1 00:00:01,125 --> 00:00:03,583 Adım Jod Na Nawood. Siz kimsiniz? 2 00:00:03,666 --> 00:00:04,958 - Neel. - Ben Wim. 3 00:00:05,041 --> 00:00:06,333 SKELETON CREW'UN GEÇEN BÖLÜMÜNDE 4 00:00:06,416 --> 00:00:09,291 O bir Jedi. Eve gitmemize yardım edecek bir dostu var. 5 00:00:11,208 --> 00:00:12,625 At Attin mi? At Attin mi? 6 00:00:12,708 --> 00:00:17,083 Eviniz galaksinin geri kalanından bilerek saklanmakta. 7 00:00:17,166 --> 00:00:20,708 Bu parşömen Eski Cumhuriyet'in Mücevherleri'ni gösteriyor. 8 00:00:20,791 --> 00:00:24,625 Uzun zaman önce biri hariç hepsi yok oldu. 9 00:00:24,708 --> 00:00:25,833 Bize harita lazım. 10 00:00:26,416 --> 00:00:28,791 Astronomik özelliklere göre arşivimi tarayalım. 11 00:00:28,875 --> 00:00:32,666 Söyleyin, gezegeninizi galakside özel yapan nedir? 12 00:00:32,750 --> 00:00:34,666 Hiçbir şey. Son derece sıkıcı bir yer. 13 00:00:35,875 --> 00:00:36,875 Ay, cevap ver. 14 00:00:36,958 --> 00:00:39,041 Burası Bölge Devriyesi, yaklaşıyoruz. 15 00:00:39,125 --> 00:00:40,416 Onları gönder. 16 00:00:41,000 --> 00:00:42,291 Jack'e güvenemezsiniz! 17 00:00:42,375 --> 00:00:43,625 Size ihanet eder! 18 00:00:46,500 --> 00:00:48,750 Koordinatları aldım, hadi. 19 00:00:49,416 --> 00:00:52,833 Kim olduğunu söyleyene dek bir yere gitmiyoruz. 20 00:00:52,916 --> 00:00:54,458 Ama Jedi'sın, değil mi? 21 00:00:54,541 --> 00:00:55,875 Öyle bir şey söylemedim. 22 00:00:55,958 --> 00:00:58,083 - Ne? - Ama sizinle aynı şeyi istiyoruz. 23 00:00:58,166 --> 00:01:00,125 Anlaşalım. Sizi evinize götüreyim. 24 00:01:00,208 --> 00:01:02,375 Belki küçük bir ödül alırım. Ortak olalım. 25 00:02:03,333 --> 00:02:05,125 Rennod'un hayaleti adına, vay be! 26 00:02:06,041 --> 00:02:08,291 İnanamıyorum. At Attin. 27 00:02:09,333 --> 00:02:10,958 At… Bu gerçek. 28 00:02:11,041 --> 00:02:13,041 Kokpite yetişkinler giremez. 29 00:02:13,125 --> 00:02:14,125 Peki, tamam. 30 00:02:15,125 --> 00:02:16,125 Fern. 31 00:02:16,208 --> 00:02:17,458 Kaptan Fern, diyeceksin. 32 00:02:17,541 --> 00:02:19,333 Bize çalışıyorsun, unuttun mu? 33 00:02:19,416 --> 00:02:22,208 Onu duydun, Kaptan Fern bir emir verdi. 34 00:02:22,291 --> 00:02:23,916 Tamam Kaptan Fern, affedersin. 35 00:02:25,833 --> 00:02:27,083 Şu tarafa bakın! 36 00:02:28,875 --> 00:02:30,000 İşte geldik! Bakın! 37 00:02:30,083 --> 00:02:31,750 - Evler! - Evimiz! 38 00:02:38,375 --> 00:02:40,500 Tam da eğlenmeye başlamıştık. 39 00:02:45,583 --> 00:02:46,666 Ne oldu? 40 00:02:46,750 --> 00:02:49,833 Otomatik pilot iniş sekansına kilitlendik. 41 00:02:50,666 --> 00:02:52,125 Peki bu normal mi? 42 00:02:52,208 --> 00:02:53,458 Normal mi, fikrin var mı? 43 00:02:53,541 --> 00:02:56,125 Otopilotu iptal edip gemiyi kendim indireceğim. 44 00:03:32,875 --> 00:03:34,125 Herkes nerede? 45 00:03:40,166 --> 00:03:41,208 Kimse yok mu? 46 00:03:50,291 --> 00:03:51,375 O ses neydi? 47 00:03:55,041 --> 00:03:56,041 E… 48 00:03:59,250 --> 00:04:00,583 At Attin burası mı? 49 00:04:02,416 --> 00:04:04,000 Burası duman kokuyor. 50 00:04:04,958 --> 00:04:07,333 Benim gezegenime çok benziyor aslında. 51 00:04:07,416 --> 00:04:08,583 Hayır, bir dakika! 52 00:04:09,583 --> 00:04:11,666 Burası evimiz değil, bakın! 53 00:04:12,291 --> 00:04:13,291 Neel, beni bekle! 54 00:04:13,375 --> 00:04:15,625 Durun. Sakın kaybolmayın! 55 00:04:15,708 --> 00:04:18,708 33, biz dönene dek Jod'u gemide tut. 56 00:04:18,791 --> 00:04:20,333 Başüstüne Kaptan. 57 00:04:20,416 --> 00:04:23,000 Bebek bakıcısı moduna geçiyorum. 