1
00:00:01,416 --> 00:00:04,832
Ne! To je nouzový
sekvencér demolice trupu.
2
00:00:04,833 --> 00:00:06,707
Na ten nikdy, nikdy nesahej.
3
00:00:06,708 --> 00:00:08,249
MINULE JSTE VIDĚLI...
4
00:00:08,250 --> 00:00:10,124
Tahle loď je Onyxový popel.
5
00:00:10,125 --> 00:00:12,790
Tak Rennod byl nejobávanější pirát,
co galaxie zažila.
6
00:00:12,791 --> 00:00:14,333
A když něco chtěl,
7
00:00:15,166 --> 00:00:16,165
vzal si to.
8
00:00:16,166 --> 00:00:19,208
Má loď je oděna do pancíře a připravena.
9
00:00:19,875 --> 00:00:23,040
Ale kapitán Rennod
souřadnice At Attinu naskenoval.
10
00:00:23,041 --> 00:00:27,624
Skrýval je ve svém doupěti,
hluboko pod Hřebenem lebek.
11
00:00:27,625 --> 00:00:28,707
Tam dolů nejdu.
12
00:00:28,708 --> 00:00:31,124
Bojíš se koroze z tý páry?
13
00:00:31,125 --> 00:00:32,332
To bude dobrý.
14
00:00:32,333 --> 00:00:34,999
Není to Dash Zentin?
15
00:00:35,000 --> 00:00:36,415
Tady jsou souřadnice.
16
00:00:36,416 --> 00:00:37,874
A jak to bude s platbou?
17
00:00:37,875 --> 00:00:40,124
Platbu dostanete, až Silva budu mít.
18
00:00:40,125 --> 00:00:42,457
Uplatňuji své právo vyzvat kapitánku.
19
00:00:42,458 --> 00:00:43,541
Řekni „vzdávám se“.
20
00:00:48,000 --> 00:00:49,540
- Tak to řekni.
- Vzdávám se.
21
00:00:49,541 --> 00:00:50,957
Jod zvítězil.
22
00:00:50,958 --> 00:00:52,041
Už vím!
23
00:01:59,125 --> 00:02:00,165
K... KB?
24
00:02:00,166 --> 00:02:02,541
KB! Slyšíš? Jsi v pořádku?
25
00:02:03,625 --> 00:02:04,958
Pomoc! Tady!
26
00:02:05,541 --> 00:02:08,457
KB! KB, jsi v pořádku?
27
00:02:08,458 --> 00:02:09,958
Co je s ní?
28
00:02:13,125 --> 00:02:16,333
Někdy se jí pokazí augmenty
a nemůže se hejbat.
29
00:02:17,916 --> 00:02:21,500
Vydrž, KB. Resetuju ti okcipitální spoj.
30
00:02:22,333 --> 00:02:24,208
Pomozte mi ji převalit na bok.
31
00:02:27,916 --> 00:02:29,582
Bude v pořádku?
32
00:02:29,583 --> 00:02:32,541
Jo. Jasně.
33
00:02:33,458 --> 00:02:35,875
Neboj, KB. To bude dobrý.
34
00:02:41,583 --> 00:02:47,791
BLUDNÁ BANDA
35
00:03:04,333 --> 00:03:05,457
Nazdar.
36
00:03:05,458 --> 00:03:07,708
Ano. Jsem rád, že jste tu.
37
00:03:12,333 --> 00:03:17,541
Rád bych se odhlásil. Dotankujte mi loď
a připravte na okamžitý odlet.
38
00:03:18,291 --> 00:03:21,165
Ani hnout. Nikam nepoletíš.
39
00:03:21,166 --> 00:03:22,374
Pohyb.
40
00:03:22,375 --> 00:03:27,708
Na naší lodi máme
speciální kajutu jen pro tebe, Silvo.
41
00:03:28,291 --> 00:03:30,165
Já jsem vás hledal.
42
00:03:30,166 --> 00:03:34,249
Tam dole je tolik kořisti,
43
00:03:34,250 --> 00:03:37,374
že tvý oko nikdy víc nevidělo.
44
00:03:37,375 --> 00:03:38,875
Nech si to, Silvo.
