1 00:00:01,125 --> 00:00:03,583 我叫佐納里活,你們呢? 2 00:00:03,666 --> 00:00:04,958 - 尼爾 - 維姆 3 00:00:05,041 --> 00:00:06,333 (前情提要) 4 00:00:06,416 --> 00:00:09,291 他是絕地,他的朋友可以幫我們回家 5 00:00:11,208 --> 00:00:12,625 阿亞廷星? 6 00:00:12,708 --> 00:00:17,083 你們的家被故意隱藏起來 不讓銀河的其他地方看到 7 00:00:17,166 --> 00:00:20,708 這捲軸描繪的是 舊共和國的星球 8 00:00:20,791 --> 00:00:24,625 很久以前,它們被摧毀了 除了一個 9 00:00:24,708 --> 00:00:25,833 我們需要地圖 10 00:00:26,416 --> 00:00:28,791 我們可以透過天文特徵 搜尋我的資料庫 11 00:00:28,875 --> 00:00:32,666 告訴我,你們的星球有什麼特徵? 12 00:00:32,750 --> 00:00:34,666 沒什麼,很悶的地方 13 00:00:35,875 --> 00:00:36,875 請回覆,月球 14 00:00:36,958 --> 00:00:39,041 這是巡邏小隊,已抵達現場 15 00:00:39,125 --> 00:00:40,416 叫他們走 16 00:00:41,000 --> 00:00:42,291 你們不能信傑克! 17 00:00:42,375 --> 00:00:43,625 他會出賣你們! 18 00:00:46,500 --> 00:00:48,750 我已經取到坐標,來吧 19 00:00:49,416 --> 00:00:52,833 我們不會走,直至你告訴我們你是誰 20 00:00:52,916 --> 00:00:54,458 但你是絕地,對嗎? 21 00:00:54,541 --> 00:00:55,875 我從沒承認過 22 00:00:55,958 --> 00:00:58,083 - 什麼? - 但我和你們有共同的目標 23 00:00:58,166 --> 00:01:00,125 我們來個交易,我送你們回家 24 00:01:00,208 --> 00:01:02,375 你們給我小小報酬 我們是拍檔 25 00:01:35,291 --> 00:01:39,083 《星球大戰:骷髏兵團》 26 00:02:03,333 --> 00:02:05,125 見鬼了,我不敢相信 27 00:02:06,041 --> 00:02:08,291 我不敢相信,阿亞廷星 28 00:02:09,333 --> 00:02:10,958 真的存在 29 00:02:11,041 --> 00:02:13,041 大人不准進入駕駛艙 30 00:02:13,125 --> 00:02:14,125 是 31 00:02:15,125 --> 00:02:16,125 費恩 32 00:02:16,208 --> 00:02:17,458 費恩船長 33 00:02:17,541 --> 00:02:19,333 你只不過是員工,記得嗎? 34 00:02:19,416 --> 00:02:22,208 你聽到啦,費恩船長在下令 35 00:02:22,291 --> 00:02:23,916 是,費恩船長,很抱歉 36 00:02:25,833 --> 00:02:27,083 在那裡! 37 00:02:28,875 --> 00:02:30,000 到了!看! 38 00:02:30,083 --> 00:02:31,750 - 是房屋! - 到家了! 39 00:02:38,375 --> 00:02:40,500 才剛剛開始冒險 40 00:02:45,583 --> 00:02:46,666 發生什麼事? 41 00:02:46,750 --> 00:02:49,833 我們被自動降落程式鎖定 42 00:02:50,666 --> 00:02:52,125 這是正常的嗎? 43 00:02:52,208 --> 00:02:53,458 是否正常?你知道嗎? 44 00:02:53,541 --> 00:02:56,125 等我取消自動導航 由我來降落 45 00:03:32,875 --> 00:03:34,125 其他人都去了哪裡? 46 00:03:40,166 --> 00:03:41,208 哈囉? 47 00:03:50,291 --> 00:03:51,375 那是什麼? 48 00:03:55,041 --> 00:03:56,041 我想問… 49 00:03:59,250 --> 00:04:00,583 這裡就是阿亞廷星? 50 00:04:02,416 --> 00:04:04,000 看來很荒蕪 51 00:04:04,958 --> 00:04:07,333 跟我的家鄉其實差不多 52 00:04:07,416 --> 00:04:08,583 不,等等! 53 00:04:09,583 --> 00:04:11,666 這裡不是家園,看! 54 00:04:12,291 --> 00:04:13,291 尼爾,等埋我! 55 00:04:13,375 --> 00:04:15,625 等等,別…別走開! 56 00:04:15,708 --> 00:04:18,708 33,看守著佐,直至我們回來 57 00:04:18,791 --> 00:04:20,333 是,船長 58 00:04:20,416 --> 00:04:23,000 啟動保姆程序 59 00:04:24,125 --> 00:04:25,625 