58 00:04:24,125 --> 00:04:25,625 Gel bakalım bebek. 59 00:04:26,291 --> 00:04:28,375 Gemiye bin bebek. 60 00:04:28,458 --> 00:04:31,166 Hadi bebek, tıpış tıpış gemiye. 61 00:04:31,791 --> 00:04:33,166 Sabrımı zorlama. 62 00:04:41,291 --> 00:04:42,833 Fern, bu güvenli değil. 63 00:04:42,916 --> 00:04:45,541 Burası her an çökebilir. 64 00:04:45,625 --> 00:04:47,125 O hâlde adımınıza dikkat edin. 65 00:04:47,208 --> 00:04:49,041 Evet, tamam. Anladık. 66 00:04:50,125 --> 00:04:53,916 Bakın, öyle gibi görünse de burası evimiz olamaz. 67 00:04:54,000 --> 00:04:56,708 Bu ağaç aşırı büyük. 68 00:04:56,791 --> 00:05:00,875 Burada her ne olduysa çok uzun zaman önce olmuş. 69 00:05:00,958 --> 00:05:03,750 Belki de Şövalye Masalları'ndaki gibi yüzyıl boyunca 70 00:05:03,833 --> 00:05:05,166 uyuyakalmışızdır… 71 00:05:05,250 --> 00:05:08,125 Şapşal, masal değil bu. Burası At Attin değil, diyor. 72 00:05:08,208 --> 00:05:10,458 Fern, çok benziyor ama. 73 00:05:10,541 --> 00:05:12,625 Aynen evimize benzediği doğru. 74 00:05:13,666 --> 00:05:16,291 Kh'ymm, bizimkine benzer başka gizli gezegenlerin 75 00:05:16,375 --> 00:05:17,833 yok olduğunu söylemişti. 76 00:05:17,916 --> 00:05:21,208 Belki de At Attin'le aynı zamanda oluşmuş başka bir gezegendir. 77 00:05:21,291 --> 00:05:24,250 Burada yaşayanların evimiz hakkında bilgisi olabilir. 78 00:05:24,750 --> 00:05:25,791 İğrenç. 79 00:05:27,541 --> 00:05:29,791 Ona dokunmasan iyi olur sanki. 80 00:05:59,708 --> 00:06:00,916 Hırsız! 81 00:06:03,041 --> 00:06:05,916 - Gemide pis bir hırsız var! - Benim, Jod. 82 00:06:08,166 --> 00:06:09,625 Benim, Jod. 83 00:06:10,541 --> 00:06:14,083 Pardon. At Achrann hafıza devrelerime oyun oynuyor. 84 00:06:16,083 --> 00:06:17,250 At Achrann mı? 85 00:06:18,791 --> 00:06:21,708 Nedir o, bu gezegenin adı mı? 86 00:06:21,791 --> 00:06:24,166 Evet. At Achrann. 87 00:06:25,000 --> 00:06:26,916 Tehlikeli bir yer. 88 00:06:27,916 --> 00:06:29,583 Burayı iyi bilirim. 89 00:06:30,708 --> 00:06:31,708 Peki. 90 00:06:33,000 --> 00:06:34,625 Şeyi bilir misin… 91 00:06:37,166 --> 00:06:39,000 At Attin'i bilir misin? 92 00:06:43,875 --> 00:06:45,458 At Attin… 93 00:06:48,250 --> 00:06:53,625 Bu gezegenin bana hatırlattığı şey… 94 00:06:56,291 --> 00:06:58,875 At Attin'i hiç hatırlamıyorum. 95 00:07:05,666 --> 00:07:08,083 Bakalım hafızanı tazeleyebilecek miyim. 96 00:07:16,333 --> 00:07:18,250 Duman hortumumu tıkıyor. 97 00:07:18,333 --> 00:07:21,583 Evin yolunu öğrenmek düşündüğümden daha zor olacak herhâlde. 98 00:07:21,666 --> 00:07:23,875 Bu gezegende illaki birileri vardır. 99 00:07:23,958 --> 00:07:25,083 Neydi o? 100 00:07:25,708 --> 00:07:26,708 Kim o? 101 00:07:28,125 --> 00:07:29,125 Merhaba! 102 00:07:41,041 --> 00:07:42,875 Bu adam kimdi acaba? 103 00:07:43,666 --> 00:07:46,625 - Belki de bu gezegenin önderiydi. - Evet. 104 00:07:46,708 --> 00:07:48,208 Kafasız Kral. 105 00:07:49,250 --> 00:07:51,750 Sence adı Kafasız Kral mı? 106 00:07:51,833 --> 00:07:53,083 Olabilir. 107 00:07:53,166 --> 00:07:55,416 Kimin umurunda? Heykel ürkütücü. 108 00:07:55,500 --> 00:07:57,208 Burada her şey ürkütücü! 109 00:08:05,291 --> 00:08:06,958 - Bu da kim? - Sessiz ol. 110 00:08:12,166 --> 00:08:13,666 Hangi klandansınız? 111 00:08:13,750 --> 00:08:15,791 Hangi klan mı? Ne demek bu? 112 00:08:15,875 --> 00:08:16,916 Klanımız yok. 113 00:08:19,458 --> 00:08:21,625 - Kimsiniz? - Sen kimsin? 114 00:08:22,125 --> 00:08:23,458 Biz Troik'iz. 115 00:08:24,625 --> 00:08:25,625 Ne? 116 00:08:25,708 --> 00:08:26,708 - Ne? - Ne dedi? 117 00:08:26,791 --> 00:08:28,583 - Troik. - Troi… 118 00:08:28,666 --> 00:08:30,125 - Ne dedi? - Bilmiyorum! 