45
00:03:40,541 --> 00:03:42,540
Jdeš rovnou před kapitána Brutuse.
46
00:03:42,541 --> 00:03:43,624
Odchod.
47
00:03:43,625 --> 00:03:46,165
Počkat, to je jen začátek.
48
00:03:46,166 --> 00:03:48,832
Já mám v pácu něco většího.
Dostanete podíl.
49
00:03:48,833 --> 00:03:50,540
33, útok!
50
00:03:50,541 --> 00:03:51,708
Rozkaz, kapitáne!
51
00:03:55,833 --> 00:03:57,083
33?
52
00:04:02,916 --> 00:04:05,500
Už se nezlobím, Dashi.
53
00:04:06,166 --> 00:04:08,583
Bylo vážně báječný se s tebou setkat.
54
00:04:11,166 --> 00:04:12,625
Pane! X-wingy!
55
00:04:16,833 --> 00:04:17,832
Ústup!
56
00:04:17,833 --> 00:04:21,540
Zpátky do lodí! Vemte droida!
Na palubu s nima!
57
00:04:21,541 --> 00:04:22,999
Nastartovat motory!
58
00:04:23,000 --> 00:04:25,375
Pohněte, vy nádní krysy!
59
00:04:30,833 --> 00:04:32,291
Piráti!
60
00:04:37,291 --> 00:04:39,290
Ty druhý lodě s nima bojujou!
61
00:04:39,291 --> 00:04:41,499
Jsou jako ty, co přivolala Kh'ymm.
62
00:04:41,500 --> 00:04:43,375
Říkala, že se jmenujou X-wingy.
63
00:04:48,833 --> 00:04:50,791
Ale Jod říkal, že X-wingy jsou zlý.
64
00:04:51,333 --> 00:04:53,041
Ne, ty jsou hodný!
65
00:04:57,416 --> 00:04:59,665
- Hej, počkejte! Tady! Pomoc!
- My jsme tady!
66
00:04:59,666 --> 00:05:01,208
- Tady!
- Tady dole!
67
00:05:01,833 --> 00:05:03,999
- Počkejte!
- Pomoc! Ne!
68
00:05:04,000 --> 00:05:05,833
Oni uletěli!
69
00:05:07,875 --> 00:05:09,249
To je špatné.
70
00:05:09,250 --> 00:05:11,833
Protože mám souřadnice domů a všechno.
71
00:05:13,333 --> 00:05:14,791
To je máš v mozku?
72
00:05:16,208 --> 00:05:17,207
Perfektní.
73
00:05:17,208 --> 00:05:19,625
Takže musíme jen vyšplhat zpátky k lodi.
74
00:05:21,083 --> 00:05:22,541
Je pořád tam, vidíte?
75
00:05:23,375 --> 00:05:24,707
To není „perfektní“.
76
00:05:24,708 --> 00:05:26,166
Je to nemožné.
77
00:05:29,875 --> 00:05:31,208
Wime, zůstaň tu.
78
00:05:32,375 --> 00:05:33,583
Ty taky, Neele.
79
00:05:34,875 --> 00:05:35,875
Hej.
80
00:05:39,875 --> 00:05:41,208
Jsi v pohodě, ne?
81
00:05:46,708 --> 00:05:49,291
Takže, Wim se bude se mnou hádat,
že nechce šplhat.
82
00:05:50,208 --> 00:05:52,457
Jak to uhrajem? Já si, upřímně,
83
00:05:52,458 --> 00:05:54,415
nejsem vůbec jistá, jestli Neel dokáže...
84
00:05:54,416 --> 00:05:56,750
Možná bychom měli zvážit i jiné možnosti.
85
00:05:59,166 --> 00:06:03,000
No, musíme se dostat na loď, ne?
86
00:06:04,708 --> 00:06:06,875
- A jiná možnost mě nenapadá.
- Přesně.
87
00:06:07,541 --> 00:06:09,374
A jen proto podle tebe žádná není?
88
00:06:09,375 --> 00:06:10,832
Hele, KB, proč se...
