1
00:00:01,416 --> 00:00:04,832
Não! Esse é o sequenciador de emergência
de demolição de casco.
2
00:00:04,833 --> 00:00:06,707
Jamais toque nisso.
3
00:00:06,708 --> 00:00:08,249
ANTERIORMENTE EM
4
00:00:08,250 --> 00:00:10,124
A nave dele é a Onyx Cinder.
5
00:00:10,125 --> 00:00:12,790
Tak Rennod é o pirata mais infame
que a galáxia já conheceu.
6
00:00:12,791 --> 00:00:14,333
Tudo o que ele quis,
7
00:00:15,166 --> 00:00:16,165
ele pegou.
8
00:00:16,166 --> 00:00:19,208
Eu tenho a nave,
a armadura e estou pronto.
9
00:00:19,875 --> 00:00:23,040
Mas o Capitão Rennod
escaneou as coordenadas de At Attin.
10
00:00:23,041 --> 00:00:27,624
As manteve escondidas em seu covil,
nas profundezas da Montanha Skull Ridge.
11
00:00:27,625 --> 00:00:28,707
Não posso ir para lá.
12
00:00:28,708 --> 00:00:31,124
Está preocupada com a corrosão pelo vapor?
13
00:00:31,125 --> 00:00:32,332
Vai ficar bem.
14
00:00:32,333 --> 00:00:34,999
Seria Dash Zentin?
15
00:00:35,000 --> 00:00:36,415
Aqui estão as coordenadas.
16
00:00:36,416 --> 00:00:37,874
E o meu pagamento?
17
00:00:37,875 --> 00:00:40,124
Vai receber seu pagamento
quando eu tiver o Silvo.
18
00:00:40,125 --> 00:00:42,457
Eu invoco o meu direito
de desafiar a capitã.
19
00:00:42,458 --> 00:00:43,541
É só falar que se rende.
20
00:00:48,000 --> 00:00:49,540
- É só falar que se rende.
- Eu me rendo.
21
00:00:49,541 --> 00:00:50,957
Jod é o vencedor.
22
00:00:50,958 --> 00:00:52,041
Já sei!
23
00:01:59,125 --> 00:02:00,165
KB?
24
00:02:00,166 --> 00:02:02,541
KB, você está bem?
25
00:02:03,625 --> 00:02:04,958
Socorro! Venham aqui!
26
00:02:05,541 --> 00:02:08,457
KB! KB, você está bem?
27
00:02:08,458 --> 00:02:09,958
O que tem de errado com ela?
28
00:02:13,125 --> 00:02:16,333
Às vezes os aprimoramentos ficam ruins
e ela não consegue se mexer.
29
00:02:17,916 --> 00:02:21,500
Certo, KB.
Vou reiniciar o seu link occipital.
30
00:02:22,333 --> 00:02:24,208
Me ajudem a colocar ela de lado.
31
00:02:27,916 --> 00:02:29,582
Ela vai ficar bem?
32
00:02:29,583 --> 00:02:32,541
Sim. Está tudo bem.
33
00:02:33,458 --> 00:02:35,875
Não se preocupe, KB. Você vai ficar bem.
34
00:03:04,333 --> 00:03:05,457
Olá.
35
00:03:05,458 --> 00:03:07,708
Sim. Que bom que estão aqui.
36
00:03:12,333 --> 00:03:17,541
Quero fazer o check-out, reabastecer minha
nave, e me preparar para partir agora.
37
00:03:18,291 --> 00:03:21,165
Não se mexa. Você não vai a lugar algum.
38
00:03:21,166 --> 00:03:22,374
Anda.
39
00:03:22,375 --> 00:03:27,708
Temos uma cabine muito especial
em nossa nave prontinha para você, Silvo.
40
00:03:28,291 --> 00:03:30,165
Eu ia encontrar vocês.
41
00:03:30,166 --> 00:03:34,249
Lá embaixo tem a maior pilha de saque
42
00:03:34,250 --> 00:03:37,374
que vocês já viram na vida.
43
00:03:37,375 --> 00:03:38,875
Cala a boca, Silvo.
