1 00:00:01,416 --> 00:00:04,832 Ne! To je nouzový sekvencér demolice trupu. 2 00:00:04,833 --> 00:00:06,707 Na ten nikdy, nikdy nesahej. 3 00:00:06,708 --> 00:00:08,249 MINULE JSTE VIDĚLI... 4 00:00:08,250 --> 00:00:10,124 Tahle loď je Onyxový popel. 5 00:00:10,125 --> 00:00:12,790 Tak Rennod byl nejobávanější pirát, co galaxie zažila. 6 00:00:12,791 --> 00:00:14,333 A když něco chtěl, 7 00:00:15,166 --> 00:00:16,165 vzal si to. 8 00:00:16,166 --> 00:00:19,208 Má loď je oděna do pancíře a připravena. 9 00:00:19,875 --> 00:00:23,040 Ale kapitán Rennod souřadnice At Attinu naskenoval. 10 00:00:23,041 --> 00:00:27,624 Skrýval je ve svém doupěti, hluboko pod Hřebenem lebek. 11 00:00:27,625 --> 00:00:28,707 Tam dolů nejdu. 12 00:00:28,708 --> 00:00:31,124 Bojíš se koroze z tý páry? 13 00:00:31,125 --> 00:00:32,332 To bude dobrý. 14 00:00:32,333 --> 00:00:34,999 Není to Dash Zentin? 15 00:00:35,000 --> 00:00:36,415 Tady jsou souřadnice. 16 00:00:36,416 --> 00:00:37,874 A jak to bude s platbou? 17 00:00:37,875 --> 00:00:40,124 Platbu dostanete, až Silva budu mít. 18 00:00:40,125 --> 00:00:42,457 Uplatňuji své právo vyzvat kapitánku. 19 00:00:42,458 --> 00:00:43,541 Řekni „vzdávám se“. 20 00:00:48,000 --> 00:00:49,540 - Tak to řekni. - Vzdávám se. 21 00:00:49,541 --> 00:00:50,957 Jod zvítězil. 22 00:00:50,958 --> 00:00:52,041 Už vím! 23 00:01:59,125 --> 00:02:00,165 K... KB? 24 00:02:00,166 --> 00:02:02,541 KB! Slyšíš? Jsi v pořádku? 25 00:02:03,625 --> 00:02:04,958 Pomoc! Tady! 26 00:02:05,541 --> 00:02:08,457 KB! KB, jsi v pořádku? 27 00:02:08,458 --> 00:02:09,958 Co je s ní? 28 00:02:13,125 --> 00:02:16,333 Někdy se jí pokazí augmenty a nemůže se hejbat. 29 00:02:17,916 --> 00:02:21,500 Vydrž, KB. Resetuju ti okcipitální spoj. 30 00:02:22,333 --> 00:02:24,208 Pomozte mi ji převalit na bok. 31 00:02:27,916 --> 00:02:29,582 Bude v pořádku? 32 00:02:29,583 --> 00:02:32,541 Jo. Jasně. 33 00:02:33,458 --> 00:02:35,875 Neboj, KB. To bude dobrý. 34 00:02:41,583 --> 00:02:47,791 BLUDNÁ BANDA 35 00:03:04,333 --> 00:03:05,457 Nazdar. 36 00:03:05,458 --> 00:03:07,708 Ano. Jsem rád, že jste tu. 37 00:03:12,333 --> 00:03:17,541 Rád bych se odhlásil. Dotankujte mi loď a připravte na okamžitý odlet. 38 00:03:18,291 --> 00:03:21,165 Ani hnout. Nikam nepoletíš. 39 00:03:21,166 --> 00:03:22,374 Pohyb. 40 00:03:22,375 --> 00:03:27,708 Na naší lodi máme speciální kajutu jen pro tebe, Silvo. 41 00:03:28,291 --> 00:03:30,165 Já jsem vás hledal. 42 00:03:30,166 --> 00:03:34,249 Tam dole je tolik kořisti, 43 00:03:34,250 --> 00:03:37,374 že tvý oko nikdy víc nevidělo. 44 00:03:37,375 --> 00:03:38,875 Nech si to, Silvo. 45 00:03:40,541 --> 00:03:42,540 Jdeš rovnou před kapitána Brutuse. 