119 00:08:30,208 --> 00:08:31,208 Biz Troik'iz. 120 00:08:31,291 --> 00:08:35,041 Hattan devriyesine yakalanırsak sorgusuz sualsiz hepimizi öldürürler. 121 00:08:35,125 --> 00:08:37,791 O yüzden çabuk, son kez soruyorum, kimsiniz? 122 00:08:37,875 --> 00:08:39,708 Ben Wim. Gezegeni ele geçirmek için 123 00:08:39,791 --> 00:08:42,166 yetişkinlerle savaşan çocuk ordusu musunuz? 124 00:08:42,250 --> 00:08:43,875 - Ne? - Ben Neel. 125 00:08:43,958 --> 00:08:45,625 Tek isteğimiz evin yolunu bulmak. 126 00:08:46,708 --> 00:08:48,791 Siper alın. Düşman yaklaşıyor. 127 00:08:59,916 --> 00:09:01,333 O kim? 128 00:09:01,416 --> 00:09:02,416 Düşman devriyesi. 129 00:09:12,583 --> 00:09:13,583 İleri! 130 00:09:15,500 --> 00:09:17,333 Sağ, sol, sağ, sol! 131 00:09:20,250 --> 00:09:21,416 İleri! 132 00:09:27,208 --> 00:09:28,291 Sağ taraf! 133 00:09:31,708 --> 00:09:32,708 Bu taraftan! 134 00:09:39,083 --> 00:09:40,416 Hizayı bozmayın! 135 00:09:42,500 --> 00:09:43,625 Hemen sıvışmalıyız. 136 00:10:00,000 --> 00:10:01,500 Sizi güvenli yere götüreyim. 137 00:10:01,583 --> 00:10:03,041 Çabuk ve sessizce takip edin. 138 00:10:18,958 --> 00:10:20,166 Bu bir okul. 139 00:10:35,458 --> 00:10:36,750 Şunlara bak. 140 00:10:46,000 --> 00:10:48,625 Baba, eopi'lerimizi buldum. 141 00:10:48,708 --> 00:10:50,750 Onları Hattan devriyesi çalmış. 142 00:10:50,833 --> 00:10:53,083 - Aferin. - Diz çökün! 143 00:10:53,791 --> 00:10:56,750 Troik'lerin lideri ve At Achrann'ın 144 00:10:56,833 --> 00:11:00,500 tek gerçek hükümdarı General Strix'in önünde diz çökün. 145 00:11:00,583 --> 00:11:04,666 Bu gezegen dışı varlıklar anlamsız adlarını söylediler. 146 00:11:04,750 --> 00:11:08,500 Wim, Neel, KB ve Fern. 147 00:11:09,333 --> 00:11:10,541 Aslında Kaptan Fern. 148 00:11:14,666 --> 00:11:15,958 Kaptan Fern, ha? 149 00:11:19,875 --> 00:11:21,000 Savaşçı mısınız yani? 150 00:11:21,583 --> 00:11:22,750 - Çocuğuz biz! - Neel! 151 00:11:23,500 --> 00:11:28,583 Ama biz bu dünyada çocuklarımıza yetişkin gibi davranırız. 152 00:11:31,208 --> 00:11:33,041 Güçlerini takdir ederiz. 153 00:11:34,583 --> 00:11:36,166 Bağımsız hareket etmelerine… 154 00:11:38,000 --> 00:11:39,416 …yardım ederiz. 155 00:11:40,083 --> 00:11:41,416 Ayağa kalk asker. 156 00:11:42,666 --> 00:11:43,708 Hoş geldiniz. 157 00:11:44,916 --> 00:11:46,750 Çocuklarımıza saygı duymasaydık 158 00:11:46,833 --> 00:11:50,541 kızım Hayna sizi asla kurtaramazdı. 159 00:11:52,958 --> 00:11:54,416 Beni şaşırttınız. 160 00:11:56,416 --> 00:11:59,875 Hattan bölgesine girmek yürek ister. 161 00:11:59,958 --> 00:12:01,958 Söyleyin bakalım, ne arıyorsunuz? 162 00:12:02,041 --> 00:12:03,625 Evimize giden yolu. 163 00:12:03,708 --> 00:12:05,166 At Attin'i biliyor musunuz? 164 00:12:08,958 --> 00:12:12,416 Ne yazık ki, cephane için post takas etmenin dışında 165 00:12:12,500 --> 00:12:15,041 yabancılarla ilgilenmiyoruz. 166 00:12:15,833 --> 00:12:19,666 Yani elinizde antik haritalar ya da yıldız haritaları… 167 00:12:19,750 --> 00:12:22,000 Ya Devrik Tapınak'taki saklı bilgiler? 168 00:12:22,083 --> 00:12:23,291 - Hayna. - Tapınak mı? 169 00:12:23,375 --> 00:12:24,416 O nedir? 170 00:12:25,458 --> 00:12:28,125 Eski yazıtlar var. 171 00:12:28,208 --> 00:12:30,250 Diğer gezegenlerin koordinatları. 172 00:12:30,750 --> 00:12:32,791 Belki de biri evinizdir? 173 00:12:32,875 --> 00:12:34,416 Bizi oraya götürür müsünüz? 