1 00:00:01,000 --> 00:00:02,415 우린 다 굶주렸어! 2 00:00:02,416 --> 00:00:05,207 크레딧이 너무 귀해졌어 맨날 부족해! 3 00:00:05,208 --> 00:00:06,708 크레딧이 풍족한 세상 4 00:00:07,208 --> 00:00:09,249 구 공화국 조폐국이라 5 00:00:09,250 --> 00:00:10,707 조폐국이 뭐더라? 6 00:00:10,708 --> 00:00:12,457 돈을 만들어 내는 곳이야 7 00:00:12,458 --> 00:00:14,457 마지막 기회다, 실보 8 00:00:14,458 --> 00:00:17,790 거기에 보물이 없으면 우주 여행을 시켜주마 9 00:00:17,791 --> 00:00:19,916 "지난 이야기" 10 00:00:21,458 --> 00:00:23,040 - 여기! - 이 아래예요! 11 00:00:23,041 --> 00:00:24,707 아쉽네 12 00:00:24,708 --> 00:00:27,250 앳 애틴 좌표는 알고 있는데 13 00:00:27,750 --> 00:00:29,708 그럼 이제 올라가서 우주선에 타면 되네 14 00:00:33,083 --> 00:00:35,415 - 출발까지 오래 걸려? - 오래 걸려 15 00:00:35,416 --> 00:00:37,207 폭발로 떼어내야 해 16 00:00:37,208 --> 00:00:38,625 어떻게? 17 00:00:45,333 --> 00:00:47,624 새 우주선은 내가 찜! 18 00:00:47,625 --> 00:00:49,207 기다리랬잖아요! 19 00:00:49,208 --> 00:00:51,457 장막 너머로 메시지를 보내려고 했어요 20 00:00:51,458 --> 00:00:53,749 앳 애틴의 정확한 위치를 발설하지 않고도 21 00:00:53,750 --> 00:00:55,374 아이들을 도울 수 있어요 22 00:00:55,375 --> 00:00:57,082 우리가 나서야 해요 23 00:00:57,083 --> 00:00:58,375 계획이 뭐죠? 24 00:01:41,291 --> 00:01:42,291 준비됐어요 25 00:01:46,333 --> 00:01:47,540 조심해요 26 00:01:47,541 --> 00:01:50,125 장막 접속 코드는 쉽게 못 구하니까요 27 00:01:55,250 --> 00:01:56,791 나머지 부품이 필요한데... 28 00:01:58,333 --> 00:01:59,665 이제 오셨네 29 00:01:59,666 --> 00:02:00,750 기다렸잖아요! 30 00:02:01,458 --> 00:02:03,874 미안해요 송신기를 가져왔어요 31 00:02:03,875 --> 00:02:06,500 정말 이게 있으면 장막을 통과할 수 있어요? 32 00:02:07,375 --> 00:02:08,625 들었어요? 33 00:02:10,500 --> 00:02:11,958 트리서커일 거예요 34 00:02:16,041 --> 00:02:17,708 됐다, 이제 끝났어요 35 00:02:21,375 --> 00:02:22,875 불길한 예감이... 36 00:02:24,125 --> 00:02:27,499 귀하는 미승인된 통신 장치를 보유하고 있습니다 37 00:02:27,500 --> 00:02:29,916 물러나지 않으면 기절시키겠습니다 38 00:02:31,583 --> 00:02:33,500 내가 들고 도망갈게요 39 00:02:35,666 --> 00:02:36,666 누마! 40 00:02:37,833 --> 00:02:38,832 누마는 괜찮으니까 뛰어요! 41 00:02:38,833 --> 00:02:41,750 귀하의 안전을 위한 조치입니다 42 00:02:52,166 --> 00:02:55,666 통신기를 내려놓지 않으면 기절시키겠습니다 43 00:02:58,583 --> 00:03:01,583 귀하의 안전을 위한 조치입니다 44 00:03:05,625 --> 00:03:09,833 파라 차관님 통신기를 내려놓으십시오 45 00:03:14,666 --> 00:03:18,166 통신기를 내려놓지 않으면 기절시키겠습니다 46 00:03:25,041 --> 00:03:26,958 통신기를 내려놓으십시오 47 00:03:56,708 --> 00:04:02,083 스켈레톤 크루 48 00:04:11,708 --> 00:04:13,583 안 돼! 49 00:04:14,625 --> 00:04:15,624 방금 멋졌어 50 00:04:15,625 --> 00:04:18,375 계기판을 보니까 곧 집에 도착할 거래! 51 00:04:18,958 --> 00:04:21,124 들었어? 