來吧,寶寶 60 00:04:26,291 --> 00:04:28,375 回到船上,寶寶 61 00:04:28,458 --> 00:04:31,166 寶寶,上船吧 62 00:04:31,791 --> 00:04:33,166 別要我倒數 63 00:04:41,291 --> 00:04:42,833 費恩,這裡不安全 64 00:04:42,916 --> 00:04:45,541 結構有倒塌的危險 65 00:04:45,625 --> 00:04:47,125 沒事的,睇路行 66 00:04:47,208 --> 00:04:49,041 是,知道,我們明白 67 00:04:50,125 --> 00:04:53,916 看,這裡很像家園,但它不是 68 00:04:54,000 --> 00:04:56,708 這樹太大了 69 00:04:56,791 --> 00:05:00,875 無論這裡發生過什麼 都是很久以前的事 70 00:05:00,958 --> 00:05:03,750 除非…你估我們 有沒有機會已睡了 100 年 71 00:05:03,833 --> 00:05:05,166 就像《騎士的故事》… 72 00:05:05,250 --> 00:05:08,125 傻瓜,這不是故事 他在說這裡並不是阿亞廷星 73 00:05:08,208 --> 00:05:10,458 費恩,它們一模一樣 74 00:05:10,541 --> 00:05:12,625 它的確跟家園一模一樣 75 00:05:13,666 --> 00:05:16,291 金麗說還有其他星球 一樣被隱藏起來 76 00:05:16,375 --> 00:05:17,833 他們都被摧毀了 77 00:05:17,916 --> 00:05:21,208 也許這裡和阿亞廷星 是一同被創造的 78 00:05:21,291 --> 00:05:24,250 住在這裡的人,可能會知家園的事 79 00:05:24,750 --> 00:05:25,791 很核突 80 00:05:27,541 --> 00:05:29,791 你最好不要碰它 81 00:05:59,708 --> 00:06:00,916 賊佬! 82 00:06:03,041 --> 00:06:05,916 - 船上有人手腳唔乾淨 - 我是佐 83 00:06:08,166 --> 00:06:09,625 我是佐 84 00:06:10,541 --> 00:06:14,083 抱歉,阿亞蘭星 影響了我的記憶體線路 85 00:06:16,083 --> 00:06:17,250 阿亞蘭星? 86 00:06:18,791 --> 00:06:21,708 什麼,這星球叫阿亞蘭? 87 00:06:21,791 --> 00:06:24,166 是,阿亞蘭星 88 00:06:25,000 --> 00:06:26,916 這裡是個危險的地方 89 00:06:27,916 --> 00:06:29,583 我很清楚 90 00:06:30,708 --> 00:06:31,708 對 91 00:06:33,000 --> 00:06:34,625 那麼… 92 00:06:37,166 --> 00:06:39,000 阿亞廷星呢? 93 00:06:43,875 --> 00:06:45,458 阿亞廷星… 94 00:06:48,250 --> 00:06:53,625 這星球令我想起… 95 00:06:56,291 --> 00:06:58,875 我對阿亞廷星沒印象 96 00:07:05,666 --> 00:07:08,083 讓我看看能否幫你恢復記憶 97 00:07:16,333 --> 00:07:18,250 煙霧堵塞了我的象鼻 98 00:07:18,333 --> 00:07:21,583 原來問路比我想像中難 99 00:07:21,666 --> 00:07:23,875 這星球上一定有人 100 00:07:23,958 --> 00:07:25,083 那是什麼? 101 00:07:25,708 --> 00:07:26,708 哈囉? 102 00:07:28,125 --> 00:07:29,125 哈囉? 103 00:07:41,041 --> 00:07:42,875 我很好奇這是什麼人 104 00:07:43,666 --> 00:07:46,625 - 也許他是這星球的領袖 - 是 105 00:07:46,708 --> 00:07:48,208 無頭國王 106 00:07:49,250 --> 00:07:51,750 你認為他叫無頭國王? 107 00:07:51,833 --> 00:07:53,083 有可能 108 00:07:53,166 --> 00:07:55,416 誰在乎?這雕像很駭人 109 00:07:55,500 --> 00:07:57,208 這裡的一切都很駭人 110 00:08:05,291 --> 00:08:06,958 - 那是誰? - 安靜 111 00:08:12,166 --> 00:08:13,666 你們是那一派的人? 112 00:08:13,750 --> 00:08:15,791 我們是什麼派?