1
00:00:02,875 --> 00:00:06,333
Endlich gebe ich euch das Einzige,
was zählt.
2
00:00:07,000 --> 00:00:10,208
Kalte, harte Kredits.
3
00:00:10,375 --> 00:00:12,207
ZUVOR BEI
4
00:00:12,208 --> 00:00:15,750
Falls ihr jemals Hilfe braucht,
meldet euch bei mir.
5
00:00:16,666 --> 00:00:19,082
Da das Schiff außerhalb der Barriere ist,
6
00:00:19,083 --> 00:00:22,041
kann der Supervisor
keine Kontaktaufnahme riskieren.
7
00:00:22,458 --> 00:00:25,624
Wir bekommen so was von Ärger.
Aber ich mach mir keine Gedanken.
8
00:00:25,625 --> 00:00:26,708
Solltest du aber.
9
00:00:29,250 --> 00:00:30,291
Hinsetzen.
10
00:00:31,291 --> 00:00:34,333
Ihr seid schwache,
verhätschelte, vorlaute Kinder.
11
00:00:35,166 --> 00:00:36,750
Wir werden landen.
12
00:00:36,958 --> 00:00:38,332
Ich kontaktiere die Fregatte.
13
00:00:38,333 --> 00:00:40,000
Ihr vier sagt kein Wort.
14
00:00:41,166 --> 00:00:43,791
Ich muss mit meinem Schiff kommunizieren.
15
00:00:43,958 --> 00:00:47,416
Sprechen Sie mit dem Supervisor
über die Barriere, Abgesandter.
16
00:00:47,541 --> 00:00:50,416
Schön, dass ich eure Eltern sehen konnte.
17
00:00:51,541 --> 00:00:54,375
So weiß ich,
wen ich in Scheibchen schneide.
18
00:01:28,541 --> 00:01:31,166
Abgesandter. Wie können wir Ihnen danken?
19
00:01:31,916 --> 00:01:34,083
Familien wieder zu vereinen,
20
00:01:34,916 --> 00:01:36,791
ist Teil meiner Aufgaben.
21
00:01:38,916 --> 00:01:41,833
Jod Na Nawood. Zu Ihren Diensten.
22
00:01:45,625 --> 00:01:46,875
Droht den Kindern Ärger?
23
00:01:48,625 --> 00:01:50,083
Ich fürchte, ja.
24
00:01:51,208 --> 00:01:52,874
Sie haben ein Schiff gestohlen.
25
00:01:52,875 --> 00:01:56,416
Und gegen beinahe jedes
Sicherheitsprotokoll verstoßen.
26
00:01:57,166 --> 00:02:01,333
At Attin und seine Sicherheit
sollten für euch oberste Priorität haben.
27
00:02:01,458 --> 00:02:03,625
Ich übernehme die volle Verantwortung.
28
00:02:03,750 --> 00:02:05,416
Nochmals danke.
29
00:02:05,708 --> 00:02:07,833
Wir wollen Sie nicht länger aufhalten.
30
00:02:08,000 --> 00:02:10,291
Die Kinder haben Hausarrest.
31
00:02:10,500 --> 00:02:13,416
Diese Droiden sollen sie im Auge behalten
32
00:02:14,583 --> 00:02:16,957
und mir über ihr Benehmen berichten.
33
00:02:16,958 --> 00:02:18,500
Jawohl, Abgesandter.
34
00:02:18,625 --> 00:02:19,999
Ist das wirklich nötig?
35
00:02:20,000 --> 00:02:22,041
Ich fürchte schon. Ich bestehe darauf.
36
00:02:22,541 --> 00:02:24,625
Das sind ernstzunehmende Verstöße.
37
00:02:25,791 --> 00:02:31,416
Ich habe bei der Heimfahrt aus erster Hand
erfahren, wie aufsässig sie sein können.
38
00:02:32,166 --> 00:02:33,333
- Nicht wahr, Wim?
- Ja.
39
00:02:34,833 --> 00:02:37,375
Wir waren so was von aufsässig.
40
00:02:40,583 --> 00:02:42,041
Komm. Gehen wir.