44
00:03:40,541 --> 00:03:42,540
Vai direto para o capitão Brutus.
45
00:03:42,541 --> 00:03:43,624
Vamos lá.
46
00:03:43,625 --> 00:03:46,165
Espere. Isso aqui não é nada.
47
00:03:46,166 --> 00:03:48,832
Estou perto de uma coisa ainda maior.
Eu divido com vocês.
48
00:03:48,833 --> 00:03:50,540
33, atacar!
49
00:03:50,541 --> 00:03:51,708
Sim, capitão!
50
00:03:55,833 --> 00:03:57,083
33?
51
00:04:02,916 --> 00:04:05,500
Não tenho nenhum ressentimento, Dash.
52
00:04:06,166 --> 00:04:08,583
Foi mesmo maravilhoso reencontrar você.
53
00:04:11,166 --> 00:04:12,625
Senhor! Senhor! X-wings!
54
00:04:16,833 --> 00:04:17,832
Retirada!
55
00:04:17,833 --> 00:04:21,540
De volta para as naves! Tragam o droide!
Coloquem eles a bordo!
56
00:04:21,541 --> 00:04:22,999
Liguem os motores!
57
00:04:23,000 --> 00:04:25,375
Se apressem, seus ratos de esgoto!
58
00:04:30,833 --> 00:04:32,291
Piratas!
59
00:04:37,291 --> 00:04:39,290
As outras naves estão lutando contra eles!
60
00:04:39,291 --> 00:04:41,499
São como aquelas que a Kh'ymm chamou.
61
00:04:41,500 --> 00:04:43,375
Ela disse que são chamadas de X-wings.
62
00:04:48,833 --> 00:04:50,791
Mas o Jod falou que X-wings eram ruins.
63
00:04:51,333 --> 00:04:53,041
Não, eles são os mocinhos!
64
00:04:57,416 --> 00:04:59,665
- Ei, esperem! Aqui! Socorro!
- Estamos aqui!
65
00:04:59,666 --> 00:05:01,208
- Aqui!
- Aqui embaixo!
66
00:05:01,833 --> 00:05:03,999
- Não vão!
- Socorro! Não!
67
00:05:04,000 --> 00:05:05,833
Eles nos deixaram!
68
00:05:07,875 --> 00:05:09,249
Isso é ruim.
69
00:05:09,250 --> 00:05:11,833
Porque eu tenho as coordenadas para casa.
70
00:05:13,333 --> 00:05:14,791
Então, está no seu cérebro?
71
00:05:16,208 --> 00:05:17,207
Perfeito.
72
00:05:17,208 --> 00:05:19,625
Agora só precisamos
voltar para nossa nave.
73
00:05:21,083 --> 00:05:22,541
Ainda está lá, viram?
74
00:05:23,375 --> 00:05:24,707
Isso não é "perfeito".
75
00:05:24,708 --> 00:05:26,166
É impossível.
76
00:05:29,875 --> 00:05:31,208
Wim, fique aqui.
77
00:05:32,375 --> 00:05:33,583
Você também, Neel.
78
00:05:34,875 --> 00:05:35,875
Ei.
79
00:05:39,875 --> 00:05:41,208
Você está bem, certo?
80
00:05:46,708 --> 00:05:49,291
Sei que o Wim vai brigar comigo
por escalar o penhasco.
81
00:05:50,208 --> 00:05:52,457
Como fazemos isso?
Porque, para ser sincera,
82
00:05:52,458 --> 00:05:54,415
nem sei se o Neel consegue...
83
00:05:54,416 --> 00:05:56,750
Talvez devêssemos
considerar outras opções.
84
00:05:59,166 --> 00:06:03,000
Temos que voltar para a nave, certo?
85
00:06:04,708 --> 00:06:06,875
- Não consigo pensar em outra opção.
- Não consegue.
86
00:06:07,541 --> 00:06:09,374
Então presumiu que não havia nenhuma?
87
00:06:09,375 --> 00:06:10,832
Ei, KB, por que você...
