1 00:00:01,000 --> 00:00:02,415 Wir sind alle hungrig. 2 00:00:02,416 --> 00:00:05,125 Kredits sind rar. Nie gibt es genug. 3 00:00:05,416 --> 00:00:06,791 Aber was, wenn doch? 4 00:00:07,208 --> 00:00:09,249 Eine Prägestätte der Alten Republik ... 5 00:00:09,250 --> 00:00:10,708 Was ist eine Prägestätte? 6 00:00:10,916 --> 00:00:12,457 Da wird Geld gemacht. 7 00:00:12,458 --> 00:00:14,457 Das ist deine letzte Chance, Silvo. 8 00:00:14,458 --> 00:00:17,790 Gibt's dort keinen Schatz, fliegst du durch die Schleuse. 9 00:00:17,791 --> 00:00:19,916 ZUVOR BEI 10 00:00:21,458 --> 00:00:23,000 - Helft uns. - Hier unten. 11 00:00:23,291 --> 00:00:24,707 Echt schade. 12 00:00:24,708 --> 00:00:27,250 Wo ich doch die Koordinaten von zuhause habe. 13 00:00:27,750 --> 00:00:29,708 Wir klettern zurück zum Schiff. 14 00:00:33,458 --> 00:00:35,416 - Wie lang noch bis zum Start? - Zu lange. 15 00:00:36,208 --> 00:00:38,625 - Wir müssen den Rumpf sprengen. - Wie denn? 16 00:00:45,333 --> 00:00:47,250 "Erster" beim neuen Schiff. 17 00:00:47,708 --> 00:00:49,166 Ihr solltet doch warten. 18 00:00:49,291 --> 00:00:51,457 Wir wollen ihnen eine Nachricht senden. 19 00:00:51,458 --> 00:00:55,208 Wir können den Kindern helfen, ohne At Attins Standort preiszugeben. 20 00:00:55,458 --> 00:00:57,083 Wir müssen selbst aktiv werden. 21 00:00:57,458 --> 00:00:58,791 Was habt ihr geplant? 22 00:01:41,291 --> 00:01:42,375 Ich bin so weit. 23 00:01:46,333 --> 00:01:47,458 Vorsichtig. 24 00:01:47,625 --> 00:01:50,333 Barriere-Zugriffscodes sind nicht leicht zu beschaffen. 25 00:01:55,250 --> 00:01:56,791 Fehlt nur noch eines. 26 00:01:58,333 --> 00:01:59,665 Da bist du ja. 27 00:01:59,666 --> 00:02:00,750 Endlich. 28 00:02:01,458 --> 00:02:03,874 Entschuldigt. Hier ist der Transmitter. 29 00:02:03,875 --> 00:02:06,500 Schafft dieses Ding es wirklich durch die Barriere? 30 00:02:07,375 --> 00:02:08,750 Habt ihr das gehört? 31 00:02:10,500 --> 00:02:11,958 War wohl ein Baumsauger. 32 00:02:16,041 --> 00:02:17,708 Das sollte funktionieren. 33 00:02:21,375 --> 00:02:22,375 Ich hab ein ganz ... 34 00:02:24,125 --> 00:02:27,499 Achtung. Sie haben ein unautorisiertes Kommunikationsgerät. 35 00:02:27,500 --> 00:02:29,916 Treten Sie zurück oder Sie werden betäubt. 36 00:02:31,708 --> 00:02:33,500 Ich nehm's und lauf weg. 37 00:02:35,666 --> 00:02:36,666 Nooma. 38 00:02:37,708 --> 00:02:38,832 Ihr geht's gut. Lauft. 39 00:02:38,833 --> 00:02:41,750 Sie werden zur eigenen Sicherheit betäubt. 40 00:02:52,166 --> 00:02:55,583 Legen Sie den Kommunikator ab oder Sie werden betäubt. 41 00:02:58,583 --> 00:03:01,250 Sie werden zur eigenen Sicherheit betäubt. 42 00:03:05,791 --> 00:03:09,708 Unterstaatssekretärin Fara, legen Sie den Kommunikator ab. 43 00:03:14,666 --> 00:03:18,083 Legen Sie den Kommunikator ab oder Sie werden betäubt. 