41
00:02:43,708 --> 00:02:46,916
Womöglich möchte die junge Fern mich
42
00:02:48,250 --> 00:02:49,833
zum Supervisor begleiten.
43
00:02:51,625 --> 00:02:55,624
Um etwas über Verantwortung
und Pflichten zu lernen.
44
00:02:55,625 --> 00:02:57,290
Gern. Ich komme auch mit.
45
00:02:57,291 --> 00:02:58,707
Gewiss.
46
00:02:58,708 --> 00:03:02,125
Ich werde mich außerordentlich gut
um Sie beide kümmern.
47
00:03:29,833 --> 00:03:31,958
Geht doch nichts über was Selbstgekochtes.
48
00:03:32,875 --> 00:03:34,958
Das hat dir da draußen sicher gefehlt.
49
00:03:40,458 --> 00:03:43,833
Ich muss noch klären,
ob du deine Prüfung wiederholen kannst.
50
00:03:43,958 --> 00:03:45,125
Ist nicht mehr wichtig.
51
00:03:46,000 --> 00:03:47,208
Nicht mehr wichtig?
52
00:03:48,666 --> 00:03:51,874
Hast du nichts gelernt
aus deiner Spritztour durchs All?
53
00:03:51,875 --> 00:03:54,999
- Du hast dir Riesenärger eingebrockt.
- So mein ich das nicht.
54
00:03:55,000 --> 00:03:57,290
Ohne die Prüfung gibt's keine Karriere.
55
00:03:57,291 --> 00:03:58,915
Was ist mit dem Großen Werk?
56
00:03:58,916 --> 00:04:00,790
Das Große Werk ist nicht alles.
57
00:04:00,791 --> 00:04:03,708
Ich würd auch gern losfliegen
und einen Jedi treffen ...
58
00:04:04,041 --> 00:04:05,166
Er ist nicht mal ein ...
59
00:04:13,083 --> 00:04:14,291
Tut mir leid.
60
00:04:16,875 --> 00:04:18,750
Ich hab da draußen Orte gesehen,
61
00:04:19,750 --> 00:04:22,083
die mir gezeigt haben,
wie schön wir's haben.
62
00:04:23,291 --> 00:04:24,291
Es ist nur ...
63
00:04:29,375 --> 00:04:30,958
Es gibt gewisse Leute,
64
00:04:31,958 --> 00:04:35,708
die kommen von da draußen
und wollen alles zerstören.
65
00:04:42,375 --> 00:04:44,250
Dafür haben wir den Supervisor.
66
00:04:50,625 --> 00:04:54,291
In deinem Alter den Supervisor treffen,
ist eine unglaubliche Ehre.
67
00:04:55,416 --> 00:04:57,249
Bemüh dich um einen guten Eindruck.
68
00:04:57,250 --> 00:04:59,000
- Steh gerade.
- Mom.
69
00:05:06,083 --> 00:05:08,665
Neel, wo bist du?
Ich brauch Hilfe. Wo bist du?
70
00:05:08,666 --> 00:05:11,124
Zuhause, aber die Droiden beobachten mich.
71
00:05:11,125 --> 00:05:13,374
Ich kann nichts sagen,
sonst hört Jod davon.
72
00:05:13,375 --> 00:05:14,708
Ich muss los.
73
00:05:14,958 --> 00:05:17,916
Nein, Neel. Wir müssen Fern retten.
Bitte hilf mir.
74
00:05:18,416 --> 00:05:21,582
Jegliche Kommunikation wird
dem Abgesandten gemeldet.
75
00:05:21,583 --> 00:05:23,458
Mit wem sprichst du?
76
00:05:29,291 --> 00:05:31,290
Komm. Wir müssen Prinzessin Fern retten.
77
00:05:31,291 --> 00:05:32,625
Okay, Wim.
78
00:05:52,166 --> 00:05:53,166
Hallo?
79
00:05:54,916 --> 00:05:56,250
Hier lang. Bitte.
80
00:05:57,958 --> 00:05:59,166
Supervisor?
81
00:05:59,583 --> 00:06:00,583
Hallo?
82
00:06:16,000 --> 00:06:17,040
Wirkt verlassen.
83
00:06:17,041 --> 00:06:18,458
Nein, nur ...