174 00:12:35,000 --> 00:12:36,875 Olmaz, bu çok tehlikeli. 175 00:12:38,208 --> 00:12:40,333 Çok uzakta. 176 00:12:40,416 --> 00:12:42,375 Yolculuktan sağ çıkamazsınız. 177 00:12:44,708 --> 00:12:46,000 Ama yine de… 178 00:12:48,541 --> 00:12:50,458 …hepinizde potansiyel var. 179 00:12:52,750 --> 00:12:54,500 Belki bunu ortaya çıkarabiliriz. 180 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Nasıl? 181 00:12:56,083 --> 00:12:58,291 Savaşçılarımla çalışın, 182 00:12:58,375 --> 00:13:02,458 Devrik Tapınak'ın zorluklarını göğüslemeye hazır mısınız, görelim. 183 00:13:02,541 --> 00:13:04,083 Korkmuyoruz. 184 00:13:04,666 --> 00:13:06,083 Çok güzel. 185 00:13:08,791 --> 00:13:10,375 Gidin hadi. 186 00:13:18,291 --> 00:13:19,291 Gel. 187 00:13:19,958 --> 00:13:21,833 - Tanıdık gelen bir şey var mı? - Evet. 188 00:13:21,916 --> 00:13:24,875 Evet, bir kule vardı. Hatırlayamıyorum. 189 00:13:24,958 --> 00:13:26,625 - Devam et. - Neyi hatırlayacaktım? 190 00:13:26,708 --> 00:13:29,458 At Attin'i hatırlatan herhangi bir şey var mı? 191 00:13:29,541 --> 00:13:31,333 Ya hazine? 192 00:13:31,416 --> 00:13:33,291 - Savaşçılar. - Hayır. Hazine. 193 00:13:33,375 --> 00:13:36,291 Evet, böyle savaşçıları hatırlarım. 194 00:13:36,375 --> 00:13:38,583 - Hayır. - Yanlarından gizlice geçtik. 195 00:13:38,666 --> 00:13:40,708 Savaşçıları sormuyorum. Hazine! 196 00:13:41,875 --> 00:13:43,208 Gizli hazine. 197 00:13:47,750 --> 00:13:49,041 Hey, siz! 198 00:13:49,125 --> 00:13:50,791 Hangi klandansınız? 199 00:13:56,833 --> 00:13:58,333 Aslında, vur beni gitsin. 200 00:14:05,000 --> 00:14:06,166 Güzel. İlerleyin. 201 00:14:09,416 --> 00:14:10,833 Kesin vuramazsın! 202 00:14:10,916 --> 00:14:12,041 Öyle mi? İzle o zaman! 203 00:14:12,125 --> 00:14:13,833 Arkadaşların umutsuz vaka. 204 00:14:13,916 --> 00:14:16,000 Evet, biliyorum. 205 00:14:21,666 --> 00:14:23,125 Onlara katılmayacak mısın? 206 00:14:24,166 --> 00:14:26,375 Hayır, pek istemiyorum. 207 00:14:27,458 --> 00:14:28,500 Akıllısın. 208 00:14:31,291 --> 00:14:32,875 Bu silahlar zayıf. 209 00:14:33,833 --> 00:14:36,333 Gel, daha büyük bir şey göstereyim. 210 00:14:36,416 --> 00:14:38,291 Dur. Nereye gidiyoruz? 211 00:14:43,041 --> 00:14:44,041 Bu benim! 212 00:14:44,125 --> 00:14:45,125 Hayır, dur. 213 00:14:48,875 --> 00:14:49,875 - Hayır! - Ver şunu! 214 00:14:54,916 --> 00:14:57,333 Burada mı yaşıyorsun? 215 00:14:58,083 --> 00:14:59,875 Okulun çatısında mı? 216 00:15:00,458 --> 00:15:02,291 Gel, günlük aşını al. 217 00:15:04,125 --> 00:15:06,625 Bu gezegen benimkinden çok farklı. 218 00:15:08,875 --> 00:15:10,125 Niye savaşıyorsunuz? 219 00:15:12,291 --> 00:15:16,041 Geçen hafta Hattan'lar eopi sürümüzü çaldı. 220 00:15:16,125 --> 00:15:19,500 Bu hayvanlar kötü kokabilir ama hayatımız onlara bağlı. 221 00:15:20,000 --> 00:15:23,791 Bugün hayvanlarımızı geri alıp ambarlarını yakmak için saldıracağız. 222 00:15:24,291 --> 00:15:27,041 İhtiyarlar, nesilden nesle zayıfladığımızı söylüyor. 223 00:15:27,750 --> 00:15:29,250 Ama babam öldüğünde 224 00:15:29,333 --> 00:15:32,000 ben klanımı zaferden zafere götüreceğim. 225 00:15:45,000 --> 00:15:46,708 Aç mısınız çocuklar? 226 00:15:58,666 --> 00:16:01,125 Gel! Sana göstermek istediğim şey işte burada. 227 00:16:19,583 --> 00:16:21,500 Bu silah Eski Devir'den ama çalışıyor. 228 00:16:21,583 --> 00:16:23,666 Bunun gücü sayesinde burada güvendeyiz. 229 00:16:25,791 --> 00:16:26,958 Bu haksızlık. 230 00:16:27,041 --> 00:16:29,500 Sürekli savaşmak zorunda olmamalısınız. 