44 00:04:14,625 --> 00:04:15,624 Guter Schuss, Fern. 45 00:04:15,625 --> 00:04:18,375 Laut den Instrumenten sind wir bald zuhause. 46 00:04:18,958 --> 00:04:20,958 Habt ihr gehört? Wim, komm her. 47 00:04:21,208 --> 00:04:22,958 Ich sagte doch, ich bring uns heim. 48 00:04:27,583 --> 00:04:28,750 Was hast du? 49 00:04:33,916 --> 00:04:34,916 Nichts. 50 00:04:38,666 --> 00:04:40,791 Vielleicht dürfen wir das Schiff behalten. 51 00:04:41,791 --> 00:04:43,000 Ja, bestimmt. 52 00:04:45,416 --> 00:04:46,833 Wir können im Wald landen. 53 00:04:48,250 --> 00:04:51,083 Wir laufen zurück und sagen, wir hätten uns verlaufen. 54 00:04:51,250 --> 00:04:52,250 Nein. 55 00:04:52,375 --> 00:04:56,083 Sobald wir zurück sind, wird alles wieder genau wie vorher. 56 00:04:58,041 --> 00:05:00,250 Ich muss immer noch zu dieser Prüfung. 57 00:05:02,875 --> 00:05:06,458 Hätte ich diesen blöden Knopf bloß nie gedrückt. 58 00:05:06,833 --> 00:05:07,958 Sag das nicht. 59 00:05:08,541 --> 00:05:10,957 Ja, es war ein tolles Abenteuer. 60 00:05:10,958 --> 00:05:13,332 Die halbe Zeit wär ich fast gestorben. 61 00:05:13,333 --> 00:05:15,750 Aber so sind echte Abenteuer nun mal. 62 00:05:17,916 --> 00:05:19,083 Ich bereu's nicht. 63 00:05:22,208 --> 00:05:23,250 Alles wird gut. 64 00:05:26,458 --> 00:05:27,625 Wirst schon sehen. 65 00:05:43,250 --> 00:05:45,083 Das ist At Attin? 66 00:05:45,416 --> 00:05:47,790 Ein giftiger Mahlstrom. 67 00:05:47,791 --> 00:05:49,165 Sind wir richtig, Chaelt? 68 00:05:49,166 --> 00:05:50,875 Die Position stimmt, Captain. 69 00:05:54,875 --> 00:05:58,165 Dein At Attin sieht für mich nicht wie ein Schatzplanet aus. 70 00:05:58,166 --> 00:06:01,458 Jedes Schiff, das da hineinfliegt, wird zerstört. 71 00:06:02,916 --> 00:06:04,500 Macht die Luftschleuse bereit. 72 00:06:14,708 --> 00:06:17,083 Wie dumm bist du eigentlich, Brutus? 73 00:06:20,666 --> 00:06:23,333 Was nicht direkt vor deiner Nase ist, existiert nicht? 74 00:06:25,083 --> 00:06:27,208 Es ist ein Trick, ihr Narren. 75 00:06:30,208 --> 00:06:32,332 At Attin wird seit Jahrhunderten versteckt. 76 00:06:32,333 --> 00:06:35,625 Glaubt ihr, es schwirrt einfach offen in der Gegend herum? 77 00:06:36,875 --> 00:06:38,291 Es ist getarnt. 78 00:06:38,458 --> 00:06:39,707 Ein ganzer Planet? 79 00:06:39,708 --> 00:06:41,790 Seid ihr dafür hergekommen, Männer? 80 00:06:41,791 --> 00:06:43,416 Für mehr Lügen? 81 00:06:46,625 --> 00:06:49,958 Tak Rennod war hier. 82 00:06:50,833 --> 00:06:52,250 Ich versichere es euch. 83 00:06:52,875 --> 00:06:56,125 33, sieh im Logbuch nach. 84 00:06:58,000 --> 00:06:59,915 Captain Rennod zufolge, 85 00:06:59,916 --> 00:07:04,208 befindet sich der Schatzplanet innerhalb eines nie endenden Sturms. 86 00:07:07,625 --> 00:07:10,291 Er ist versteckt. Da drin. 87 00:07:17,458 --> 00:07:19,041 Da drin versteckt er sich. 88 00:07:19,166 --> 00:07:21,500 Ich verwette mein Leben darauf. 