88
00:06:10,833 --> 00:06:13,874
Porque se estivesse interessada,
você ouviria pela primeira vez
89
00:06:13,875 --> 00:06:16,540
e talvez conversássemos
sobre alguma coisa.
90
00:06:16,541 --> 00:06:20,083
Se tem algo tão importante
que quer me contar, então vai em frente.
91
00:06:21,041 --> 00:06:22,125
Fern!
92
00:06:25,083 --> 00:06:26,500
Não estamos sozinhos aqui.
93
00:06:30,583 --> 00:06:31,666
Sai daí!
94
00:06:32,416 --> 00:06:33,874
Eles podem ser perigosos.
95
00:06:33,875 --> 00:06:36,665
- Não, são amigáveis.
- Amigáveis.
96
00:06:36,666 --> 00:06:37,999
Amigáveis.
97
00:06:38,000 --> 00:06:40,207
- Amigáveis.
- Viu, eles podem falar.
98
00:06:40,208 --> 00:06:42,749
Quer dizer que são inteligentes.
Podem ajudar.
99
00:06:42,750 --> 00:06:45,874
Sem chance! Desculpa, Wim. Não.
100
00:06:45,875 --> 00:06:48,624
Wim, precisamos voltar para nave e...
101
00:06:48,625 --> 00:06:50,332
O quê? Lá em cima?
102
00:06:50,333 --> 00:06:53,832
Não, você vai cair
e quebrar todos os ossos do seu corpo.
103
00:06:53,833 --> 00:06:55,457
- Não vou não.
- Você vai sim.
104
00:06:55,458 --> 00:06:57,415
- Não, não vou.
- Sim, você vai!
105
00:06:57,416 --> 00:06:58,582
- Não vou...
- Sim, você vai!
106
00:06:58,583 --> 00:07:01,457
Não vou entrar nessa briga estúpida
de bebê com você.
107
00:07:01,458 --> 00:07:03,624
Isso não é um jogo!
108
00:07:03,625 --> 00:07:05,124
Sei que não é um jogo.
109
00:07:05,125 --> 00:07:07,457
- Sério?
- Parem de brigar!
110
00:07:07,458 --> 00:07:08,790
Parem.
111
00:07:08,791 --> 00:07:11,707
Certo? Precisamos trabalhar juntos
para voltar para nave.
112
00:07:11,708 --> 00:07:13,749
Eu sei.
É o que estou tentando dizer!
113
00:07:13,750 --> 00:07:15,665
Esses caras são daqui.
114
00:07:15,666 --> 00:07:18,707
Podemos segui-los
até alguém que possa ajudar.
115
00:07:18,708 --> 00:07:19,874
- Seguir.
- Seguir.
116
00:07:19,875 --> 00:07:21,124
Seguir.
117
00:07:21,125 --> 00:07:22,290
- Seguir.
- Seguir.
118
00:07:22,291 --> 00:07:23,750
Estou com o Wim.
119
00:07:29,125 --> 00:07:30,208
Tudo bem.
120
00:07:33,375 --> 00:07:35,125
Acho que vamos nos separar.
121
00:07:36,541 --> 00:07:37,625
Tudo bem.
122
00:07:38,750 --> 00:07:39,750
Eu acho que vamos.
123
00:07:42,083 --> 00:07:43,333
Vamos indo, Neel.
124
00:07:47,541 --> 00:07:51,165
É, provavelmente grupos de dois
tem mais sentido.
125
00:07:51,166 --> 00:07:53,250
Encontramos vocês quando chegarmos à nave.
126
00:07:54,250 --> 00:07:58,665
Bom, tudo bem, mas já vamos
estar na nave esperando por vocês.
127
00:07:58,666 --> 00:07:59,749
Seguir.
128
00:07:59,750 --> 00:08:05,208
- Seguir.
- Ajudar.
129
00:08:06,291 --> 00:08:07,458
Vamos, KB.
130
00:08:09,541 --> 00:08:11,291
- Seguir.
- Ajudar.
131
00:08:28,041 --> 00:08:31,291
O capitão Brutus
pronunciará agora o veredito.