46 00:03:42,541 --> 00:03:43,624 Odchod. 47 00:03:43,625 --> 00:03:46,165 Počkat, to je jen začátek. 48 00:03:46,166 --> 00:03:48,832 Já mám v pácu něco většího. Dostanete podíl. 49 00:03:48,833 --> 00:03:50,540 33, útok! 50 00:03:50,541 --> 00:03:51,708 Rozkaz, kapitáne! 51 00:03:55,833 --> 00:03:57,083 33? 52 00:04:02,916 --> 00:04:05,500 Už se nezlobím, Dashi. 53 00:04:06,166 --> 00:04:08,583 Bylo vážně báječný se s tebou setkat. 54 00:04:11,166 --> 00:04:12,625 Pane! X-wingy! 55 00:04:16,833 --> 00:04:17,832 Ústup! 56 00:04:17,833 --> 00:04:21,540 Zpátky do lodí! Vemte droida! Na palubu s nima! 57 00:04:21,541 --> 00:04:22,999 Nastartovat motory! 58 00:04:23,000 --> 00:04:25,375 Pohněte, vy nádní krysy! 59 00:04:30,833 --> 00:04:32,291 Piráti! 60 00:04:37,291 --> 00:04:39,290 Ty druhý lodě s nima bojujou! 61 00:04:39,291 --> 00:04:41,499 Jsou jako ty, co přivolala Kh'ymm. 62 00:04:41,500 --> 00:04:43,375 Říkala, že se jmenujou X-wingy. 63 00:04:48,833 --> 00:04:50,791 Ale Jod říkal, že X-wingy jsou zlý. 64 00:04:51,333 --> 00:04:53,041 Ne, ty jsou hodný! 65 00:04:57,416 --> 00:04:59,665 - Hej, počkejte! Tady! Pomoc! - My jsme tady! 66 00:04:59,666 --> 00:05:01,208 - Tady! - Tady dole! 67 00:05:01,833 --> 00:05:03,999 - Počkejte! - Pomoc! Ne! 68 00:05:04,000 --> 00:05:05,833 Oni uletěli! 69 00:05:07,875 --> 00:05:09,249 To je špatné. 70 00:05:09,250 --> 00:05:11,833 Protože mám souřadnice domů a všechno. 71 00:05:13,333 --> 00:05:14,791 To je máš v mozku? 72 00:05:16,208 --> 00:05:17,207 Perfektní. 73 00:05:17,208 --> 00:05:19,625 Takže musíme jen vyšplhat zpátky k lodi. 74 00:05:21,083 --> 00:05:22,541 Je pořád tam, vidíte? 75 00:05:23,375 --> 00:05:24,707 To není „perfektní“. 76 00:05:24,708 --> 00:05:26,166 Je to nemožné. 77 00:05:29,875 --> 00:05:31,208 Wime, zůstaň tu. 78 00:05:32,375 --> 00:05:33,583 Ty taky, Neele. 79 00:05:34,875 --> 00:05:35,875 Hej. 80 00:05:39,875 --> 00:05:41,208 Jsi v pohodě, ne? 81 00:05:46,708 --> 00:05:49,291 Takže, Wim se bude se mnou hádat, že nechce šplhat. 82 00:05:50,208 --> 00:05:52,457 Jak to uhrajem? Já si, upřímně, 83 00:05:52,458 --> 00:05:54,415 nejsem vůbec jistá, jestli Neel dokáže... 84 00:05:54,416 --> 00:05:56,750 Možná bychom měli zvážit i jiné možnosti. 85 00:05:59,166 --> 00:06:03,000 No, musíme se dostat na loď, ne? 86 00:06:04,708 --> 00:06:06,875 - A jiná možnost mě nenapadá. - Přesně. 87 00:06:07,541 --> 00:06:09,374 A jen proto podle tebe žádná není? 88 00:06:09,375 --> 00:06:10,832 Hele, KB, proč se... 89 00:06:10,833 --> 00:06:13,874 Kdyby tě to vážně zajímalo, tak bys mě chviličku poslouchala 90 00:06:13,875 --> 00:06:16,540 a mohly jsme se o něčem opravdu bavit. 