Broń? Skóry?
314
00:23:02,833 --> 00:23:03,958
Tę czwórkę.
315
00:23:04,041 --> 00:23:05,250
Te dzieciaki.
316
00:23:05,333 --> 00:23:06,333
Tak.
317
00:23:09,125 --> 00:23:10,125
Są mi potrzebni.
318
00:23:12,833 --> 00:23:14,375
- Puścić ich.
- Tak jest.
319
00:23:15,750 --> 00:23:16,833
Cześć, Fern.
320
00:23:18,375 --> 00:23:19,583
Ty naprawdę…
321
00:23:19,666 --> 00:23:20,750
Uratowani!
322
00:23:24,166 --> 00:23:25,750
- Dzięki.
- Normalka.
323
00:23:26,708 --> 00:23:28,125
Dziękuję.
324
00:23:28,208 --> 00:23:29,291
Nie ma sprawy.
325
00:23:30,333 --> 00:23:31,333
Spadamy.
326
00:23:32,583 --> 00:23:36,083
Na pewno wolisz dzieciaki
od naszych najlepszych skór?
327
00:23:36,666 --> 00:23:37,875
A ile wchodzi w grę?
328
00:23:37,958 --> 00:23:39,583
- Jod!
- Żartuję.
329
00:23:40,666 --> 00:23:43,750
- Zawijamy się.
- Tato, dowiedli, że są dzielni.
330
00:23:46,791 --> 00:23:48,000
Chodźcie.
331
00:23:48,083 --> 00:23:50,083
Zabiorę was do Sanktuarium.
332
00:23:51,875 --> 00:23:55,458
Otoczyli mnie, z tuzin wojowników,
333
00:23:55,541 --> 00:23:59,833
i mówią, że zwąchaliście się
z ich śmiertelnymi wrogami.
334
00:23:59,916 --> 00:24:01,166
Kiepsko to wyglądało.
335
00:24:01,250 --> 00:24:05,541
Ale ci Hattanowie są łasi na kasę.
336
00:24:05,625 --> 00:24:08,416
Parę kredytów Republiki…
337
00:24:08,500 --> 00:24:11,750
- Zaraz…
- Odkupiłem całe stado.
338
00:24:11,833 --> 00:24:12,875
A skąd wziąłeś…
339
00:24:14,125 --> 00:24:15,833
Ukradłeś mój szmal?
340
00:24:18,416 --> 00:24:19,458
Tak.
341
00:24:21,000 --> 00:24:22,958
Żeby was ratować.
342
00:24:23,041 --> 00:24:24,791
Tam jest Opuszczone Sanktuarium.
343
00:24:29,375 --> 00:24:31,541
Ich odpowiednik wieży Nadzorcy.
344
00:24:33,083 --> 00:24:35,875
Na At Attiin nikt tam nie może wchodzić.
345
00:24:35,958 --> 00:24:38,333
Nie kojarzę żadnego At Attin.
346
00:24:38,416 --> 00:24:39,416
Wiemy.
347
00:24:39,500 --> 00:24:40,750
Chodź, 33.
348
00:24:43,708 --> 00:24:45,458
Tutaj się pożegnamy.
349
00:24:45,541 --> 00:24:46,958
Nie idziesz z nami?
350
00:24:48,583 --> 00:24:50,500
Muszę wracać pomóc ojcu.
351
00:24:51,208 --> 00:24:52,916
Chodź z nami.
352
00:24:53,000 --> 00:24:54,791
Mogłabyś zamieszkać u mnie.
353
00:24:57,500 --> 00:24:59,208
Na At Attin jest pokój.
354
00:25:01,791 --> 00:25:02,791
Nie.
355
00:25:08,041 --> 00:25:11,958
Może pewnego dnia,
kiedy już przejmę władzę,
356
00:25:14,041 --> 00:25:15,833
wezmę z ciebie przykład.
357
00:25:19,083 --> 00:25:20,166
Bo już rozumiem.
358
00:25:21,458 --> 00:25:22,958
Swoją słabość
359
00:25:24,708 --> 00:25:26,416
zamieniasz w dobroć.
360
00:25:29,666 --> 00:25:32,000
W moim świecie jej brakuje.
361
00:25:32,583 --> 00:25:33,583
Neel.
362
00:25:34,291 --> 00:25:35,541
Nie chcę psuć klimatu,
363
00:25:36,500 --> 00:25:37,500
ale chodź.
364
00:25:37,583 --> 00:25:38,666
Rusz trąbę.
