1 00:00:01,416 --> 00:00:04,832 Não! Esse é o sequenciador de emergência de demolição de casco. 2 00:00:04,833 --> 00:00:06,707 Jamais toque nisso. 3 00:00:06,708 --> 00:00:08,249 ANTERIORMENTE EM 4 00:00:08,250 --> 00:00:10,124 A nave dele é a Onyx Cinder. 5 00:00:10,125 --> 00:00:12,790 Tak Rennod é o pirata mais infame que a galáxia já conheceu. 6 00:00:12,791 --> 00:00:14,333 Tudo o que ele quis, 7 00:00:15,166 --> 00:00:16,165 ele pegou. 8 00:00:16,166 --> 00:00:19,208 Eu tenho a nave, a armadura e estou pronto. 9 00:00:19,875 --> 00:00:23,040 Mas o Capitão Rennod escaneou as coordenadas de At Attin. 10 00:00:23,041 --> 00:00:27,624 As manteve escondidas em seu covil, nas profundezas da Montanha Skull Ridge. 11 00:00:27,625 --> 00:00:28,707 Não posso ir para lá. 12 00:00:28,708 --> 00:00:31,124 Está preocupada com a corrosão pelo vapor? 13 00:00:31,125 --> 00:00:32,332 Vai ficar bem. 14 00:00:32,333 --> 00:00:34,999 Seria Dash Zentin? 15 00:00:35,000 --> 00:00:36,415 Aqui estão as coordenadas. 16 00:00:36,416 --> 00:00:37,874 E o meu pagamento? 17 00:00:37,875 --> 00:00:40,124 Vai receber seu pagamento quando eu tiver o Silvo. 18 00:00:40,125 --> 00:00:42,457 Eu invoco o meu direito de desafiar a capitã. 19 00:00:42,458 --> 00:00:43,541 É só falar que se rende. 20 00:00:48,000 --> 00:00:49,540 - É só falar que se rende. - Eu me rendo. 21 00:00:49,541 --> 00:00:50,957 Jod é o vencedor. 22 00:00:50,958 --> 00:00:52,041 Já sei! 23 00:01:59,125 --> 00:02:00,165 KB? 24 00:02:00,166 --> 00:02:02,541 KB, você está bem? 25 00:02:03,625 --> 00:02:04,958 Socorro! Venham aqui! 26 00:02:05,541 --> 00:02:08,457 KB! KB, você está bem? 27 00:02:08,458 --> 00:02:09,958 O que tem de errado com ela? 28 00:02:13,125 --> 00:02:16,333 Às vezes os aprimoramentos ficam ruins e ela não consegue se mexer. 29 00:02:17,916 --> 00:02:21,500 Certo, KB. Vou reiniciar o seu link occipital. 30 00:02:22,333 --> 00:02:24,208 Me ajudem a colocar ela de lado. 31 00:02:27,916 --> 00:02:29,582 Ela vai ficar bem? 32 00:02:29,583 --> 00:02:32,541 Sim. Está tudo bem. 33 00:02:33,458 --> 00:02:35,875 Não se preocupe, KB. Você vai ficar bem. 34 00:03:04,333 --> 00:03:05,457 Olá. 35 00:03:05,458 --> 00:03:07,708 Sim. Que bom que estão aqui. 36 00:03:12,333 --> 00:03:17,541 Quero fazer o check-out, reabastecer minha nave, e me preparar para partir agora. 37 00:03:18,291 --> 00:03:21,165 Não se mexa. Você não vai a lugar algum. 38 00:03:21,166 --> 00:03:22,374 Anda. 39 00:03:22,375 --> 00:03:27,708 Temos uma cabine muito especial em nossa nave prontinha para você, Silvo. 40 00:03:28,291 --> 00:03:30,165 Eu ia encontrar vocês. 41 00:03:30,166 --> 00:03:34,249 Lá embaixo tem a maior pilha de saque 42 00:03:34,250 --> 00:03:37,374 que vocês já viram na vida. 43 00:03:37,375 --> 00:03:38,875 Cala a boca, Silvo. 