1 00:00:01,000 --> 00:00:02,415 我們渴求! 2 00:00:02,416 --> 00:00:05,207 因為貨幣是有限的,永遠不夠分 3 00:00:05,208 --> 00:00:06,708 但如果夠呢? 4 00:00:07,208 --> 00:00:09,249 舊共和國的鑄幣廠... 5 00:00:09,250 --> 00:00:10,707 什麼是鑄幣廠? 6 00:00:10,708 --> 00:00:12,457 是製造錢的地方 7 00:00:12,458 --> 00:00:14,457 西芙,這是你的最後機會 8 00:00:14,458 --> 00:00:17,790 如果沒有寶藏 準備去浮游太空吧 9 00:00:17,791 --> 00:00:19,916 (前情提要) 10 00:00:21,458 --> 00:00:23,040 - 等等! - 救命!我們在下面! 11 00:00:23,041 --> 00:00:24,707 真可惜 12 00:00:24,708 --> 00:00:27,250 因為我有家園的坐標 13 00:00:27,750 --> 00:00:29,708 我們只需爬上去 返回飛船 14 00:00:33,083 --> 00:00:35,415 - 還有多久才能起飛? - 太耐了 15 00:00:35,416 --> 00:00:37,207 我們要炸掉它 16 00:00:37,208 --> 00:00:38,625 怎樣做到? 17 00:00:45,333 --> 00:00:47,624 新船是屬於我的! 18 00:00:47,625 --> 00:00:49,207 我叫過你別心急 19 00:00:49,208 --> 00:00:51,457 這是將訊息 傳送到邊界以外的方法 20 00:00:51,458 --> 00:00:53,749 我們可在不透露 阿亞廷的資料下 21 00:00:53,750 --> 00:00:55,374 拯救孩子 22 00:00:55,375 --> 00:00:57,082 我們要自己想辦法 23 00:00:57,083 --> 00:00:58,375 有什麼計劃? 24 00:01:41,291 --> 00:01:42,291 我準備好了 25 00:01:46,333 --> 00:01:47,540 小心 26 00:01:47,541 --> 00:01:50,125 很難才取到邊界的接入碼 27 00:01:55,250 --> 00:01:56,791 還需要另一半裝置 28 00:01:58,333 --> 00:01:59,665 你來了 29 00:01:59,666 --> 00:02:00,750 終於來了 30 00:02:01,458 --> 00:02:03,874 抱歉,發射器在這裡 31 00:02:03,875 --> 00:02:06,500 那東西真的能穿過邊界嗎? 32 00:02:07,375 --> 00:02:08,625 你們聽到嗎? 33 00:02:10,500 --> 00:02:11,958 應該是動物吧 34 00:02:16,041 --> 00:02:17,708 搞掂,應該可以 35 00:02:21,375 --> 00:02:22,875 我有不祥的... 36 00:02:24,125 --> 00:02:27,499 注意,你們藏有未經准許的通訊器 37 00:02:27,500 --> 00:02:29,916 行開,否則會被電擊 38 00:02:31,583 --> 00:02:33,500 我可以帶著它逃走 39 00:02:35,666 --> 00:02:36,666 露瑪! 40 00:02:37,833 --> 00:02:38,832 她不會有事,快走! 41 00:02:38,833 --> 00:02:41,750 為了你的安全,你將受到電擊 42 00:02:52,166 --> 00:02:55,666 放低通訊器,否則受到電擊 43 00:02:58,583 --> 00:03:01,583 為了你的安全,你將受到電擊 44 00:03:05,625 --> 00:03:09,833 副部長法拉,放低通訊器 45 00:03:14,666 --> 00:03:18,166 放低通訊器,否則受到電擊 46 00:03:25,041 --> 00:03:26,958 放低通訊器 47 00:03:56,708 --> 00:04:02,083 《星球大戰:骷髏兵團》 48 00:04:11,708 --> 00:04:13,583 不 49 00:04:14,625 --> 00:04:15,624 費恩,射得很準 50 00:04:15,625 --> 00:04:18,375 根據儀器顯示,我們即將到家 51 00:04:18,958 --> 00:04:21,124 你聽到嗎?