윔, 이리 와봐! 52 00:04:21,125 --> 00:04:22,750 집에 갈 수 있댔지? 53 00:04:27,583 --> 00:04:28,750 너 왜 그래? 54 00:04:33,916 --> 00:04:34,916 아니야 55 00:04:38,666 --> 00:04:40,416 우주선을 가지게 해주려나? 56 00:04:41,791 --> 00:04:43,000 그러겠냐? 57 00:04:45,416 --> 00:04:46,833 숲속에 착륙한 다음 58 00:04:48,250 --> 00:04:51,082 집까지 걸어가자 줄곧 헤맸다고 하는 거야 59 00:04:51,083 --> 00:04:52,290 아니 60 00:04:52,291 --> 00:04:56,583 집에 도착하면 우린 예전으로 돌아가야 돼 61 00:04:58,041 --> 00:05:00,250 시험도 봐야 하고 62 00:05:02,875 --> 00:05:06,749 이 바보 같은 버튼 애초에 누르지 말걸 63 00:05:06,750 --> 00:05:07,958 왜 그런 말을 해? 64 00:05:08,541 --> 00:05:10,957 그래, 모험 재밌었잖아 65 00:05:10,958 --> 00:05:13,332 죽을 뻔한 적도 많았지만 66 00:05:13,333 --> 00:05:15,750 진짜 모험은 그런 거잖아 67 00:05:17,916 --> 00:05:19,083 버튼 잘 눌렀어 68 00:05:22,208 --> 00:05:23,250 괜찮을 거야 69 00:05:26,458 --> 00:05:27,458 두고 봐 70 00:05:43,250 --> 00:05:45,332 여기가 앳 애틴이라고? 71 00:05:45,333 --> 00:05:47,790 이 독으로 찬 소용돌이가? 72 00:05:47,791 --> 00:05:49,165 챌트, 여기가 맞나? 73 00:05:49,166 --> 00:05:50,875 여기입니다, 선장님 74 00:05:54,875 --> 00:05:58,165 보물이 숨겨진 행성으로는 안 보이는군 75 00:05:58,166 --> 00:06:01,583 저기 들어갔다간 우주선이 가루가 되겠어! 76 00:06:02,916 --> 00:06:04,500 추방 준비해 77 00:06:14,708 --> 00:06:17,166 멍청하긴, 브루투스! 78 00:06:20,666 --> 00:06:23,250 당장 눈앞에 있는 거 말곤 보이는 게 없냐? 79 00:06:25,083 --> 00:06:27,208 속임수잖아, 바보들아 80 00:06:30,208 --> 00:06:32,332 수백 년간 전설이었던 앳 애틴이 81 00:06:32,333 --> 00:06:35,625 보란 듯이 당당히 있겠냐고? 82 00:06:36,458 --> 00:06:38,374 위장이잖아! 83 00:06:38,375 --> 00:06:39,707 행성을 위장해? 84 00:06:39,708 --> 00:06:43,416 이 멀리까지 오게 해놓고 헛소리를 더 늘어놓는구나 85 00:06:46,625 --> 00:06:49,958 타크 레노드가 여기 왔었어 86 00:06:50,833 --> 00:06:52,041 정말이야 87 00:06:52,875 --> 00:06:56,125 33, 일지 열람해 88 00:06:56,708 --> 00:06:57,915 예, 선장님 89 00:06:57,916 --> 00:06:59,915 레노드 선장의 말에 의하면 90 00:06:59,916 --> 00:07:04,458 진짜 보물 행성은 아득한 폭풍 속에 있습니다 91 00:07:07,625 --> 00:07:10,291 저 안에 숨어 있어 92 00:07:17,458 --> 00:07:19,165 저 안에 숨어 있다고 93 00:07:19,166 --> 00:07:21,500 내 목숨 