44 00:03:40,541 --> 00:03:42,540 Vai direto para o capitão Brutus. 45 00:03:42,541 --> 00:03:43,624 Vamos lá. 46 00:03:43,625 --> 00:03:46,165 Espere. Isso aqui não é nada. 47 00:03:46,166 --> 00:03:48,832 Estou perto de uma coisa ainda maior. Eu divido com vocês. 48 00:03:48,833 --> 00:03:50,540 33, atacar! 49 00:03:50,541 --> 00:03:51,708 Sim, capitão! 50 00:03:55,833 --> 00:03:57,083 33? 51 00:04:02,916 --> 00:04:05,500 Não tenho nenhum ressentimento, Dash. 52 00:04:06,166 --> 00:04:08,583 Foi mesmo maravilhoso reencontrar você. 53 00:04:11,166 --> 00:04:12,625 Senhor! Senhor! X-wings! 54 00:04:16,833 --> 00:04:17,832 Retirada! 55 00:04:17,833 --> 00:04:21,540 De volta para as naves! Tragam o droide! Coloquem eles a bordo! 56 00:04:21,541 --> 00:04:22,999 Liguem os motores! 57 00:04:23,000 --> 00:04:25,375 Se apressem, seus ratos de esgoto! 58 00:04:30,833 --> 00:04:32,291 Piratas! 59 00:04:37,291 --> 00:04:39,290 As outras naves estão lutando contra eles! 60 00:04:39,291 --> 00:04:41,499 São como aquelas que a Kh'ymm chamou. 61 00:04:41,500 --> 00:04:43,375 Ela disse que são chamadas de X-wings. 62 00:04:48,833 --> 00:04:50,791 Mas o Jod falou que X-wings eram ruins. 63 00:04:51,333 --> 00:04:53,041 Não, eles são os mocinhos! 64 00:04:57,416 --> 00:04:59,665 - Ei, esperem! Aqui! Socorro! - Estamos aqui! 65 00:04:59,666 --> 00:05:01,208 - Aqui! - Aqui embaixo! 66 00:05:01,833 --> 00:05:03,999 - Não vão! - Socorro! Não! 67 00:05:04,000 --> 00:05:05,833 Eles nos deixaram! 68 00:05:07,875 --> 00:05:09,249 Isso é ruim. 69 00:05:09,250 --> 00:05:11,833 Porque eu tenho as coordenadas para casa. 70 00:05:13,333 --> 00:05:14,791 Então, está no seu cérebro? 71 00:05:16,208 --> 00:05:17,207 Perfeito. 72 00:05:17,208 --> 00:05:19,625 Agora só precisamos voltar para nossa nave. 73 00:05:21,083 --> 00:05:22,541 Ainda está lá, viram? 74 00:05:23,375 --> 00:05:24,707 Isso não é "perfeito". 75 00:05:24,708 --> 00:05:26,166 É impossível. 76 00:05:29,875 --> 00:05:31,208 Wim, fique aqui. 77 00:05:32,375 --> 00:05:33,583 Você também, Neel. 78 00:05:34,875 --> 00:05:35,875 Ei. 79 00:05:39,875 --> 00:05:41,208 Você está bem, certo? 80 00:05:46,708 --> 00:05:49,291 Sei que o Wim vai brigar comigo por escalar o penhasco. 81 00:05:50,208 --> 00:05:52,457 Como fazemos isso? Porque, para ser sincera, 82 00:05:52,458 --> 00:05:54,415 nem sei se o Neel consegue... 83 00:05:54,416 --> 00:05:56,750 Talvez devêssemos considerar outras opções. 84 00:05:59,166 --> 00:06:03,000 Temos que voltar para a nave, certo? 85 00:06:04,708 --> 00:06:06,875 - Não consigo pensar em outra opção. - Não consegue. 86 00:06:07,541 --> 00:06:09,374 Então presumiu que não havia nenhuma? 87 00:06:09,375 --> 00:06:10,832 Ei, KB, por que você... 88 00:06:10,833 --> 00:06:13,874 Porque se estivesse interessada, você ouviria pela primeira vez 89 00:06:13,875 --> 00:06:16,540 e talvez conversássemos sobre alguma coisa. 