89 00:07:22,250 --> 00:07:24,458 Gib mir einen Jäger, ich flieg selbst hinein. 90 00:07:26,875 --> 00:07:28,583 Die Wette nehm ich an. 91 00:07:28,791 --> 00:07:30,625 Aber du gehst nirgendwohin. 92 00:07:30,791 --> 00:07:33,166 Einer aus meiner Crew fliegt in den Sturm. 93 00:07:33,958 --> 00:07:35,916 Schickt einen Freiwilligen raus. 94 00:07:52,625 --> 00:07:55,083 - Plünderer Eins bereit, Captain. - Dann los. 95 00:08:00,708 --> 00:08:02,500 Ich bin in der Atmosphäre. 96 00:08:03,125 --> 00:08:04,666 Sehr schlechte Sicht. 97 00:08:05,583 --> 00:08:08,250 Seht ihr? Vollkommen ungefährlich. 98 00:08:08,708 --> 00:08:10,041 Die Instrumente ... 99 00:08:11,166 --> 00:08:12,625 Ein bisschen holprig. 100 00:08:13,541 --> 00:08:15,083 Aber nichts, was ich nicht ... 101 00:08:16,375 --> 00:08:18,708 Moment, ich glaub, ich seh ... 102 00:08:26,375 --> 00:08:28,125 Vielleicht schicken wir noch wen. 103 00:08:28,458 --> 00:08:30,375 Warte. Hört doch zu. 104 00:08:31,208 --> 00:08:33,333 Hört doch. Das ist ein Verteidigungsnetz. 105 00:08:34,625 --> 00:08:37,708 Klar doch. Um den Schatz zu verstecken. 106 00:08:37,958 --> 00:08:40,000 Müllentsorgung vorbereiten. 107 00:08:40,708 --> 00:08:43,666 33. 33. Nein. 108 00:08:44,666 --> 00:08:46,791 Nein. 33. 109 00:08:47,375 --> 00:08:49,707 Wie kommt man laut Rennod durch das Ding? 110 00:08:49,708 --> 00:08:51,583 Genug gefaselt. Schmeißt ihn raus. 111 00:08:52,291 --> 00:08:54,957 Dann verliert ihr den größten Schatz der Galaxis. 112 00:08:54,958 --> 00:08:57,708 Öffnet die Schleuse oder gesellt euch zu ihm. 113 00:08:58,208 --> 00:08:59,500 - Nein, nein. - Halt. 114 00:09:01,083 --> 00:09:03,207 Unsere Sensoren empfangen etwas, Captain. 115 00:09:03,208 --> 00:09:05,166 Ein Schiff aus dem Hyperraum. 116 00:09:10,916 --> 00:09:12,250 Sehen wir's uns an. 117 00:09:13,916 --> 00:09:15,666 Diese alten Thermolüfter. 118 00:09:15,791 --> 00:09:17,916 So was wird nicht mehr gebaut. 119 00:09:18,083 --> 00:09:20,166 Sieht anders aus ohne Panzerung. 120 00:09:20,375 --> 00:09:22,832 Bloß ein Relikt. Abschießen. 121 00:09:22,833 --> 00:09:25,750 Ich hab's. Ich hab's. 122 00:09:31,583 --> 00:09:33,041 Das Schiff ist der Schlüssel. 123 00:09:33,875 --> 00:09:35,708 So kommen wir nach At Attin. 124 00:09:45,041 --> 00:09:47,875 So sieht die Barriere von draußen aus. 125 00:09:49,916 --> 00:09:52,208 Kein Wunder, dass da niemand durch ist. 126 00:09:59,625 --> 00:10:01,290 Wir hängen in einem Traktorstrahl. 127 00:10:01,291 --> 00:10:03,333 Wir sind tot. Piraten-Futter. 128 00:10:14,625 --> 00:10:16,791 Das ist dein letztes Leben, Silvo. 129 00:10:17,041 --> 00:10:20,916 Schatz hin oder her. Ich töte dich bei der ersten Gelegenheit. 130 00:10:22,541 --> 00:10:23,958 Würd ich nicht tun. 131 00:10:24,250 --> 00:10:25,708 Die Crew liebt mich. 132 00:10:26,125 --> 00:10:28,208 Die Crew liebt Beute. 