什麼意思? 113 00:08:15,875 --> 00:08:16,916 我們沒有派別 114 00:08:19,458 --> 00:08:21,625 - 你是誰? - 你是誰? 115 00:08:22,125 --> 00:08:23,458 我們是托洛克人 116 00:08:24,625 --> 00:08:25,625 什麼? 117 00:08:25,708 --> 00:08:26,708 - 什麼? - 她說什麼? 118 00:08:26,791 --> 00:08:28,583 - 托洛克人 - 托… 119 00:08:28,666 --> 00:08:30,125 - 她說什麼? - 我不知道! 120 00:08:30,208 --> 00:08:31,208 我們是托洛克人 121 00:08:31,291 --> 00:08:35,041 哈坦巡邏隊就快到 他們會對我們格殺勿論 122 00:08:35,125 --> 00:08:37,791 問最後一次,你們是誰,快答 123 00:08:37,875 --> 00:08:39,708 我是維姆 你們是年輕軍隊 124 00:08:39,791 --> 00:08:42,166 反抗大人,來奪取星球的控制權嗎? 125 00:08:42,250 --> 00:08:43,875 - 什麼? - 我叫尼爾 126 00:08:43,958 --> 00:08:45,625 我們只想問路回家 127 00:08:46,708 --> 00:08:48,791 找掩護,敵人來了 128 00:08:59,916 --> 00:09:01,333 他們是誰? 129 00:09:01,416 --> 00:09:02,416 敵人的巡邏隊 130 00:09:12,583 --> 00:09:13,583 前進! 131 00:09:15,500 --> 00:09:17,333 左方設營 132 00:09:20,250 --> 00:09:21,416 前進! 133 00:09:27,208 --> 00:09:28,291 右方! 134 00:09:31,708 --> 00:09:32,708 走這邊! 135 00:09:39,083 --> 00:09:40,416 保持隊形! 136 00:09:42,500 --> 00:09:43,625 我們要悄悄溜走 137 00:10:00,000 --> 00:10:01,500 我可以帶你們去安全的地方 138 00:10:01,583 --> 00:10:03,041 快跟我走,別出聲 139 00:10:18,958 --> 00:10:20,166 是間學校 140 00:10:35,458 --> 00:10:36,750 看看他們 141 00:10:46,000 --> 00:10:48,625 爸爸,我找到我們的尤皮 142 00:10:48,708 --> 00:10:50,750 牠們被哈坦人的巡邏隊偷了 143 00:10:50,833 --> 00:10:53,083 - 做得好 - 跪低! 144 00:10:53,791 --> 00:10:56,750 向特里斯將軍下跪 145 00:10:56,833 --> 00:11:00,500 托洛克人的領袖 和阿亞蘭星真正的統治者 146 00:11:00,583 --> 00:11:04,666 這些外來人提供了 沒意義的名字 147 00:11:04,750 --> 00:11:08,500 維姆、尼爾、KB 和 費恩 148 00:11:09,333 --> 00:11:10,541 正確來講,是費恩船長 149 00:11:14,666 --> 00:11:15,958 費恩船長? 150 00:11:19,875 --> 00:11:21,000 那麼你們是戰士? 151 00:11:21,583 --> 00:11:22,750 - 我們是細路! - 尼爾! 152 00:11:23,500 --> 00:11:28,583 在這星球,我們視細路為大人 153 00:11:31,208 --> 00:11:33,041 我們認可他們的能力 154 00:11:34,583 --> 00:11:36,166 而我們會幫助他們… 155 00:11:38,000 --> 00:11:39,416 去幫自己 156 00:11:40,083 --> 00:11:41,416 戰士,起來吧 157 00:11:42,666 --> 00:11:43,708 歡迎你們 158 00:11:44,916 --> 00:11:46,750 如果我們不尊重我們的細路 159 00:11:46,833 --> 00:11:50,541 那麼我女兒希娜 絕不會救你們 160 00:11:52,958 --> 00:11:54,416 你們真棒 161 00:11:56,416 --> 00:11:59,875 你們有勇氣進入哈坦人的區域 162 00:11:59,958 --> 00:12:01,958 告訴我,你們在找什麼? 163 00:12:02,041 --> 00:12:03,625 回家的路 164 00:12:03,708 --> 00:12:05,166 你知道一個星球 叫阿亞廷嗎? 165 00:12:08,958 --> 00:12:12,416 很遺憾,我們不與外地人交往 166 00:12:12,500 --> 00:12:15,041 除了以皮革來交換彈藥 167 00:12:15,833 --> 00:12:19,666 那麼你沒有古代地圖或星圖… 168 00:12:19,750 --> 00:12:22,000 那麼破落聖地 所記載的資料呢? 169 00:12:22,083 --> 00:12:23,291 - 希娜 - 破落聖地? 170 00:12:23,375 --> 00:12:24,416 那是什麼? 171 00:12:25,458 --> 00:12:28,125 那裡有古老的雕刻 172 00:12:28,208 --> 00:12:30,250 一些星球的坐標 173 00:12:30,750 --> 00:12:32,791 也許其中一個便是你們的家 174 00:12:32,875 --> 00:12:34,416 你可以帶我們去嗎? 