90 00:06:16,541 --> 00:06:20,083 Se tem algo tão importante que quer me contar, então vai em frente. 91 00:06:21,041 --> 00:06:22,125 Fern! 92 00:06:25,083 --> 00:06:26,500 Não estamos sozinhos aqui. 93 00:06:30,583 --> 00:06:31,666 Sai daí! 94 00:06:32,416 --> 00:06:33,874 Eles podem ser perigosos. 95 00:06:33,875 --> 00:06:36,665 - Não, são amigáveis. - Amigáveis. 96 00:06:36,666 --> 00:06:37,999 Amigáveis. 97 00:06:38,000 --> 00:06:40,207 - Amigáveis. - Viu, eles podem falar. 98 00:06:40,208 --> 00:06:42,749 Quer dizer que são inteligentes. Podem ajudar. 99 00:06:42,750 --> 00:06:45,874 Sem chance! Desculpa, Wim. Não. 100 00:06:45,875 --> 00:06:48,624 Wim, precisamos voltar para nave e... 101 00:06:48,625 --> 00:06:50,332 O quê? Lá em cima? 102 00:06:50,333 --> 00:06:53,832 Não, você vai cair e quebrar todos os ossos do seu corpo. 103 00:06:53,833 --> 00:06:55,457 - Não vou não. - Você vai sim. 104 00:06:55,458 --> 00:06:57,415 - Não, não vou. - Sim, você vai! 105 00:06:57,416 --> 00:06:58,582 - Não vou... - Sim, você vai! 106 00:06:58,583 --> 00:07:01,457 Não vou entrar nessa briga estúpida de bebê com você. 107 00:07:01,458 --> 00:07:03,624 Isso não é um jogo! 108 00:07:03,625 --> 00:07:05,124 Sei que não é um jogo. 109 00:07:05,125 --> 00:07:07,457 - Sério? - Parem de brigar! 110 00:07:07,458 --> 00:07:08,790 Parem. 111 00:07:08,791 --> 00:07:11,707 Certo? Precisamos trabalhar juntos para voltar para nave. 112 00:07:11,708 --> 00:07:13,749 Eu sei. É o que estou tentando dizer! 113 00:07:13,750 --> 00:07:15,665 Esses caras são daqui. 114 00:07:15,666 --> 00:07:18,707 Podemos segui-los até alguém que possa ajudar. 115 00:07:18,708 --> 00:07:19,874 - Seguir. - Seguir. 116 00:07:19,875 --> 00:07:21,124 Seguir. 117 00:07:21,125 --> 00:07:22,290 - Seguir. - Seguir. 118 00:07:22,291 --> 00:07:23,750 Estou com o Wim. 119 00:07:29,125 --> 00:07:30,208 Tudo bem. 120 00:07:33,375 --> 00:07:35,125 Acho que vamos nos separar. 121 00:07:36,541 --> 00:07:37,625 Tudo bem. 122 00:07:38,750 --> 00:07:39,750 Eu acho que vamos. 123 00:07:42,083 --> 00:07:43,333 Vamos indo, Neel. 124 00:07:47,541 --> 00:07:51,165 É, provavelmente grupos de dois tem mais sentido. 125 00:07:51,166 --> 00:07:53,250 Encontramos vocês quando chegarmos à nave. 126 00:07:54,250 --> 00:07:58,665 Bom, tudo bem, mas já vamos estar na nave esperando por vocês. 127 00:07:58,666 --> 00:07:59,749 Seguir. 128 00:07:59,750 --> 00:08:05,208 - Seguir. - Ajudar. 129 00:08:06,291 --> 00:08:07,458 Vamos, KB. 130 00:08:09,541 --> 00:08:11,291 - Seguir. - Ajudar. 131 00:08:28,041 --> 00:08:31,291 O capitão Brutus pronunciará agora o veredito. 132 00:08:31,791 --> 00:08:37,625 Eu considero o chamado capitão "Louco" Silvo culpado! 