84
00:06:19,250 --> 00:06:23,000
Der Supervisor gewährt
nur äußerst selten eine Audienz.
85
00:06:28,416 --> 00:06:31,750
Ist das Unterstaatssekretärin Fara,
die ich da sehe?
86
00:06:32,125 --> 00:06:35,040
Eine meiner engagiertesten Bürgerinnen?
87
00:06:35,041 --> 00:06:39,915
Ich habe mit großem Interesse
über Sie und Ihre Tochter gewacht.
88
00:06:39,916 --> 00:06:43,708
Und ich sehe voller Freude,
dass sie sicher zurückgekehrt ist.
89
00:06:45,166 --> 00:06:46,541
Euch regiert ein Droide?
90
00:06:47,791 --> 00:06:49,707
Wie vom Großen Werk verordnet.
91
00:06:49,708 --> 00:06:51,250
Ein neues Gesicht.
92
00:06:52,041 --> 00:06:54,333
Bitte stellen Sie sich doch vor.
93
00:06:54,458 --> 00:06:57,333
Ich grüße Sie, Supervisor.
94
00:06:58,291 --> 00:07:00,000
Ich bin Jod Na Nawood.
95
00:07:00,166 --> 00:07:01,583
Abgesandter der Republik.
96
00:07:02,291 --> 00:07:03,500
Und Jedi.
97
00:07:03,791 --> 00:07:05,165
Willkommen.
98
00:07:05,166 --> 00:07:06,250
Er trickst.
99
00:07:07,791 --> 00:07:09,832
Ich fing schon an zu zweifeln,
100
00:07:09,833 --> 00:07:14,291
ob je wieder ein Abgesandter unsere
bescheidene Prägestätte aufsuchen würde.
101
00:07:15,625 --> 00:07:17,541
Verständlich. Ich bitte um Verzeihung.
102
00:07:17,958 --> 00:07:19,416
Wir hatten viel zu tun.
103
00:07:19,666 --> 00:07:20,749
Sie verstehen.
104
00:07:20,750 --> 00:07:25,333
Wir mussten die vielen Pläne vereiteln,
die gegen Republik geschmiedet wurden.
105
00:07:25,500 --> 00:07:26,791
Die Republik.
106
00:07:27,000 --> 00:07:31,333
Die Galaxis ist ja so gefährlich instabil.
107
00:07:31,875 --> 00:07:34,875
Durchaus. Als Abgesandter
benötige ich mein zweites Schiff.
108
00:07:35,083 --> 00:07:37,249
Es ist noch hinter der Großen Barriere.
109
00:07:37,250 --> 00:07:39,624
Warum landet es nicht so wie Sie?
110
00:07:39,625 --> 00:07:42,875
Sie stellen Ihrem Abgesandten
zu viele Fragen.
111
00:07:43,750 --> 00:07:47,333
Sie würden besser daran tun zu gehorchen.
112
00:07:47,541 --> 00:07:50,833
Ganz recht.
Strikter Gehorsam gegenüber Autoritäten
113
00:07:51,041 --> 00:07:55,250
hat dafür gesorgt, dass At Attin seit
Generationen reibungslos funktioniert.
114
00:07:55,458 --> 00:08:00,625
Ihr anderes Schiff darf landen,
sofern Sie ein winziges Detail aufklären.
115
00:08:01,458 --> 00:08:04,249
Die letzte Nachricht der Republik lautete,
116
00:08:04,250 --> 00:08:06,833
alle Jedi seien Verräter.
117
00:08:07,250 --> 00:08:09,666
Also, was ist gelogen?
118
00:08:09,916 --> 00:08:12,416
Sind Sie ein Abgesandter oder ein Jedi?
119
00:08:13,916 --> 00:08:16,040
Er ist ein Pirat, der uns ausrauben will.
120
00:08:16,041 --> 00:08:17,708
Wie ich vermutet habe.
121
00:08:17,833 --> 00:08:19,541
Ergreift den Betrüger.
122
00:08:27,500 --> 00:08:29,166
Lassen Sie die Waffe fallen.
123
00:08:30,625 --> 00:08:31,666
Was haben Sie vor?
124
00:08:48,416 --> 00:08:50,000
Was haben Sie getan?