91 00:06:16,541 --> 00:06:20,083 Jestli mi chceš říct něco fakt důležitýho, tak dělej, do toho. 92 00:06:21,041 --> 00:06:22,125 Fern! 93 00:06:25,083 --> 00:06:26,500 Nejsme tu dole sami. 94 00:06:30,583 --> 00:06:31,666 Běžte pryč! 95 00:06:32,416 --> 00:06:33,874 Můžou bejt nebezpečný. 96 00:06:33,875 --> 00:06:36,665 - Ne, jsou přátelský. - Přátelský, přátelský. 97 00:06:36,666 --> 00:06:37,999 Přátelský. 98 00:06:38,000 --> 00:06:40,207 - Přátelský. - Vidíš, umí mluvit. 99 00:06:40,208 --> 00:06:42,749 Takže jsou inteligentní. Můžou pomoct. 100 00:06:42,750 --> 00:06:45,874 To ne. Promiň, Wime. Ne, ne. 101 00:06:45,875 --> 00:06:48,624 Wime, musíme vyšplhat k té lodi a... 102 00:06:48,625 --> 00:06:50,332 Co? Tam nahoru? 103 00:06:50,333 --> 00:06:53,832 Ne. Určitě spadneš a zlámeš si všechny kosti v těle. 104 00:06:53,833 --> 00:06:55,457 - Ne, to ne. - Jo, zlámeš. 105 00:06:55,458 --> 00:06:57,415 - Ne, nezlámu! - Jo, ale jo! 106 00:06:57,416 --> 00:06:58,582 - Nezlámu... - Jo, zlámeš! 107 00:06:58,583 --> 00:07:01,457 Nebudem se tu hloupě hádat jako děti! 108 00:07:01,458 --> 00:07:03,624 Tohle není žádná hra! 109 00:07:03,625 --> 00:07:05,124 Já vím, že to není hra. 110 00:07:05,125 --> 00:07:07,457 - Vážně? - Konec hádek! 111 00:07:07,458 --> 00:07:08,790 Přestaňte. 112 00:07:08,791 --> 00:07:11,707 Dobře? Musíme spolupracovat a dostat se k té lodi. 113 00:07:11,708 --> 00:07:13,749 Já to vím. Přesně to jsem říkal. 114 00:07:13,750 --> 00:07:15,665 Oni jsou přece místní. 115 00:07:15,666 --> 00:07:18,707 Můžem je sledovat k někomu, kdo by mohl pomoct. 116 00:07:18,708 --> 00:07:19,874 - Sledovat. - Sledovat. 117 00:07:19,875 --> 00:07:21,124 Sledovat. 118 00:07:21,125 --> 00:07:22,290 - Sledovat. - Sledovat. 119 00:07:22,291 --> 00:07:23,750 Jdu s Wimem. 120 00:07:29,125 --> 00:07:30,208 Fajn. 121 00:07:33,375 --> 00:07:35,125 Takže se nejspíš rozdělíme. 122 00:07:36,541 --> 00:07:37,625 Fajn. 123 00:07:38,750 --> 00:07:39,750 To nejspíš ano. 124 00:07:42,083 --> 00:07:43,333 Odchod, Neele. 125 00:07:47,541 --> 00:07:51,165 Jo, skupiny po dvou dávají asi největší smysl. 126 00:07:51,166 --> 00:07:53,250 Vyzvedneme vás, až dorazíme k lodi. 127 00:07:54,250 --> 00:07:58,665 No, tak jo, ale to už tam zaručeně budeme čekat my na vás! 128 00:07:58,666 --> 00:07:59,749 Sledovat. 129 00:07:59,750 --> 00:08:05,208 - Sledovat. Sledovat. - Pomoct. Pomoct. 130 00:08:06,291 --> 00:08:07,458 Pojď, KB. 131 00:08:09,541 --> 00:08:11,291 - Sledovat. Sledovat. - Pomoct. Pomoct. 132 00:08:28,041 --> 00:08:31,291 Kapitán Brutus teď vynese rozsudek. 133 00:08:31,791 --> 00:08:37,625 Shledal jsem, že takzvaný „Šílený“ kapitán Silvo je vinen! 