132
00:08:31,791 --> 00:08:37,625
Eu considero o chamado
capitão "Louco" Silvo culpado!
133
00:08:40,125 --> 00:08:41,250
Calem-se!
134
00:08:42,666 --> 00:08:46,957
Por seus crimes hediondos, eu o condeno
135
00:08:46,958 --> 00:08:49,499
à morte por câmara de descompressão.
136
00:08:49,500 --> 00:08:50,958
Isso!
137
00:09:00,833 --> 00:09:01,875
Esperem!
138
00:09:03,125 --> 00:09:04,666
Esperem!
139
00:09:05,375 --> 00:09:06,625
E o tempo igualitário?
140
00:09:07,750 --> 00:09:09,540
Direito ao Último Recurso.
141
00:09:09,541 --> 00:09:12,291
É o que diz o Código dos Piratas.
142
00:09:17,041 --> 00:09:19,083
O Direito ao Último Recurso
deve ser respeitado.
143
00:09:19,666 --> 00:09:21,083
Tempo igualitário.
144
00:09:22,375 --> 00:09:23,540
Muito gentil.
145
00:09:23,541 --> 00:09:26,583
Tempo igualitário começa agora.
146
00:09:35,291 --> 00:09:36,916
Abra sua boca!
147
00:09:41,208 --> 00:09:42,291
Estou com fome.
148
00:09:48,333 --> 00:09:50,333
Tenho estado com fome minha vida inteira.
149
00:09:52,458 --> 00:09:54,624
Porque tudo o que eu tinha eram restos.
150
00:09:54,625 --> 00:09:56,290
Do que ele está falando?
151
00:09:56,291 --> 00:09:58,165
Mate-o de uma vez.
152
00:09:58,166 --> 00:10:00,666
Ele vai dizer
qualquer coisa para se salvar.
153
00:10:03,583 --> 00:10:05,082
Há quanto tempo estão com fome?
154
00:10:05,083 --> 00:10:06,250
O quê?
155
00:10:08,541 --> 00:10:09,708
Quanto tempo?
156
00:10:10,625 --> 00:10:12,832
Há quanto tempo ficaram para trás?
157
00:10:12,833 --> 00:10:16,375
Nos montes de lixo da galáxia
lutando por migalhas.
158
00:10:17,000 --> 00:10:20,707
Chega desse discurso glamuroso, Silvo.
159
00:10:20,708 --> 00:10:25,374
As palavras de um homem morto
não valem nada.
160
00:10:25,375 --> 00:10:26,958
O plasma ainda está fluindo, senhor.
161
00:10:30,083 --> 00:10:31,916
Estamos todos com fome!
162
00:10:33,458 --> 00:10:36,416
Porque os créditos são escassos,
nunca tem o bastante.
163
00:10:37,708 --> 00:10:38,874
Ele está certo.
164
00:10:38,875 --> 00:10:40,500
Mas e se tivesse?
165
00:10:42,083 --> 00:10:43,333
Imaginem só.
166
00:10:44,166 --> 00:10:45,916
E se tivesse um lugar...
167
00:10:46,916 --> 00:10:49,000
onde não precisassem dividir a pilhagem,
168
00:10:50,125 --> 00:10:52,500
porque a pilhagem nunca acaba?
169
00:10:53,750 --> 00:10:55,082
Imaginem só.
170
00:10:55,083 --> 00:10:56,165
- É.
- Isso.
171
00:10:56,166 --> 00:10:58,000
Só imaginem.
172
00:10:58,833 --> 00:11:00,250
Glerb, meu amigo.
173
00:11:01,125 --> 00:11:04,500
Aquela plantação de ervas brilhantes para
a qual sabemos que você está economizando.
174
00:11:06,291 --> 00:11:13,125
Imagine se pudesse comprar
um oceano inteiro.
175
00:11:14,000 --> 00:11:15,625
Isso seria ótimo.
176
00:11:22,458 --> 00:11:23,875
Eu falhei com você.
177
00:11:24,875 --> 00:11:26,375
Sinto muito, Kona.