133 00:08:40,125 --> 00:08:41,250 Calem-se! 134 00:08:42,666 --> 00:08:46,957 Por seus crimes hediondos, eu o condeno 135 00:08:46,958 --> 00:08:49,499 à morte por câmara de descompressão. 136 00:08:49,500 --> 00:08:50,958 Isso! 137 00:09:00,833 --> 00:09:01,875 Esperem! 138 00:09:03,125 --> 00:09:04,666 Esperem! 139 00:09:05,375 --> 00:09:06,625 E o tempo igualitário? 140 00:09:07,750 --> 00:09:09,540 Direito ao Último Recurso. 141 00:09:09,541 --> 00:09:12,291 É o que diz o Código dos Piratas. 142 00:09:17,041 --> 00:09:19,083 O Direito ao Último Recurso deve ser respeitado. 143 00:09:19,666 --> 00:09:21,083 Tempo igualitário. 144 00:09:22,375 --> 00:09:23,540 Muito gentil. 145 00:09:23,541 --> 00:09:26,583 Tempo igualitário começa agora. 146 00:09:35,291 --> 00:09:36,916 Abra sua boca! 147 00:09:41,208 --> 00:09:42,291 Estou com fome. 148 00:09:48,333 --> 00:09:50,333 Tenho estado com fome minha vida inteira. 149 00:09:52,458 --> 00:09:54,624 Porque tudo o que eu tinha eram restos. 150 00:09:54,625 --> 00:09:56,290 Do que ele está falando? 151 00:09:56,291 --> 00:09:58,165 Mate-o de uma vez. 152 00:09:58,166 --> 00:10:00,666 Ele vai dizer qualquer coisa para se salvar. 153 00:10:03,583 --> 00:10:05,082 Há quanto tempo estão com fome? 154 00:10:05,083 --> 00:10:06,250 O quê? 155 00:10:08,541 --> 00:10:09,708 Quanto tempo? 156 00:10:10,625 --> 00:10:12,832 Há quanto tempo ficaram para trás? 157 00:10:12,833 --> 00:10:16,375 Nos montes de lixo da galáxia lutando por migalhas. 158 00:10:17,000 --> 00:10:20,707 Chega desse discurso glamuroso, Silvo. 159 00:10:20,708 --> 00:10:25,374 As palavras de um homem morto não valem nada. 160 00:10:25,375 --> 00:10:26,958 O plasma ainda está fluindo, senhor. 161 00:10:30,083 --> 00:10:31,916 Estamos todos com fome! 162 00:10:33,458 --> 00:10:36,416 Porque os créditos são escassos, nunca tem o bastante. 163 00:10:37,708 --> 00:10:38,874 Ele está certo. 164 00:10:38,875 --> 00:10:40,500 Mas e se tivesse? 165 00:10:42,083 --> 00:10:43,333 Imaginem só. 166 00:10:44,166 --> 00:10:45,916 E se tivesse um lugar... 167 00:10:46,916 --> 00:10:49,000 onde não precisassem dividir a pilhagem, 168 00:10:50,125 --> 00:10:52,500 porque a pilhagem nunca acaba? 169 00:10:53,750 --> 00:10:55,082 Imaginem só. 170 00:10:55,083 --> 00:10:56,165 - É. - Isso. 171 00:10:56,166 --> 00:10:58,000 Só imaginem. 172 00:10:58,833 --> 00:11:00,250 Glerb, meu amigo. 173 00:11:01,125 --> 00:11:04,500 Aquela plantação de ervas brilhantes para a qual sabemos que você está economizando. 174 00:11:06,291 --> 00:11:13,125 Imagine se pudesse comprar um oceano inteiro. 175 00:11:14,000 --> 00:11:15,625 Isso seria ótimo. 176 00:11:22,458 --> 00:11:23,875 Eu falhei com você. 177 00:11:24,875 --> 00:11:26,375 Sinto muito, Kona. 178 00:11:27,666 --> 00:11:30,082 Você deveria ter seu próprio comando. 