175 00:12:35,000 --> 00:12:36,875 不,太危險 176 00:12:38,208 --> 00:12:40,333 那是一個遙遠的地方 177 00:12:40,416 --> 00:12:42,375 你們不會捱得過旅程 178 00:12:44,708 --> 00:12:46,000 但是… 179 00:12:48,541 --> 00:12:50,458 你們各有潛力 180 00:12:52,750 --> 00:12:54,500 也許會用得著 181 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 怎樣用 182 00:12:56,083 --> 00:12:58,291 接受我們的戰士訓練 183 00:12:58,375 --> 00:13:02,458 由我們來決定 你們是否準備好去挑戰破落聖地 184 00:13:02,541 --> 00:13:04,083 我們不害怕 185 00:13:04,666 --> 00:13:06,083 非常好 186 00:13:08,791 --> 00:13:10,375 現在,馬上去 187 00:13:18,291 --> 00:13:19,291 來吧 188 00:13:19,958 --> 00:13:21,833 - 對周圍有印象嗎? - 有 189 00:13:21,916 --> 00:13:24,875 有!有一座塔,我記不起來 190 00:13:24,958 --> 00:13:26,625 - 繼續 - 我應該要記起什麼? 191 00:13:26,708 --> 00:13:29,458 這裡令你聯想起阿亞廷星嗎? 192 00:13:29,541 --> 00:13:31,333 還有寶藏? 193 00:13:31,416 --> 00:13:33,291 - 戰士 - 不,寶藏 194 00:13:33,375 --> 00:13:36,291 是,我記得有戰士… 195 00:13:36,375 --> 00:13:38,583 - 不 - 我們成功避開他們 196 00:13:38,666 --> 00:13:40,708 不是戰士,是寶藏! 197 00:13:41,875 --> 00:13:43,208 神秘寶藏! 198 00:13:47,750 --> 00:13:49,041 你! 199 00:13:49,125 --> 00:13:50,791 你們是那一派的人? 200 00:13:56,833 --> 00:13:58,333 你不如一槍殺死我 201 00:14:05,000 --> 00:14:06,166 好,過去 202 00:14:08,125 --> 00:14:09,333 嘿! 203 00:14:09,416 --> 00:14:10,833 我肯定你不會射中 204 00:14:10,916 --> 00:14:12,041 真的?看我的 205 00:14:12,125 --> 00:14:13,833 你的朋友無得救 206 00:14:13,916 --> 00:14:16,000 是,我知道 207 00:14:21,666 --> 00:14:23,125 你不想加入他們嗎? 208 00:14:24,166 --> 00:14:26,375 不,不太想 209 00:14:27,458 --> 00:14:28,500 你很聰明 210 00:14:31,291 --> 00:14:32,875 這些武器是小兒科 211 00:14:33,833 --> 00:14:36,333 來,我帶你去看更巨型的 212 00:14:36,416 --> 00:14:38,291 等等,我們去哪裡? 213 00:14:43,041 --> 00:14:44,041 這是我的! 214 00:14:44,125 --> 00:14:45,125 不,等等 215 00:14:48,875 --> 00:14:49,875 - 不! - 還給我! 216 00:14:54,916 --> 00:14:57,333 你住在這裡? 217 00:14:58,083 --> 00:14:59,875 在學校的屋頂上? 218 00:15:00,458 --> 00:15:02,291 來,領取你的配給 219 00:15:04,125 --> 00:15:06,625 這星球跟我那個完全不同 220 00:15:08,875 --> 00:15:10,125 你們為什麼打仗? 221 00:15:12,291 --> 00:15:16,041 上星期,我們的一群尤皮 被哈坦人偷了 222 00:15:16,125 --> 00:15:19,500 這種動物雖然很臭 但我們靠牠們為生 223 00:15:20,000 --> 00:15:23,791 所以今日,我們要突襲他們 取回尤皮,並燒他們的糧倉 224 00:15:24,291 --> 00:15:27,041 古語有云:「一代不如一代」 225 00:15:27,750 --> 00:15:29,250 但當我爸爸死後 226 00:15:29,333 --> 00:15:32,000 我便會帶領我的族人取得勝利 227 00:15:45,000 --> 00:15:46,708 你們餓嗎? 228 00:15:58,666 --> 00:16:01,125 嘿!這便是我想給你看的東西 229 00:16:19,583 --> 00:16:21,500 這座舊共和國的武器 仍能運作 230 00:16:21,583 --> 00:16:23,666 全靠它保障我們的安全 231 00:16:25,791 --> 00:16:26,958 這不公平 232 00:16:27,041 --> 00:16:29,500 你不應該不斷在打仗 233 00:16:29,583 --> 00:16:30,750 看到那棟大樓嗎? 