231 00:16:29,583 --> 00:16:30,750 Şu bina var ya. 232 00:16:31,916 --> 00:16:35,291 Benim gezegenimde, annem orada çalışıyor. 233 00:16:35,375 --> 00:16:37,125 Okulu bitirdiğimde 234 00:16:37,208 --> 00:16:39,833 Denetmen orada bana da bir iş verecek. 235 00:16:39,916 --> 00:16:41,541 Çok huzurlu bir yer. 236 00:16:42,500 --> 00:16:44,916 At Attin'de savaş yok mu yani? 237 00:16:45,750 --> 00:16:49,166 Yok ama "tokat topu" dediğimiz bir oyunumuz var. 238 00:16:50,083 --> 00:16:51,666 Bilirsin işte, şey gibi… 239 00:16:55,583 --> 00:16:56,875 En iyi oyunculardanım. 240 00:16:58,416 --> 00:17:01,750 Epey zayıf bir klan olmalısınız. 241 00:17:05,041 --> 00:17:06,583 Sanırım haklısın. 242 00:17:10,625 --> 00:17:11,875 Hiçbir şey için 243 00:17:12,666 --> 00:17:13,791 savaşmamız gerekmiyor. 244 00:17:15,625 --> 00:17:18,041 Bizse yaşamak için hep savaşmak zorunda kaldık. 245 00:17:22,083 --> 00:17:23,916 Yiyecek için, 246 00:17:24,000 --> 00:17:26,083 dostlarımızı korumak için savaşırız. 247 00:17:26,166 --> 00:17:27,500 Biz güçlüyüz. 248 00:17:28,708 --> 00:17:31,291 Ama savaşmak… 249 00:17:31,375 --> 00:17:32,833 Savaşmak kötü bir şey. 250 00:17:32,916 --> 00:17:37,583 Birbirinize saldırmaya devam edince sonunda bitecek mi sanıyorsun? 251 00:17:39,458 --> 00:17:40,458 Evet. 252 00:17:41,083 --> 00:17:44,416 Ben olsam özür dilerdim. 253 00:17:44,500 --> 00:17:45,625 Savaş biterdi. 254 00:17:46,166 --> 00:17:50,250 Ama muhtemelen çok korktuğum içindir 255 00:17:50,958 --> 00:17:53,041 çünkü ben zayıf bir klandanım. 256 00:17:53,750 --> 00:17:56,041 Boş ver. Beni dinleme. 257 00:17:59,291 --> 00:18:01,583 Hayatımda bir kez kavga ettim. 258 00:18:01,666 --> 00:18:05,000 O da bir keresinde kardeşim Jorko iletkimi çaldı diyeydi. 259 00:18:05,083 --> 00:18:08,958 Onu evin her yerinde kovaladım, sonunda kafama atladı 260 00:18:09,041 --> 00:18:12,833 ve konsolun üstüne düşüp hortumumu burktum. 261 00:18:12,916 --> 00:18:14,916 - Ciddi misin? - Evet. 262 00:18:15,000 --> 00:18:18,458 Boyumun yarısı kadar olmasına rağmen beni alt etti. 263 00:18:23,708 --> 00:18:25,625 Senin gibi biriyle hiç tanışmadım. 264 00:18:35,625 --> 00:18:36,833 Çok iyiydin KB. 265 00:18:42,333 --> 00:18:44,666 - Neredeydiler? - Neel, şuna bak! 266 00:18:47,125 --> 00:18:48,125 Şuna bir bak. 267 00:18:48,208 --> 00:18:51,166 Wim, bence bu iyi bir fikir değil. 268 00:18:52,000 --> 00:18:53,958 Hayır, sorun değil. Sadece izle. 269 00:19:03,125 --> 00:19:05,583 Bakıyorum da azimle çalışıyorsun genç adam. 270 00:19:07,458 --> 00:19:10,375 Artık potansiyelini gösterebilirsin. 271 00:19:10,458 --> 00:19:16,875 Kaptan Fern ve ekibi bize savaşta öncülük ederek bizi onurlandıracak. 272 00:19:16,958 --> 00:19:17,958 Ne? 273 00:19:22,208 --> 00:19:25,375 Çok naziksin ama… 274 00:19:27,791 --> 00:19:28,958 Olmaz, sağ ol. 275 00:19:35,083 --> 00:19:36,208 Merak etmeyin. 276 00:19:36,291 --> 00:19:39,583 Savaşı kazanacağız, o da bizi Devrik Tapınak'a götürecek. 277 00:19:40,166 --> 00:19:41,625 Delirdin mi? 278 00:19:41,708 --> 00:19:45,000 Savaş başlar başlamaz silahını bırak ve Fern'i takip et. 279 00:19:45,083 --> 00:19:48,000 Sessiz olun. Firarın lafını bile edenler vurulur. 280 00:19:48,083 --> 00:19:49,083 Durun. 281 00:20:10,458 --> 00:20:12,041 Hadi. Önden gözcülük yapın. 282 00:20:14,541 --> 00:20:15,708 Biz mi? 283 00:20:22,333 --> 00:20:23,333 Yürüyün! 284 00:20:30,916 --> 00:20:32,875 Fern, bu işten nasıl kurtulacağız? 285 00:20:52,125 --> 00:20:53,125 - Neel? - Hayır. 