89
00:06:10,833 --> 00:06:13,874
Kdyby tě to vážně zajímalo,
tak bys mě chviličku poslouchala
90
00:06:13,875 --> 00:06:16,540
a mohly jsme se o něčem opravdu bavit.
91
00:06:16,541 --> 00:06:20,083
Jestli mi chceš říct něco
fakt důležitýho, tak dělej, do toho.
92
00:06:21,041 --> 00:06:22,125
Fern!
93
00:06:25,083 --> 00:06:26,500
Nejsme tu dole sami.
94
00:06:30,583 --> 00:06:31,666
Běžte pryč!
95
00:06:32,416 --> 00:06:33,874
Můžou bejt nebezpečný.
96
00:06:33,875 --> 00:06:36,665
- Ne, jsou přátelský.
- Přátelský, přátelský.
97
00:06:36,666 --> 00:06:37,999
Přátelský.
98
00:06:38,000 --> 00:06:40,207
- Přátelský.
- Vidíš, umí mluvit.
99
00:06:40,208 --> 00:06:42,749
Takže jsou inteligentní. Můžou pomoct.
100
00:06:42,750 --> 00:06:45,874
To ne. Promiň, Wime. Ne, ne.
101
00:06:45,875 --> 00:06:48,624
Wime, musíme vyšplhat k té lodi a...
102
00:06:48,625 --> 00:06:50,332
Co? Tam nahoru?
103
00:06:50,333 --> 00:06:53,832
Ne. Určitě spadneš
a zlámeš si všechny kosti v těle.
104
00:06:53,833 --> 00:06:55,457
- Ne, to ne.
- Jo, zlámeš.
105
00:06:55,458 --> 00:06:57,415
- Ne, nezlámu!
- Jo, ale jo!
106
00:06:57,416 --> 00:06:58,582
- Nezlámu...
- Jo, zlámeš!
107
00:06:58,583 --> 00:07:01,457
Nebudem se tu hloupě hádat jako děti!
108
00:07:01,458 --> 00:07:03,624
Tohle není žádná hra!
109
00:07:03,625 --> 00:07:05,124
Já vím, že to není hra.
110
00:07:05,125 --> 00:07:07,457
- Vážně?
- Konec hádek!
111
00:07:07,458 --> 00:07:08,790
Přestaňte.
112
00:07:08,791 --> 00:07:11,707
Dobře? Musíme spolupracovat
a dostat se k té lodi.
113
00:07:11,708 --> 00:07:13,749
Já to vím. Přesně to jsem říkal.
114
00:07:13,750 --> 00:07:15,665
Oni jsou přece místní.
115
00:07:15,666 --> 00:07:18,707
Můžem je sledovat k někomu,
kdo by mohl pomoct.
116
00:07:18,708 --> 00:07:19,874
- Sledovat.
- Sledovat.
117
00:07:19,875 --> 00:07:21,124
Sledovat.
118
00:07:21,125 --> 00:07:22,290
- Sledovat.
- Sledovat.
119
00:07:22,291 --> 00:07:23,750
Jdu s Wimem.
120
00:07:29,125 --> 00:07:30,208
Fajn.
121
00:07:33,375 --> 00:07:35,125
Takže se nejspíš rozdělíme.
122
00:07:36,541 --> 00:07:37,625
Fajn.
123
00:07:38,750 --> 00:07:39,750
To nejspíš ano.
124
00:07:42,083 --> 00:07:43,333
Odchod, Neele.
125
00:07:47,541 --> 00:07:51,165
Jo, skupiny po dvou
dávají asi největší smysl.
126
00:07:51,166 --> 00:07:53,250
Vyzvedneme vás, až dorazíme k lodi.
127
00:07:54,250 --> 00:07:58,665
No, tak jo, ale to už tam
zaručeně budeme čekat my na vás!
128
00:07:58,666 --> 00:07:59,749
Sledovat.
129
00:07:59,750 --> 00:08:05,208
- Sledovat. Sledovat.
- Pomoct. Pomoct.
130
00:08:06,291 --> 00:08:07,458
Pojď, KB.
131
00:08:09,541 --> 00:08:11,291
- Sledovat. Sledovat.
- Pomoct. Pomoct.