維姆,過來! 52 00:04:21,125 --> 00:04:22,750 我話過會帶大家回家 53 00:04:27,583 --> 00:04:28,750 你怎麼了? 54 00:04:33,916 --> 00:04:34,916 沒什麼 55 00:04:38,666 --> 00:04:40,416 也許他們會讓我們保留飛船 56 00:04:41,791 --> 00:04:43,000 才怪 57 00:04:45,416 --> 00:04:46,833 我們可以在森林降落 58 00:04:48,250 --> 00:04:51,082 我們走路回去,說我們一直找不到出路 59 00:04:51,083 --> 00:04:52,290 不 60 00:04:52,291 --> 00:04:56,583 我們回去後,一切便會回復原狀 61 00:04:58,041 --> 00:05:00,250 我仍要接受評估 62 00:05:02,875 --> 00:05:06,749 我根本不應該 撳這個該死的掣 63 00:05:06,750 --> 00:05:07,958 別這樣說 64 00:05:08,541 --> 00:05:10,957 是呀,這次的冒險很好玩 65 00:05:10,958 --> 00:05:13,332 有一半的時間,我差點死去 66 00:05:13,333 --> 00:05:15,750 但真正的冒險就是這樣 67 00:05:17,916 --> 00:05:19,083 我慶幸你撳了 68 00:05:22,208 --> 00:05:23,250 沒事的 69 00:05:26,458 --> 00:05:27,458 你很快便明白 70 00:05:43,250 --> 00:05:45,332 這就是阿亞廷星? 71 00:05:45,333 --> 00:05:47,790 這是個致命的大漩渦 72 00:05:47,791 --> 00:05:49,165 路線對嗎,查爾? 73 00:05:49,166 --> 00:05:50,875 位置正確,船長 74 00:05:54,875 --> 00:05:58,165 你口中的阿亞廷星 看來並沒有寶藏 75 00:05:58,166 --> 00:06:01,583 任何飛船進入,必死無疑 76 00:06:02,916 --> 00:06:04,500 準備氣閘艙 77 00:06:14,708 --> 00:06:17,166 布特斯,你不至於這樣蠢吧? 78 00:06:20,666 --> 00:06:23,250 肉眼看不到,就代表不存在嗎? 79 00:06:25,083 --> 00:06:27,208 這是個掩飾,蠢材 80 00:06:30,208 --> 00:06:32,332 阿亞廷星被隱藏了百多年 81 00:06:32,333 --> 00:06:35,625 你以為它會那麼容易被找到嗎? 82 00:06:36,458 --> 00:06:38,374 這是個掩飾! 83 00:06:38,375 --> 00:06:39,707 整個星球? 84 00:06:39,708 --> 00:06:43,416 這是你們來這裡的原因嗎? 聽更多故仔? 85 00:06:46,625 --> 00:06:49,958 德倫諾來過 86 00:06:50,833 --> 00:06:52,041 我告訴你們 87 00:06:52,875 --> 00:06:56,125 33,翻查日誌 88 00:06:56,708 --> 00:06:57,915 是 89 00:06:57,916 --> 00:06:59,915 根據倫諾船長的日誌 90 00:06:59,916 --> 00:07:04,458 真正的寶藏 被藏於無窮無盡的風暴中 91 00:07:07,625 --> 00:07:10,291 它藏在裡面 92 00:07:17,458 --> 00:07:19,165 它藏在裡面 93 00:07:19,166 --> 00:07:21,500 我以性命作賭注 94 00:07:22,250 --> 00:07:24,375 給我一架戰機,我飛去看看 95 00:07:26,875 --> 00:07:28,707 我同你賭 96 00:07:28,708 --> 00:07:30,707 但你留在這裡 97 00:07:30,708 --> 00:07:33,125 我的船員會飛去看看 98 00:07:33,958 --> 00:07:35,916 派人去 99 00:07:52,291 --> 00:07:55,083 - 破壞者一號準備好,船長 - 起程吧 100 00:08:00,708 --> 00:08:02,541 我已進入大氣層 101 00:08:03,125 --> 00:08:04,666 能見度很低 102 00:08:05,583 --> 00:08:08,624 聽到嗎?絕對安全 103 00:08:08,625 --> 00:08:10,041 儀器... 104 00:08:11,166 --> 00:08:12,625 斷斷續續 105 00:08:13,541 --> 00:08:15,083 我無法... 106 00:08:16,375 --> 00:08:19,291 等等,我好像見到... 