234 00:16:31,916 --> 00:16:35,291 在我的星球,那是我媽媽工作的地方 235 00:16:35,375 --> 00:16:37,125 我畢業後 236 00:16:37,208 --> 00:16:39,833 主管也會讓我在那裡工作 237 00:16:39,916 --> 00:16:41,541 很和平 238 00:16:42,500 --> 00:16:44,916 在阿亞廷星沒有打鬥? 239 00:16:45,750 --> 00:16:49,166 沒有,但我們會「打」手球 240 00:16:50,083 --> 00:16:51,666 那就像… 241 00:16:55,583 --> 00:16:56,875 我是最佳球員之一 242 00:16:58,416 --> 00:17:01,750 你一定是弱小那個 243 00:17:05,041 --> 00:17:06,583 是,你無講錯 244 00:17:10,625 --> 00:17:11,875 我們從來不用打鬥 245 00:17:12,666 --> 00:17:13,791 去爭取任何東西 246 00:17:15,625 --> 00:17:18,041 我們整天打生打死 只為了生存 247 00:17:22,083 --> 00:17:23,916 為了爭取食物 248 00:17:24,000 --> 00:17:26,083 為了保護朋友 249 00:17:26,166 --> 00:17:27,500 我們很強 250 00:17:28,708 --> 00:17:31,291 但打鬥… 251 00:17:31,375 --> 00:17:32,833 打鬥是錯的 252 00:17:32,916 --> 00:17:37,583 如果你們永不罷休地打下去 會有完的一日嗎? 253 00:17:39,458 --> 00:17:40,458 是 254 00:17:41,083 --> 00:17:44,416 如果是我,我會道歉 255 00:17:44,500 --> 00:17:45,625 終止打鬥 256 00:17:46,166 --> 00:17:50,250 大概是因為我很膽小吧 257 00:17:50,958 --> 00:17:53,041 因為我是弱小那個 258 00:17:53,750 --> 00:17:56,041 算了吧,你不應該聽我講 259 00:17:59,291 --> 00:18:01,583 你知嘛,我唯一一次打鬥 260 00:18:01,666 --> 00:18:05,000 是那次給細佬佐高 偷了我的量角器 261 00:18:05,083 --> 00:18:08,958 我追著他周屋走 最後他跳到我的頭上 262 00:18:09,041 --> 00:18:12,833 我跌倒在書櫃上,扭傷了象鼻 263 00:18:12,916 --> 00:18:14,916 - 你講真的嗎? - 是啊 264 00:18:15,000 --> 00:18:18,458 他打低了我,雖然我大隻過他一倍 265 00:18:23,708 --> 00:18:25,625 我從來沒遇過你這樣的人 266 00:18:35,625 --> 00:18:36,833 很厲害,KB 267 00:18:42,333 --> 00:18:44,666 - 他們剛去了哪裡? - 尼爾,過來看這個! 268 00:18:47,125 --> 00:18:48,125 看看這東西 269 00:18:48,208 --> 00:18:51,166 維姆,不,這不是個好主意 270 00:18:52,000 --> 00:18:53,958 不,沒事的,只管看 271 00:19:03,125 --> 00:19:05,583 細路,看來你充滿鬥志 272 00:19:07,458 --> 00:19:10,375 現在,你們要證明自己的潛力 273 00:19:10,458 --> 00:19:16,875 很榮幸請到費恩船長和她的船員 帶領我們上戰場 274 00:19:16,958 --> 00:19:17,958 什麼? 275 00:19:22,208 --> 00:19:25,375 謝謝你睇得起我們,但… 276 00:19:27,791 --> 00:19:28,958 不,謝謝 277 00:19:35,083 --> 00:19:36,208 沒事的 278 00:19:36,291 --> 00:19:39,583 我們只需打贏 他便會帶我們去破落聖地 279 00:19:40,166 --> 00:19:41,625 你瘋了嗎? 280 00:19:41,708 --> 00:19:45,000 一開戰,馬上放低武器,跟著費恩走 281 00:19:45,083 --> 00:19:48,000 安靜,就算只是提起逃走 你們也會被槍斃 282 00:19:48,083 --> 00:19:49,083 等等 283 00:20:10,458 --> 00:20:12,041 馬上到前面偵察 284 00:20:14,541 --> 00:20:15,708 我們? 285 00:20:22,333 --> 00:20:23,333 來吧 286 00:20:30,916 --> 00:20:32,875 費恩,我們今次怎樣脫身? 