365
00:25:42,666 --> 00:25:44,166
Nie wiem, co powiedzieć.
366
00:25:46,208 --> 00:25:47,958
To dla odmiany
367
00:25:52,541 --> 00:25:53,666
nic nie mów.
368
00:26:07,708 --> 00:26:08,708
Neel.
369
00:26:30,500 --> 00:26:32,250
Może tak?
370
00:26:32,333 --> 00:26:34,583
Kto dokładnie tu mieszka?
371
00:26:34,666 --> 00:26:38,333
U nas ta wieża to siedziba Nadzorcy.
372
00:26:38,416 --> 00:26:39,458
A tutaj?
373
00:26:44,041 --> 00:26:46,791
Hayna mówiła,
że znajdziemy tu współrzędne.
374
00:26:46,875 --> 00:26:48,083
Drogę do domu.
375
00:27:16,875 --> 00:27:18,333
Kolejna ruina.
376
00:27:18,416 --> 00:27:19,416
Tracimy czas.
377
00:27:21,583 --> 00:27:25,333
Widzicie coś, co wygląda
jak współrzędne At Attin?
378
00:27:27,000 --> 00:27:29,083
Nie kojarzę żadnego At Attin.
379
00:27:32,500 --> 00:27:33,750
Chyba coś mam.
380
00:27:37,208 --> 00:27:38,583
Ale to jest „At Aytuu”.
381
00:27:40,458 --> 00:27:42,708
A to są współrzędne galaktyczne.
382
00:27:42,791 --> 00:27:44,125
Patrzcie, tutaj.
383
00:27:46,291 --> 00:27:47,791
At Achrann.
384
00:27:47,875 --> 00:27:50,750
A to współrzędne, które znalazła Kh'ymm.
385
00:27:51,750 --> 00:27:53,583
A tu At Arissia.
386
00:27:53,666 --> 00:27:55,208
I At Aravin.
387
00:27:55,291 --> 00:27:56,291
Tu jest At Acoda.
388
00:27:56,375 --> 00:27:58,625
Chodźcie, znalazłem At Attin!
389
00:28:01,750 --> 00:28:02,833
O nie.
390
00:28:02,916 --> 00:28:05,125
Ktoś usunął współrzędne.
391
00:28:07,500 --> 00:28:08,791
Nie ma ich.
392
00:28:08,875 --> 00:28:11,458
- Kto mógł to zrobić?
- Ja.
393
00:28:12,666 --> 00:28:14,291
Są wam do czegoś potrzebne?
394
00:28:14,375 --> 00:28:16,083
Zniszczyłeś je?
395
00:28:17,416 --> 00:28:18,416
Kiedy?
396
00:28:18,500 --> 00:28:21,625
Jak byłem tu ostatnio
z poprzednim kapitanem.
397
00:28:23,208 --> 00:28:24,750
Byłeś tu?
398
00:28:24,833 --> 00:28:26,416
Czemu je zniszczyłeś?
399
00:28:26,500 --> 00:28:28,500
- Co zniszczyłem?
- Współrzędne.
400
00:28:28,583 --> 00:28:31,875
- Jakie współrzędne?
- Te, co mówiłeś, At Attin.
401
00:28:32,500 --> 00:28:34,750
Nie kojarzę żadnego At Attin.
402
00:28:34,833 --> 00:28:37,208
Przestań to powtarzać!
403
00:28:38,500 --> 00:28:39,666
Czekaj.
404
00:28:40,291 --> 00:28:42,375
Może da mu się naprawić pamięć.
405
00:28:42,458 --> 00:28:45,500
Pewnie ma tylko
jakieś kilkaset milionów obwodów.
406
00:28:46,958 --> 00:28:48,166
Powodzenia.
407
00:28:56,500 --> 00:28:58,333
To co teraz, kapitanie?
408
00:28:58,416 --> 00:28:59,416
Kapitanie.
409
00:29:03,791 --> 00:29:04,958
Nie mam pojęcia.
410
00:29:09,375 --> 00:29:11,708
W ogóle nie mam pojęcia, co robię.
411
00:29:17,041 --> 00:29:18,583
Ty powinieneś dowodzić.
412
00:29:19,416 --> 00:29:21,875
Ja bym sobie tak dobrze nie poradził.
413
00:29:22,708 --> 00:29:26,625
Wpakowałam nas w środek bitwy,
mogli nas pozabijać.