178
00:11:27,666 --> 00:11:30,082
Você deveria ter seu próprio comando.
179
00:11:30,083 --> 00:11:31,750
E não só uma nave.
180
00:11:32,625 --> 00:11:34,125
Uma frota inteira.
181
00:11:38,000 --> 00:11:40,958
Estou ouvindo, Silvo. Qual é o truque?
182
00:11:42,125 --> 00:11:43,208
Sem truque.
183
00:11:45,083 --> 00:11:46,208
Sem truque.
184
00:11:47,291 --> 00:11:50,458
Só o brilho virgem...
185
00:11:52,208 --> 00:11:57,250
de novos créditos da Velha República.
186
00:12:02,958 --> 00:12:05,165
Iguais aos créditos
que os pirralhos estavam exibindo.
187
00:12:05,166 --> 00:12:07,790
- Eu disse que eram reais.
- São reais.
188
00:12:07,791 --> 00:12:09,625
E sei onde são feitos.
189
00:12:10,583 --> 00:12:11,915
Sei onde são feitos,
190
00:12:11,916 --> 00:12:15,458
porque ouvi da boca do próprio Tak Rennod.
191
00:12:17,500 --> 00:12:19,040
Tak Rennod está morto.
192
00:12:19,041 --> 00:12:23,708
Tak Rennod voou para longe, longe
193
00:12:24,916 --> 00:12:28,625
- A bordo da Onyx Cinder
- A bordo da Onyx Cinder
194
00:12:29,500 --> 00:12:33,958
- E nunca mais ele foi visto.
- E nunca mais ele foi visto.
195
00:12:35,833 --> 00:12:37,208
Como era o último verso?
196
00:12:38,041 --> 00:12:41,250
"Em At Attin, ele saqueou."
197
00:12:41,958 --> 00:12:46,125
- Em At Attin, ele saqueou
- Em At Attin, ele saqueou
198
00:12:47,208 --> 00:12:48,874
Está dizendo que tudo é real?
199
00:12:48,875 --> 00:12:51,791
Estou dizendo...
200
00:12:56,666 --> 00:13:00,415
Todos sabemos que o Brutus
é um primeiro imediato muito capaz.
201
00:13:00,416 --> 00:13:01,500
É. Sim.
202
00:13:02,708 --> 00:13:05,333
Se ficarem com ele, receberão
sua recompensa insignificante.
203
00:13:06,083 --> 00:13:09,708
Se vierem comigo,
eu lhes darei toda a galáxia.
204
00:13:11,416 --> 00:13:12,625
O tempo acabou.
205
00:13:17,750 --> 00:13:19,875
Vamos encontrar At Attin.
206
00:13:20,833 --> 00:13:24,458
Se não houver tesouro,
você vai dar um passeio.
207
00:13:45,458 --> 00:13:51,165
Então, você veio comigo
porque acredita nos Caranguejos do Lixo
208
00:13:51,166 --> 00:13:53,666
ou só porque está brava com a Fern?
209
00:13:55,625 --> 00:13:56,833
Fala a verdade.
210
00:13:59,958 --> 00:14:01,415
Está bem...
211
00:14:01,416 --> 00:14:03,916
- Seguir.
- Seguir.
212
00:14:21,916 --> 00:14:23,708
Acha que o SM-33 está bem?
213
00:14:24,916 --> 00:14:26,208
KB, você...
214
00:14:28,166 --> 00:14:29,250
KB!
215
00:14:32,041 --> 00:14:33,375
KB, o que foi?
216
00:14:35,750 --> 00:14:36,958
Não consigo me mexer.
217
00:14:37,708 --> 00:14:39,749
Meus aprimoramentos estão corroídos.
218
00:14:39,750 --> 00:14:42,500
Corroídos? O que eu faço?
219
00:14:43,208 --> 00:14:47,708
Junte alguns servo-droides.
Talvez a gente possa consertar.
220
00:14:49,750 --> 00:14:50,750
Está bem.
221
00:15:01,166 --> 00:15:02,207
Fern!
222
00:15:02,208 --> 00:15:03,707
Fern, espere!