133 00:10:28,791 --> 00:10:30,750 Nah, die Crew liebt mich. 134 00:10:45,375 --> 00:10:46,708 Wer immer da drin ist, 135 00:10:48,125 --> 00:10:49,750 kommt unbewaffnet raus. 136 00:10:50,375 --> 00:10:52,000 Oder wir kommen rein. 137 00:10:56,625 --> 00:10:58,666 Ihr sollt euch ergeben. 138 00:11:02,958 --> 00:11:04,415 Ein Haufen Feiglinge. 139 00:11:04,416 --> 00:11:05,500 Also gut ... 140 00:11:11,541 --> 00:11:12,625 Bleibt zurück. 141 00:11:13,833 --> 00:11:16,958 Deaktiviert den Traktorstrahl und wir lassen ihn frei. 142 00:11:18,666 --> 00:11:20,041 Keine Angst, meine Freunde. 143 00:11:23,208 --> 00:11:24,875 Warum ist er nicht in der Brig? 144 00:11:35,708 --> 00:11:37,540 Kommt keinen Schritt näher. 145 00:11:37,541 --> 00:11:38,666 Letzte Warnung. 146 00:11:39,625 --> 00:11:42,041 Lasst uns gehen oder der Kerl ist erledigt. 147 00:11:47,208 --> 00:11:48,875 Silvo ... 148 00:11:56,625 --> 00:11:57,875 Brutus 149 00:11:59,500 --> 00:12:04,666 war ein mieser, verräterischer Meuterer. 150 00:12:07,791 --> 00:12:09,333 Will ihm wer folgen? 151 00:12:17,875 --> 00:12:18,875 Gut. 152 00:12:19,875 --> 00:12:21,083 Kona, Pax. 153 00:12:22,000 --> 00:12:23,374 Übernehmt das Schiff. 154 00:12:23,375 --> 00:12:26,291 Ihr findet vier Kinder an Bord. Nehmt sie als Geiseln. 155 00:12:26,458 --> 00:12:28,750 Gunter, hol 33 her. 156 00:12:29,333 --> 00:12:32,791 Der Rest bereitet die Fregatte vor, wir überfallen At Attin. 157 00:12:33,000 --> 00:12:34,916 Aye, Captain. 158 00:12:38,958 --> 00:12:40,041 Los, los. 159 00:13:04,500 --> 00:13:09,083 Finde raus, welcher Mechanismus das Schiff unbeschadet nach At Attin bringt. 160 00:13:09,458 --> 00:13:11,874 Reiß ihn raus und installier ihn in der Fregatte. 161 00:13:11,875 --> 00:13:13,125 Aye, Captain Jod. 162 00:13:13,875 --> 00:13:16,833 Ich brauch ihre Feuerkraft für die Einnahme der Prägestätte. 163 00:13:18,416 --> 00:13:20,708 Was ist das? Auf dem Comm? 164 00:13:20,958 --> 00:13:22,916 Eine eingehende Nachricht. 165 00:13:28,875 --> 00:13:33,208 Kinder, wir schicken diese Botschaft mit einer Kommunikationsboje raus 166 00:13:33,333 --> 00:13:34,916 und hoffen, sie erreicht euch. 167 00:13:35,666 --> 00:13:39,000 Ihr sollt wissen, wie sehr wir euch lieben. 168 00:13:41,833 --> 00:13:45,500 Und, Fern, mach dir keine Sorgen, du bekommst keinen Ärger. 169 00:13:46,333 --> 00:13:47,791 Ihr schafft es nach Hause. 170 00:13:48,416 --> 00:13:50,333 Diese Nachricht zeigt euch wie. 171 00:13:51,291 --> 00:13:54,416 KB, meine Süße. Gib nicht auf. 172 00:13:54,791 --> 00:13:56,041 Was auch passiert. 173 00:13:56,750 --> 00:14:00,416 Wir wissen, es muss dir Angst machen, so lange ohne Wartung auszukommen. 174 00:14:01,416 --> 00:14:05,250 - Deine Freunde sollen dich trockenhalten. - Wir wollen nur zuhören. 175 00:14:08,625 --> 00:14:11,083 Das sollte Fehlfunktionen vermeiden. 