132
00:08:28,041 --> 00:08:31,291
Kapitán Brutus teď vynese rozsudek.
133
00:08:31,791 --> 00:08:37,625
Shledal jsem, že takzvaný
„Šílený“ kapitán Silvo je vinen!
134
00:08:40,125 --> 00:08:41,250
Ticho!
135
00:08:42,666 --> 00:08:46,957
Za jeho odporné zločiny ho odsuzuju...
136
00:08:46,958 --> 00:08:49,499
k smrti vyhozením z přechodové komory.
137
00:08:49,500 --> 00:08:50,958
Jo!
138
00:09:00,833 --> 00:09:01,875
Dost!
139
00:09:03,125 --> 00:09:04,666
Dost!
140
00:09:05,375 --> 00:09:06,625
A co vyvážený čas?
141
00:09:07,750 --> 00:09:09,540
Právo na poslední odvolání.
142
00:09:09,541 --> 00:09:12,291
Tak jak říká Pirátský zákoník.
143
00:09:17,041 --> 00:09:19,083
Právo na poslední odvolání
se musí dodržet.
144
00:09:19,666 --> 00:09:21,083
I vyvážený čas.
145
00:09:22,375 --> 00:09:23,540
Jste laskaví.
146
00:09:23,541 --> 00:09:26,583
Vyvážený čas začne teď.
147
00:09:35,291 --> 00:09:36,916
Vyžvejkni se!
148
00:09:41,208 --> 00:09:42,291
Hladovím.
149
00:09:48,333 --> 00:09:50,333
Neustále, co jen pamatuju.
150
00:09:52,458 --> 00:09:54,624
Dostávám jen zbytky.
151
00:09:54,625 --> 00:09:56,290
Co to tu mele?
152
00:09:56,291 --> 00:09:58,165
Tak už ho zabijte.
153
00:09:58,166 --> 00:10:00,666
Řekne cokoli, aby si zachránil kůži.
154
00:10:03,583 --> 00:10:05,082
Jak dlouho hladovíte vy?
155
00:10:05,083 --> 00:10:06,250
Cože?
156
00:10:08,541 --> 00:10:09,708
Jak dlouho?
157
00:10:10,625 --> 00:10:12,832
Jak dlouho vás odstrkovali?
158
00:10:12,833 --> 00:10:16,375
Abyste se na smetištích galaxie
museli rvát o drobty?
159
00:10:17,000 --> 00:10:20,707
Dost té třpytomluvy, Silvo.
160
00:10:20,708 --> 00:10:25,374
Slova mrtvého jsou na nic.
161
00:10:25,375 --> 00:10:26,958
Plazma se pořád sype.
162
00:10:30,083 --> 00:10:31,916
Jsme hladoví!
163
00:10:33,458 --> 00:10:36,416
Protože kreditů je málo.
Nikdy jich není dost.
164
00:10:37,708 --> 00:10:38,874
Má recht.
165
00:10:38,875 --> 00:10:40,500
Ale co kdyby bylo?
166
00:10:42,083 --> 00:10:43,333
Jen si představte,
167
00:10:44,166 --> 00:10:45,916
že by bylo místo...
168
00:10:46,916 --> 00:10:49,000
kde se nemusíte dělit o kořist,
169
00:10:50,125 --> 00:10:52,500
protože ta by nikdy nedošla.
170
00:10:53,750 --> 00:10:55,082
Představte si to.
171
00:10:55,083 --> 00:10:56,165
- Jo.
- Ano.
172
00:10:56,166 --> 00:10:58,000
Jen... na okamžik.
173
00:10:58,833 --> 00:11:00,250
Glerbe, kamaráde.
174
00:11:01,125 --> 00:11:04,500
Ta plantáž na svitchaluhy,
na kterou si dlouho šetříš.
175
00:11:06,291 --> 00:11:13,125
Představ si, že by sis
mohl koupit celej oceán.
176
00:11:14,000 --> 00:11:15,625
To by bylo něco.
177
00:11:22,458 --> 00:11:23,875
Tebe jsem zklamal.
178
00:11:24,875 --> 00:11:26,375
Omlouvám se, Kono.