125
00:08:52,291 --> 00:08:54,875
Fern, hilf Mami auf die Sprünge.
126
00:09:22,708 --> 00:09:25,416
Wie kriege ich mein zweites Schiff
durch die Barriere?
127
00:09:28,208 --> 00:09:29,416
Barriere deaktivieren.
128
00:09:34,541 --> 00:09:36,625
Nein. Das dürfen Sie nicht.
129
00:09:36,791 --> 00:09:39,083
Sie haben hier nichts mehr zu sagen.
130
00:09:39,291 --> 00:09:41,000
Das zerstört die Barriere.
131
00:09:41,208 --> 00:09:43,458
Sie sichert unser Überleben.
132
00:09:43,958 --> 00:09:46,582
- Ich kann Ihr Schiff hereinlassen.
- Mom.
133
00:09:46,583 --> 00:09:48,250
Fern, ich regle das.
134
00:09:50,958 --> 00:09:54,291
Ich möchte nichts zerstören.
Ich will bloß mein Schiff landen.
135
00:09:55,125 --> 00:09:57,916
Wir verladen die Kredits
und verschwinden von hier.
136
00:09:58,500 --> 00:10:00,249
Das war's. Niemand wird verletzt.
137
00:10:00,250 --> 00:10:02,416
Er lügt. Er wird bleiben und versuchen ...
138
00:10:15,125 --> 00:10:16,750
Wie krieg ich mein Schiff?
139
00:10:21,000 --> 00:10:22,291
Mom, sag's ihm nicht.
140
00:10:25,458 --> 00:10:26,666
Ich zeig's Ihnen.
141
00:10:27,375 --> 00:10:28,375
Gut.
142
00:10:35,833 --> 00:10:39,000
Gunter.
Ich kontrolliere At Attins Systeme.
143
00:10:39,125 --> 00:10:41,000
Der Weg ist frei durch die Barriere.
144
00:10:41,791 --> 00:10:44,458
Kommt hier runter
und beginnt mit der Invasion.
145
00:11:04,666 --> 00:11:06,958
Keine Angst, das ist nur ein Stromausfall.
146
00:11:07,125 --> 00:11:08,833
Hat den ganzen Block erwischt.
147
00:11:10,250 --> 00:11:11,250
Sieh doch.
148
00:11:14,250 --> 00:11:17,582
- Was soll das jetzt?
- Jetzt kann ich's dir endlich sagen.
149
00:11:17,583 --> 00:11:19,541
Jod ist böse und ein Lügner.
150
00:11:19,708 --> 00:11:22,166
Er hat uns nicht gerettet.
Er will uns überfallen.
151
00:11:57,000 --> 00:11:58,125
Mom?
152
00:11:58,625 --> 00:11:59,708
Dad?
153
00:12:38,166 --> 00:12:39,999
Ohne Strom funktioniert das nicht.
154
00:12:40,000 --> 00:12:42,415
Dann gehen wir zu Fuß.
An einen sicheren Ort.
155
00:12:42,416 --> 00:12:44,582
Wir können nicht weglaufen. Er hat Fern.
156
00:12:44,583 --> 00:12:47,874
- Überlass das den Sicherheits-Droiden.
- Nein, die sind alle aus.
157
00:12:47,875 --> 00:12:51,333
Nur wir wissen, was hier los ist.
Wir müssen sie retten, Dad.
158
00:12:54,625 --> 00:12:56,165
Ja. Die Hoverbikes.
159
00:12:56,166 --> 00:12:59,750
- Nein. Kinder, das ist zu gefährlich.
- Glaubt ihr, Fern geht's gut?
160
00:13:00,000 --> 00:13:03,041
Keine Ahnung.
Aber irgendwas ist mit dem Supervisor.
161
00:13:03,333 --> 00:13:05,790
- Darum holen wir Hilfe.
- Aber wie?
162
00:13:05,791 --> 00:13:08,875
Auf dem Hotel-Planeten
haben X-Flügler die Piraten verjagt.
163
00:13:09,083 --> 00:13:12,207
Und Kh'ymm, die Vogel-Lady
vom Teleskop-Mond, kennt sie.