걸고 장담해 94 00:07:22,250 --> 00:07:24,375 전투기 한 대 주면 내가 들어갈게 95 00:07:26,875 --> 00:07:28,707 그 허풍은 받아주마 96 00:07:28,708 --> 00:07:30,707 하지만 넌 아무 데도 못 가 97 00:07:30,708 --> 00:07:33,125 내 부하 하나가 들어간다 98 00:07:33,958 --> 00:07:35,916 지원자를 투입해라 99 00:07:52,291 --> 00:07:55,083 - 래비저 원, 준비됐습니다 - 바로 진행해 100 00:08:00,708 --> 00:08:02,541 대기권에 진입했습니다 101 00:08:03,125 --> 00:08:04,666 시야 확보 불가 102 00:08:05,583 --> 00:08:08,624 거봐, 안전하잖아 103 00:08:08,625 --> 00:08:10,041 계기상으로는... 104 00:08:11,166 --> 00:08:12,625 난기류가 약간 있군요 105 00:08:13,541 --> 00:08:15,083 심각한 수준은 아닌... 106 00:08:16,375 --> 00:08:19,291 잠깐, 뭔가 보이는데... 107 00:08:26,375 --> 00:08:30,375 한 대 더 보내자 잠깐만, 들어봐! 108 00:08:31,208 --> 00:08:33,333 저 소용돌이는 방어망이야! 109 00:08:34,625 --> 00:08:37,874 뻔하잖아! 보물을 지키는 용도야! 110 00:08:37,875 --> 00:08:40,125 - 쓰레기 방출할 준비 해 - 이봐! 111 00:08:40,708 --> 00:08:44,582 33, 33! 안 돼, 하지 마 112 00:08:44,583 --> 00:08:47,290 안 돼, 33? 113 00:08:47,291 --> 00:08:49,707 레노드가 어떻게 하면 폭풍을 통과할 수 있댔지? 114 00:08:49,708 --> 00:08:51,582 시끄럽다 우주로 방출해! 115 00:08:51,583 --> 00:08:54,957 날 죽이면 은하계 최고 보물을 놓치는 거야! 116 00:08:54,958 --> 00:08:56,540 - 풀어줘! - 같이 죽기 싫으면 117 00:08:56,541 --> 00:08:57,790 지금 당장 방출해! 118 00:08:57,791 --> 00:08:59,500 - 제발 하지... - 잠깐! 119 00:09:01,083 --> 00:09:03,207 센서에 뭔가 잡혔습니다 선장님 120 00:09:03,208 --> 00:09:05,166 하이퍼스페이스에서 우주선이 나옵니다 121 00:09:10,916 --> 00:09:12,458 화면 띄워 122 00:09:13,916 --> 00:09:15,707 저런 통풍구 오랜만에 보네 123 00:09:15,708 --> 00:09:17,332 언제 적 부품이야? 124 00:09:17,333 --> 00:09:20,290 장갑을 벗으니 몰라보겠지? 125 00:09:20,291 --> 00:09:22,832 고물이다 대포를 쏴라! 126 00:09:22,833 --> 00:09:24,165 알았다! 127 00:09:24,166 --> 00:09:26,666 알았어! 알았다고! 128 00:09:31,583 --> 00:09:32,875 저 우주선이 열쇠야 129 00:09:33,875 --> 00:09:35,708 앳 애틴으로 가는 열쇠 130 00:09:45,041 --> 00:09:47,958 밖에선 장막이 저렇게 생겼었구나 131 00:09:49,916 --> 00:09:52,041 저러니 아무도 안 들어가지 132 00:09:59,625 --> 00:10:01,290 견인 광선에 붙잡혔어! 133 00:10:01,291 --> 00:10:03,333 끝장이야! 해적 손에 끝장 나겠어! 134 00:10:14,625 --> 00:10:16,957 마지막 기회다, 실보 135 00:10:16,958 --> 00:10:20,916 보물이 있든 없든 기회만 되면 널 죽일 거야 136 00:10:22,541 --> 00:10:26,040 안 그러는 게 좋을걸? 