179
00:11:27,666 --> 00:11:30,082
Měla bys teď už sama velet.
180
00:11:30,083 --> 00:11:31,750
A ne jen jedné lodi.
181
00:11:32,625 --> 00:11:34,125
Celé flotile.
182
00:11:38,000 --> 00:11:40,958
To beru, Silvo. V čem je fígl?
183
00:11:42,125 --> 00:11:43,208
Žádnej není.
184
00:11:45,083 --> 00:11:46,208
Žádnej.
185
00:11:47,291 --> 00:11:50,458
Jen panenskej lesk...
186
00:11:52,208 --> 00:11:57,250
zbrusu nových starorepublikových kreditů.
187
00:12:02,958 --> 00:12:05,165
Jako kredity, co měli ty spratci.
188
00:12:05,166 --> 00:12:07,790
- Já říkal, že jsou pravý.
- To jsou!
189
00:12:07,791 --> 00:12:09,625
A já vím, odkud pocházejí.
190
00:12:10,583 --> 00:12:11,915
Vím, odkud pocházejí,
191
00:12:11,916 --> 00:12:15,458
protože jsem to slyšel
od Taka Rennoda osobně.
192
00:12:17,500 --> 00:12:19,040
Tak Rennod je mrtvej.
193
00:12:19,041 --> 00:12:23,708
Tak Rennod v dálky odplout měl,
194
00:12:24,916 --> 00:12:28,625
- lodí Onyxový popel
- Lodí Onyxový popel
195
00:12:29,500 --> 00:12:33,958
- a nikdo už ho neviděl,
- a nikdo už ho neviděl,
196
00:12:35,833 --> 00:12:37,208
A poslední verš?
197
00:12:38,041 --> 00:12:41,250
„Neb At Attin plenit letěl.“
198
00:12:41,958 --> 00:12:46,125
- neb At Attin plenit letěl.
- neb At Attin plenit letěl.
199
00:12:47,208 --> 00:12:48,874
Tvrdíš, že historky nelžou?
200
00:12:48,875 --> 00:12:51,791
Jo, tvrdím... Tvrdím...
201
00:12:56,666 --> 00:13:00,415
Všichni víme, že Brutus
je velmi schopný první důstojník.
202
00:13:00,416 --> 00:13:01,500
Ba. To jo.
203
00:13:02,708 --> 00:13:05,333
S ním dostanete jen mizernou odměnu.
204
00:13:06,083 --> 00:13:09,708
Pojďte se mnou a dám vám
celou zkriffenou galaxii.
205
00:13:11,416 --> 00:13:12,625
Čas vypršel.
206
00:13:17,750 --> 00:13:19,875
Podíváme se na ten At Attin.
207
00:13:20,833 --> 00:13:24,458
Pokud tam poklad není, pěkně se proletíš.
208
00:13:45,458 --> 00:13:51,165
Takže, ty jsi se mnou šla,
protože fakt věříš těm odpadním krabům,
209
00:13:51,166 --> 00:13:53,666
nebo protože jsi naštvaná na Fern?
210
00:13:55,625 --> 00:13:56,833
Ale pravdu.
211
00:13:59,958 --> 00:14:01,415
Tak jo...
212
00:14:01,416 --> 00:14:03,916
- Sledovat, sledovat.
- Sledovat, sledovat.
213
00:14:21,916 --> 00:14:23,708
Myslíš, že je SM-33 v pořádku?
214
00:14:24,916 --> 00:14:26,208
KB, nevíš...
215
00:14:28,166 --> 00:14:29,250
KB!
216
00:14:32,041 --> 00:14:33,375
KB, co je?
217
00:14:35,750 --> 00:14:36,958
Já... Nemůžu se hnout.
218
00:14:37,708 --> 00:14:39,749
Koroze na augmentech.
219
00:14:39,750 --> 00:14:42,500
Koroze? Co mám dělat?
220
00:14:43,208 --> 00:14:47,708
Nasbírej droidí serva.
S nimi to možná spravíme.
221
00:14:49,750 --> 00:14:50,750
Tak jo.
222
00:15:01,166 --> 00:15:02,207
Fern!