134 00:08:40,125 --> 00:08:41,250 Ticho! 135 00:08:42,666 --> 00:08:46,957 Za jeho odporné zločiny ho odsuzuju... 136 00:08:46,958 --> 00:08:49,499 k smrti vyhozením z přechodové komory. 137 00:08:49,500 --> 00:08:50,958 Jo! 138 00:09:00,833 --> 00:09:01,875 Dost! 139 00:09:03,125 --> 00:09:04,666 Dost! 140 00:09:05,375 --> 00:09:06,625 A co vyvážený čas? 141 00:09:07,750 --> 00:09:09,540 Právo na poslední odvolání. 142 00:09:09,541 --> 00:09:12,291 Tak jak říká Pirátský zákoník. 143 00:09:17,041 --> 00:09:19,083 Právo na poslední odvolání se musí dodržet. 144 00:09:19,666 --> 00:09:21,083 I vyvážený čas. 145 00:09:22,375 --> 00:09:23,540 Jste laskaví. 146 00:09:23,541 --> 00:09:26,583 Vyvážený čas začne teď. 147 00:09:35,291 --> 00:09:36,916 Vyžvejkni se! 148 00:09:41,208 --> 00:09:42,291 Hladovím. 149 00:09:48,333 --> 00:09:50,333 Neustále, co jen pamatuju. 150 00:09:52,458 --> 00:09:54,624 Dostávám jen zbytky. 151 00:09:54,625 --> 00:09:56,290 Co to tu mele? 152 00:09:56,291 --> 00:09:58,165 Tak už ho zabijte. 153 00:09:58,166 --> 00:10:00,666 Řekne cokoli, aby si zachránil kůži. 154 00:10:03,583 --> 00:10:05,082 Jak dlouho hladovíte vy? 155 00:10:05,083 --> 00:10:06,250 Cože? 156 00:10:08,541 --> 00:10:09,708 Jak dlouho? 157 00:10:10,625 --> 00:10:12,832 Jak dlouho vás odstrkovali? 158 00:10:12,833 --> 00:10:16,375 Abyste se na smetištích galaxie museli rvát o drobty? 159 00:10:17,000 --> 00:10:20,707 Dost té třpytomluvy, Silvo. 160 00:10:20,708 --> 00:10:25,374 Slova mrtvého jsou na nic. 161 00:10:25,375 --> 00:10:26,958 Plazma se pořád sype. 162 00:10:30,083 --> 00:10:31,916 Jsme hladoví! 163 00:10:33,458 --> 00:10:36,416 Protože kreditů je málo. Nikdy jich není dost. 164 00:10:37,708 --> 00:10:38,874 Má recht. 165 00:10:38,875 --> 00:10:40,500 Ale co kdyby bylo? 166 00:10:42,083 --> 00:10:43,333 Jen si představte, 167 00:10:44,166 --> 00:10:45,916 že by bylo místo... 168 00:10:46,916 --> 00:10:49,000 kde se nemusíte dělit o kořist, 169 00:10:50,125 --> 00:10:52,500 protože ta by nikdy nedošla. 170 00:10:53,750 --> 00:10:55,082 Představte si to. 171 00:10:55,083 --> 00:10:56,165 - Jo. - Ano. 172 00:10:56,166 --> 00:10:58,000 Jen... na okamžik. 173 00:10:58,833 --> 00:11:00,250 Glerbe, kamaráde. 174 00:11:01,125 --> 00:11:04,500 Ta plantáž na svitchaluhy, na kterou si dlouho šetříš. 175 00:11:06,291 --> 00:11:13,125 Představ si, že by sis mohl koupit celej oceán. 176 00:11:14,000 --> 00:11:15,625 To by bylo něco. 177 00:11:22,458 --> 00:11:23,875 Tebe jsem zklamal. 178 00:11:24,875 --> 00:11:26,375 Omlouvám se, Kono. 179 00:11:27,666 --> 00:11:30,082 Měla bys teď už sama velet. 