선원들은 날 좋아해 137 00:10:26,041 --> 00:10:28,208 선원들이 좋아하는 건 약탈이야 138 00:10:28,791 --> 00:10:30,750 아니, 날 좋아해 139 00:10:45,375 --> 00:10:46,708 안에 있는 자는 140 00:10:48,125 --> 00:10:49,791 무기를 버리고 내려라 141 00:10:50,375 --> 00:10:52,750 아니면 내가 들어가겠다 142 00:10:56,625 --> 00:10:58,666 항복하라고 했어! 143 00:11:02,958 --> 00:11:04,415 비겁한 녀석들 144 00:11:04,416 --> 00:11:05,500 좋다, 그럼... 145 00:11:11,541 --> 00:11:12,625 물러서 146 00:11:13,833 --> 00:11:16,958 견인 광선을 끄면 풀어주겠다 147 00:11:18,666 --> 00:11:19,958 겁낼 것 없어, 친구들 148 00:11:20,458 --> 00:11:21,750 조드? 149 00:11:23,208 --> 00:11:24,875 왜 구금장에 안 있지? 150 00:11:35,708 --> 00:11:37,540 가까이 오지 마! 151 00:11:37,541 --> 00:11:38,666 마지막 경고다 152 00:11:39,625 --> 00:11:42,041 우릴 풀어주지 않으면 이놈은 끝장이다! 153 00:11:47,208 --> 00:11:49,208 실보... 154 00:11:56,625 --> 00:11:58,041 브루투스는 155 00:11:59,500 --> 00:12:04,750 내 뒤통수를 친 더러운 반역자였지 156 00:12:07,791 --> 00:12:09,333 이놈 따라갈 사람? 157 00:12:17,875 --> 00:12:18,875 좋아 158 00:12:19,875 --> 00:12:21,915 코나, 팍스! 159 00:12:21,916 --> 00:12:23,374 우주선을 수색해 160 00:12:23,375 --> 00:12:26,290 겁먹은 어린애 넷이 있을 텐데 인질로 잡아 161 00:12:26,291 --> 00:12:28,750 군터, 33을 데려와 162 00:12:29,333 --> 00:12:32,790 나머지는 전함을 준비해 앳 애틴을 털 테니까 163 00:12:32,791 --> 00:12:34,916 예, 선장님! 164 00:12:38,958 --> 00:12:40,041 가자! 165 00:13:04,500 --> 00:13:09,374 소용돌이를 안전히 통과시켜주는 장치를 찾아서 166 00:13:09,375 --> 00:13:11,624 우리 전함에 설치해 167 00:13:11,625 --> 00:13:13,125 예, 조드 선장님 168 00:13:13,875 --> 00:13:16,458 조폐국을 점거하려면 전함의 화력이 필요해 169 00:13:18,416 --> 00:13:20,874 통신기가 왜 저러지? 170 00:13:20,875 --> 00:13:22,916 통신이 들어옵니다 171 00:13:28,875 --> 00:13:33,249 얘들아, 부디 너희에게 닿길 바라며 172 00:13:33,250 --> 00:13:34,916 이 통신 부표를 보낸다 173 00:13:35,666 --> 00:13:39,000 우리는 너희를 많이 사랑한단다 174 00:13:41,833 --> 00:13:45,541 펀, 혼날까 봐 걱정하겠지만 절대 혼내지 않을게 175 00:13:46,333 --> 00:13:50,333 너희는 집에 돌아올 수 있어 그 방법을 알려줄게 176 00:13:51,291 --> 00:13:56,041 KB, 우리 착한 딸 절대로 포기하지 마 177 00:13:56,750 --> 00:14:00,458 오랫동안 정비를 못 받아서 무서울 테지만 178 00:14:01,416 --> 00:14:03,624 - 친구들에게 부탁해서... - 도망 안 쳐요 179 00:14:03,625 --> 00:14:06,125 - 듣고 싶어요 - 습기 안 차게 조심해 180 00:14:08,625 --> 00:14:11,125 그러면 오작동이 줄어들 거야 181 00:14:13,000 --> 00:14:18,499 네가 있어야 할 곳 앳 애틴으로 돌아오렴 182 00:14:18,500 --> 