223
00:15:03,708 --> 00:15:05,207
Mais devagar.
224
00:15:05,208 --> 00:15:07,333
Neel, não pode continuar parando.
225
00:15:07,916 --> 00:15:10,249
Escalar é fácil. Passo a passo.
226
00:15:10,250 --> 00:15:12,415
- Não é tão difícil.
- É para mim.
227
00:15:12,416 --> 00:15:15,707
Não tenho pernas longas
de aranha como você, certo?
228
00:15:15,708 --> 00:15:18,208
Não consigo alcançar os degraus.
229
00:15:19,750 --> 00:15:22,833
Sinto muito, mas nem todos
podem fazer as coisas como você.
230
00:15:30,416 --> 00:15:33,083
KB! São peças de droides suficientes?
231
00:15:34,166 --> 00:15:35,166
Sim.
232
00:15:36,083 --> 00:15:39,750
Vou te mostrar o que fazer.
233
00:15:40,833 --> 00:15:42,166
Abra isso.
234
00:15:45,541 --> 00:15:48,124
Solte os fios mais leves.
235
00:15:48,125 --> 00:15:50,041
Entendi.
236
00:15:52,375 --> 00:15:53,958
Já fez isso antes?
237
00:15:54,833 --> 00:15:55,958
Mais ou menos.
238
00:15:57,958 --> 00:15:59,166
Não fora de casa.
239
00:15:59,750 --> 00:16:01,625
Por isso você não queria escalar?
240
00:16:06,458 --> 00:16:08,333
Podia só ter contado para Fern.
241
00:16:11,000 --> 00:16:12,500
Às vezes...
242
00:16:13,958 --> 00:16:17,957
parece que ela mesma
não está vivendo no mundo real.
243
00:16:17,958 --> 00:16:19,041
É, tem toda razão.
244
00:16:20,500 --> 00:16:21,625
O que quer dizer?
245
00:16:22,333 --> 00:16:25,957
Desde o meu acidente,
a Fern sempre presumiu
246
00:16:25,958 --> 00:16:27,750
que eu poderia fazer tudo como ela.
247
00:16:28,541 --> 00:16:30,165
Como se eu não fosse diferente.
248
00:16:30,166 --> 00:16:32,124
Certo. Parece bom.
249
00:16:32,125 --> 00:16:33,750
Mas eu sou diferente.
250
00:16:39,125 --> 00:16:45,458
Pode retirar a caixa do ressonador
e remover o microfusível?
251
00:16:48,541 --> 00:16:50,208
O que é um microfusível?
252
00:16:51,250 --> 00:16:52,875
É um pequeno cilindro de metal.
253
00:16:57,916 --> 00:17:03,750
Enfim, fingir que posso correr
em uma lua gelada,
254
00:17:04,708 --> 00:17:11,082
em meio a um monte de vapor, escalar um
penhasco, depois de dias sem manutenção,
255
00:17:11,083 --> 00:17:14,582
isso não é a realidade, Fern.
256
00:17:14,583 --> 00:17:16,916
Então, fala isso para ela.
257
00:17:18,083 --> 00:17:19,290
Não posso fazer isso.
258
00:17:19,291 --> 00:17:20,375
Por que não?
259
00:17:23,333 --> 00:17:26,708
Porque... ela não tem paciência para isso.
260
00:17:27,458 --> 00:17:28,541
Você sabe como ela é.
261
00:17:29,125 --> 00:17:30,458
E então...
262
00:17:32,541 --> 00:17:34,582
Não terei mais nenhum amigo de novo.
263
00:17:34,583 --> 00:17:35,832
Isso é besteira.
264
00:17:35,833 --> 00:17:37,916
Você pode ser amiga minha e do Neel.
265
00:17:42,416 --> 00:17:43,708
Isso é suficiente?
266
00:17:44,625 --> 00:17:45,791
Vai ter que ser.
267
00:17:47,250 --> 00:17:48,541
Pega o maçarico.
268
00:17:51,708 --> 00:17:53,416
Derreta os fios.
269
00:17:56,958 --> 00:17:57,958
KB, você está bem?