180 00:11:30,083 --> 00:11:31,750 A ne jen jedné lodi. 181 00:11:32,625 --> 00:11:34,125 Celé flotile. 182 00:11:38,000 --> 00:11:40,958 To beru, Silvo. V čem je fígl? 183 00:11:42,125 --> 00:11:43,208 Žádnej není. 184 00:11:45,083 --> 00:11:46,208 Žádnej. 185 00:11:47,291 --> 00:11:50,458 Jen panenskej lesk... 186 00:11:52,208 --> 00:11:57,250 zbrusu nových starorepublikových kreditů. 187 00:12:02,958 --> 00:12:05,165 Jako kredity, co měli ty spratci. 188 00:12:05,166 --> 00:12:07,790 - Já říkal, že jsou pravý. - To jsou! 189 00:12:07,791 --> 00:12:09,625 A já vím, odkud pocházejí. 190 00:12:10,583 --> 00:12:11,915 Vím, odkud pocházejí, 191 00:12:11,916 --> 00:12:15,458 protože jsem to slyšel od Taka Rennoda osobně. 192 00:12:17,500 --> 00:12:19,040 Tak Rennod je mrtvej. 193 00:12:19,041 --> 00:12:23,708 Tak Rennod v dálky odplout měl, 194 00:12:24,916 --> 00:12:28,625 - lodí Onyxový popel - Lodí Onyxový popel 195 00:12:29,500 --> 00:12:33,958 - a nikdo už ho neviděl, - a nikdo už ho neviděl, 196 00:12:35,833 --> 00:12:37,208 A poslední verš? 197 00:12:38,041 --> 00:12:41,250 „Neb At Attin plenit letěl.“ 198 00:12:41,958 --> 00:12:46,125 - neb At Attin plenit letěl. - neb At Attin plenit letěl. 199 00:12:47,208 --> 00:12:48,874 Tvrdíš, že historky nelžou? 200 00:12:48,875 --> 00:12:51,791 Jo, tvrdím... Tvrdím... 201 00:12:56,666 --> 00:13:00,415 Všichni víme, že Brutus je velmi schopný první důstojník. 202 00:13:00,416 --> 00:13:01,500 Ba. To jo. 203 00:13:02,708 --> 00:13:05,333 S ním dostanete jen mizernou odměnu. 204 00:13:06,083 --> 00:13:09,708 Pojďte se mnou a dám vám celou zkriffenou galaxii. 205 00:13:11,416 --> 00:13:12,625 Čas vypršel. 206 00:13:17,750 --> 00:13:19,875 Podíváme se na ten At Attin. 207 00:13:20,833 --> 00:13:24,458 Pokud tam poklad není, pěkně se proletíš. 208 00:13:45,458 --> 00:13:51,165 Takže, ty jsi se mnou šla, protože fakt věříš těm odpadním krabům, 209 00:13:51,166 --> 00:13:53,666 nebo protože jsi naštvaná na Fern? 210 00:13:55,625 --> 00:13:56,833 Ale pravdu. 211 00:13:59,958 --> 00:14:01,415 Tak jo... 212 00:14:01,416 --> 00:14:03,916 - Sledovat, sledovat. - Sledovat, sledovat. 213 00:14:21,916 --> 00:14:23,708 Myslíš, že je SM-33 v pořádku? 214 00:14:24,916 --> 00:14:26,208 KB, nevíš... 215 00:14:28,166 --> 00:14:29,250 KB! 216 00:14:32,041 --> 00:14:33,375 KB, co je? 217 00:14:35,750 --> 00:14:36,958 Já... Nemůžu se hnout. 218 00:14:37,708 --> 00:14:39,749 Koroze na augmentech. 219 00:14:39,750 --> 00:14:42,500 Koroze? Co mám dělat? 220 00:14:43,208 --> 00:14:47,708 Nasbírej droidí serva. S nimi to možná spravíme. 221 00:14:49,750 --> 00:14:50,750 Tak jo. 222 00:15:01,166 --> 00:15:02,207 Fern! 223 00:15:02,208 --> 00:15:03,707 Fern, počkej! 