00:14:22,665 닐, 우리 귀여운 아들 집으로 돌아와야지 183 00:14:22,666 --> 00:14:24,624 네 동생 이빨 빠졌어 184 00:14:24,625 --> 00:14:28,208 선물로 새 크레딧을 줬는데 필요 없대 185 00:14:28,958 --> 00:14:30,749 형이 보고 싶대 186 00:14:30,750 --> 00:14:34,957 보안 절차 때문에 좌표를 전송할 순 없지만 187 00:14:34,958 --> 00:14:37,166 집에 돌아올 방법은 있어 188 00:14:37,833 --> 00:14:40,207 공화국 특사를 찾아가 189 00:14:40,208 --> 00:14:42,915 특사는 앳 애틴의 위치와 190 00:14:42,916 --> 00:14:44,749 장막 통과 방법을 알고 있어 191 00:14:44,750 --> 00:14:47,707 조심해라 장막은 아주 위험하니까 192 00:14:47,708 --> 00:14:49,665 그리고 출신지는 아무한테도 밝히지 마 193 00:14:49,666 --> 00:14:50,750 늦었네 194 00:14:51,458 --> 00:14:52,791 더 알려준다면 좋겠지만 195 00:14:53,666 --> 00:14:56,708 이것도 졸업 후에나 알려주는 내용이었어 196 00:14:57,625 --> 00:14:58,625 윔 197 00:14:59,958 --> 00:15:01,625 네 말을 안 들어서 미안하다 198 00:15:03,083 --> 00:15:04,125 집으로 돌아오렴 199 00:15:06,166 --> 00:15:07,707 우주선을 다시 빼앗아야 해 200 00:15:07,708 --> 00:15:08,791 어떻게? 201 00:15:10,833 --> 00:15:11,833 계획을 세워야지 202 00:15:13,333 --> 00:15:14,332 조드를 속이는 거야 203 00:15:14,333 --> 00:15:16,457 조드는 욕심이 많잖아 잘만 하면... 204 00:15:16,458 --> 00:15:17,791 공격! 205 00:15:25,375 --> 00:15:26,416 죄송해요! 206 00:15:29,458 --> 00:15:32,707 인질은 언제나 환영이지 사슬로 묶어놔 207 00:15:32,708 --> 00:15:34,332 예, 실보 선장님 208 00:15:34,333 --> 00:15:38,832 이름이 몇 개든 상관없어 이 거짓말쟁이야! 209 00:15:38,833 --> 00:15:41,375 이 우주선은 우리 거야 우리가 먼저 찾았어! 210 00:15:43,166 --> 00:15:44,624 이젠 내 거야 211 00:15:44,625 --> 00:15:47,915 사실 선장님은 지금 전함을 이끌고 계셔서 212 00:15:47,916 --> 00:15:50,458 이 우주선엔 선장이 없습니다 213 00:15:52,291 --> 00:15:53,290 뭐라고? 214 00:15:53,291 --> 00:15:55,124 해적 규율에 따라 215 00:15:55,125 --> 00:15:59,333 선장은 단 하나의 우주선만 지휘할 수 있으니까요 216 00:16:00,916 --> 00:16:02,333 내가 찜... 217 00:16:03,083 --> 00:16:04,083 내가 가지겠다! 218 00:16:05,791 --> 00:16:08,083 오닉스 신더는 내 거야 219 00:16:08,583 --> 00:16:13,832 내가 이곳 선장이니 너희는 내 지시를 따라라 220 00:16:13,833 --> 00:16:15,083 예, 조드 선장님 221 00:16:16,375 --> 00:16:19,125 - 찜 취소! - 뭐라고? 222 00:16:19,625 --> 00:16:22,749 찜 취소하고 아이들의 우주선으로 찜하겠어! 223 00:16:22,750 --> 00:16:25,625 33, 해적들을 우리 우주선에서 쫓아내 224 00:16:28,416 --> 00:16:30,333 안타깝지만 그런 규율은 없어 225 00:16:34,083 --> 00:16:36,416 있다고 치죠, 뭐! 226 00:16:44,833 --> 00:16:45,833 안 돼! 227 00:16:49,250 --> 00:16:50,250 안 돼 228 00:16:51,666 --> 00:16:52,666 이럴 순... 229 00:16:56,958 --> 00:16:58,332 33, 집으로 가자! 230 00:16:58,333 --> 00:17:00,958 예, 펀 선장님 모시게 되어 영광입니다 231 00:17:08,083 --> 00:17:09,083 쏴! 232 00:17:17,666 --> 00:17:20,374 선장님, 오닉스 신더를 왜 보내셨어요? 