287 00:20:52,125 --> 00:20:53,125 - 尼爾? - 不 288 00:20:53,208 --> 00:20:54,833 尼爾,來吧,一起去 289 00:20:58,541 --> 00:20:59,750 我跟他們去 290 00:20:59,833 --> 00:21:00,833 希娜! 291 00:21:02,333 --> 00:21:03,625 你不用這樣做 292 00:21:03,708 --> 00:21:05,625 我以為你很緊張 293 00:21:07,666 --> 00:21:09,208 我驚到死 294 00:21:09,708 --> 00:21:12,916 當我驚時,最好有朋友在身邊 295 00:21:13,708 --> 00:21:14,708 朋友? 296 00:21:15,791 --> 00:21:16,791 那麼好吧 297 00:21:17,625 --> 00:21:18,666 去吧 298 00:21:23,083 --> 00:21:25,458 好吧 299 00:21:26,333 --> 00:21:27,333 好吧 300 00:21:28,625 --> 00:21:29,708 對 301 00:21:30,833 --> 00:21:32,708 最好有朋友在身邊 302 00:21:33,291 --> 00:21:36,541 但身為朋友,我想講 303 00:21:38,125 --> 00:21:39,458 這樣做是錯的 304 00:21:41,916 --> 00:21:45,541 我不是因為驚才這樣說 305 00:21:45,625 --> 00:21:47,291 雖然我很驚 306 00:21:48,500 --> 00:21:51,083 但突擊? 307 00:21:52,041 --> 00:21:53,666 我不想傷害任何人 308 00:21:53,750 --> 00:21:58,791 真正的勇氣,是夠膽去言和 309 00:22:25,916 --> 00:22:27,041 嘩 310 00:22:29,416 --> 00:22:31,041 你們是托洛克人,對嗎? 311 00:22:34,041 --> 00:22:36,458 我想牠們是屬於你們吧 312 00:22:55,000 --> 00:22:57,500 托洛克族欠了你,先生 313 00:22:57,583 --> 00:22:58,875 你想要什麼報酬? 314 00:22:58,958 --> 00:23:01,208 武器?獸皮? 315 00:23:02,833 --> 00:23:03,958 他們四個 316 00:23:04,041 --> 00:23:05,250 那些細路 317 00:23:05,333 --> 00:23:06,333 是 318 00:23:09,125 --> 00:23:10,125 是,我需要他們 319 00:23:12,833 --> 00:23:14,375 - 放了他們 - 是 320 00:23:15,750 --> 00:23:16,833 嘿,費恩 321 00:23:18,375 --> 00:23:19,583 佐,你真的… 322 00:23:19,666 --> 00:23:20,750 我們得救了! 323 00:23:24,166 --> 00:23:25,750 - 謝謝 - 沒關係 324 00:23:26,708 --> 00:23:28,125 謝謝你 325 00:23:28,208 --> 00:23:29,291 應該的 326 00:23:30,333 --> 00:23:31,333 好,我們走吧 327 00:23:32,583 --> 00:23:36,083 你真的想要他們 也不要我們最好的獸皮嗎? 328 00:23:36,666 --> 00:23:37,875 有多少獸皮? 329 00:23:37,958 --> 00:23:39,583 - 佐! - 不,講笑咋 330 00:23:40,666 --> 00:23:43,750 - 來,我們走吧 - 爸爸,他們證明了自己的勇氣 331 00:23:46,791 --> 00:23:48,000 來 332 00:23:48,083 --> 00:23:50,083 我帶你們去破落聖地 333 00:23:51,875 --> 00:23:55,458 當時我被戰士包圍 334 00:23:55,541 --> 00:23:59,833 說你們加入了他們的死對頭 335 00:23:59,916 --> 00:24:01,166 情況很危急 336 00:24:01,250 --> 00:24:05,541 但那些哈坦人 他們喜歡攞著數 337 00:24:05,625 --> 00:24:08,416 駛少少共和國的貨幣… 338 00:24:08,500 --> 00:24:11,750 - 等等,什麼… - 便買了整群尤皮,怎麼了? 339 00:24:11,833 --> 00:24:12,875 你從哪裡得到… 340 00:24:14,125 --> 00:24:15,833 你偷了我的錢嗎? 