176 00:14:13,000 --> 00:14:14,416 Komm sicher nach Hause. 177 00:14:14,791 --> 00:14:18,250 Aufs gute alte At Attin. Wo du hingehörst. 178 00:14:18,583 --> 00:14:20,458 Du findest wieder nach Hause, Neel. 179 00:14:20,708 --> 00:14:24,000 Mein lieber kleiner Junge. Dein Bruder hat einen Zahn verloren 180 00:14:24,541 --> 00:14:27,916 und einen brandneuen Datarie bekommen. Aber er will nur 181 00:14:28,916 --> 00:14:30,708 seinen großen Bruder zurück. 182 00:14:30,833 --> 00:14:34,957 Wir dürfen euch aus Sicherheitsgründen keine Koordinaten schicken. 183 00:14:34,958 --> 00:14:37,166 Aber ihr könnt es nach Hause schaffen. 184 00:14:37,833 --> 00:14:40,207 Findet einen Abgesandten der Republik. 185 00:14:40,208 --> 00:14:42,915 Das ist ein Beamter, der die Lage von At Attin kennt 186 00:14:42,916 --> 00:14:44,749 und durch die Barriere gelangt. 187 00:14:44,750 --> 00:14:47,708 Seid vorsichtig. Die Barriere ist sehr gefährlich. 188 00:14:48,041 --> 00:14:49,791 Sagt niemandem, wo ihr herkommt. 189 00:14:51,458 --> 00:14:52,791 Ich würde gern mehr sagen. 190 00:14:53,666 --> 00:14:56,708 Ihr hättet all das erst beim Schulabschluss erfahren sollen. 191 00:14:57,625 --> 00:14:58,625 Und, Wim, 192 00:14:59,958 --> 00:15:02,166 es tut mir leid, dass ich nicht zugehört hab. 193 00:15:03,083 --> 00:15:04,208 Bitte komm nach Hause. 194 00:15:06,083 --> 00:15:07,708 Holen wir uns das Schiff zurück. 195 00:15:07,875 --> 00:15:09,000 Wie denn? 196 00:15:10,833 --> 00:15:12,041 Wir brauchen einen Plan. 197 00:15:13,333 --> 00:15:16,457 Wir tricksen Jod aus. Wir wissen, er ist gierig. Vielleicht ... 198 00:15:16,458 --> 00:15:17,791 Attacke. 199 00:15:25,375 --> 00:15:26,416 Entschuldigung. 200 00:15:29,458 --> 00:15:32,707 Ist immer gut, Geiseln zu haben. Fesselt sie. 201 00:15:32,708 --> 00:15:34,208 Aye, Captain Silvo. 202 00:15:34,416 --> 00:15:38,749 Mir egal, wie viele falsche Namen du hast. Wir wissen, du bist ein Lügner. 203 00:15:38,750 --> 00:15:41,375 Das ist unser Schiff. Wir haben's zuerst gefunden. 204 00:15:43,166 --> 00:15:44,624 Jetzt ist es meines. 205 00:15:44,625 --> 00:15:47,915 Genau genommen, solange Ihr Captain der Fregatte seid, 206 00:15:47,916 --> 00:15:50,458 ist dieses Schiff unbeansprucht. 207 00:15:52,291 --> 00:15:53,290 Wie bitte? 208 00:15:53,291 --> 00:15:55,124 Laut Piraten-Kodex 209 00:15:55,125 --> 00:15:57,915 kann ein Captain nur auf ein Schiff Anspruch erheben. 210 00:15:57,916 --> 00:15:59,333 Auf ein einziges. 211 00:16:00,916 --> 00:16:02,333 Dann sag ich "Erster" ... 212 00:16:02,958 --> 00:16:04,083 Das Schiff gehört mir. 213 00:16:05,791 --> 00:16:08,083 Die Onyx Cinder gehört mir. 214 00:16:08,583 --> 00:16:13,416 Ich bin der Captain dieses Schiffs und ihr alle befolgt meine Befehle. 215 00:16:13,916 --> 00:16:15,083 Aye, Captain Jod. 216 00:16:16,375 --> 00:16:19,125 - Weggegangen, Platz vergangen. - Was? 217 00:16:19,625 --> 00:16:22,749 Wir waren zuerst hier und jetzt gehört es uns Kindern allein. 