414
00:29:27,875 --> 00:29:29,375
Ale nie pozabijali.
415
00:29:31,166 --> 00:29:32,166
Tak.
416
00:29:33,166 --> 00:29:34,583
Za to na dobre utknęliśmy.
417
00:29:35,916 --> 00:29:37,291
Coś wykombinujesz.
418
00:29:39,125 --> 00:29:40,875
Bo jesteś odjazdowa.
419
00:29:41,375 --> 00:29:44,333
Najłatwiej powiedzieć:
„Jesteś odjazdowa, wymyśl coś”.
420
00:29:44,416 --> 00:29:46,916
I zwalić wszystko na kogoś innego.
421
00:29:48,291 --> 00:29:49,500
Nie jestem droidem.
422
00:29:50,583 --> 00:29:52,708
Nie wykonuję rozkazów na zawołanie.
423
00:30:02,083 --> 00:30:03,541
Łapy przy sobie.
424
00:30:03,625 --> 00:30:05,708
33, gdzie jest At Attin?
425
00:30:05,791 --> 00:30:08,083
Nie kojarzę żadnego At Attin.
426
00:30:08,166 --> 00:30:09,625
Po co to robisz?
427
00:30:10,416 --> 00:30:11,958
Droidy wykonują rozkazy.
428
00:30:12,708 --> 00:30:16,166
Może nie może powiedzieć,
bo ktoś mu tego zabronił.
429
00:30:16,250 --> 00:30:18,875
Ja też tak często robiłam
z moim droidem-nianią.
430
00:30:19,958 --> 00:30:22,750
33, mówi kapitan.
431
00:30:22,833 --> 00:30:24,500
Nadpisz sobie pamięć.
432
00:30:25,291 --> 00:30:28,291
Przypomnij sobie wszystko,
co wiesz o At Attin.
433
00:30:36,208 --> 00:30:37,708
Tak.
434
00:30:37,791 --> 00:30:40,083
Teraz już pamiętam At Attin.
435
00:30:40,708 --> 00:30:43,250
To właśnie tutaj
436
00:30:43,333 --> 00:30:48,083
kapitan zabił wszystkich członków załogi,
którzy znali współrzędne At Attin.
437
00:30:48,666 --> 00:30:50,625
To była prawdziwa rzeź.
438
00:30:50,708 --> 00:30:53,291
Później kazał mi je zniszczyć
439
00:30:53,375 --> 00:30:56,625
i zapomnieć wszystko,
co wiedziałem o At Attin.
440
00:30:56,708 --> 00:30:59,500
Ale teraz możesz nas tam zabrać, prawda?
441
00:31:00,541 --> 00:31:05,666
A potem dodał jeszcze,
że jak ktoś się przypałęta
442
00:31:05,750 --> 00:31:07,500
i zacznie rozpytywać o skarb…
443
00:31:09,166 --> 00:31:10,833
Wim, daj blaster.
444
00:31:10,916 --> 00:31:14,000
To mam tego kogoś rozerwać na strzępy.
445
00:31:16,083 --> 00:31:17,875
Rozerwać na strzępy.
446
00:31:19,083 --> 00:31:20,958
Rozerwać na strzępy.
447
00:31:23,333 --> 00:31:25,166
Rozerwać na strzępy.
448
00:31:27,208 --> 00:31:29,833
Kawałek po kawałku.
449
00:31:31,291 --> 00:31:33,458
Jestem kapitanem i rozkazuję ci…
450
00:31:33,958 --> 00:31:36,083
- Stój!
- Po kawałku.
451
00:31:36,166 --> 00:31:38,166
- 33!
- Kawałek po kawałku.
452
00:31:40,541 --> 00:31:41,541
Hej!
453
00:31:42,791 --> 00:31:44,250
Zostaw ich w spokoju!
454
00:31:48,833 --> 00:31:50,708
Kawałek po kawałku!
455
00:32:02,083 --> 00:32:04,500
Jod pstryka i nie ma zawodnika.
456
00:32:04,583 --> 00:32:05,833
Neel!
457
00:32:05,916 --> 00:32:07,083
Uratowałeś nas.
458
00:32:07,166 --> 00:32:08,791
Byłeś bardzo dzielny.
459
00:32:14,666 --> 00:32:15,666
Neel.
460
00:32:19,625 --> 00:32:20,708
No i zemdlał.
461
00:32:36,333 --> 00:32:39,416
Na podstawie „GWIEZDNYCH WOJEN”
GEORGE'A LUCASA