179 00:11:30,083 --> 00:11:31,750 E não só uma nave. 180 00:11:32,625 --> 00:11:34,125 Uma frota inteira. 181 00:11:38,000 --> 00:11:40,958 Estou ouvindo, Silvo. Qual é o truque? 182 00:11:42,125 --> 00:11:43,208 Sem truque. 183 00:11:45,083 --> 00:11:46,208 Sem truque. 184 00:11:47,291 --> 00:11:50,458 Só o brilho virgem... 185 00:11:52,208 --> 00:11:57,250 de novos créditos da Velha República. 186 00:12:02,958 --> 00:12:05,165 Iguais aos créditos que os pirralhos estavam exibindo. 187 00:12:05,166 --> 00:12:07,790 - Eu disse que eram reais. - São reais. 188 00:12:07,791 --> 00:12:09,625 E sei onde são feitos. 189 00:12:10,583 --> 00:12:11,915 Sei onde são feitos, 190 00:12:11,916 --> 00:12:15,458 porque ouvi da boca do próprio Tak Rennod. 191 00:12:17,500 --> 00:12:19,040 Tak Rennod está morto. 192 00:12:19,041 --> 00:12:23,708 Tak Rennod voou para longe, longe 193 00:12:24,916 --> 00:12:28,625 - A bordo da Onyx Cinder - A bordo da Onyx Cinder 194 00:12:29,500 --> 00:12:33,958 - E nunca mais ele foi visto. - E nunca mais ele foi visto. 195 00:12:35,833 --> 00:12:37,208 Como era o último verso? 196 00:12:38,041 --> 00:12:41,250 "Em At Attin, ele saqueou." 197 00:12:41,958 --> 00:12:46,125 - Em At Attin, ele saqueou - Em At Attin, ele saqueou 198 00:12:47,208 --> 00:12:48,874 Está dizendo que tudo é real? 199 00:12:48,875 --> 00:12:51,791 Estou dizendo... 200 00:12:56,666 --> 00:13:00,415 Todos sabemos que o Brutus é um primeiro imediato muito capaz. 201 00:13:00,416 --> 00:13:01,500 É. Sim. 202 00:13:02,708 --> 00:13:05,333 Se ficarem com ele, receberão sua recompensa insignificante. 203 00:13:06,083 --> 00:13:09,708 Se vierem comigo, eu lhes darei toda a galáxia. 204 00:13:11,416 --> 00:13:12,625 O tempo acabou. 205 00:13:17,750 --> 00:13:19,875 Vamos encontrar At Attin. 206 00:13:20,833 --> 00:13:24,458 Se não houver tesouro, você vai dar um passeio. 207 00:13:45,458 --> 00:13:51,165 Então, você veio comigo porque acredita nos Caranguejos do Lixo 208 00:13:51,166 --> 00:13:53,666 ou só porque está brava com a Fern? 209 00:13:55,625 --> 00:13:56,833 Fala a verdade. 210 00:13:59,958 --> 00:14:01,415 Está bem... 211 00:14:01,416 --> 00:14:03,916 - Seguir. - Seguir. 212 00:14:21,916 --> 00:14:23,708 Acha que o SM-33 está bem? 213 00:14:24,916 --> 00:14:26,208 KB, você... 214 00:14:28,166 --> 00:14:29,250 KB! 215 00:14:32,041 --> 00:14:33,375 KB, o que foi? 216 00:14:35,750 --> 00:14:36,958 Não consigo me mexer. 217 00:14:37,708 --> 00:14:39,749 Meus aprimoramentos estão corroídos. 218 00:14:39,750 --> 00:14:42,500 Corroídos? O que eu faço? 219 00:14:43,208 --> 00:14:47,708 Junte alguns servo-droides. Talvez a gente possa consertar. 220 00:14:49,750 --> 00:14:50,750 Está bem. 221 00:15:01,166 --> 00:15:02,207 Fern! 222 00:15:02,208 --> 00:15:03,707 Fern, espere! 223 00:15:03,708 --> 00:15:05,207 Mais devagar. 