218 00:16:22,750 --> 00:16:25,416 33, schaff die Piraten von unserem Schiff. 219 00:16:28,416 --> 00:16:30,333 Ich fürchte, so läuft das nicht. 220 00:16:34,083 --> 00:16:36,250 Aye, aber diesmal schon. 221 00:16:44,833 --> 00:16:45,833 Nein. 222 00:16:49,250 --> 00:16:50,250 Nein. 223 00:16:56,958 --> 00:16:58,332 Bring uns nach Hause, 33. 224 00:16:58,333 --> 00:17:00,958 Aye, aye, Captain Fern. Ist mir eine Ehre. 225 00:17:17,666 --> 00:17:20,374 Captain? Warum schickt Ihr die Onyx Cinder raus? 226 00:17:20,375 --> 00:17:21,458 Captain? 227 00:17:22,041 --> 00:17:23,250 Schickt Jäger hinterher. 228 00:17:23,416 --> 00:17:25,125 Das Schiff ist der Schlüssel. 229 00:18:04,416 --> 00:18:07,416 Passt auf, ihr Gören. Fliegt sofort wieder ... 230 00:18:10,083 --> 00:18:12,374 Das Verteidigungsnetz ist noch aktiv. 231 00:18:12,375 --> 00:18:13,540 Sind wir sicher? 232 00:18:13,541 --> 00:18:16,040 Aye, das war Captain Rennods Geniestreich. 233 00:18:16,041 --> 00:18:20,458 Er stahl ein altes Schiff der Prägestätte, um so durch die Barriere zu kommen. 234 00:18:29,916 --> 00:18:31,499 Wir könnten getroffen werden. 235 00:18:31,500 --> 00:18:33,291 Nicht stoppen. Flieg weiter. 236 00:18:48,541 --> 00:18:51,083 Ja. Es hat funktioniert. Wir leben. 237 00:18:51,416 --> 00:18:54,833 Es ist kein Piratenschiff. Es ist ein Schiff von At Attin. 238 00:19:12,833 --> 00:19:13,833 Sind wir da? 239 00:19:15,375 --> 00:19:17,666 Sind wir wirklich da? 240 00:19:18,958 --> 00:19:20,666 At Attin sieht riesig aus. 241 00:19:21,250 --> 00:19:22,375 Wir haben's geschafft. 242 00:19:24,541 --> 00:19:27,833 Wir befinden uns in einer automatischen Landesequenz. 243 00:19:28,041 --> 00:19:29,500 Wie auf Haynas Planeten. 244 00:19:31,583 --> 00:19:33,749 Meine Mom hat in der Nachricht gelogen. 245 00:19:33,750 --> 00:19:36,000 Wir bekommen so was von Ärger. 246 00:19:36,666 --> 00:19:37,708 Aber 247 00:19:38,958 --> 00:19:41,040 darüber mach ich mir keine Gedanken. 248 00:19:41,041 --> 00:19:42,125 Solltest du aber. 249 00:19:45,125 --> 00:19:48,041 Sieh mal an, wo kommt du denn her? 250 00:19:48,875 --> 00:19:50,666 Vorsicht, Kinder, ich klär das. 251 00:19:52,875 --> 00:19:53,875 33. 252 00:20:00,583 --> 00:20:01,958 Setzt euch hin. 253 00:20:03,791 --> 00:20:04,916 Hinsetzen. 254 00:20:07,500 --> 00:20:09,833 Setzen. Nehmt die Köpfe runter. 255 00:20:10,250 --> 00:20:11,583 Und kein Gequatsche. 256 00:20:30,708 --> 00:20:32,082 Hier spricht Captain Silvo. 257 00:20:32,083 --> 00:20:34,916 Ich bin an Bord der Onyx Cinder. Wir haben es geschafft. 258 00:20:35,541 --> 00:20:39,708 At Attin ist auf der anderen Seite, wie ich euch gesagt habe. 259 00:20:41,375 --> 00:20:42,375 Bitte kommen. 260 00:20:44,166 --> 00:20:45,165 Kommen. 261 00:20:45,166 --> 00:20:46,875 Verdammt. Hallo? 