223
00:15:02,208 --> 00:15:03,707
Fern, počkej!
224
00:15:03,708 --> 00:15:05,207
Zpomal.
225
00:15:05,208 --> 00:15:07,333
Neele, nemůžeš se zastavovat.
226
00:15:07,916 --> 00:15:10,249
Šplhat je snadný. Krůček za krůčkem.
227
00:15:10,250 --> 00:15:12,415
- Není to těžký.
- Pro mě je.
228
00:15:12,416 --> 00:15:15,707
Nejsem taková Johana
s dlouhýma nohama jako ty.
229
00:15:15,708 --> 00:15:18,208
Nedosáhnu na šprušle.
230
00:15:19,750 --> 00:15:22,833
Je mi líto, ale všichni
nedokážou věci jako ty.
231
00:15:30,416 --> 00:15:33,083
KB! Je to dost droidích součástek?
232
00:15:34,166 --> 00:15:35,166
Ano.
233
00:15:36,083 --> 00:15:39,750
Já ti ukážu, co máš dělat.
234
00:15:40,833 --> 00:15:42,166
Otevři to.
235
00:15:45,541 --> 00:15:48,124
Vymotej ty světlé dráty.
236
00:15:48,125 --> 00:15:50,041
Chápu.
237
00:15:52,375 --> 00:15:53,958
Už jsi to někdy dělala?
238
00:15:54,833 --> 00:15:55,958
Tak trochu.
239
00:15:57,958 --> 00:15:59,166
Ale ne venku.
240
00:15:59,750 --> 00:16:01,625
Kvůli tomu jsi nechtěla šplhat?
241
00:16:06,458 --> 00:16:08,333
Mohla jsi to Fern říct.
242
00:16:11,000 --> 00:16:12,500
Ona...
243
00:16:13,958 --> 00:16:17,957
někdy úplně nežije v reálném světě.
244
00:16:17,958 --> 00:16:19,041
Jo, to sedí.
245
00:16:20,500 --> 00:16:21,625
Jak jako?
246
00:16:22,333 --> 00:16:25,957
Co jsem měla tu nehodu, Fern předpokládá,
247
00:16:25,958 --> 00:16:27,750
že dokážu všechno co ona.
248
00:16:28,541 --> 00:16:30,165
Že nejsem jiná.
249
00:16:30,166 --> 00:16:32,124
Tak jo. To zní dobře.
250
00:16:32,125 --> 00:16:33,750
Ale já jsem jiná.
251
00:16:39,125 --> 00:16:45,458
Můžeš odklopit ten kryt rezonátoru
a vyndat mikropojistku?
252
00:16:48,541 --> 00:16:50,208
Co je mikropojistka?
253
00:16:51,250 --> 00:16:52,875
Takový kovový váleček.
254
00:16:57,916 --> 00:17:03,750
Každopádně, předstírat,
že dokážu pobíhat po zmrzlém měsíci,
255
00:17:04,708 --> 00:17:11,082
pak přes spoustu páry a šplhat
na útes po řadě dní bez údržby,
256
00:17:11,083 --> 00:17:14,582
to prostě není realita, Fern.
257
00:17:14,583 --> 00:17:16,916
No, tak jí to řekni.
258
00:17:18,083 --> 00:17:19,290
To nejde.
259
00:17:19,291 --> 00:17:20,375
Proč ne?
260
00:17:23,333 --> 00:17:26,708
Protože... Nemá na to trpělivost.
261
00:17:27,458 --> 00:17:28,541
Vždyť víš, jaká je.
262
00:17:29,125 --> 00:17:30,458
A zase...
263
00:17:32,541 --> 00:17:34,582
bych měla nula kamarádů.
264
00:17:34,583 --> 00:17:35,832
To je blbý.
265
00:17:35,833 --> 00:17:37,916
Tak se kamaraď se mnou a s Neelem.
266
00:17:42,416 --> 00:17:43,708
No, stačí to?
267
00:17:44,625 --> 00:17:45,791
Bude muset.
268
00:17:47,250 --> 00:17:48,541
Vezmi si hořák.
269
00:17:51,708 --> 00:17:53,416
Roztav ty dráty.