270
00:18:13,583 --> 00:18:16,666
Agora, despeje no molde.
271
00:18:18,291 --> 00:18:19,500
Está bem...
272
00:18:26,875 --> 00:18:28,625
Substitua o microfusível.
273
00:18:30,750 --> 00:18:31,833
Está bem...
274
00:18:41,750 --> 00:18:43,958
- Não encaixa.
- Empurre.
275
00:19:16,750 --> 00:19:17,750
Foi quase.
276
00:19:18,416 --> 00:19:19,499
Quase o quê?
277
00:19:19,500 --> 00:19:21,375
Desligamento total do sistema.
278
00:19:25,208 --> 00:19:26,207
O quê?
279
00:19:26,208 --> 00:19:29,332
Deve ter pensado que seria
mais emocionante salvar a vida de alguém.
280
00:19:29,333 --> 00:19:31,916
De qualquer forma, obrigada, Jedi.
281
00:19:45,625 --> 00:19:46,833
KB, espere!
282
00:19:47,791 --> 00:19:50,750
E um passo.
283
00:19:52,583 --> 00:19:53,750
E um passo.
284
00:19:54,833 --> 00:19:55,915
Tudo bem?
285
00:19:55,916 --> 00:19:57,749
Sim. Valeu, Fern.
286
00:19:57,750 --> 00:19:59,500
Isso está indo muito bem.
287
00:20:02,416 --> 00:20:04,833
Olha! É a nossa nave?
288
00:20:11,875 --> 00:20:14,041
Vamos sair daqui! Me segue!
289
00:20:17,333 --> 00:20:19,458
- Segue.
- Segue.
290
00:20:23,958 --> 00:20:25,874
Devemos estar perto da casa deles.
291
00:20:25,875 --> 00:20:29,083
- Casa.
- Casa.
292
00:20:40,791 --> 00:20:41,791
Senhor?
293
00:20:42,500 --> 00:20:43,500
Ou...
294
00:20:44,250 --> 00:20:45,250
Senhora?
295
00:20:50,083 --> 00:20:51,708
Acho que estamos com problemas.
296
00:20:54,916 --> 00:20:56,832
- Problemas.
- Problemas.
297
00:20:56,833 --> 00:20:58,124
Acho que somos comida.
298
00:20:58,125 --> 00:21:00,500
- Comida.
- Comida.
299
00:21:07,791 --> 00:21:09,208
Se prepara para pular.
300
00:21:11,625 --> 00:21:12,874
Espere!
301
00:21:12,875 --> 00:21:14,041
Fern!
302
00:21:15,916 --> 00:21:20,333
Por que eu estou sempre errado
sobre quem é o mocinho?
303
00:21:22,416 --> 00:21:23,583
Fern, Neel, respondam!
304
00:21:24,291 --> 00:21:25,291
Olha lá.
305
00:21:29,291 --> 00:21:30,291
É a Fern e o Neel.
306
00:21:32,041 --> 00:21:35,125
É o Wim e a KB! Estão ali!
307
00:21:36,000 --> 00:21:37,665
Temos que descer mais!
308
00:21:37,666 --> 00:21:39,375
Estou tentando!
309
00:21:44,291 --> 00:21:45,458
Fern! Neel!
310
00:22:04,500 --> 00:22:07,250
- Por favor, me diga que os pegamos!
- Nós os pegamos!
311
00:22:33,166 --> 00:22:34,666
Algum osso quebrado?
312
00:22:35,208 --> 00:22:37,457
Neel, isso foi incrível!
313
00:22:37,458 --> 00:22:39,082
Estamos ficando bons em cair.
314
00:22:39,083 --> 00:22:41,041
Mas que essa tenha sido a última vez.
315
00:22:43,541 --> 00:22:44,708
KB!
316
00:22:45,500 --> 00:22:47,041
KB, você está bem?
317
00:22:48,791 --> 00:22:51,665
Estou. Wim consertou meus aprimoramentos.
318
00:22:51,666 --> 00:22:54,124
É. Fizemos um novo microfusível
para caixa do ressonador
319
00:22:54,125 --> 00:22:55,207
e aí você nos salvou!