262 00:20:48,625 --> 00:20:49,665 Die Barriere stört ... 263 00:20:49,666 --> 00:20:50,750 Weiß ich. 264 00:20:56,166 --> 00:20:57,958 - Es ist auf Autopilot ... - Kein 265 00:21:00,208 --> 00:21:01,208 Wort. 266 00:21:01,375 --> 00:21:06,250 Dieses ständige nervtötende Blablabla, 267 00:21:06,583 --> 00:21:07,666 ehrlich, 268 00:21:08,625 --> 00:21:09,791 es ist unerträglich. 269 00:21:10,333 --> 00:21:11,333 Lass ihn in Ruhe. 270 00:21:12,291 --> 00:21:14,041 Ich meine euch alle. Nicht nur ihn. 271 00:21:14,291 --> 00:21:15,291 Euch alle. 272 00:21:16,125 --> 00:21:17,625 Du bist der Schlimmste. 273 00:21:20,583 --> 00:21:22,291 Armes Kerlchen. 274 00:21:27,625 --> 00:21:28,625 Was? 275 00:21:30,916 --> 00:21:32,416 Was? Was? 276 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 Was genau wollt ihr jetzt tun? 277 00:21:36,833 --> 00:21:37,833 Ihr seid schwach. 278 00:21:40,375 --> 00:21:43,541 Schwache, verhätschelte, vorlaute Kinder. 279 00:21:44,500 --> 00:21:48,416 Ich habe furchtbare Kopfschmerzen und keine Geduld mehr. 280 00:21:48,958 --> 00:21:51,750 Seid still und lasst mich nachdenken. 281 00:21:53,375 --> 00:21:54,915 Wir werden landen. 282 00:21:54,916 --> 00:21:56,833 Ich kontaktiere die Fregatte. 283 00:21:58,250 --> 00:22:01,000 Und ihr vier sagt kein Wort mehr. 284 00:22:02,000 --> 00:22:05,333 Keinen Mucks, kapiert? Ihr befolgt meine Befehle. 285 00:22:06,375 --> 00:22:08,540 Wenn ich auch nur das Gefühl kriege, 286 00:22:08,541 --> 00:22:11,250 dass einer von euch was im Schilde führt ... 287 00:22:19,916 --> 00:22:24,791 Schön, dass ich eure Eltern sehen konnte. 288 00:22:26,041 --> 00:22:27,708 Vorhin übers Comm. 289 00:22:28,166 --> 00:22:31,833 So weiß ich, wen ich zuerst in Scheibchen schneide. 290 00:22:38,583 --> 00:22:39,625 Das werde ich. 291 00:22:42,041 --> 00:22:43,250 Jeden Einzelnen. 292 00:22:43,750 --> 00:22:45,125 Stück für Stück. 293 00:22:46,375 --> 00:22:47,541 Ganz langsam. 294 00:22:49,750 --> 00:22:51,375 Wenn ihr nicht brav seid. 295 00:23:06,750 --> 00:23:11,791 Sie alle haben gegen At Attins Sicherheitsprotokoll verstoßen. 296 00:23:12,708 --> 00:23:16,541 Weshalb haben Sie das Kommunikationsgerät durch die Barriere geschickt? 297 00:23:17,416 --> 00:23:19,083 Ihr habt uns keine Wahl gelassen. 298 00:23:19,333 --> 00:23:21,040 Wir müssen unseren Kindern helfen. 299 00:23:21,041 --> 00:23:22,291 Das Problem ist, 300 00:23:23,083 --> 00:23:24,957 ihr Droiden hört niemals zu. 301 00:23:24,958 --> 00:23:27,082 Wir stehen immer zur Verfügung für ... 302 00:23:27,083 --> 00:23:28,166 Bitte warten. 303 00:23:33,750 --> 00:23:34,749 Was war das? 304 00:23:34,750 --> 00:23:39,875 Bürger At Attins. Hier spricht Ihr Supervisor. 