224 00:15:05,208 --> 00:15:07,333 Neel, não pode continuar parando. 225 00:15:07,916 --> 00:15:10,249 Escalar é fácil. Passo a passo. 226 00:15:10,250 --> 00:15:12,415 - Não é tão difícil. - É para mim. 227 00:15:12,416 --> 00:15:15,707 Não tenho pernas longas de aranha como você, certo? 228 00:15:15,708 --> 00:15:18,208 Não consigo alcançar os degraus. 229 00:15:19,750 --> 00:15:22,833 Sinto muito, mas nem todos podem fazer as coisas como você. 230 00:15:30,416 --> 00:15:33,083 KB! São peças de droides suficientes? 231 00:15:34,166 --> 00:15:35,166 Sim. 232 00:15:36,083 --> 00:15:39,750 Vou te mostrar o que fazer. 233 00:15:40,833 --> 00:15:42,166 Abra isso. 234 00:15:45,541 --> 00:15:48,124 Solte os fios mais leves. 235 00:15:48,125 --> 00:15:50,041 Entendi. 236 00:15:52,375 --> 00:15:53,958 Já fez isso antes? 237 00:15:54,833 --> 00:15:55,958 Mais ou menos. 238 00:15:57,958 --> 00:15:59,166 Não fora de casa. 239 00:15:59,750 --> 00:16:01,625 Por isso você não queria escalar? 240 00:16:06,458 --> 00:16:08,333 Podia só ter contado para Fern. 241 00:16:11,000 --> 00:16:12,500 Às vezes... 242 00:16:13,958 --> 00:16:17,957 parece que ela mesma não está vivendo no mundo real. 243 00:16:17,958 --> 00:16:19,041 É, tem toda razão. 244 00:16:20,500 --> 00:16:21,625 O que quer dizer? 245 00:16:22,333 --> 00:16:25,957 Desde o meu acidente, a Fern sempre presumiu 246 00:16:25,958 --> 00:16:27,750 que eu poderia fazer tudo como ela. 247 00:16:28,541 --> 00:16:30,165 Como se eu não fosse diferente. 248 00:16:30,166 --> 00:16:32,124 Certo. Parece bom. 249 00:16:32,125 --> 00:16:33,750 Mas eu sou diferente. 250 00:16:39,125 --> 00:16:45,458 Pode retirar a caixa do ressonador e remover o microfusível? 251 00:16:48,541 --> 00:16:50,208 O que é um microfusível? 252 00:16:51,250 --> 00:16:52,875 É um pequeno cilindro de metal. 253 00:16:57,916 --> 00:17:03,750 Enfim, fingir que posso correr em uma lua gelada, 254 00:17:04,708 --> 00:17:11,082 em meio a um monte de vapor, escalar um penhasco, depois de dias sem manutenção, 255 00:17:11,083 --> 00:17:14,582 isso não é a realidade, Fern. 256 00:17:14,583 --> 00:17:16,916 Então, fala isso para ela. 257 00:17:18,083 --> 00:17:19,290 Não posso fazer isso. 258 00:17:19,291 --> 00:17:20,375 Por que não? 259 00:17:23,333 --> 00:17:26,708 Porque... ela não tem paciência para isso. 260 00:17:27,458 --> 00:17:28,541 Você sabe como ela é. 261 00:17:29,125 --> 00:17:30,458 E então... 262 00:17:32,541 --> 00:17:34,582 Não terei mais nenhum amigo de novo. 263 00:17:34,583 --> 00:17:35,832 Isso é besteira. 264 00:17:35,833 --> 00:17:37,916 Você pode ser amiga minha e do Neel. 265 00:17:42,416 --> 00:17:43,708 Isso é suficiente? 266 00:17:44,625 --> 00:17:45,791 Vai ter que ser. 267 00:17:47,250 --> 00:17:48,541 Pega o maçarico. 