320
00:22:55,208 --> 00:22:58,082
É, mas nunca deveria ter deixado vocês.
Desculpa. Eu fui tão...
321
00:22:58,083 --> 00:22:59,832
Não, você foi incrível!
322
00:22:59,833 --> 00:23:02,290
E, e ainda encontrou a nave e tudo mais!
323
00:23:02,291 --> 00:23:03,457
E eu e a KB estávamos...
324
00:23:03,458 --> 00:23:06,457
KB, sinto muito por não te ouvir.
325
00:23:06,458 --> 00:23:08,875
Não. Eu sinto muito.
326
00:23:11,125 --> 00:23:13,874
Tenho medo de te contar
quando tem coisas que não posso fazer.
327
00:23:13,875 --> 00:23:15,291
Está tudo bem.
328
00:23:15,958 --> 00:23:18,208
- Você é a minha melhor amiga.
- Você é a minha melhor amiga.
329
00:23:21,833 --> 00:23:23,291
Ouviram isso?
330
00:23:44,791 --> 00:23:46,291
Vamos salvar a nossa nave!
331
00:23:58,583 --> 00:24:00,457
Alguém sabe como ligar isso aqui?
332
00:24:00,458 --> 00:24:02,165
Eu vi o 33 e o Jod ligarem.
333
00:24:02,166 --> 00:24:04,291
Acho que era mais ou menos assim...
334
00:24:09,625 --> 00:24:11,541
Sim, vamos sair daqui!
335
00:24:20,416 --> 00:24:22,207
Quanto tempo para decolar?
336
00:24:22,208 --> 00:24:24,124
Tempo demais. Vou forçar o motor.
337
00:24:24,125 --> 00:24:26,374
Espera. KB, quem vai pilotar a nave?
338
00:24:26,375 --> 00:24:28,374
- Você vai.
- O quê? Eu?
339
00:24:28,375 --> 00:24:31,375
Você pilotou antes com o Jod.
É só fazer de novo.
340
00:24:37,625 --> 00:24:38,665
Chegamos muito tarde!
341
00:24:38,666 --> 00:24:41,416
Não chegamos não.
Vou ver se consigo atirar nessa coisa!
342
00:24:42,875 --> 00:24:45,082
Vou manobrar. Neel, pisa no acelerador.
343
00:24:45,083 --> 00:24:46,958
Acelerador. Deixa comigo.
344
00:24:54,125 --> 00:24:56,375
Quase pronto. Esperem o sinal.
345
00:25:18,208 --> 00:25:20,249
É muito invencível!
346
00:25:20,250 --> 00:25:21,624
Quase pronto.
347
00:25:21,625 --> 00:25:23,125
Agora, vai!
348
00:25:34,625 --> 00:25:35,707
Estamos presos!
349
00:25:35,708 --> 00:25:37,207
Mais força!
350
00:25:37,208 --> 00:25:39,249
Eu posso te dar uma última carga.
351
00:25:39,250 --> 00:25:40,958
Ótimo! Faz isso, KB!
352
00:25:50,750 --> 00:25:51,958
Não está funcionando!
353
00:25:53,208 --> 00:25:54,833
Está mastigando muito forte!
354
00:25:55,625 --> 00:25:56,749
O motor está superaquecendo!
355
00:25:56,750 --> 00:25:58,374
Temos que explodir ele do casco.
356
00:25:58,375 --> 00:26:00,458
O quê? Como fazemos isso?
357
00:26:03,541 --> 00:26:06,040
Com o sequenciador de emergência
de demolição de casco.
358
00:26:06,041 --> 00:26:08,541
Aquele que o 33 disse para nunca tocar?
359
00:26:14,125 --> 00:26:16,791
Ele disse: "Jamais toque nisso."
360
00:27:25,083 --> 00:27:27,000
Reivindico a nave nova!
361
00:27:54,500 --> 00:27:57,666
Baseado em STAR WARS de
362
00:31:29,291 --> 00:31:31,291
Legenda Marya Bravo