164
00:13:12,208 --> 00:13:14,915
Wir gehen aufs Schiff,
durchqueren die Barriere
165
00:13:14,916 --> 00:13:16,208
und rufen sie zu Hilfe.
166
00:13:16,916 --> 00:13:19,333
Also fliegen wir mit dem Schiff raus,
167
00:13:19,583 --> 00:13:22,332
rufen die richtigen Guten
und besiegen die Piraten.
168
00:13:22,333 --> 00:13:24,875
- Aber schnell.
- Gut. So machen wir's.
169
00:13:30,250 --> 00:13:31,291
Nein, Wim.
170
00:13:33,500 --> 00:13:34,875
Vertrau mir einfach.
171
00:13:37,291 --> 00:13:38,708
Wim, komm zurück.
172
00:13:53,500 --> 00:13:55,750
- Schluss damit. Sofort.
- Dad.
173
00:13:58,041 --> 00:13:59,500
Nein, da kommen sie.
174
00:14:10,500 --> 00:14:11,749
Hört ihr mich?
175
00:14:11,750 --> 00:14:12,832
Versteckt euch.
176
00:14:12,833 --> 00:14:15,791
Die Piraten kommen.
Aber keine Angst. Wir holen Hilfe.
177
00:14:24,500 --> 00:14:25,666
Treibt sie zusammen.
178
00:14:28,208 --> 00:14:31,083
Die arbeiten für uns und machen Kredits.
179
00:14:42,750 --> 00:14:43,833
Halt.
180
00:14:51,250 --> 00:14:52,541
Los, hinterher.
181
00:14:57,083 --> 00:14:58,166
Wir brauchen Deckung.
182
00:15:14,625 --> 00:15:17,165
Steuern wir nicht
direkt auf die Riesenklippe zu?
183
00:15:17,166 --> 00:15:18,625
Einfach beschleunigen.
184
00:15:22,916 --> 00:15:24,332
Ich bin schwerer als ihr.
185
00:15:24,333 --> 00:15:25,833
Vertrau KB.
186
00:15:40,625 --> 00:15:41,750
Wir haben's geschafft.
187
00:15:45,625 --> 00:15:46,666
Dad, komm schon.
188
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
Hier lang.
189
00:16:06,291 --> 00:16:07,625
Bist du verrückt?
190
00:16:23,750 --> 00:16:25,875
Mir geht's gut, alles okay. Fahrt weiter.
191
00:16:32,416 --> 00:16:35,416
Es sind zu viele Piraten.
Ihr braucht Rückendeckung.
192
00:16:35,791 --> 00:16:37,666
Gut. Aber sei vorsichtig.
193
00:17:02,416 --> 00:17:04,000
Dad, ist das Schiff nicht toll?
194
00:17:04,375 --> 00:17:05,750
Könnt ihr das Ding fliegen?
195
00:17:08,416 --> 00:17:09,416
Das ist nicht gut.
196
00:17:11,833 --> 00:17:12,833
Versuch's noch mal.
197
00:17:15,833 --> 00:17:17,500
Die Beine stecken fest.
198
00:17:17,708 --> 00:17:21,083
Das sind Andock-Klammern.
Wir brauchen Strom, um sie zu öffnen.
199
00:17:23,666 --> 00:17:26,083
- Wir brauchen wieder Strom.
- Wie kriegen wir den?
200
00:17:27,166 --> 00:17:29,375
Der zentrale Knotenpunkt befindet sich
201
00:17:30,541 --> 00:17:33,083
- im Turm des Supervisors.
- Kannst du was tun?
202
00:17:33,791 --> 00:17:37,916
Sohn. Du sprichst
mit einem Level 7 Systemkoordinator.
203
00:17:38,916 --> 00:17:39,916
Hol das Bike.
204
00:17:43,916 --> 00:17:45,916
Ich starte, sobald wir Strom haben.
205
00:17:50,708 --> 00:17:52,083
Neel, haben wir Rückendeckung?
206
00:17:53,666 --> 00:17:54,957
Warte. Moment noch.
207
00:17:54,958 --> 00:17:56,291
Bin fast da.
208
00:18:01,166 --> 00:18:02,958
Ja. Wie auf Haynas Planeten.