341 00:24:18,416 --> 00:24:19,458 是啊 342 00:24:21,000 --> 00:24:22,958 為了救你 343 00:24:23,041 --> 00:24:24,791 那裡便是破落聖地 344 00:24:29,375 --> 00:24:31,541 是這星球的主管大樓 345 00:24:33,083 --> 00:24:35,875 在阿亞廷星,無人可以入去 346 00:24:35,958 --> 00:24:38,333 我對阿亞廷星沒印象 347 00:24:38,416 --> 00:24:39,416 我們知道 348 00:24:39,500 --> 00:24:40,750 來吧,33 349 00:24:43,708 --> 00:24:45,458 我送到這裡 350 00:24:45,541 --> 00:24:46,958 等等,你不來嗎? 351 00:24:48,583 --> 00:24:50,500 我必須回去協助爸爸 352 00:24:51,208 --> 00:24:52,916 希娜,跟我們一起走 353 00:24:53,000 --> 00:24:54,791 我間屋有大把房 354 00:24:57,500 --> 00:24:59,208 阿亞廷星很和平 355 00:25:01,791 --> 00:25:02,791 不 356 00:25:08,041 --> 00:25:11,958 也許有一天 當我成為托洛克族的領袖 357 00:25:14,041 --> 00:25:15,833 我會記起你那一套 358 00:25:19,083 --> 00:25:20,166 我現在明白 359 00:25:21,458 --> 00:25:22,958 你的弱點… 360 00:25:24,708 --> 00:25:26,416 讓你變得善良 361 00:25:29,666 --> 00:25:32,000 我的世界也需要一點善良 362 00:25:32,583 --> 00:25:33,583 尼爾 363 00:25:34,291 --> 00:25:35,541 不想打斷你們… 364 00:25:36,500 --> 00:25:37,500 來吧 365 00:25:37,583 --> 00:25:38,666 快過來 366 00:25:42,666 --> 00:25:44,166 我不知道該說什麼 367 00:25:46,208 --> 00:25:47,958 那麼今次… 368 00:25:52,541 --> 00:25:53,666 什麼都不要說 369 00:26:07,708 --> 00:26:08,708 尼爾 370 00:26:30,500 --> 00:26:32,250 它或者能動? 371 00:26:32,333 --> 00:26:34,583 到底誰住在這裡? 372 00:26:34,666 --> 00:26:38,333 在我們的星球,這是主管大樓 373 00:26:38,416 --> 00:26:39,458 但這裡… 374 00:26:44,041 --> 00:26:46,791 希娜說會在這裡找到坐標 375 00:26:46,875 --> 00:26:48,083 可能是回家的路? 376 00:27:16,875 --> 00:27:18,333 又一個廢墟 377 00:27:18,416 --> 00:27:19,416 沒有什麼 378 00:27:21,583 --> 00:27:25,333 有類似去阿亞廷的地圖嗎? 379 00:27:27,000 --> 00:27:29,083 我對阿亞廷星沒印象 380 00:27:32,500 --> 00:27:33,750 我好像找到什麼 381 00:27:37,208 --> 00:27:38,583 它寫著「阿亞圖星」 382 00:27:40,458 --> 00:27:42,708 這些是銀河的坐標 383 00:27:42,791 --> 00:27:44,125 看,還有其他 384 00:27:46,291 --> 00:27:47,791 這是阿亞蘭星 385 00:27:47,875 --> 00:27:50,750 那些是金麗給我們 這星球的坐標 386 00:27:51,750 --> 00:27:53,583 這個是阿亞西星 387 00:27:53,666 --> 00:27:55,208 這個是阿亞文星 388 00:27:55,291 --> 00:27:56,291 這個是阿亞科達星! 389 00:27:56,375 --> 00:27:58,625 喂,我找到阿亞廷星! 390 00:28:01,750 --> 00:28:02,833 不 391 00:28:02,916 --> 00:28:05,125 坐標不見了 392 00:28:07,500 --> 00:28:08,791 是,不見了 393 00:28:08,875 --> 00:28:11,458 - 誰會這樣做? - 我做的 394 00:28:12,666 --> 00:28:14,291 為什麼?你在找坐標嗎? 395 00:28:14,375 --> 00:28:16,083 是你摧毀它? 396 00:28:17,416 --> 00:28:18,416 幾時? 397 00:28:18,500 --> 00:28:21,625 之前,我和我的老船長來過 398 00:28:23,208 --> 00:28:24,750 你來過? 399 00:28:24,833 --> 00:28:26,416 你為何要摧毀它? 400 00:28:26,500 --> 00:28:28,500 - 摧毀什麼? - 坐標 401 00:28:28,583 --> 00:28:31,875 - 什麼坐標? - 你剛剛說的那個,前往阿亞廷星! 402 00:28:32,500 --> 00:28:34,750 我對阿亞廷星沒印象 403 00:28:34,833 --> 00:28:37,208 別再這麼說! 