270
00:17:56,958 --> 00:17:57,958
KB, jsi v pořádku?
271
00:18:13,583 --> 00:18:16,666
Teď to vlej do formy.
272
00:18:18,291 --> 00:18:19,500
Dobře...
273
00:18:26,875 --> 00:18:28,625
Vyměň mikropojistku.
274
00:18:30,750 --> 00:18:31,833
Jasně...
275
00:18:41,750 --> 00:18:43,958
- Nejde to tam.
- Zatlač.
276
00:19:16,750 --> 00:19:17,750
To bylo těsně.
277
00:19:18,416 --> 00:19:19,499
K čemu?
278
00:19:19,500 --> 00:19:21,375
K úplnému vypnutí systému.
279
00:19:25,208 --> 00:19:26,207
Cože?
280
00:19:26,208 --> 00:19:29,332
Nejspíš jsi čekal
víc vzrušující záchranu života.
281
00:19:29,333 --> 00:19:31,916
Každopádně díky, Jedii.
282
00:19:45,625 --> 00:19:46,833
KB, počkej!
283
00:19:47,791 --> 00:19:50,750
A krok.
284
00:19:52,583 --> 00:19:53,750
A krok.
285
00:19:54,833 --> 00:19:55,915
Ještě můžeš?
286
00:19:55,916 --> 00:19:57,749
Jo. Díky, Fern.
287
00:19:57,750 --> 00:19:59,500
Jde mi to skvěle.
288
00:20:02,416 --> 00:20:04,833
Hele! Není to naše loď?
289
00:20:11,875 --> 00:20:14,041
Dostanem se odsud. Za mnou.
290
00:20:17,333 --> 00:20:19,458
- Sledovat.
- Sledovat.
291
00:20:23,958 --> 00:20:25,874
Jejich domov bude blízko.
292
00:20:25,875 --> 00:20:29,083
- Domov.
- Domov.
293
00:20:40,791 --> 00:20:41,791
Pane?
294
00:20:42,500 --> 00:20:43,500
Nebo...
295
00:20:44,250 --> 00:20:45,250
Paní?
296
00:20:50,083 --> 00:20:51,708
Asi máme malér.
297
00:20:54,916 --> 00:20:56,832
- Malér.
- Malér.
298
00:20:56,833 --> 00:20:58,124
Asi jsme jídlo.
299
00:20:58,125 --> 00:21:00,500
- Jídlo.
- Jídlo.
300
00:21:07,791 --> 00:21:09,208
Připrav se ke skoku.
301
00:21:11,625 --> 00:21:12,874
Počkej!
302
00:21:12,875 --> 00:21:14,041
Fern!
303
00:21:15,916 --> 00:21:20,333
Jak to, že se vždycky spletu v tom,
kdo má bejt ten hodnej?
304
00:21:22,416 --> 00:21:23,583
Fern, Neele, jste tam?
305
00:21:24,291 --> 00:21:25,291
Hele!
306
00:21:29,291 --> 00:21:30,291
To je Fern a Neel.
307
00:21:32,041 --> 00:21:35,125
To je Wim a KB! Tamhle!
308
00:21:36,000 --> 00:21:37,665
Musíme níž!
309
00:21:37,666 --> 00:21:39,375
Vždyť se snažím!
310
00:21:44,291 --> 00:21:45,458
Fern! Neele!
311
00:22:04,500 --> 00:22:07,250
- Prosím, řekni mi, že jsou nahoře!
- Jsou tady!
312
00:22:33,166 --> 00:22:34,666
Něco zlomeného?
313
00:22:35,208 --> 00:22:37,457
Neele, to bylo parádní!
314
00:22:37,458 --> 00:22:39,082
Padání nám začíná jít.
315
00:22:39,083 --> 00:22:41,041
Ale radši ať je to naposled.
316
00:22:43,541 --> 00:22:44,708
KB!
317
00:22:45,500 --> 00:22:47,041
KB, jsi v pořádku?
318
00:22:48,791 --> 00:22:51,665
Jsem. Wim mi pomohl s augmenty.
319
00:22:51,666 --> 00:22:54,124
Vyrobili jsme mikropojistku
pro kryt rezonátoru.