107 00:08:26,375 --> 00:08:30,375 也許我們再派人去 等等!不,聽我講 108 00:08:31,208 --> 00:08:33,333 聽我講!那是防衛罩... 109 00:08:34,625 --> 00:08:37,874 絕對是,用來隱藏寶藏! 110 00:08:37,875 --> 00:08:40,125 - 準備處死他 - 嘿! 111 00:08:40,708 --> 00:08:44,582 33,不 112 00:08:44,583 --> 00:08:47,290 不,33 113 00:08:47,291 --> 00:08:49,707 倫諾有提過要怎樣通過它嗎? 114 00:08:49,708 --> 00:08:51,582 講夠喇,處死他 115 00:08:51,583 --> 00:08:54,957 你殺死我 即是放棄銀河史上最大的寶藏 116 00:08:54,958 --> 00:08:56,540 - 放我出來! - 打開氣閘艙 117 00:08:56,541 --> 00:08:57,790 否則你跟他一起進去 118 00:08:57,791 --> 00:08:59,500 - 不! - 等等! 119 00:09:01,083 --> 00:09:03,207 船長,雷達偵測到一些東西 120 00:09:03,208 --> 00:09:05,166 一艘船剛離開超空間 121 00:09:10,916 --> 00:09:12,458 看看 122 00:09:13,916 --> 00:09:15,707 看看那古老的散熱通風口 123 00:09:15,708 --> 00:09:17,332 現在不會有這種設計 124 00:09:17,333 --> 00:09:20,290 是,沒有裝甲,看起來很大分別 125 00:09:20,291 --> 00:09:22,832 這是古董,開火! 126 00:09:22,833 --> 00:09:26,666 我知點做! 127 00:09:31,583 --> 00:09:32,875 那船就是關鍵 128 00:09:33,875 --> 00:09:35,708 有了它,便可進入阿亞廷星 129 00:09:45,041 --> 00:09:47,958 這就是邊界從外面看起來的樣子 130 00:09:49,916 --> 00:09:52,041 難怪無人敢進去 131 00:09:59,625 --> 00:10:01,290 我們被拖拉引力吸著 132 00:10:01,291 --> 00:10:03,333 我們死梗啦,是海盜! 133 00:10:14,625 --> 00:10:16,957 西芙,你不會再那麼大命 134 00:10:16,958 --> 00:10:20,916 有沒有寶藏也好 一有機會我便會殺死你 135 00:10:22,541 --> 00:10:26,040 我不會這樣做,船員愛戴我 136 00:10:26,041 --> 00:10:28,208 他們只愛寶藏 137 00:10:28,791 --> 00:10:30,750 不,船員愛戴我 138 00:10:45,375 --> 00:10:46,708 不管你們是誰 139 00:10:48,125 --> 00:10:49,791 舉手出來投降 140 00:10:50,375 --> 00:10:52,750 否則我們衝入來 141 00:10:56,625 --> 00:10:58,666 我叫你們投降! 142 00:11:02,958 --> 00:11:04,415 無膽匪類 143 00:11:04,416 --> 00:11:05,500 那麼... 144 00:11:11,541 --> 00:11:12,625 別過來 145 00:11:13,833 --> 00:11:16,958 關掉拖拉引力 我們便釋放他 146 00:11:18,666 --> 00:11:19,958 大家別怕 147 00:11:20,458 --> 00:11:21,750 佐 148 00:11:23,208 --> 00:11:24,875 他為何沒進監牢? 149 00:11:35,708 --> 00:11:37,540 別再過來 150 00:11:37,541 --> 00:11:38,666 最後警告 151 00:11:39,625 --> 00:11:42,041 放我們走,否則他死定! 152 00:11:47,208 --> 00:11:49,208 西芙... 153 00:11:56,625 --> 00:11:58,041 布特斯... 154 00:11:59,500 --> 00:12:04,750 是個可惡的反骨仔 155 00:12:07,791 --> 00:12:09,333 你們想步他的後塵嗎? 