209
00:18:03,166 --> 00:18:05,124
Ich hab einen Turbolaser gefunden.
210
00:18:05,125 --> 00:18:07,415
Diese Feiglinge wehren sich kaum, Captain.
211
00:18:07,416 --> 00:18:09,332
Und wenn doch, wurden sie bestraft.
212
00:18:09,333 --> 00:18:11,249
Hey. Verletzt nicht zu viele.
213
00:18:11,250 --> 00:18:13,749
Ich brauche Arbeiter.
Und eine intakte Prägestätte.
214
00:18:13,750 --> 00:18:16,165
Davor sollte die Barriere euch beschützen.
215
00:18:16,166 --> 00:18:18,916
Damit ihr in Sicherheit aufwachsen könnt.
216
00:18:19,208 --> 00:18:21,375
Und jetzt müssen wir was unternehmen.
217
00:18:24,083 --> 00:18:26,708
Ja, die Galaxis ist
gruselig und gefährlich.
218
00:18:31,125 --> 00:18:32,666
Egal, wo wir waren,
219
00:18:34,000 --> 00:18:35,833
sogar an den schlimmsten Orten,
220
00:18:37,875 --> 00:18:39,541
gab es auch gute Leute.
221
00:18:41,833 --> 00:18:43,583
Leute, die uns helfen können.
222
00:18:45,875 --> 00:18:47,375
Du musst mir vertrauen.
223
00:18:50,208 --> 00:18:52,083
Na gut, was hast du vor?
224
00:18:54,250 --> 00:18:55,666
Siehst du die Droiden?
225
00:18:58,083 --> 00:19:01,208
Mit einem ihrer Blaster
könnten wir Jod betäuben und ...
226
00:19:01,333 --> 00:19:03,000
Fern, er erschießt dich.
227
00:19:04,666 --> 00:19:06,958
Deshalb musst du ihn ablenken.
228
00:19:07,541 --> 00:19:08,541
Was?
229
00:19:09,750 --> 00:19:11,250
Ihr zwei.
230
00:19:11,541 --> 00:19:14,333
Hört auf zu tuscheln und hört zu.
231
00:19:18,750 --> 00:19:20,416
Bürger von At Attin.
232
00:19:22,083 --> 00:19:24,250
Ich habe die Kontrolle übernommen.
233
00:19:24,458 --> 00:19:28,540
Wenn ihr meine Befehle befolgt,
wird meine Crew gnädig mit euch sein.
234
00:19:28,541 --> 00:19:32,583
Wer sich widersetzt, wird hart bestraft.
235
00:19:33,125 --> 00:19:34,500
Ihr alle
236
00:19:36,833 --> 00:19:38,500
arbeitet jetzt für mich.
237
00:19:46,291 --> 00:19:47,666
Lehn dich rein. Jetzt.
238
00:20:02,291 --> 00:20:03,291
Halt dich fest.
239
00:20:08,583 --> 00:20:11,250
Hey, ich bin hier oben.
Stellt das Feuer ein.
240
00:20:11,416 --> 00:20:14,666
Sorry, Captain. Ein Speederbike
näherte sich deiner Position.
241
00:20:14,791 --> 00:20:16,666
Aber keine Sorge, ist erledigt.
242
00:20:25,958 --> 00:20:27,625
Ich hab die X-Flügler gerufen.
243
00:20:28,833 --> 00:20:30,000
Es ist vorbei.
244
00:20:35,791 --> 00:20:36,791
Tatsächlich?
245
00:20:40,083 --> 00:20:43,500
Ich dachte, die Barriere
blockiert jegliche Kommunikation.
246
00:20:44,250 --> 00:20:47,083
Nicht wenn man
den Kristall der Gründer hat.
247
00:20:47,291 --> 00:20:49,958
Wir haben ihn gefunden.
Bei einem uralten Krieger.
248
00:20:50,333 --> 00:20:52,625
Oben in den nördlichen Bergen.
249
00:20:54,333 --> 00:20:55,833
Schönes Märchen.
250
00:20:56,416 --> 00:20:58,457
Ich geb dir die Chance, dich zu ergeben.