233 00:17:20,375 --> 00:17:21,999 선장님? 234 00:17:22,000 --> 00:17:23,249 전투기 출동시켜! 235 00:17:23,250 --> 00:17:25,000 저 우주선이 열쇠야! 236 00:18:04,416 --> 00:18:07,416 잘 들어라, 꼬맹이들 당장 우주선을 돌려서... 237 00:18:10,083 --> 00:18:12,374 방어망이 여전히 작동 중이군요 238 00:18:12,375 --> 00:18:13,540 우린 괜찮을까? 239 00:18:13,541 --> 00:18:16,040 네, 레노드 선장의 기발한 작전 덕이죠 240 00:18:16,041 --> 00:18:20,708 방어망에 안 걸리려고 조폐국 우주선을 훔쳤거든요! 241 00:18:29,916 --> 00:18:31,499 우리도 맞으면 어떡해! 242 00:18:31,500 --> 00:18:33,291 멈추지 마, 계속 가! 243 00:18:48,541 --> 00:18:51,082 앗싸, 성공이다! 우린 살았어! 244 00:18:51,083 --> 00:18:54,833 이게 해적선이 아니라 앳 애틴 우주선이었구나! 245 00:19:12,833 --> 00:19:13,833 저기야? 246 00:19:15,375 --> 00:19:17,666 정말 앳 애틴이야? 247 00:19:18,958 --> 00:19:20,666 여기선 진짜 커 보이네 248 00:19:21,250 --> 00:19:22,250 우리가 해냈어 249 00:19:24,541 --> 00:19:27,957 자동 착륙 시퀀스가 시작됐습니다 250 00:19:27,958 --> 00:19:29,500 헤이나의 행성에서도 이랬어 251 00:19:31,583 --> 00:19:33,749 사실 우리 엄마 거짓말한 거야 252 00:19:33,750 --> 00:19:36,000 우리 엄청 혼날걸? 253 00:19:36,666 --> 00:19:37,708 그런대도... 254 00:19:38,958 --> 00:19:41,040 하나도 걱정 안 돼 255 00:19:41,041 --> 00:19:42,125 걱정해야지 256 00:19:45,125 --> 00:19:48,041 다시 붙어보자 이거냐? 257 00:19:48,875 --> 00:19:50,666 그대로 계세요 제가 처리하겠습니다 258 00:19:52,875 --> 00:19:53,875 33! 259 00:20:00,583 --> 00:20:02,166 엎드려 260 00:20:03,791 --> 00:20:04,916 바닥에 엎드려! 261 00:20:07,500 --> 00:20:10,165 꿇어! 고개 들지 마 262 00:20:10,166 --> 00:20:11,583 조용히 있어! 263 00:20:30,750 --> 00:20:33,540 여기는 실보 선장 오닉스 신더에 탑승했다 264 00:20:33,541 --> 00:20:34,750 소용돌이를 통과했어 265 00:20:35,541 --> 00:20:40,000 내 말대로야 여기 앳 애틴이 있어 266 00:20:41,375 --> 00:20:42,375 응답해 267 00:20:44,166 --> 00:20:45,165 응답해! 268 00:20:45,166 --> 00:20:46,875 젠장, 여보세요? 269 00:20:48,375 --> 00:20:49,665 장막 때문에... 270 00:20:49,666 --> 00:20:50,750 나도 알아! 271 00:20:56,166 --> 00:20:57,499 자동 조종이라... 272 00:20:57,500 --> 00:21:01,290 입... 