404 00:28:38,500 --> 00:28:39,666 等等,費恩! 405 00:28:40,291 --> 00:28:42,375 也許我們可以修復他的記憶 406 00:28:42,458 --> 00:28:45,500 裡面大概有成千上萬的電線 407 00:28:46,958 --> 00:28:48,166 祝你好運 408 00:28:56,500 --> 00:28:58,333 我們現在該怎麼辦,船長? 409 00:28:58,416 --> 00:28:59,416 船長 410 00:29:03,791 --> 00:29:04,958 我不知道 411 00:29:09,375 --> 00:29:11,708 我不知道自己在做什麼 412 00:29:17,041 --> 00:29:18,583 早知由你來做船長 413 00:29:19,416 --> 00:29:21,875 我不可能帶領大家走到這一步 414 00:29:22,708 --> 00:29:26,625 我讓大家身陷戰場 差點累死大家 415 00:29:27,875 --> 00:29:29,375 我們全身而退 416 00:29:31,166 --> 00:29:32,166 是 417 00:29:33,166 --> 00:29:34,583 但現在我們無路可走 418 00:29:35,916 --> 00:29:37,291 你會想到辦法 419 00:29:39,125 --> 00:29:40,875 因為你很厲害,費恩 420 00:29:41,375 --> 00:29:44,333 你以為說:「你很厲害 你會想到辦法」 421 00:29:44,416 --> 00:29:46,916 我就可以解決一切問題 422 00:29:48,291 --> 00:29:49,500 我不是機械人 423 00:29:50,583 --> 00:29:52,708 不是你說一句,我便會做 424 00:30:02,083 --> 00:30:03,541 走開 425 00:30:03,625 --> 00:30:05,708 33,阿亞廷星在哪裡? 426 00:30:05,791 --> 00:30:08,083 我對阿亞廷星沒印象 427 00:30:08,166 --> 00:30:09,625 你做什麼? 428 00:30:10,416 --> 00:30:11,958 機械人聽指令做事 429 00:30:12,708 --> 00:30:16,166 他說「沒印象」是因為他聽了指令 430 00:30:16,250 --> 00:30:18,875 我對我的保姆機械人 也用同一招 431 00:30:19,958 --> 00:30:22,750 33,我是你的船長 432 00:30:22,833 --> 00:30:24,500 執行記憶取代 433 00:30:25,291 --> 00:30:28,291 你會記起有關 阿亞廷星的一切 434 00:30:36,208 --> 00:30:37,708 是 435 00:30:37,791 --> 00:30:40,083 我記起了阿亞廷星 436 00:30:40,708 --> 00:30:43,250 就在這間房 437 00:30:43,333 --> 00:30:48,083 船長殺死所有見過 阿亞廷星坐標的船員 438 00:30:48,666 --> 00:30:50,625 格殺勿論 439 00:30:50,708 --> 00:30:53,291 然後命令我摧毀坐標 440 00:30:53,375 --> 00:30:56,625 並忘記阿亞廷星的一切 441 00:30:56,708 --> 00:30:59,500 但你現在可以帶我們去,對嗎? 442 00:31:00,541 --> 00:31:05,666 然後他告訴我 如果有人想找這地方 443 00:31:05,750 --> 00:31:07,500 想找寶藏… 444 00:31:09,166 --> 00:31:10,833 維姆,把槍給我 445 00:31:10,916 --> 00:31:14,000 他叫我將他們碎屍萬段 446 00:31:16,083 --> 00:31:17,875 碎屍萬段 447 00:31:19,083 --> 00:31:20,958 碎屍萬段 448 00:31:23,333 --> 00:31:25,166 碎屍萬段 449 00:31:27,208 --> 00:31:29,833 由頭到腳 450 00:31:31,291 --> 00:31:33,458 我是船長,我命令你… 451 00:31:33,958 --> 00:31:36,083 - 停低! - 由頭到腳 452 00:31:36,166 --> 00:31:38,166 - 33! - 由頭到腳! 453 00:31:40,541 --> 00:31:41,541 嘿! 454 00:31:42,791 --> 00:31:44,250 別傷害他們! 455 00:31:48,833 --> 00:31:50,708 由頭到腳! 456 00:31:52,291 --> 00:31:54,750 由頭到腳! 457 00:31:54,833 --> 00:31:57,083 由頭到腳! 458 00:32:02,083 --> 00:32:04,500 瞄準開關掣一定無錯 459 00:32:04,583 --> 00:32:05,833 尼爾! 460 00:32:05,916 --> 00:32:07,083 尼爾,你救了我們 461 00:32:07,166 --> 00:32:08,791 - 尼爾! - 你很勇敢 462 00:32:14,666 --> 00:32:15,666 尼爾 463 00:32:16,708 --> 00:32:17,708 尼爾 464 00:32:19,625 --> 00:32:20,708 他暈了 465 00:32:36,333 --> 00:32:39,416 (根據佐治盧卡斯的《星球大戰》原創) 466 00:36:14,291 --> 00:36:16,291 字幕翻譯: 張美