156 00:12:17,875 --> 00:12:18,875 很好 157 00:12:19,875 --> 00:12:21,915 康娜、帕克 158 00:12:21,916 --> 00:12:23,374 拿下飛船 159 00:12:23,375 --> 00:12:26,290 在船上,你會發現四名受驚的細路 捉他們做人質 160 00:12:26,291 --> 00:12:28,750 甘特,叫 33 來 161 00:12:29,333 --> 00:12:32,790 其餘的人,準備驅逐艦攻擊阿亞廷星 162 00:12:32,791 --> 00:12:34,916 是,船長! 163 00:12:38,958 --> 00:12:40,041 走 164 00:13:04,500 --> 00:13:09,374 找出是什麼儀器,可以令這船 安全地駛去阿亞廷星 165 00:13:09,375 --> 00:13:11,624 拆出來,安裝在驅逐艦上 166 00:13:11,625 --> 00:13:13,125 是,佐船長 167 00:13:13,875 --> 00:13:16,458 我需要它的火力來攻破鑄幣廠 168 00:13:18,416 --> 00:13:20,874 通訊器顯示什麼? 169 00:13:20,875 --> 00:13:22,916 是個訊息 170 00:13:28,875 --> 00:13:33,249 孩子,我們用通訊浮標來傳送訊息 171 00:13:33,250 --> 00:13:34,916 希望你們聽得到 172 00:13:35,666 --> 00:13:39,000 記住,我們很愛你們 173 00:13:41,833 --> 00:13:45,541 費恩,你別擔心,你不會受罰 174 00:13:46,333 --> 00:13:50,333 你會安全回家 這訊息會教你怎樣做 175 00:13:51,291 --> 00:13:56,041 KB,乖女,無論怎樣也別放棄 176 00:13:56,750 --> 00:14:00,458 這麼久沒有維修 我知你一定很害怕 177 00:14:01,416 --> 00:14:03,624 - 叫朋友... - 我們不是想逃走 178 00:14:03,625 --> 00:14:06,125 - 我們只想聽 - 幫助你保持乾爽 179 00:14:08,625 --> 00:14:11,125 那樣你便不會 出現太多的故障 180 00:14:13,000 --> 00:14:18,499 安全地回到你的老家,阿亞廷星 181 00:14:18,500 --> 00:14:22,665 尼爾,你一定做得到,我的乖仔 182 00:14:22,666 --> 00:14:24,624 你細佬剛剛甩了牙 183 00:14:24,625 --> 00:14:28,208 他得到一枚閃亮的貨幣 但他說只想要 184 00:14:28,958 --> 00:14:30,749 哥哥 185 00:14:30,750 --> 00:14:34,957 由於安全理由,我們不能傳送坐標 186 00:14:34,958 --> 00:14:37,166 但你們會回家 187 00:14:37,833 --> 00:14:40,207 去找共和國使者 188 00:14:40,208 --> 00:14:42,915 這位官員會知道阿亞廷的秘密位置 189 00:14:42,916 --> 00:14:44,749 以及如何通過邊界 190 00:14:44,750 --> 00:14:47,707 一切小心,邊界非常危險 191 00:14:47,708 --> 00:14:49,665 別告訴任何人你們從哪裡來 192 00:14:49,666 --> 00:14:50,750 弊啦 193 00:14:51,458 --> 00:14:52,791 我也想說明更多 194 00:14:53,666 --> 00:14:56,708 原本要等你畢業之後 才會知道這一切 195 00:14:57,625 --> 00:14:58,625 維姆 196 00:14:59,958 --> 00:15:01,625 很抱歉我沒聽你說 197 00:15:03,083 --> 00:15:04,125 求你回來 198 00:15:06,166 --> 00:15:07,707 我們要取回飛船 199 00:15:07,708 --> 00:15:08,791 怎樣做? 200 00:15:10,833 --> 00:15:11,833 我們要從長計議 201 00:15:13,333 --> 00:15:14,332 我們可以欺騙佐 202 00:15:14,333 --> 00:15:16,457 他很貪心,我們甚至可以... 203 00:15:16,458 --> 00:15:17,791 攻擊! 204 00:15:25,375 --> 00:15:26,416 對不起 205 00:15:29,458 --> 00:15:32,707 留他們做人質,綁起他們 206 00:15:32,708 --> 00:15:34,332 是,西芙船長 207 00:15:34,333 --> 00:15:38,832 我不管你有多少個假名 因為我們都知你是大話精! 