닫아! 273 00:21:01,291 --> 00:21:06,749 끝도 없이 나불대는 그놈의 주둥이 274 00:21:06,750 --> 00:21:09,791 솔직히 더는 못 들어주겠다 275 00:21:10,333 --> 00:21:11,333 그런 말 그만해! 276 00:21:12,291 --> 00:21:15,250 얘만 그런 게 아니야 너희 다 똑같아! 277 00:21:16,125 --> 00:21:17,625 네가 제일 짜증 나 278 00:21:20,500 --> 00:21:22,333 불쌍한 녀석 279 00:21:27,625 --> 00:21:28,625 뭐? 280 00:21:30,708 --> 00:21:32,416 뭐라고? 말해! 281 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 너희가 뭘 할 수 있는데? 282 00:21:36,833 --> 00:21:37,833 나약한 녀석들 283 00:21:40,375 --> 00:21:43,541 나약하고 버릇 없는 온실 속 화초들 284 00:21:44,500 --> 00:21:48,874 지금 머리도 깨질 것 같고 인내심도 바닥났으니까 285 00:21:48,875 --> 00:21:51,750 생각 좀 하게 조용히들 있어 286 00:21:53,375 --> 00:21:54,915 행성에 착륙해서 287 00:21:54,916 --> 00:21:56,708 전함에 연락하는 동안 288 00:21:58,250 --> 00:22:01,000 너희들은 한마디도 꺼내지 마 289 00:22:02,000 --> 00:22:05,333 입도 뻥긋하지 말고 내가 시키는 대로만 해 290 00:22:06,375 --> 00:22:11,250 수작 부리는 낌새라도 보이면... 291 00:22:19,916 --> 00:22:24,791 아까 통신기에서 너희들 부모님 얼굴을 292 00:22:26,041 --> 00:22:27,707 똑똑히 봐뒀거든? 293 00:22:27,708 --> 00:22:31,833 누굴 베어야 할지 아주 잘 알지 294 00:22:38,583 --> 00:22:39,625 농담 아니야 295 00:22:42,041 --> 00:22:43,250 한 명, 한 명 296 00:22:43,750 --> 00:22:45,125 조각을 내주겠어 297 00:22:46,375 --> 00:22:47,541 아주 천천히 298 00:22:49,750 --> 00:22:51,208 그러니 말 잘 들어 299 00:23:02,875 --> 00:23:03,875 조용히 해요 300 00:23:06,750 --> 00:23:11,791 여러분은 앳 애틴의 보안 프로토콜을 위반했습니다 301 00:23:12,708 --> 00:23:16,541 왜 장막 너머로 통신 장치를 쏘아 올렸죠? 302 00:23:17,416 --> 00:23:19,082 선택의 여지를 안 줬잖아요 303 00:23:19,083 --> 00:23:21,040 아이들을 도울 유일한 방법이었어요 304 00:23:21,041 --> 00:23:24,957 당신네 드로이드들은 우리 말을 안 듣잖아요 305 00:23:24,958 --> 00:23:27,082 우린 언제나 여러분의... 306 00:23:27,083 --> 00:23:28,166 대기하세요 307 00:23:33,750 --> 00:23:34,749 방금 뭐죠? 308 00:23:34,750 --> 00:23:40,083 앳 애틴 주민 여러분 감독관입니다 309 00:23:40,666 --> 00:23:44,040 특사가 운송 업무차 방문했습니다 310 00:23:44,041 --> 00:23:47,499 - 비필수 작업은 중단하고 - KB야 311 00:23:47,500 --> 00:23:49,915 - 적하 완료까지 대기하세요 - 봐! 312 00:23:49,916 --> 00:23:50,999 감사합니다 313 00:23:51,000 --> 00:23:52,958 - 저 우주선이야? - 이상입니다 314 00:24:06,583 --> 00:24:07,874 물러나십시오 315 00:24:07,875 --> 00:24:10,041 안전을 위해 물러나십시오 316 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 물러나십시오 317 00:24:21,250 --> 00:24:22,582 물러나십시오 318 00:24:22,583 --> 00:24:24,625 안전을 위해 물러나십시오 319 00:24:25,625 --> 00:24:26,791 물러나십시오 320 00:24:53,916 --> 00:24:55,165 앳 애틴에 잘 오셨습니다 321 00:24:55,166 --> 00:24:57,290 공화국 특사님 맞으십니까? 