224 00:15:03,708 --> 00:15:05,207 Zpomal. 225 00:15:05,208 --> 00:15:07,333 Neele, nemůžeš se zastavovat. 226 00:15:07,916 --> 00:15:10,249 Šplhat je snadný. Krůček za krůčkem. 227 00:15:10,250 --> 00:15:12,415 - Není to těžký. - Pro mě je. 228 00:15:12,416 --> 00:15:15,707 Nejsem taková Johana s dlouhýma nohama jako ty. 229 00:15:15,708 --> 00:15:18,208 Nedosáhnu na šprušle. 230 00:15:19,750 --> 00:15:22,833 Je mi líto, ale všichni nedokážou věci jako ty. 231 00:15:30,416 --> 00:15:33,083 KB! Je to dost droidích součástek? 232 00:15:34,166 --> 00:15:35,166 Ano. 233 00:15:36,083 --> 00:15:39,750 Já ti ukážu, co máš dělat. 234 00:15:40,833 --> 00:15:42,166 Otevři to. 235 00:15:45,541 --> 00:15:48,124 Vymotej ty světlé dráty. 236 00:15:48,125 --> 00:15:50,041 Chápu. 237 00:15:52,375 --> 00:15:53,958 Už jsi to někdy dělala? 238 00:15:54,833 --> 00:15:55,958 Tak trochu. 239 00:15:57,958 --> 00:15:59,166 Ale ne venku. 240 00:15:59,750 --> 00:16:01,625 Kvůli tomu jsi nechtěla šplhat? 241 00:16:06,458 --> 00:16:08,333 Mohla jsi to Fern říct. 242 00:16:11,000 --> 00:16:12,500 Ona... 243 00:16:13,958 --> 00:16:17,957 někdy úplně nežije v reálném světě. 244 00:16:17,958 --> 00:16:19,041 Jo, to sedí. 245 00:16:20,500 --> 00:16:21,625 Jak jako? 246 00:16:22,333 --> 00:16:25,957 Co jsem měla tu nehodu, Fern předpokládá, 247 00:16:25,958 --> 00:16:27,750 že dokážu všechno co ona. 248 00:16:28,541 --> 00:16:30,165 Že nejsem jiná. 249 00:16:30,166 --> 00:16:32,124 Tak jo. To zní dobře. 250 00:16:32,125 --> 00:16:33,750 Ale já jsem jiná. 251 00:16:39,125 --> 00:16:45,458 Můžeš odklopit ten kryt rezonátoru a vyndat mikropojistku? 252 00:16:48,541 --> 00:16:50,208 Co je mikropojistka? 253 00:16:51,250 --> 00:16:52,875 Takový kovový váleček. 254 00:16:57,916 --> 00:17:03,750 Každopádně, předstírat, že dokážu pobíhat po zmrzlém měsíci, 255 00:17:04,708 --> 00:17:11,082 pak přes spoustu páry a šplhat na útes po řadě dní bez údržby, 256 00:17:11,083 --> 00:17:14,582 to prostě není realita, Fern. 257 00:17:14,583 --> 00:17:16,916 No, tak jí to řekni. 258 00:17:18,083 --> 00:17:19,290 To nejde. 259 00:17:19,291 --> 00:17:20,375 Proč ne? 260 00:17:23,333 --> 00:17:26,708 Protože... Nemá na to trpělivost. 261 00:17:27,458 --> 00:17:28,541 Vždyť víš, jaká je. 262 00:17:29,125 --> 00:17:30,458 A zase... 263 00:17:32,541 --> 00:17:34,582 bych měla nula kamarádů. 264 00:17:34,583 --> 00:17:35,832 To je blbý. 265 00:17:35,833 --> 00:17:37,916 Tak se kamaraď se mnou a s Neelem. 266 00:17:42,416 --> 00:17:43,708 No, stačí to? 267 00:17:44,625 --> 00:17:45,791 Bude muset. 268 00:17:47,250 --> 00:17:48,541 Vezmi si hořák. 269 00:17:51,708 --> 00:17:53,416 Roztav ty dráty. 