208 00:15:38,833 --> 00:15:41,375 這是我們的船,因為是我們先找到! 209 00:15:43,166 --> 00:15:44,624 現在它是我的 210 00:15:44,625 --> 00:15:47,915 實際上,因為你目前是驅逐艦的船長 211 00:15:47,916 --> 00:15:50,458 這艘船仍然不屬於任何人 212 00:15:52,291 --> 00:15:53,290 什麼? 213 00:15:53,291 --> 00:15:55,124 根據海盗信條 214 00:15:55,125 --> 00:15:59,333 每位船長只能掌舵一艘船 215 00:16:00,916 --> 00:16:02,333 我現在宣布... 216 00:16:03,083 --> 00:16:04,083 我宣布這船是屬於我 217 00:16:05,791 --> 00:16:08,083 我擁有炭寶石號 218 00:16:08,583 --> 00:16:13,832 我是這船的船長 你們全部要聽我的命令 219 00:16:13,833 --> 00:16:15,083 是,佐船長 220 00:16:16,375 --> 00:16:19,125 - 我反對你的擁有權 - 什麼? 221 00:16:19,625 --> 00:16:22,749 我反對你的擁有權 並宣布它只屬於細路 222 00:16:22,750 --> 00:16:25,625 33,趕這些海盗落船 223 00:16:28,416 --> 00:16:30,333 我恐怕規矩不是這樣 224 00:16:34,083 --> 00:16:36,416 是,但差不多 225 00:16:44,833 --> 00:16:45,833 不 226 00:16:49,250 --> 00:16:50,250 不 227 00:16:51,666 --> 00:16:52,666 不 228 00:16:56,958 --> 00:16:58,332 33,送我們回家 229 00:16:58,333 --> 00:17:00,958 是,費恩船長,我很樂意 230 00:17:08,083 --> 00:17:09,083 追他們! 231 00:17:17,666 --> 00:17:20,374 船長,為何你派出炭寶石號? 232 00:17:20,375 --> 00:17:21,999 船長? 233 00:17:22,000 --> 00:17:23,249 派戰機去追! 234 00:17:23,250 --> 00:17:25,000 那艘船是關鍵! 235 00:18:04,416 --> 00:18:07,416 細路聽住,馬上調頭... 236 00:18:10,083 --> 00:18:12,374 看來防衛網仍然運作 237 00:18:12,375 --> 00:18:13,540 我們會有危險嗎? 238 00:18:13,541 --> 00:18:16,040 倫諾船長簡直是天才! 239 00:18:16,041 --> 00:18:20,708 偷取鑄幣廠的船 那麼便可以安全駛入! 240 00:18:29,916 --> 00:18:31,499 我們隨時會被打中 241 00:18:31,500 --> 00:18:33,291 別停下,繼續向前 242 00:18:48,541 --> 00:18:51,082 成功了!我們沒死! 243 00:18:51,083 --> 00:18:54,833 這不是賊船,是阿亞廷星的船! 244 00:19:12,833 --> 00:19:13,833 是家嗎? 245 00:19:15,375 --> 00:19:17,666 真的回到家嗎? 246 00:19:18,958 --> 00:19:20,666 從這裡看,阿亞廷星很大 247 00:19:21,250 --> 00:19:22,250 我們成功了 248 00:19:24,541 --> 00:19:27,957 我們被自動降落程式鎖定 249 00:19:27,958 --> 00:19:29,500 就像希娜那個星球 250 00:19:31,583 --> 00:19:33,749 我媽媽在訊息中說假話 251 00:19:33,750 --> 00:19:36,000 我們今次一定會受罰 252 00:19:36,666 --> 00:19:37,708 但是... 253 00:19:38,958 --> 00:19:41,040 我不在乎 254 00:19:41,041 --> 00:19:42,125 但你應該 255 00:19:45,125 --> 00:19:48,041 你總是死纏爛打,是嗎? 256 00:19:48,875 --> 00:19:50,666 細路,別過去,等我來 257 00:19:52,875 --> 00:19:53,875 33! 258 00:20:00,583 --> 00:20:02,166 你們趴低 259 00:20:03,791 --> 00:20:04,916 趴低在地上! 