320
00:22:54,125 --> 00:22:55,207
Pak jste nás zachránili!
321
00:22:55,208 --> 00:22:58,082
A já vás tam neměla nechávat.
Omlouvám se. Byla jsem tak...
322
00:22:58,083 --> 00:22:59,832
Ne, byla jsi perfektní!
323
00:22:59,833 --> 00:23:02,290
A... A dokonce jsi
získala loď a všechno ostatní.
324
00:23:02,291 --> 00:23:03,457
A já s KB jsme byli...
325
00:23:03,458 --> 00:23:06,457
KB, promiň, moc mě mrzí,
že jsem neposlouchala.
326
00:23:06,458 --> 00:23:08,875
Ne. Ty promiň.
327
00:23:11,125 --> 00:23:13,874
Já se ti bála říct,
že jsou věci, které nezvládnu.
328
00:23:13,875 --> 00:23:15,291
To nic.
329
00:23:15,958 --> 00:23:18,208
- Jsi moje nej kámoška.
- A ty moje.
330
00:23:21,833 --> 00:23:23,291
Slyšeli jste to?
331
00:23:44,791 --> 00:23:46,291
Musíme zachránit loď!
332
00:23:58,583 --> 00:24:00,457
Neví někdo, jak tohle nastartovat?
333
00:24:00,458 --> 00:24:02,165
Já viděla, jak to dělají 33 a Jod.
334
00:24:02,166 --> 00:24:04,291
Bylo to asi nějak takhle...
335
00:24:09,625 --> 00:24:11,541
Jo, dostaneme se odsud!
336
00:24:20,416 --> 00:24:22,207
Jak ještě dlouho, než vzlítneme?
337
00:24:22,208 --> 00:24:24,124
Až moc. Nahodím to nouzově.
338
00:24:24,125 --> 00:24:26,374
Počkej. KB, kdo poletí s lodí?
339
00:24:26,375 --> 00:24:28,374
- No ty.
- Co? Já?
340
00:24:28,375 --> 00:24:31,375
Dokázals to s Jodem. Udělej to znova!
341
00:24:37,625 --> 00:24:38,665
Je moc pozdě!
342
00:24:38,666 --> 00:24:41,416
To teda ne. Zkusím z nás tu věc sestřelit!
343
00:24:42,875 --> 00:24:45,082
Já řídím. Neele, škrticí ventil.
344
00:24:45,083 --> 00:24:46,958
Ventil. Jasně.
345
00:24:54,125 --> 00:24:56,375
Už to bude. Počkejte.
346
00:25:18,208 --> 00:25:20,249
Asi je neporazitelnej!
347
00:25:20,250 --> 00:25:21,624
Už to bude.
348
00:25:21,625 --> 00:25:23,125
Teď! Leť!
349
00:25:34,625 --> 00:25:35,707
Uvízli jsme!
350
00:25:35,708 --> 00:25:37,207
Přidej!
351
00:25:37,208 --> 00:25:39,249
Můžu udělat poslední nápor!
352
00:25:39,250 --> 00:25:40,958
Jo! Dělej, KB!
353
00:25:50,750 --> 00:25:51,958
Nefunguje to!
354
00:25:53,208 --> 00:25:54,833
Kouše strašně moc!
355
00:25:55,625 --> 00:25:56,749
Motor se přehřívá!
356
00:25:56,750 --> 00:25:58,374
Odpálíme to z trupu.
357
00:25:58,375 --> 00:26:00,458
Cože? A jak to uděláme?
358
00:26:03,541 --> 00:26:06,040
Nouzovým sekvencérem demolice trupu.
359
00:26:06,041 --> 00:26:08,541
Na kterej podle 33 nemáme sahat?
360
00:26:14,125 --> 00:26:16,791
Říkal nikdy, nikdy na něj nesahej.
361
00:27:25,083 --> 00:27:27,000
Zabírám si novou loď!
362
00:27:54,500 --> 00:27:57,666
Podle STAR WARS od GEORGE LUCASE
363
00:31:29,291 --> 00:31:31,291
České titulky Pavel Klimeš