268 00:17:51,708 --> 00:17:53,416 Derreta os fios. 269 00:17:56,958 --> 00:17:57,958 KB, você está bem? 270 00:18:13,583 --> 00:18:16,666 Agora, despeje no molde. 271 00:18:18,291 --> 00:18:19,500 Está bem... 272 00:18:26,875 --> 00:18:28,625 Substitua o microfusível. 273 00:18:30,750 --> 00:18:31,833 Está bem... 274 00:18:41,750 --> 00:18:43,958 - Não encaixa. - Empurre. 275 00:19:16,750 --> 00:19:17,750 Foi quase. 276 00:19:18,416 --> 00:19:19,499 Quase o quê? 277 00:19:19,500 --> 00:19:21,375 Desligamento total do sistema. 278 00:19:25,208 --> 00:19:26,207 O quê? 279 00:19:26,208 --> 00:19:29,332 Deve ter pensado que seria mais emocionante salvar a vida de alguém. 280 00:19:29,333 --> 00:19:31,916 De qualquer forma, obrigada, Jedi. 281 00:19:45,625 --> 00:19:46,833 KB, espere! 282 00:19:47,791 --> 00:19:50,750 E um passo. 283 00:19:52,583 --> 00:19:53,750 E um passo. 284 00:19:54,833 --> 00:19:55,915 Tudo bem? 285 00:19:55,916 --> 00:19:57,749 Sim. Valeu, Fern. 286 00:19:57,750 --> 00:19:59,500 Isso está indo muito bem. 287 00:20:02,416 --> 00:20:04,833 Olha! É a nossa nave? 288 00:20:11,875 --> 00:20:14,041 Vamos sair daqui! Me segue! 289 00:20:17,333 --> 00:20:19,458 - Segue. - Segue. 290 00:20:23,958 --> 00:20:25,874 Devemos estar perto da casa deles. 291 00:20:25,875 --> 00:20:29,083 - Casa. - Casa. 292 00:20:40,791 --> 00:20:41,791 Senhor? 293 00:20:42,500 --> 00:20:43,500 Ou... 294 00:20:44,250 --> 00:20:45,250 Senhora? 295 00:20:50,083 --> 00:20:51,708 Acho que estamos com problemas. 296 00:20:54,916 --> 00:20:56,832 - Problemas. - Problemas. 297 00:20:56,833 --> 00:20:58,124 Acho que somos comida. 298 00:20:58,125 --> 00:21:00,500 - Comida. - Comida. 299 00:21:07,791 --> 00:21:09,208 Se prepara para pular. 300 00:21:11,625 --> 00:21:12,874 Espere! 301 00:21:12,875 --> 00:21:14,041 Fern! 302 00:21:15,916 --> 00:21:20,333 Por que eu estou sempre errado sobre quem é o mocinho? 303 00:21:22,416 --> 00:21:23,583 Fern, Neel, respondam! 304 00:21:24,291 --> 00:21:25,291 Olha lá. 305 00:21:29,291 --> 00:21:30,291 É a Fern e o Neel. 306 00:21:32,041 --> 00:21:35,125 É o Wim e a KB! Estão ali! 307 00:21:36,000 --> 00:21:37,665 Temos que descer mais! 308 00:21:37,666 --> 00:21:39,375 Estou tentando! 309 00:21:44,291 --> 00:21:45,458 Fern! Neel! 310 00:22:04,500 --> 00:22:07,250 - Por favor, me diga que os pegamos! - Nós os pegamos! 311 00:22:33,166 --> 00:22:34,666 Algum osso quebrado? 312 00:22:35,208 --> 00:22:37,457 Neel, isso foi incrível! 313 00:22:37,458 --> 00:22:39,082 Estamos ficando bons em cair. 314 00:22:39,083 --> 00:22:41,041 Mas que essa tenha sido a última vez. 315 00:22:43,541 --> 00:22:44,708 KB! 316 00:22:45,500 --> 00:22:47,041 KB, você está bem? 317 00:22:48,791 --> 00:22:51,665 Estou. Wim consertou meus aprimoramentos. 318 00:22:51,666 --> 00:22:54,124 É. Fizemos um novo microfusível para caixa do ressonador 319 00:22:54,125 --> 00:22:55,207 e aí você nos salvou! 