270 00:17:56,958 --> 00:17:57,958 KB, jsi v pořádku? 271 00:18:13,583 --> 00:18:16,666 Teď to vlej do formy. 272 00:18:18,291 --> 00:18:19,500 Dobře... 273 00:18:26,875 --> 00:18:28,625 Vyměň mikropojistku. 274 00:18:30,750 --> 00:18:31,833 Jasně... 275 00:18:41,750 --> 00:18:43,958 - Nejde to tam. - Zatlač. 276 00:19:16,750 --> 00:19:17,750 To bylo těsně. 277 00:19:18,416 --> 00:19:19,499 K čemu? 278 00:19:19,500 --> 00:19:21,375 K úplnému vypnutí systému. 279 00:19:25,208 --> 00:19:26,207 Cože? 280 00:19:26,208 --> 00:19:29,332 Nejspíš jsi čekal víc vzrušující záchranu života. 281 00:19:29,333 --> 00:19:31,916 Každopádně díky, Jedii. 282 00:19:45,625 --> 00:19:46,833 KB, počkej! 283 00:19:47,791 --> 00:19:50,750 A krok. 284 00:19:52,583 --> 00:19:53,750 A krok. 285 00:19:54,833 --> 00:19:55,915 Ještě můžeš? 286 00:19:55,916 --> 00:19:57,749 Jo. Díky, Fern. 287 00:19:57,750 --> 00:19:59,500 Jde mi to skvěle. 288 00:20:02,416 --> 00:20:04,833 Hele! Není to naše loď? 289 00:20:11,875 --> 00:20:14,041 Dostanem se odsud. Za mnou. 290 00:20:17,333 --> 00:20:19,458 - Sledovat. - Sledovat. 291 00:20:23,958 --> 00:20:25,874 Jejich domov bude blízko. 292 00:20:25,875 --> 00:20:29,083 - Domov. - Domov. 293 00:20:40,791 --> 00:20:41,791 Pane? 294 00:20:42,500 --> 00:20:43,500 Nebo... 295 00:20:44,250 --> 00:20:45,250 Paní? 296 00:20:50,083 --> 00:20:51,708 Asi máme malér. 297 00:20:54,916 --> 00:20:56,832 - Malér. - Malér. 298 00:20:56,833 --> 00:20:58,124 Asi jsme jídlo. 299 00:20:58,125 --> 00:21:00,500 - Jídlo. - Jídlo. 300 00:21:07,791 --> 00:21:09,208 Připrav se ke skoku. 301 00:21:11,625 --> 00:21:12,874 Počkej! 302 00:21:12,875 --> 00:21:14,041 Fern! 303 00:21:15,916 --> 00:21:20,333 Jak to, že se vždycky spletu v tom, kdo má bejt ten hodnej? 304 00:21:22,416 --> 00:21:23,583 Fern, Neele, jste tam? 305 00:21:24,291 --> 00:21:25,291 Hele! 306 00:21:29,291 --> 00:21:30,291 To je Fern a Neel. 307 00:21:32,041 --> 00:21:35,125 To je Wim a KB! Tamhle! 308 00:21:36,000 --> 00:21:37,665 Musíme níž! 309 00:21:37,666 --> 00:21:39,375 Vždyť se snažím! 310 00:21:44,291 --> 00:21:45,458 Fern! Neele! 311 00:22:04,500 --> 00:22:07,250 - Prosím, řekni mi, že jsou nahoře! - Jsou tady! 312 00:22:33,166 --> 00:22:34,666 Něco zlomeného? 313 00:22:35,208 --> 00:22:37,457 Neele, to bylo parádní! 314 00:22:37,458 --> 00:22:39,082 Padání nám začíná jít. 315 00:22:39,083 --> 00:22:41,041 Ale radši ať je to naposled. 316 00:22:43,541 --> 00:22:44,708 KB! 317 00:22:45,500 --> 00:22:47,041 KB, jsi v pořádku? 318 00:22:48,791 --> 00:22:51,665 Jsem. Wim mi pomohl s augmenty. 319 00:22:51,666 --> 00:22:54,124 Vyrobili jsme mikropojistku pro kryt rezonátoru. 