286 00:20:53,208 --> 00:20:54,833 Neel, yürü hadi. Gidelim. 287 00:20:58,541 --> 00:20:59,750 Onlarla gideceğim. 288 00:20:59,833 --> 00:21:00,833 Hayna! 289 00:21:02,333 --> 00:21:03,625 Buna gerek yok. 290 00:21:03,708 --> 00:21:05,625 Gergin olabileceğini düşündüm. 291 00:21:07,666 --> 00:21:09,208 Ödüm kopuyor. 292 00:21:09,708 --> 00:21:12,916 Böyle durumlarda bir arkadaşın yanında olması iyidir. 293 00:21:13,708 --> 00:21:14,708 Arkadaş mı? 294 00:21:15,791 --> 00:21:16,791 Peki. 295 00:21:17,625 --> 00:21:18,666 Git o zaman. 296 00:21:23,083 --> 00:21:25,458 Tamam. 297 00:21:26,333 --> 00:21:27,333 Pekâlâ. 298 00:21:28,625 --> 00:21:29,708 Evet. 299 00:21:30,833 --> 00:21:32,708 Bir arkadaşla daha iyi tabii. 300 00:21:33,291 --> 00:21:36,541 Ama bir arkadaş olarak şunu söyleyeyim, 301 00:21:38,125 --> 00:21:39,458 bu hiç doğru değil. 302 00:21:41,916 --> 00:21:45,541 Bunu korktuğum için söylemiyorum. 303 00:21:45,625 --> 00:21:47,291 Gerçi korktuğum doğru. 304 00:21:48,500 --> 00:21:51,083 Hele de baskın yapmak… 305 00:21:52,041 --> 00:21:53,666 Kimseyi incitmek istemiyorum. 306 00:21:53,750 --> 00:21:58,791 Asıl cesaret isteyen, savaşı bırakıp barış yapmak bence. 307 00:22:25,916 --> 00:22:27,041 Vay be. 308 00:22:29,416 --> 00:22:31,041 Troik'siniz, değil mi? 309 00:22:34,041 --> 00:22:36,458 Sanırım bunlar size ait. 310 00:22:55,000 --> 00:22:57,500 Troik'ler olarak sana borçluyuz bayım. 311 00:22:57,583 --> 00:22:58,875 Ne ödül isterdin? 312 00:22:58,958 --> 00:23:01,208 Silah mı? Post mu? 313 00:23:02,833 --> 00:23:03,958 Şu dördünü isterim. 314 00:23:04,041 --> 00:23:05,250 Ufaklıkları. 315 00:23:05,333 --> 00:23:06,333 Evet. 316 00:23:09,125 --> 00:23:10,125 Bana lazımlar. 317 00:23:12,833 --> 00:23:14,375 - Bırakın onları. - Evet. 318 00:23:15,750 --> 00:23:16,833 Selam Fern. 319 00:23:18,375 --> 00:23:19,583 Jod, sen aslında… 320 00:23:19,666 --> 00:23:20,750 Kurtulduk! 321 00:23:24,166 --> 00:23:25,750 - Sağ ol. - Önemli değil. 322 00:23:26,708 --> 00:23:28,125 Teşekkürler. 323 00:23:28,208 --> 00:23:29,291 Ne demek. 324 00:23:30,333 --> 00:23:31,333 Hadi gidelim. 325 00:23:32,583 --> 00:23:36,083 En iyi postlarımızı tercih etmediğine emin misin? 326 00:23:36,666 --> 00:23:37,875 Kaç post var? 327 00:23:37,958 --> 00:23:39,583 - Jod! - Şaka yapıyorum yahu. 328 00:23:40,666 --> 00:23:43,750 - Hadi, gidelim. - Baba, cesaretlerini kanıtladılar. 329 00:23:46,791 --> 00:23:48,000 Gelin. 330 00:23:48,083 --> 00:23:50,083 Sizi Devrik Tapınak'a götüreyim. 331 00:23:51,875 --> 00:23:55,458 Etrafım savaşçılarla çevrilmişti. 332 00:23:55,541 --> 00:23:59,833 Ezeli düşmanlarıyla birlik olduğunuzu söylediler. 333 00:23:59,916 --> 00:24:01,166 Durum iyi görünmüyordu. 334 00:24:01,250 --> 00:24:05,541 Ama Hattan'lar pazarlığı severler. 335 00:24:05,625 --> 00:24:08,416 O yüzden birkaç Cumhuriyet kredisiyle… 336 00:24:08,500 --> 00:24:11,750 - Bir saniye, ne… - Bütün sürüyü satın aldım. Ne oldu? 337 00:24:11,833 --> 00:24:12,875 Nereden buldun… 338 00:24:14,125 --> 00:24:15,833 Kredilerimi mi çaldın? 339 00:24:18,416 --> 00:24:19,458 Evet. 340 00:24:21,000 --> 00:24:22,958 Hayatınızı kurtarmak için. 341 00:24:23,041 --> 00:24:24,791 İşte Devrik Tapınak. 342 00:24:29,375 --> 00:24:31,541 Bu gezegenin Denetmen Kulesi bu. 343 00:24:33,083 --> 00:24:35,875 At Attin'de kuleye çıkmak yasaktır. 344 00:24:35,958 --> 00:24:38,333 At Attin'i hiç hatırlamıyorum. 345 00:24:38,416 --> 00:24:39,416 Biliyoruz. 346 00:24:39,500 --> 00:24:40,750 Hadi 33. 