260 00:20:07,500 --> 00:20:10,165 趴低,垂低頭 261 00:20:10,166 --> 00:20:11,583 別說話 262 00:20:30,750 --> 00:20:33,540 這是西芙船長 我在炭寶石號上 263 00:20:33,541 --> 00:20:34,750 我們成功通過 264 00:20:35,541 --> 00:20:40,000 一如我所說,阿亞廷星就在裡面 265 00:20:41,375 --> 00:20:42,375 請回應 266 00:20:44,166 --> 00:20:45,165 請回應 267 00:20:45,166 --> 00:20:46,875 該死的,有人嗎? 268 00:20:48,375 --> 00:20:49,665 邊界干擾了... 269 00:20:49,666 --> 00:20:50,750 我知道 270 00:20:56,166 --> 00:20:57,499 開了自動導航... 271 00:20:57,500 --> 00:21:01,290 收...聲! 272 00:21:01,291 --> 00:21:06,749 你不斷嘰嘰喳喳... 273 00:21:06,750 --> 00:21:09,791 老實講,真的很煩! 274 00:21:10,333 --> 00:21:11,333 別鬧他! 275 00:21:12,291 --> 00:21:15,250 不只是他,你們全部一樣 276 00:21:16,125 --> 00:21:17,625 你是最衰那個 277 00:21:20,500 --> 00:21:22,333 真可憐 278 00:21:27,625 --> 00:21:28,625 什麼? 279 00:21:30,708 --> 00:21:32,416 什麼? 280 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 你們能做什麼? 281 00:21:36,833 --> 00:21:37,833 你們都很懦弱 282 00:21:40,375 --> 00:21:43,541 懦弱、受保護、被寵壞的細路 283 00:21:44,500 --> 00:21:48,874 我頭痛得很厲害 再沒有耐性 284 00:21:48,875 --> 00:21:51,750 所以別出聲,讓我想想 285 00:21:53,375 --> 00:21:54,915 我們會降落 286 00:21:54,916 --> 00:21:56,708 我會聯絡驅逐艦 287 00:21:58,250 --> 00:22:01,000 而你們絕對不要出聲 288 00:22:02,000 --> 00:22:05,333 不要出聲,明白嗎? 你們要聽我的指示 289 00:22:06,375 --> 00:22:11,250 如果我察覺 你們任何一個有異樣... 290 00:22:19,916 --> 00:22:24,791 你知嘛,我很高興在訊息中 291 00:22:26,041 --> 00:22:27,707 看到你們的父母 292 00:22:27,708 --> 00:22:31,833 讓我能認清目標人物 293 00:22:38,583 --> 00:22:39,625 我做得出 294 00:22:42,041 --> 00:22:43,250 將他們 295 00:22:43,750 --> 00:22:45,125 逐個殺死 296 00:22:46,375 --> 00:22:47,541 慢慢的 297 00:22:49,750 --> 00:22:51,208 如果你們不聽話 298 00:23:02,875 --> 00:23:03,875 現在不行 299 00:23:06,750 --> 00:23:11,791 你們都違反了阿亞廷星的安全條例 300 00:23:12,708 --> 00:23:16,541 為何發放這通訊器到邊界外? 301 00:23:17,416 --> 00:23:19,082 我們是迫不得已 302 00:23:19,083 --> 00:23:21,040 我們要用一切辦法去救仔女 303 00:23:21,041 --> 00:23:24,957 但問題是,你們這些機械人並不理會 304 00:23:24,958 --> 00:23:27,082 我們隨時為... 305 00:23:27,083 --> 00:23:28,166 等等 306 00:23:33,750 --> 00:23:34,749 那是什麼? 307 00:23:34,750 --> 00:23:40,083 阿亞廷星的市民 我是主管 308 00:23:40,666 --> 00:23:44,040 一名大使現正前來運送貨物 309 00:23:44,041 --> 00:23:47,499 - 暫停一切非必要的工作... - 是 KB 310 00:23:47,500 --> 00:23:49,915 - 直至運送完成 - 看 311 00:23:49,916 --> 00:23:50,999 謝謝 312 00:23:51,000 --> 00:23:52,958 - 是那艘船嗎? - 通告完畢 313 00:24:06,583 --> 00:24:07,874 請退後 314 00:24:07,875 --> 00:24:10,041 安全起見,請退後 315 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 請退後 316 00:24:21,250 --> 00:24:22,582 請退後 317 00:24:22,583 --> 00:24:24,625 安全起見,請退後 318 00:24:25,625 --> 00:24:26,791 請退後 319 00:24:53,916 --> 00:24:55,165 歡迎光臨阿亞廷星 320 00:24:55,166 --> 00:24:57,290 你一定是來訪的共和國大使? 321 00:24:57,291 --> 00:24:59,875 當然是 322 00:25:01,208 --> 00:25:05,415 我在路上遇上 四個走失了的細路 323 00:25:05,416 --> 00:25:06,499 哈囉,孩子們 324 00:25:06,500 --> 00:25:09,457 穿越邊界是違法行為 325 00:25:09,458 --> 00:25:12,915 根據本星球的條例,任何來訪的使者 326 00:25:12,916 --> 00:25:16,790 必須直接前往造幣廠 開始卸載程序 327 00:25:16,791 --> 00:25:18,000 非常好 328 00:25:18,875 --> 00:25:20,541 我要跟我的另一艘船聯絡 329 00:25:22,083 --> 00:25:23,207 通訊被干擾了 330 00:25:23,208 --> 00:25:25,083 我們現在前往鑄幣廠 331 00:25:35,750 --> 00:25:36,958 維姆! 332 00:25:49,000 --> 00:25:51,165 這些是被報失蹤的兒童 333 00:25:51,166 --> 00:25:53,082 我會馬上通知他們的父母 334 00:25:53,083 --> 00:25:57,457 安全起見,叫他們留在我的船上 335 00:25:57,458 --> 00:26:00,791 孩子們,你們也聽到大使的話 返回船上 336 00:26:21,958 --> 00:26:23,875 你們的設施很龐大 337 00:26:25,083 --> 00:26:27,125 我們希望你會滿意 338 00:26:27,916 --> 00:26:30,165 至於我另外的那艘船 339 00:26:30,166 --> 00:26:35,124 我最好馬上聯絡他們 340 00:26:35,125 --> 00:26:38,040 跟邊界以外通訊是違法行為 341 00:26:38,041 --> 00:26:39,165 我是你們的大使 342 00:26:39,166 --> 00:26:41,875 我要跟我另一艘船通訊 343 00:26:42,500 --> 00:26:46,499 關於此事,你必須跟主管談談 344 00:26:46,500 --> 00:26:48,457 對,主管 345 00:26:48,458 --> 00:26:50,333 總好過跟機械人說 346 00:26:51,500 --> 00:26:52,832 那麼快通知他 347 00:26:52,833 --> 00:26:55,333 並給我一些你們最好的茶點,謝謝 348 00:27:01,791 --> 00:27:04,666 我們來到保險庫 349 00:27:36,625 --> 00:27:37,624 嘿,提醒我 350 00:27:37,625 --> 00:27:41,207 你們一共有多少個這樣的保險庫? 351 00:27:41,208 --> 00:27:44,458 1139 個 352 00:28:53,875 --> 00:28:54,916 費恩 353 00:28:55,916 --> 00:28:56,916 KB! 354 00:28:59,666 --> 00:29:00,750 費恩 355 00:29:01,916 --> 00:29:02,915 KB! 356 00:29:02,916 --> 00:29:04,208 - 媽媽! - 尼爾! 357 00:29:20,250 --> 00:29:21,250 看看你! 358 00:29:23,291 --> 00:29:24,665 我的乖仔 359 00:29:24,666 --> 00:29:26,166 讓我看看你 360 00:29:29,458 --> 00:29:32,041 擔心死我,發生了什麼事? 361 00:29:58,875 --> 00:30:02,000 (根據佐治盧卡斯的《星球大戰》原創) 362 00:33:34,958 --> 00:33:36,958 字幕翻譯: 張美