305 00:23:40,666 --> 00:23:43,875 Ein Abgesandter trifft für eine Lieferung ein. 306 00:23:44,125 --> 00:23:47,416 - Nicht-essenzielle Arbeiten pausieren, - Da ist KB. 307 00:23:47,583 --> 00:23:49,915 bis die Verladung abgeschlossen ist. 308 00:23:49,916 --> 00:23:50,999 Vielen Dank. 309 00:23:51,000 --> 00:23:53,166 - Ist das das Schiff? - Das wäre alles. 310 00:24:06,583 --> 00:24:07,874 Bitte zurücktreten. 311 00:24:07,875 --> 00:24:09,916 Halten Sie Sicherheitsabstand. 312 00:24:53,916 --> 00:24:55,166 Willkommen auf At Attin. 313 00:24:55,416 --> 00:24:57,290 Sie sind der Abgesandte der Republik? 314 00:24:57,291 --> 00:24:59,875 Ja. Bin ich. 315 00:25:01,208 --> 00:25:05,166 Und das sind vier Streuner, die ich unterwegs aufgelesen habe. 316 00:25:05,500 --> 00:25:06,499 Hallo, Kinder. 317 00:25:06,500 --> 00:25:09,208 Reisen außerhalb der Barriere sind verboten. 318 00:25:09,541 --> 00:25:14,790 Laut Protokoll wird jeder Abgesandte auf direktem Weg zur Prägestätte geleitet, 319 00:25:14,791 --> 00:25:16,790 um die Verladung zu beginnen. 320 00:25:16,791 --> 00:25:18,000 Gut, hervorragend. 321 00:25:18,875 --> 00:25:21,000 Ich muss mein zweites Schiff kontaktieren. 322 00:25:22,083 --> 00:25:25,291 - Das Comm-Signal ist blockiert. - Begeben wir uns zur Prägestätte. 323 00:25:35,875 --> 00:25:36,875 Wim. 324 00:25:49,000 --> 00:25:51,165 Diese Kinder wurden als vermisst gemeldet. 325 00:25:51,166 --> 00:25:53,082 Ich informiere umgehend ihre Eltern. 326 00:25:53,083 --> 00:25:54,833 Lasst sie auf meinem Schiff. 327 00:25:55,416 --> 00:25:57,208 Zu ihrer eigenen Sicherheit. 328 00:25:57,541 --> 00:26:00,583 Geht an Bord, Kinder. Ihr habt den Abgesandten gehört. 329 00:26:21,958 --> 00:26:23,875 Eindrucksvolle Anlage. 330 00:26:25,083 --> 00:26:27,125 Schön, dass Sie zufrieden sind. 331 00:26:27,916 --> 00:26:30,125 Also, wegen meines anderen Schiffs. 332 00:26:30,250 --> 00:26:34,958 Es wäre wohl es am besten, wenn ich es sofort kontaktiere. 333 00:26:35,208 --> 00:26:38,000 Kommunikation außerhalb der Barriere ist untersagt. 334 00:26:38,125 --> 00:26:41,708 Ich bin der Abgesandte. Ich muss mit meinem Schiff kommunizieren. 335 00:26:42,500 --> 00:26:46,375 Bitte sprechen Sie mit dem Supervisor über die Barriere, Abgesandter. 336 00:26:46,583 --> 00:26:48,291 Mit dem Supervisor, ja. 337 00:26:48,541 --> 00:26:50,500 Besser, als mit einem Droiden zu reden. 338 00:26:51,500 --> 00:26:52,832 Gut, hol ihn her. 339 00:26:52,833 --> 00:26:55,333 Und ein paar eurer besten Getränke. Danke. 340 00:27:01,791 --> 00:27:04,458 Wir erreichen nun die Tresorräume. 341 00:27:36,916 --> 00:27:40,666 Hilf mir auf die Sprünge. Wie viele Tresorräume habt ihr gleich? 342 00:27:41,291 --> 00:27:44,083 1.139. 343 00:29:20,250 --> 00:29:21,416 Da bist du ja. 344 00:29:23,291 --> 00:29:24,416 Mein Junge. 345 00:29:24,875 --> 00:29:26,250 Lass dich ansehen. 346 00:29:29,458 --> 00:29:32,041 Ich hab mir solche Sorgen gemacht. Was ist passiert? 347 00:33:34,958 --> 00:33:36,958 Untertitel von: Petra Metelko