347 00:24:43,708 --> 00:24:45,458 Bundan daha ileriye gidemem. 348 00:24:45,541 --> 00:24:46,958 Ne, gelmiyor musun? 349 00:24:48,583 --> 00:24:50,500 Babama yardım etmek için dönmeliyim. 350 00:24:51,208 --> 00:24:52,916 Bizimle gel Hayna. 351 00:24:53,000 --> 00:24:54,791 Evimin bir sürü odası var. 352 00:24:57,500 --> 00:24:59,208 At Attin huzurlu bir yer. 353 00:25:01,791 --> 00:25:02,791 Olmaz. 354 00:25:08,041 --> 00:25:11,958 Belki bir gün, Troik'lerin lideri olduğumda 355 00:25:14,041 --> 00:25:15,833 dediklerini hatırlayacağım. 356 00:25:19,083 --> 00:25:20,166 Artık anlıyorum. 357 00:25:21,458 --> 00:25:22,958 Zayıflığın 358 00:25:24,708 --> 00:25:26,416 seni nazik kılıyor. 359 00:25:29,666 --> 00:25:32,000 Ve benim dünyamda biraz nezakete ihtiyaç var. 360 00:25:32,583 --> 00:25:33,583 Neel. 361 00:25:34,291 --> 00:25:35,541 Bölüyorum, üzgünüm ama… 362 00:25:36,500 --> 00:25:37,500 Gel hadi. 363 00:25:37,583 --> 00:25:38,666 Kaldır hortumunu. 364 00:25:42,666 --> 00:25:44,166 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 365 00:25:46,208 --> 00:25:47,958 O hâlde bir kereliğine… 366 00:25:52,541 --> 00:25:53,666 …hiçbir şey söyleme. 367 00:26:07,708 --> 00:26:08,708 Neel. 368 00:26:30,500 --> 00:26:32,250 Belki bu işe yarar. 369 00:26:32,333 --> 00:26:34,583 Burada tam olarak kim yaşıyor? 370 00:26:34,666 --> 00:26:38,333 Bizim gezegenimizde burası Denetmen Kulesi'dir 371 00:26:38,416 --> 00:26:39,458 ama burada… 372 00:26:44,041 --> 00:26:46,791 Hayna koordinatların burada olacağını söylemişti. 373 00:26:46,875 --> 00:26:48,083 Evimizinki de olabilir. 374 00:27:16,875 --> 00:27:18,333 Bir harabe daha. 375 00:27:18,416 --> 00:27:19,416 Pek bir şey yok. 376 00:27:21,583 --> 00:27:25,333 At Attin'in yerini gösteren haritaya benzer bir şey görüyor musunuz? 377 00:27:27,000 --> 00:27:29,083 At Attin'i hiç hatırlamıyorum. 378 00:27:32,500 --> 00:27:33,750 Sanırım bir şey buldum. 379 00:27:37,208 --> 00:27:38,583 Burada "At Aytuu" yazıyor. 380 00:27:40,458 --> 00:27:42,708 Bunlar galaktik koordinatlar. 381 00:27:42,791 --> 00:27:44,125 Bakın. Dahası var. 382 00:27:46,291 --> 00:27:47,791 O, At Achrann. 383 00:27:47,875 --> 00:27:50,750 Kh'ymm'in bize verdiği bu sistemin koordinatları. 384 00:27:51,750 --> 00:27:53,583 Burada At Arissia var. 385 00:27:53,666 --> 00:27:55,208 Bu da At Aravin. 386 00:27:55,291 --> 00:27:56,291 Bu da At Acoda! 387 00:27:56,375 --> 00:27:58,625 Millet! At Attin'i buldum! 388 00:28:01,750 --> 00:28:02,833 Olamaz. 389 00:28:02,916 --> 00:28:05,125 Koordinatlar yok olmuş. 390 00:28:07,500 --> 00:28:08,791 Evet, yok edilmiş. 391 00:28:08,875 --> 00:28:11,458 - Bunu kim yapar? - Ben yaptım. 392 00:28:12,666 --> 00:28:14,291 Neden? Onları mı arıyordunuz? 393 00:28:14,375 --> 00:28:16,083 Koordinatları sen mi yok ettin? 394 00:28:17,416 --> 00:28:18,416 Ne zaman? 395 00:28:18,500 --> 00:28:21,625 Daha önce burada eski kaptanımlayken. 396 00:28:23,208 --> 00:28:24,750 Burada mıydın? 397 00:28:24,833 --> 00:28:26,416 Neden onları yok ettin? 398 00:28:26,500 --> 00:28:28,500 - Neyi yok ettim? - Koordinatları. 399 00:28:28,583 --> 00:28:31,875 - Ne koordinatı? - Söyledin ya! At Attin'inkiler. 400 00:28:32,500 --> 00:28:34,750 At Attin'i hiç hatırlamıyorum. 401 00:28:34,833 --> 00:28:37,208 Şunu söyleyip durma! 402 00:28:38,500 --> 00:28:39,666 Dur, Fern! 403 00:28:40,291 --> 00:28:42,375 Acaba hafızasını onarabilir miyiz? 404 00:28:42,458 --> 00:28:45,500 Muhtemelen sadece birkaç yüz milyon devre vardır. 405 00:28:46,958 --> 00:28:48,166 Size kolay gelsin. 