320 00:22:55,208 --> 00:22:58,082 É, mas nunca deveria ter deixado vocês. Desculpa. Eu fui tão... 321 00:22:58,083 --> 00:22:59,832 Não, você foi incrível! 322 00:22:59,833 --> 00:23:02,290 E, e ainda encontrou a nave e tudo mais! 323 00:23:02,291 --> 00:23:03,457 E eu e a KB estávamos... 324 00:23:03,458 --> 00:23:06,457 KB, sinto muito por não te ouvir. 325 00:23:06,458 --> 00:23:08,875 Não. Eu sinto muito. 326 00:23:11,125 --> 00:23:13,874 Tenho medo de te contar quando tem coisas que não posso fazer. 327 00:23:13,875 --> 00:23:15,291 Está tudo bem. 328 00:23:15,958 --> 00:23:18,208 - Você é a minha melhor amiga. - Você é a minha melhor amiga. 329 00:23:21,833 --> 00:23:23,291 Ouviram isso? 330 00:23:44,791 --> 00:23:46,291 Vamos salvar a nossa nave! 331 00:23:58,583 --> 00:24:00,457 Alguém sabe como ligar isso aqui? 332 00:24:00,458 --> 00:24:02,165 Eu vi o 33 e o Jod ligarem. 333 00:24:02,166 --> 00:24:04,291 Acho que era mais ou menos assim... 334 00:24:09,625 --> 00:24:11,541 Sim, vamos sair daqui! 335 00:24:20,416 --> 00:24:22,207 Quanto tempo para decolar? 336 00:24:22,208 --> 00:24:24,124 Tempo demais. Vou forçar o motor. 337 00:24:24,125 --> 00:24:26,374 Espera. KB, quem vai pilotar a nave? 338 00:24:26,375 --> 00:24:28,374 - Você vai. - O quê? Eu? 339 00:24:28,375 --> 00:24:31,375 Você pilotou antes com o Jod. É só fazer de novo. 340 00:24:37,625 --> 00:24:38,665 Chegamos muito tarde! 341 00:24:38,666 --> 00:24:41,416 Não chegamos não. Vou ver se consigo atirar nessa coisa! 342 00:24:42,875 --> 00:24:45,082 Vou manobrar. Neel, pisa no acelerador. 343 00:24:45,083 --> 00:24:46,958 Acelerador. Deixa comigo. 344 00:24:54,125 --> 00:24:56,375 Quase pronto. Esperem o sinal. 345 00:25:18,208 --> 00:25:20,249 É muito invencível! 346 00:25:20,250 --> 00:25:21,624 Quase pronto. 347 00:25:21,625 --> 00:25:23,125 Agora, vai! 348 00:25:34,625 --> 00:25:35,707 Estamos presos! 349 00:25:35,708 --> 00:25:37,207 Mais força! 350 00:25:37,208 --> 00:25:39,249 Eu posso te dar uma última carga. 351 00:25:39,250 --> 00:25:40,958 Ótimo! Faz isso, KB! 352 00:25:50,750 --> 00:25:51,958 Não está funcionando! 353 00:25:53,208 --> 00:25:54,833 Está mastigando muito forte! 354 00:25:55,625 --> 00:25:56,749 O motor está superaquecendo! 355 00:25:56,750 --> 00:25:58,374 Temos que explodir ele do casco. 356 00:25:58,375 --> 00:26:00,458 O quê? Como fazemos isso? 357 00:26:03,541 --> 00:26:06,040 Com o sequenciador de emergência de demolição de casco. 358 00:26:06,041 --> 00:26:08,541 Aquele que o 33 disse para nunca tocar? 359 00:26:14,125 --> 00:26:16,791 Ele disse: "Jamais toque nisso." 360 00:27:25,083 --> 00:27:27,000 Reivindico a nave nova! 361 00:27:54,500 --> 00:27:57,666 Baseado em STAR WARS de 362 00:31:29,291 --> 00:31:31,291 Legenda Marya Bravo