322 00:24:57,291 --> 00:24:59,875 그래, 당연하지 323 00:25:01,208 --> 00:25:05,415 이 아이들은 오다가 만난 부랑아들이야 324 00:25:05,416 --> 00:25:06,499 안녕하십니까 325 00:25:06,500 --> 00:25:09,457 장막 밖으로의 이동은 규정에 어긋납니다 326 00:25:09,458 --> 00:25:12,915 행성 프로토콜에 따라 이곳을 방문한 특사는 327 00:25:12,916 --> 00:25:16,790 곧장 조폐국으로 향해 적하 절차를 시작해야 합니다 328 00:25:16,791 --> 00:25:18,000 아주 좋군 329 00:25:18,875 --> 00:25:20,541 다른 우주선에 연락해야겠어 330 00:25:22,083 --> 00:25:23,207 통신이 먹통이던데 331 00:25:23,208 --> 00:25:25,083 조폐국으로 이동하겠습니다 332 00:25:35,750 --> 00:25:36,958 윔! 333 00:25:49,000 --> 00:25:51,165 실종 신고가 되었던 아이들입니다 334 00:25:51,166 --> 00:25:53,082 즉시 부모에게 알리겠습니다 335 00:25:53,083 --> 00:25:57,457 안전을 위해 내 우주선에 태우도록 해 336 00:25:57,458 --> 00:26:00,791 우주선에 탑승하세요 특사님 지시입니다 337 00:26:21,958 --> 00:26:23,875 어마어마한 시설이군 338 00:26:25,083 --> 00:26:27,125 만족하셔서 다행입니다 339 00:26:27,916 --> 00:26:30,165 나랑 같이 온 우주선에 340 00:26:30,166 --> 00:26:35,124 지금 연락을 취하는 게 좋겠어 341 00:26:35,125 --> 00:26:38,040 장막 밖으로의 통신은 규정에 어긋납니다 342 00:26:38,041 --> 00:26:39,165 특사의 명령이다 343 00:26:39,166 --> 00:26:41,875 바깥의 우주선과 통신을 준비해 344 00:26:42,500 --> 00:26:46,499 장막 관련 사항은 감독관님과 상의하셔야 합니다 345 00:26:46,500 --> 00:26:48,457 그래, 그게 좋겠군 346 00:26:48,458 --> 00:26:50,333 드로이드랑 무슨 말을 하겠나? 347 00:26:51,500 --> 00:26:52,832 감독관을 데려와 348 00:26:52,833 --> 00:26:55,333 맛있는 다과도 좀 내오고 349 00:27:01,791 --> 00:27:04,666 금고 구역에 도착했습니다 350 00:27:36,625 --> 00:27:37,624 기억이 안 나네 351 00:27:37,625 --> 00:27:41,207 이런 금고가 여기 몇 개나 있더라? 352 00:27:41,208 --> 00:27:44,458 총 1,139개 있습니다 353 00:28:53,875 --> 00:28:54,916 펀 354 00:28:55,916 --> 00:28:56,916 KB! 355 00:28:59,666 --> 00:29:00,750 펀! 356 00:29:01,916 --> 00:29:02,915 KB! 357 00:29:02,916 --> 00:29:04,208 - 엄마! - 닐! 358 00:29:20,250 --> 00:29:21,250 엄마 봐봐 359 00:29:23,291 --> 00:29:24,665 우리 아들 360 00:29:24,666 --> 00:29:26,166 얼굴 좀 보자 361 00:29:29,458 --> 00:29:32,041 많이 걱정했어 어떻게 된 거니? 362 00:33:34,958 --> 00:33:36,958 자막: 윤다함