406 00:28:56,500 --> 00:28:58,333 Şimdi ne yapacağız Kaptan? 407 00:28:58,416 --> 00:28:59,416 Kaptanmış. 408 00:29:03,791 --> 00:29:04,958 Hiç fikrim yok. 409 00:29:09,375 --> 00:29:11,708 Ne yaptığıma dair hiç fikrim yok. 410 00:29:17,041 --> 00:29:18,583 Kaptan sen olmalıydın. 411 00:29:19,416 --> 00:29:21,875 Ben bizi buraya kadar getiremezdim. 412 00:29:22,708 --> 00:29:26,625 Bizi bir savaşa sürükledim ve neredeyse ölüyorduk. 413 00:29:27,875 --> 00:29:29,375 Kurtulduk ya. 414 00:29:31,166 --> 00:29:32,166 Evet. 415 00:29:33,166 --> 00:29:34,583 Ama şimdi çıkmaza düştük. 416 00:29:35,916 --> 00:29:37,291 Bir yolunu bulursun. 417 00:29:39,125 --> 00:29:40,875 Çünkü harikasın Fern. 418 00:29:41,375 --> 00:29:44,333 Sanki her şeyi benim çözmem gerekiyormuş gibi 419 00:29:44,416 --> 00:29:46,916 "Harikasın, bir yolunu bulursun." diyemezsin. 420 00:29:48,291 --> 00:29:49,500 Ben droid değilim. 421 00:29:50,583 --> 00:29:52,708 Görevim bana söyleneni yapmak değil. 422 00:30:02,083 --> 00:30:03,541 Kes şunu. 423 00:30:03,625 --> 00:30:05,708 33, At Attin nerede? 424 00:30:05,791 --> 00:30:08,083 At Attin'i hiç hatırlamıyorum. 425 00:30:08,166 --> 00:30:09,625 Ne yapıyorsun? 426 00:30:10,416 --> 00:30:11,958 Droid'ler söyleneni yapar. 427 00:30:12,708 --> 00:30:16,166 Ya unutması söylendiği için hatırlamıyorsa? 428 00:30:16,250 --> 00:30:18,875 Aynı numarayı dadı droid'imde kullanırdım. 429 00:30:19,958 --> 00:30:22,750 33, kaptanın benim. 430 00:30:22,833 --> 00:30:24,500 Hafızayı geçersiz kıl. 431 00:30:25,291 --> 00:30:28,291 At Attin'le ilgili her şeyi hatırla. 432 00:30:36,208 --> 00:30:37,708 Evet. 433 00:30:37,791 --> 00:30:40,083 At Attin'i hatırlıyorum. 434 00:30:40,708 --> 00:30:43,250 Tam da bu odadaydık. 435 00:30:43,333 --> 00:30:48,083 Kaptan At Attin'in koordinatlarını gören mürettebatın tümünü öldürdü. 436 00:30:48,666 --> 00:30:50,625 Onları katletti! 437 00:30:50,708 --> 00:30:53,291 Sonra koordinatları yok etmemi 438 00:30:53,375 --> 00:30:56,625 ve At Attin hakkında bildiğim her şeyi unutmamı emretti. 439 00:30:56,708 --> 00:30:59,500 Bizi şimdi bizi oraya götürebilirsin, değil mi? 440 00:31:00,541 --> 00:31:05,666 Sonra bana dedi ki, eğer birileri hazineyi 441 00:31:05,750 --> 00:31:07,500 aramaya gelirse… 442 00:31:09,166 --> 00:31:10,833 Wim, silahı bana ver. 443 00:31:10,916 --> 00:31:14,000 Onları parçalamamı söyledi. 444 00:31:16,083 --> 00:31:17,875 Parçala! 445 00:31:19,083 --> 00:31:20,958 Parçala! 446 00:31:23,333 --> 00:31:25,166 Parçala! 447 00:31:27,208 --> 00:31:29,833 Lime lime et. 448 00:31:31,291 --> 00:31:33,458 Kaptan benim ve sana emrediyorum… 449 00:31:33,958 --> 00:31:36,083 - Dur! - Lime lime et. 450 00:31:36,166 --> 00:31:38,166 - 33! - Lime lime et! 451 00:31:40,541 --> 00:31:41,541 Baksana! 452 00:31:42,791 --> 00:31:44,250 Onları rahat bırak! 453 00:31:48,833 --> 00:31:50,708 Lime lime et! 454 00:31:52,291 --> 00:31:54,750 Lime lime et! 455 00:31:54,833 --> 00:31:57,083 Lime lime et. 456 00:32:02,083 --> 00:32:04,500 Daima kapatma düğmesine bas. 457 00:32:04,583 --> 00:32:05,833 Neel! 458 00:32:05,916 --> 00:32:07,083 Neel, bizi kurtardın. 459 00:32:07,166 --> 00:32:08,791 - Neel! - Çok cesurca davrandın. 460 00:32:14,666 --> 00:32:15,666 Neel? 461 00:32:16,708 --> 00:32:17,708 Neel. 462 00:32:19,625 --> 00:32:20,708 Bayıldı. 463 00:32:36,333 --> 00:32:39,416 GEORGE LUCAS'IN STAR WARS'UNA DAYANMAKTADIR 464 00:36:14,291 --> 00:36:16,291 Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro