1
00:00:01,000 --> 00:00:02,415
Wir sind alle hungrig.
2
00:00:02,416 --> 00:00:05,125
Kredits sind rar. Nie gibt es genug.
3
00:00:05,416 --> 00:00:06,791
Aber was, wenn doch?
4
00:00:07,208 --> 00:00:09,249
Eine Prägestätte der Alten Republik ...
5
00:00:09,250 --> 00:00:10,708
Was ist eine Prägestätte?
6
00:00:10,916 --> 00:00:12,457
Da wird Geld gemacht.
7
00:00:12,458 --> 00:00:14,457
Das ist deine letzte Chance, Silvo.
8
00:00:14,458 --> 00:00:17,790
Gibt's dort keinen Schatz,
fliegst du durch die Schleuse.
9
00:00:17,791 --> 00:00:19,916
ZUVOR BEI
10
00:00:21,458 --> 00:00:23,000
- Helft uns.
- Hier unten.
11
00:00:23,291 --> 00:00:24,707
Echt schade.
12
00:00:24,708 --> 00:00:27,250
Wo ich doch die Koordinaten
von zuhause habe.
13
00:00:27,750 --> 00:00:29,708
Wir klettern zurück zum Schiff.
14
00:00:33,458 --> 00:00:35,416
- Wie lang noch bis zum Start?
- Zu lange.
15
00:00:36,208 --> 00:00:38,625
- Wir müssen den Rumpf sprengen.
- Wie denn?
16
00:00:45,333 --> 00:00:47,250
"Erster" beim neuen Schiff.
17
00:00:47,708 --> 00:00:49,166
Ihr solltet doch warten.
18
00:00:49,291 --> 00:00:51,457
Wir wollen ihnen eine Nachricht senden.
19
00:00:51,458 --> 00:00:55,208
Wir können den Kindern helfen,
ohne At Attins Standort preiszugeben.
20
00:00:55,458 --> 00:00:57,083
Wir müssen selbst aktiv werden.
21
00:00:57,458 --> 00:00:58,791
Was habt ihr geplant?
22
00:01:41,291 --> 00:01:42,375
Ich bin so weit.
23
00:01:46,333 --> 00:01:47,458
Vorsichtig.
24
00:01:47,625 --> 00:01:50,333
Barriere-Zugriffscodes sind nicht
leicht zu beschaffen.
25
00:01:55,250 --> 00:01:56,791
Fehlt nur noch eines.
26
00:01:58,333 --> 00:01:59,665
Da bist du ja.
27
00:01:59,666 --> 00:02:00,750
Endlich.
28
00:02:01,458 --> 00:02:03,874
Entschuldigt. Hier ist der Transmitter.
29
00:02:03,875 --> 00:02:06,500
Schafft dieses Ding
es wirklich durch die Barriere?
30
00:02:07,375 --> 00:02:08,750
Habt ihr das gehört?
31
00:02:10,500 --> 00:02:11,958
War wohl ein Baumsauger.
32
00:02:16,041 --> 00:02:17,708
Das sollte funktionieren.
33
00:02:21,375 --> 00:02:22,375
Ich hab ein ganz ...
34
00:02:24,125 --> 00:02:27,499
Achtung. Sie haben
ein unautorisiertes Kommunikationsgerät.
35
00:02:27,500 --> 00:02:29,916
Treten Sie zurück oder Sie werden betäubt.
36
00:02:31,708 --> 00:02:33,500
Ich nehm's und lauf weg.
37
00:02:35,666 --> 00:02:36,666
Nooma.
38
00:02:37,708 --> 00:02:38,832
Ihr geht's gut. Lauft.
39
00:02:38,833 --> 00:02:41,750
Sie werden zur eigenen Sicherheit betäubt.
40
00:02:52,166 --> 00:02:55,583
Legen Sie den Kommunikator ab
oder Sie werden betäubt.
41
00:02:58,583 --> 00:03:01,250
Sie werden zur eigenen Sicherheit betäubt.
42
00:03:05,791 --> 00:03:09,708
Unterstaatssekretärin Fara,
legen Sie den Kommunikator ab.
43
00:03:14,666 --> 00:03:18,083
Legen Sie den Kommunikator ab
oder Sie werden betäubt.
44
00:04:14,625 --> 00:04:15,624
Guter Schuss, Fern.
45
00:04:15,625 --> 00:04:18,375
Laut den Instrumenten
sind wir bald zuhause.
46
00:04:18,958 --> 00:04:20,958
Habt ihr gehört? Wim, komm her.
47
00:04:21,208 --> 00:04:22,958
Ich sagte doch, ich bring uns heim.
48
00:04:27,583 --> 00:04:28,750
Was hast du?
49
00:04:33,916 --> 00:04:34,916
Nichts.
50
00:04:38,666 --> 00:04:40,791
Vielleicht dürfen wir das Schiff behalten.
51
00:04:41,791 --> 00:04:43,000
Ja, bestimmt.
52
00:04:45,416 --> 00:04:46,833
Wir können im Wald landen.
53
00:04:48,250 --> 00:04:51,083
Wir laufen zurück und sagen,
wir hätten uns verlaufen.
54
00:04:51,250 --> 00:04:52,250
Nein.
55
00:04:52,375 --> 00:04:56,083
Sobald wir zurück sind,
wird alles wieder genau wie vorher.
56
00:04:58,041 --> 00:05:00,250
Ich muss immer noch zu dieser Prüfung.
57
00:05:02,875 --> 00:05:06,458
Hätte ich diesen blöden Knopf
bloß nie gedrückt.
58
00:05:06,833 --> 00:05:07,958
Sag das nicht.
59
00:05:08,541 --> 00:05:10,957
Ja, es war ein tolles Abenteuer.
60
00:05:10,958 --> 00:05:13,332
Die halbe Zeit wär ich fast gestorben.
61
00:05:13,333 --> 00:05:15,750
Aber so sind echte Abenteuer nun mal.
62
00:05:17,916 --> 00:05:19,083
Ich bereu's nicht.
63
00:05:22,208 --> 00:05:23,250
Alles wird gut.
64
00:05:26,458 --> 00:05:27,625
Wirst schon sehen.
65
00:05:43,250 --> 00:05:45,083
Das ist At Attin?
66
00:05:45,416 --> 00:05:47,790
Ein giftiger Mahlstrom.
67
00:05:47,791 --> 00:05:49,165
Sind wir richtig, Chaelt?
68
00:05:49,166 --> 00:05:50,875
Die Position stimmt, Captain.
69
00:05:54,875 --> 00:05:58,165
Dein At Attin sieht für mich
nicht wie ein Schatzplanet aus.
70
00:05:58,166 --> 00:06:01,458
Jedes Schiff, das da hineinfliegt,
wird zerstört.
71
00:06:02,916 --> 00:06:04,500
Macht die Luftschleuse bereit.
72
00:06:14,708 --> 00:06:17,083
Wie dumm bist du eigentlich, Brutus?
73
00:06:20,666 --> 00:06:23,333
Was nicht direkt vor deiner Nase ist,
existiert nicht?
74
00:06:25,083 --> 00:06:27,208
Es ist ein Trick, ihr Narren.
75
00:06:30,208 --> 00:06:32,332
At Attin wird
seit Jahrhunderten versteckt.
76
00:06:32,333 --> 00:06:35,625
Glaubt ihr, es schwirrt einfach offen
in der Gegend herum?
77
00:06:36,875 --> 00:06:38,291
Es ist getarnt.
78
00:06:38,458 --> 00:06:39,707
Ein ganzer Planet?
79
00:06:39,708 --> 00:06:41,790
Seid ihr dafür hergekommen, Männer?
80
00:06:41,791 --> 00:06:43,416
Für mehr Lügen?
81
00:06:46,625 --> 00:06:49,958
Tak Rennod war hier.
82
00:06:50,833 --> 00:06:52,250
Ich versichere es euch.
83
00:06:52,875 --> 00:06:56,125
33, sieh im Logbuch nach.
84
00:06:58,000 --> 00:06:59,915
Captain Rennod zufolge,
85
00:06:59,916 --> 00:07:04,208
befindet sich der Schatzplanet
innerhalb eines nie endenden Sturms.
86
00:07:07,625 --> 00:07:10,291
Er ist versteckt. Da drin.
87
00:07:17,458 --> 00:07:19,041
Da drin versteckt er sich.
88
00:07:19,166 --> 00:07:21,500
Ich verwette mein Leben darauf.
89
00:07:22,250 --> 00:07:24,458
Gib mir einen Jäger,
ich flieg selbst hinein.
90
00:07:26,875 --> 00:07:28,583
Die Wette nehm ich an.
91
00:07:28,791 --> 00:07:30,625
Aber du gehst nirgendwohin.
92
00:07:30,791 --> 00:07:33,166
Einer aus meiner Crew fliegt in den Sturm.
93
00:07:33,958 --> 00:07:35,916
Schickt einen Freiwilligen raus.
94
00:07:52,625 --> 00:07:55,083
- Plünderer Eins bereit, Captain.
- Dann los.
95
00:08:00,708 --> 00:08:02,500
Ich bin in der Atmosphäre.
96
00:08:03,125 --> 00:08:04,666
Sehr schlechte Sicht.
97
00:08:05,583 --> 00:08:08,250
Seht ihr? Vollkommen ungefährlich.
98
00:08:08,708 --> 00:08:10,041
Die Instrumente ...
99
00:08:11,166 --> 00:08:12,625
Ein bisschen holprig.
100
00:08:13,541 --> 00:08:15,083
Aber nichts, was ich nicht ...
101
00:08:16,375 --> 00:08:18,708
Moment, ich glaub, ich seh ...
102
00:08:26,375 --> 00:08:28,125
Vielleicht schicken wir noch wen.
103
00:08:28,458 --> 00:08:30,375
Warte. Hört doch zu.
104
00:08:31,208 --> 00:08:33,333
Hört doch. Das ist ein Verteidigungsnetz.
105
00:08:34,625 --> 00:08:37,708
Klar doch. Um den Schatz zu verstecken.
106
00:08:37,958 --> 00:08:40,000
Müllentsorgung vorbereiten.
107
00:08:40,708 --> 00:08:43,666
33. 33. Nein.
108
00:08:44,666 --> 00:08:46,791
Nein. 33.
109
00:08:47,375 --> 00:08:49,707
Wie kommt man laut Rennod durch das Ding?
110
00:08:49,708 --> 00:08:51,583
Genug gefaselt. Schmeißt ihn raus.
111
00:08:52,291 --> 00:08:54,957
Dann verliert ihr
den größten Schatz der Galaxis.
112
00:08:54,958 --> 00:08:57,708
Öffnet die Schleuse
oder gesellt euch zu ihm.
113
00:08:58,208 --> 00:08:59,500
- Nein, nein.
- Halt.
114
00:09:01,083 --> 00:09:03,207
Unsere Sensoren empfangen etwas, Captain.
115
00:09:03,208 --> 00:09:05,166
Ein Schiff aus dem Hyperraum.
116
00:09:10,916 --> 00:09:12,250
Sehen wir's uns an.
117
00:09:13,916 --> 00:09:15,666
Diese alten Thermolüfter.
118
00:09:15,791 --> 00:09:17,916
So was wird nicht mehr gebaut.
119
00:09:18,083 --> 00:09:20,166
Sieht anders aus ohne Panzerung.
120
00:09:20,375 --> 00:09:22,832
Bloß ein Relikt. Abschießen.
121
00:09:22,833 --> 00:09:25,750
Ich hab's. Ich hab's.
122
00:09:31,583 --> 00:09:33,041
Das Schiff ist der Schlüssel.
123
00:09:33,875 --> 00:09:35,708
So kommen wir nach At Attin.
124
00:09:45,041 --> 00:09:47,875
So sieht die Barriere von draußen aus.
125
00:09:49,916 --> 00:09:52,208
Kein Wunder, dass da niemand durch ist.
126
00:09:59,625 --> 00:10:01,290
Wir hängen in einem Traktorstrahl.
127
00:10:01,291 --> 00:10:03,333
Wir sind tot. Piraten-Futter.
128
00:10:14,625 --> 00:10:16,791
Das ist dein letztes Leben, Silvo.
129
00:10:17,041 --> 00:10:20,916
Schatz hin oder her.
Ich töte dich bei der ersten Gelegenheit.
130
00:10:22,541 --> 00:10:23,958
Würd ich nicht tun.
131
00:10:24,250 --> 00:10:25,708
Die Crew liebt mich.
132
00:10:26,125 --> 00:10:28,208
Die Crew liebt Beute.
133
00:10:28,791 --> 00:10:30,750
Nah, die Crew liebt mich.
134
00:10:45,375 --> 00:10:46,708
Wer immer da drin ist,
135
00:10:48,125 --> 00:10:49,750
kommt unbewaffnet raus.
136
00:10:50,375 --> 00:10:52,000
Oder wir kommen rein.
137
00:10:56,625 --> 00:10:58,666
Ihr sollt euch ergeben.
138
00:11:02,958 --> 00:11:04,415
Ein Haufen Feiglinge.
139
00:11:04,416 --> 00:11:05,500
Also gut ...
140
00:11:11,541 --> 00:11:12,625
Bleibt zurück.
141
00:11:13,833 --> 00:11:16,958
Deaktiviert den Traktorstrahl
und wir lassen ihn frei.
142
00:11:18,666 --> 00:11:20,041
Keine Angst, meine Freunde.
143
00:11:23,208 --> 00:11:24,875
Warum ist er nicht in der Brig?
144
00:11:35,708 --> 00:11:37,540
Kommt keinen Schritt näher.
145
00:11:37,541 --> 00:11:38,666
Letzte Warnung.
146
00:11:39,625 --> 00:11:42,041
Lasst uns gehen
oder der Kerl ist erledigt.
147
00:11:47,208 --> 00:11:48,875
Silvo ...
148
00:11:56,625 --> 00:11:57,875
Brutus
149
00:11:59,500 --> 00:12:04,666
war ein mieser, verräterischer Meuterer.
150
00:12:07,791 --> 00:12:09,333
Will ihm wer folgen?
151
00:12:17,875 --> 00:12:18,875
Gut.
152
00:12:19,875 --> 00:12:21,083
Kona, Pax.
153
00:12:22,000 --> 00:12:23,374
Übernehmt das Schiff.
154
00:12:23,375 --> 00:12:26,291
Ihr findet vier Kinder an Bord.
Nehmt sie als Geiseln.
155
00:12:26,458 --> 00:12:28,750
Gunter, hol 33 her.
156
00:12:29,333 --> 00:12:32,791
Der Rest bereitet die Fregatte vor,
wir überfallen At Attin.
157
00:12:33,000 --> 00:12:34,916
Aye, Captain.
158
00:12:38,958 --> 00:12:40,041
Los, los.
159
00:13:04,500 --> 00:13:09,083
Finde raus, welcher Mechanismus das Schiff
unbeschadet nach At Attin bringt.
160
00:13:09,458 --> 00:13:11,874
Reiß ihn raus und
installier ihn in der Fregatte.
161
00:13:11,875 --> 00:13:13,125
Aye, Captain Jod.
162
00:13:13,875 --> 00:13:16,833
Ich brauch ihre Feuerkraft
für die Einnahme der Prägestätte.
163
00:13:18,416 --> 00:13:20,708
Was ist das? Auf dem Comm?
164
00:13:20,958 --> 00:13:22,916
Eine eingehende Nachricht.
165
00:13:28,875 --> 00:13:33,208
Kinder, wir schicken diese Botschaft
mit einer Kommunikationsboje raus
166
00:13:33,333 --> 00:13:34,916
und hoffen, sie erreicht euch.
167
00:13:35,666 --> 00:13:39,000
Ihr sollt wissen,
wie sehr wir euch lieben.
168
00:13:41,833 --> 00:13:45,500
Und, Fern, mach dir keine Sorgen,
du bekommst keinen Ärger.
169
00:13:46,333 --> 00:13:47,791
Ihr schafft es nach Hause.
170
00:13:48,416 --> 00:13:50,333
Diese Nachricht zeigt euch wie.
171
00:13:51,291 --> 00:13:54,416
KB, meine Süße. Gib nicht auf.
172
00:13:54,791 --> 00:13:56,041
Was auch passiert.
173
00:13:56,750 --> 00:14:00,416
Wir wissen, es muss dir Angst machen,
so lange ohne Wartung auszukommen.
174
00:14:01,416 --> 00:14:05,250
- Deine Freunde sollen dich trockenhalten.
- Wir wollen nur zuhören.
175
00:14:08,625 --> 00:14:11,083
Das sollte Fehlfunktionen vermeiden.
176
00:14:13,000 --> 00:14:14,416
Komm sicher nach Hause.
177
00:14:14,791 --> 00:14:18,250
Aufs gute alte At Attin. Wo du hingehörst.
178
00:14:18,583 --> 00:14:20,458
Du findest wieder nach Hause, Neel.
179
00:14:20,708 --> 00:14:24,000
Mein lieber kleiner Junge.
Dein Bruder hat einen Zahn verloren
180
00:14:24,541 --> 00:14:27,916
und einen brandneuen Datarie bekommen.
Aber er will nur
181
00:14:28,916 --> 00:14:30,708
seinen großen Bruder zurück.
182
00:14:30,833 --> 00:14:34,957
Wir dürfen euch aus Sicherheitsgründen
keine Koordinaten schicken.
183
00:14:34,958 --> 00:14:37,166
Aber ihr könnt es nach Hause schaffen.
184
00:14:37,833 --> 00:14:40,207
Findet einen Abgesandten der Republik.
185
00:14:40,208 --> 00:14:42,915
Das ist ein Beamter,
der die Lage von At Attin kennt
186
00:14:42,916 --> 00:14:44,749
und durch die Barriere gelangt.
187
00:14:44,750 --> 00:14:47,708
Seid vorsichtig.
Die Barriere ist sehr gefährlich.
188
00:14:48,041 --> 00:14:49,791
Sagt niemandem, wo ihr herkommt.
189
00:14:51,458 --> 00:14:52,791
Ich würde gern mehr sagen.
190
00:14:53,666 --> 00:14:56,708
Ihr hättet all das
erst beim Schulabschluss erfahren sollen.
191
00:14:57,625 --> 00:14:58,625
Und, Wim,
192
00:14:59,958 --> 00:15:02,166
es tut mir leid,
dass ich nicht zugehört hab.
193
00:15:03,083 --> 00:15:04,208
Bitte komm nach Hause.
194
00:15:06,083 --> 00:15:07,708
Holen wir uns das Schiff zurück.
195
00:15:07,875 --> 00:15:09,000
Wie denn?
196
00:15:10,833 --> 00:15:12,041
Wir brauchen einen Plan.
197
00:15:13,333 --> 00:15:16,457
Wir tricksen Jod aus.
Wir wissen, er ist gierig. Vielleicht ...
198
00:15:16,458 --> 00:15:17,791
Attacke.
199
00:15:25,375 --> 00:15:26,416
Entschuldigung.
200
00:15:29,458 --> 00:15:32,707
Ist immer gut, Geiseln zu haben.
Fesselt sie.
201
00:15:32,708 --> 00:15:34,208
Aye, Captain Silvo.
202
00:15:34,416 --> 00:15:38,749
Mir egal, wie viele falsche Namen du hast.
Wir wissen, du bist ein Lügner.
203
00:15:38,750 --> 00:15:41,375
Das ist unser Schiff.
Wir haben's zuerst gefunden.
204
00:15:43,166 --> 00:15:44,624
Jetzt ist es meines.
205
00:15:44,625 --> 00:15:47,915
Genau genommen,
solange Ihr Captain der Fregatte seid,
206
00:15:47,916 --> 00:15:50,458
ist dieses Schiff unbeansprucht.
207
00:15:52,291 --> 00:15:53,290
Wie bitte?
208
00:15:53,291 --> 00:15:55,124
Laut Piraten-Kodex
209
00:15:55,125 --> 00:15:57,915
kann ein Captain nur auf ein Schiff
Anspruch erheben.
210
00:15:57,916 --> 00:15:59,333
Auf ein einziges.
211
00:16:00,916 --> 00:16:02,333
Dann sag ich "Erster" ...
212
00:16:02,958 --> 00:16:04,083
Das Schiff gehört mir.
213
00:16:05,791 --> 00:16:08,083
Die Onyx Cinder gehört mir.
214
00:16:08,583 --> 00:16:13,416
Ich bin der Captain dieses Schiffs
und ihr alle befolgt meine Befehle.
215
00:16:13,916 --> 00:16:15,083
Aye, Captain Jod.
216
00:16:16,375 --> 00:16:19,125
- Weggegangen, Platz vergangen.
- Was?
217
00:16:19,625 --> 00:16:22,749
Wir waren zuerst hier
und jetzt gehört es uns Kindern allein.
218
00:16:22,750 --> 00:16:25,416
33, schaff die Piraten von unserem Schiff.
219
00:16:28,416 --> 00:16:30,333
Ich fürchte, so läuft das nicht.
220
00:16:34,083 --> 00:16:36,250
Aye, aber diesmal schon.
221
00:16:44,833 --> 00:16:45,833
Nein.
222
00:16:49,250 --> 00:16:50,250
Nein.
223
00:16:56,958 --> 00:16:58,332
Bring uns nach Hause, 33.
224
00:16:58,333 --> 00:17:00,958
Aye, aye, Captain Fern. Ist mir eine Ehre.
225
00:17:17,666 --> 00:17:20,374
Captain?
Warum schickt Ihr die Onyx Cinder raus?
226
00:17:20,375 --> 00:17:21,458
Captain?
227
00:17:22,041 --> 00:17:23,250
Schickt Jäger hinterher.
228
00:17:23,416 --> 00:17:25,125
Das Schiff ist der Schlüssel.
229
00:18:04,416 --> 00:18:07,416
Passt auf, ihr Gören.
Fliegt sofort wieder ...
230
00:18:10,083 --> 00:18:12,374
Das Verteidigungsnetz ist noch aktiv.
231
00:18:12,375 --> 00:18:13,540
Sind wir sicher?
232
00:18:13,541 --> 00:18:16,040
Aye, das war Captain Rennods Geniestreich.
233
00:18:16,041 --> 00:18:20,458
Er stahl ein altes Schiff der Prägestätte,
um so durch die Barriere zu kommen.
234
00:18:29,916 --> 00:18:31,499
Wir könnten getroffen werden.
235
00:18:31,500 --> 00:18:33,291
Nicht stoppen. Flieg weiter.
236
00:18:48,541 --> 00:18:51,083
Ja. Es hat funktioniert. Wir leben.
237
00:18:51,416 --> 00:18:54,833
Es ist kein Piratenschiff.
Es ist ein Schiff von At Attin.
238
00:19:12,833 --> 00:19:13,833
Sind wir da?
239
00:19:15,375 --> 00:19:17,666
Sind wir wirklich da?
240
00:19:18,958 --> 00:19:20,666
At Attin sieht riesig aus.
241
00:19:21,250 --> 00:19:22,375
Wir haben's geschafft.
242
00:19:24,541 --> 00:19:27,833
Wir befinden uns
in einer automatischen Landesequenz.
243
00:19:28,041 --> 00:19:29,500
Wie auf Haynas Planeten.
244
00:19:31,583 --> 00:19:33,749
Meine Mom hat in der Nachricht gelogen.
245
00:19:33,750 --> 00:19:36,000
Wir bekommen so was von Ärger.
246
00:19:36,666 --> 00:19:37,708
Aber
247
00:19:38,958 --> 00:19:41,040
darüber mach ich mir keine Gedanken.
248
00:19:41,041 --> 00:19:42,125
Solltest du aber.
249
00:19:45,125 --> 00:19:48,041
Sieh mal an, wo kommt du denn her?
250
00:19:48,875 --> 00:19:50,666
Vorsicht, Kinder, ich klär das.
251
00:19:52,875 --> 00:19:53,875
33.
252
00:20:00,583 --> 00:20:01,958
Setzt euch hin.
253
00:20:03,791 --> 00:20:04,916
Hinsetzen.
254
00:20:07,500 --> 00:20:09,833
Setzen. Nehmt die Köpfe runter.
255
00:20:10,250 --> 00:20:11,583
Und kein Gequatsche.
256
00:20:30,708 --> 00:20:32,082
Hier spricht Captain Silvo.
257
00:20:32,083 --> 00:20:34,916
Ich bin an Bord der Onyx Cinder.
Wir haben es geschafft.
258
00:20:35,541 --> 00:20:39,708
At Attin ist auf der anderen Seite,
wie ich euch gesagt habe.
259
00:20:41,375 --> 00:20:42,375
Bitte kommen.
260
00:20:44,166 --> 00:20:45,165
Kommen.
261
00:20:45,166 --> 00:20:46,875
Verdammt. Hallo?
262
00:20:48,625 --> 00:20:49,665
Die Barriere stört ...
263
00:20:49,666 --> 00:20:50,750
Weiß ich.
264
00:20:56,166 --> 00:20:57,958
- Es ist auf Autopilot ...
- Kein
265
00:21:00,208 --> 00:21:01,208
Wort.
266
00:21:01,375 --> 00:21:06,250
Dieses ständige nervtötende Blablabla,
267
00:21:06,583 --> 00:21:07,666
ehrlich,
268
00:21:08,625 --> 00:21:09,791
es ist unerträglich.
269
00:21:10,333 --> 00:21:11,333
Lass ihn in Ruhe.
270
00:21:12,291 --> 00:21:14,041
Ich meine euch alle. Nicht nur ihn.
271
00:21:14,291 --> 00:21:15,291
Euch alle.
272
00:21:16,125 --> 00:21:17,625
Du bist der Schlimmste.
273
00:21:20,583 --> 00:21:22,291
Armes Kerlchen.
274
00:21:27,625 --> 00:21:28,625
Was?
275
00:21:30,916 --> 00:21:32,416
Was? Was?
276
00:21:33,000 --> 00:21:35,000
Was genau wollt ihr jetzt tun?
277
00:21:36,833 --> 00:21:37,833
Ihr seid schwach.
278
00:21:40,375 --> 00:21:43,541
Schwache, verhätschelte, vorlaute Kinder.
279
00:21:44,500 --> 00:21:48,416
Ich habe furchtbare Kopfschmerzen
und keine Geduld mehr.
280
00:21:48,958 --> 00:21:51,750
Seid still und lasst mich nachdenken.
281
00:21:53,375 --> 00:21:54,915
Wir werden landen.
282
00:21:54,916 --> 00:21:56,833
Ich kontaktiere die Fregatte.
283
00:21:58,250 --> 00:22:01,000
Und ihr vier sagt kein Wort mehr.
284
00:22:02,000 --> 00:22:05,333
Keinen Mucks, kapiert?
Ihr befolgt meine Befehle.
285
00:22:06,375 --> 00:22:08,540
Wenn ich auch nur das Gefühl kriege,
286
00:22:08,541 --> 00:22:11,250
dass einer von euch was im Schilde führt ...
287
00:22:19,916 --> 00:22:24,791
Schön, dass ich eure Eltern sehen konnte.
288
00:22:26,041 --> 00:22:27,708
Vorhin übers Comm.
289
00:22:28,166 --> 00:22:31,833
So weiß ich,
wen ich zuerst in Scheibchen schneide.
290
00:22:38,583 --> 00:22:39,625
Das werde ich.
291
00:22:42,041 --> 00:22:43,250
Jeden Einzelnen.
292
00:22:43,750 --> 00:22:45,125
Stück für Stück.
293
00:22:46,375 --> 00:22:47,541
Ganz langsam.
294
00:22:49,750 --> 00:22:51,375
Wenn ihr nicht brav seid.
295
00:23:06,750 --> 00:23:11,791
Sie alle haben gegen At Attins
Sicherheitsprotokoll verstoßen.
296
00:23:12,708 --> 00:23:16,541
Weshalb haben Sie das Kommunikationsgerät
durch die Barriere geschickt?
297
00:23:17,416 --> 00:23:19,083
Ihr habt uns keine Wahl gelassen.
298
00:23:19,333 --> 00:23:21,040
Wir müssen unseren Kindern helfen.
299
00:23:21,041 --> 00:23:22,291
Das Problem ist,
300
00:23:23,083 --> 00:23:24,957
ihr Droiden hört niemals zu.
301
00:23:24,958 --> 00:23:27,082
Wir stehen immer zur Verfügung für ...
302
00:23:27,083 --> 00:23:28,166
Bitte warten.
303
00:23:33,750 --> 00:23:34,749
Was war das?
304
00:23:34,750 --> 00:23:39,875
Bürger At Attins.
Hier spricht Ihr Supervisor.
305
00:23:40,666 --> 00:23:43,875
Ein Abgesandter
trifft für eine Lieferung ein.
306
00:23:44,125 --> 00:23:47,416
- Nicht-essenzielle Arbeiten pausieren,
- Da ist KB.
307
00:23:47,583 --> 00:23:49,915
bis die Verladung abgeschlossen ist.
308
00:23:49,916 --> 00:23:50,999
Vielen Dank.
309
00:23:51,000 --> 00:23:53,166
- Ist das das Schiff?
- Das wäre alles.
310
00:24:06,583 --> 00:24:07,874
Bitte zurücktreten.
311
00:24:07,875 --> 00:24:09,916
Halten Sie Sicherheitsabstand.
312
00:24:53,916 --> 00:24:55,166
Willkommen auf At Attin.
313
00:24:55,416 --> 00:24:57,290
Sie sind der Abgesandte der Republik?
314
00:24:57,291 --> 00:24:59,875
Ja. Bin ich.
315
00:25:01,208 --> 00:25:05,166
Und das sind vier Streuner,
die ich unterwegs aufgelesen habe.
316
00:25:05,500 --> 00:25:06,499
Hallo, Kinder.
317
00:25:06,500 --> 00:25:09,208
Reisen außerhalb der Barriere
sind verboten.
318
00:25:09,541 --> 00:25:14,790
Laut Protokoll wird jeder Abgesandte
auf direktem Weg zur Prägestätte geleitet,
319
00:25:14,791 --> 00:25:16,790
um die Verladung zu beginnen.
320
00:25:16,791 --> 00:25:18,000
Gut, hervorragend.
321
00:25:18,875 --> 00:25:21,000
Ich muss mein zweites Schiff kontaktieren.
322
00:25:22,083 --> 00:25:25,291
- Das Comm-Signal ist blockiert.
- Begeben wir uns zur Prägestätte.
323
00:25:35,875 --> 00:25:36,875
Wim.
324
00:25:49,000 --> 00:25:51,165
Diese Kinder wurden als vermisst gemeldet.
325
00:25:51,166 --> 00:25:53,082
Ich informiere umgehend ihre Eltern.
326
00:25:53,083 --> 00:25:54,833
Lasst sie auf meinem Schiff.
327
00:25:55,416 --> 00:25:57,208
Zu ihrer eigenen Sicherheit.
328
00:25:57,541 --> 00:26:00,583
Geht an Bord, Kinder.
Ihr habt den Abgesandten gehört.
329
00:26:21,958 --> 00:26:23,875
Eindrucksvolle Anlage.
330
00:26:25,083 --> 00:26:27,125
Schön, dass Sie zufrieden sind.
331
00:26:27,916 --> 00:26:30,125
Also, wegen meines anderen Schiffs.
332
00:26:30,250 --> 00:26:34,958
Es wäre wohl es am besten,
wenn ich es sofort kontaktiere.
333
00:26:35,208 --> 00:26:38,000
Kommunikation außerhalb der Barriere
ist untersagt.
334
00:26:38,125 --> 00:26:41,708
Ich bin der Abgesandte.
Ich muss mit meinem Schiff kommunizieren.
335
00:26:42,500 --> 00:26:46,375
Bitte sprechen Sie mit dem Supervisor
über die Barriere, Abgesandter.
336
00:26:46,583 --> 00:26:48,291
Mit dem Supervisor, ja.
337
00:26:48,541 --> 00:26:50,500
Besser, als mit einem Droiden zu reden.
338
00:26:51,500 --> 00:26:52,832
Gut, hol ihn her.
339
00:26:52,833 --> 00:26:55,333
Und ein paar eurer besten Getränke. Danke.
340
00:27:01,791 --> 00:27:04,458
Wir erreichen nun die Tresorräume.
341
00:27:36,916 --> 00:27:40,666
Hilf mir auf die Sprünge.
Wie viele Tresorräume habt ihr gleich?
342
00:27:41,291 --> 00:27:44,083
1.139.
343
00:29:20,250 --> 00:29:21,416
Da bist du ja.
344
00:29:23,291 --> 00:29:24,416
Mein Junge.
345
00:29:24,875 --> 00:29:26,250
Lass dich ansehen.
346
00:29:29,458 --> 00:29:32,041
Ich hab mir solche Sorgen gemacht.
Was ist passiert?
347
00:33:34,958 --> 00:33:36,958
Untertitel von: Petra Metelko