320 00:22:54,125 --> 00:22:55,207 Pak jste nás zachránili! 321 00:22:55,208 --> 00:22:58,082 A já vás tam neměla nechávat. Omlouvám se. Byla jsem tak... 322 00:22:58,083 --> 00:22:59,832 Ne, byla jsi perfektní! 323 00:22:59,833 --> 00:23:02,290 A... A dokonce jsi získala loď a všechno ostatní. 324 00:23:02,291 --> 00:23:03,457 A já s KB jsme byli... 325 00:23:03,458 --> 00:23:06,457 KB, promiň, moc mě mrzí, že jsem neposlouchala. 326 00:23:06,458 --> 00:23:08,875 Ne. Ty promiň. 327 00:23:11,125 --> 00:23:13,874 Já se ti bála říct, že jsou věci, které nezvládnu. 328 00:23:13,875 --> 00:23:15,291 To nic. 329 00:23:15,958 --> 00:23:18,208 - Jsi moje nej kámoška. - A ty moje. 330 00:23:21,833 --> 00:23:23,291 Slyšeli jste to? 331 00:23:44,791 --> 00:23:46,291 Musíme zachránit loď! 332 00:23:58,583 --> 00:24:00,457 Neví někdo, jak tohle nastartovat? 333 00:24:00,458 --> 00:24:02,165 Já viděla, jak to dělají 33 a Jod. 334 00:24:02,166 --> 00:24:04,291 Bylo to asi nějak takhle... 335 00:24:09,625 --> 00:24:11,541 Jo, dostaneme se odsud! 336 00:24:20,416 --> 00:24:22,207 Jak ještě dlouho, než vzlítneme? 337 00:24:22,208 --> 00:24:24,124 Až moc. Nahodím to nouzově. 338 00:24:24,125 --> 00:24:26,374 Počkej. KB, kdo poletí s lodí? 339 00:24:26,375 --> 00:24:28,374 - No ty. - Co? Já? 340 00:24:28,375 --> 00:24:31,375 Dokázals to s Jodem. Udělej to znova! 341 00:24:37,625 --> 00:24:38,665 Je moc pozdě! 342 00:24:38,666 --> 00:24:41,416 To teda ne. Zkusím z nás tu věc sestřelit! 343 00:24:42,875 --> 00:24:45,082 Já řídím. Neele, škrticí ventil. 344 00:24:45,083 --> 00:24:46,958 Ventil. Jasně. 345 00:24:54,125 --> 00:24:56,375 Už to bude. Počkejte. 346 00:25:18,208 --> 00:25:20,249 Asi je neporazitelnej! 347 00:25:20,250 --> 00:25:21,624 Už to bude. 348 00:25:21,625 --> 00:25:23,125 Teď! Leť! 349 00:25:34,625 --> 00:25:35,707 Uvízli jsme! 350 00:25:35,708 --> 00:25:37,207 Přidej! 351 00:25:37,208 --> 00:25:39,249 Můžu udělat poslední nápor! 352 00:25:39,250 --> 00:25:40,958 Jo! Dělej, KB! 353 00:25:50,750 --> 00:25:51,958 Nefunguje to! 354 00:25:53,208 --> 00:25:54,833 Kouše strašně moc! 355 00:25:55,625 --> 00:25:56,749 Motor se přehřívá! 356 00:25:56,750 --> 00:25:58,374 Odpálíme to z trupu. 357 00:25:58,375 --> 00:26:00,458 Cože? A jak to uděláme? 358 00:26:03,541 --> 00:26:06,040 Nouzovým sekvencérem demolice trupu. 359 00:26:06,041 --> 00:26:08,541 Na kterej podle 33 nemáme sahat? 360 00:26:14,125 --> 00:26:16,791 Říkal nikdy, nikdy na něj nesahej. 361 00:27:25,083 --> 00:27:27,000 Zabírám si novou loď! 362 00:27:54,500 --> 00:27:57,666 Podle STAR WARS od GEORGE LUCASE 363 00:31:29,291 --> 00:31:31,291 České titulky Pavel Klimeš