251
00:20:58,458 --> 00:21:01,500
Die gesamte Jedi-Armee
ist hierher unterwegs.
252
00:21:04,916 --> 00:21:06,708
Die Jedi sind alle tot.
253
00:21:07,791 --> 00:21:09,958
Das sollen bloß alle denken.
254
00:21:11,416 --> 00:21:13,791
Wim hat den Kristall schon ganz lange.
255
00:21:14,250 --> 00:21:17,416
Und er arbeitet mit den Jedi zusammen,
256
00:21:17,958 --> 00:21:21,375
um dich hierher in die Falle zu locken.
257
00:21:22,125 --> 00:21:23,124
Fern?
258
00:21:23,125 --> 00:21:26,541
Wenn du Fern und ihre Mom gehen lässt,
schick ich sie weg.
259
00:21:27,125 --> 00:21:28,250
Wim.
260
00:21:28,750 --> 00:21:30,708
An der Geschichte müsst ihr noch feilen.
261
00:21:37,916 --> 00:21:38,958
KB, wir haben's.
262
00:21:43,583 --> 00:21:44,791
Es hat funktioniert.
263
00:21:46,833 --> 00:21:48,791
Du schleppst echt deinen Dad an?
264
00:21:53,541 --> 00:21:55,375
Mach das nicht noch mal.
265
00:21:56,916 --> 00:21:58,875
Alle so, dass ich euch sehen kann.
266
00:21:59,500 --> 00:22:00,666
Los, los.
267
00:22:12,833 --> 00:22:13,832
KB.
268
00:22:13,833 --> 00:22:15,833
Wie fliegst du dieses Ding?
269
00:22:16,041 --> 00:22:17,125
Ich hab Hilfe.
270
00:22:17,250 --> 00:22:18,875
Halt meinen Kopf ruhig, Mädchen.
271
00:22:22,250 --> 00:22:24,166
Richtet die Geschütze auf dieses Schiff.
272
00:22:30,750 --> 00:22:33,375
Los, KB, los.
Ich halt euch den Rücken frei.
273
00:22:34,416 --> 00:22:35,416
Nein.
274
00:22:40,750 --> 00:22:42,958
Captain, wir haben hier ein Problem.
275
00:22:43,458 --> 00:22:44,582
Was? Was ist?
276
00:22:44,583 --> 00:22:47,750
Dieses alte Schiff ist losgeflogen.
Es ist uns entwischt.
277
00:22:47,875 --> 00:22:50,832
Kinder, glaubt ihr echt,
ihr könnt Hilfe holen?
278
00:22:50,833 --> 00:22:52,166
Ihr habt ja keine Ahnung.
279
00:23:10,083 --> 00:23:11,915
Kh'ymm, kannst du mich hören?
280
00:23:11,916 --> 00:23:15,000
Piraten greifen unseren Planeten an.
Du wolltest uns helfen.
281
00:23:15,166 --> 00:23:17,457
Ihr habt nach At Attin heimgefunden?
282
00:23:17,458 --> 00:23:19,708
Ja. Ich sende dir die Koordinaten.
283
00:23:20,000 --> 00:23:21,915
Kannst du die X-Flügler schicken?
284
00:23:21,916 --> 00:23:23,999
Ich verständige die Neue Republik.
285
00:23:24,000 --> 00:23:26,540
Die schicken die besten
Piraten-Jäger der Galaxis.
286
00:23:26,541 --> 00:23:30,000
Auf meiner Hyperraum-Route
sind sie in einem Flügelschlag bei euch.
287
00:23:30,166 --> 00:23:31,582
Gut. Aber hör zu.
288
00:23:31,583 --> 00:23:34,250
Sie müssen erst durch unsere Barriere ...
289
00:23:43,916 --> 00:23:45,290
Wir wurden getroffen.
290
00:23:45,291 --> 00:23:47,416
Ich versuche ein Ausweichmanöver.
291
00:23:49,125 --> 00:23:51,041
Wim, hörst du mich?
292
00:23:51,333 --> 00:23:54,666
Die Nachricht ging durch.
Aber ich wurde getroffen und stürze ab.
293
00:23:55,208 --> 00:23:56,208
Zufrieden?
294
00:23:57,000 --> 00:23:58,083
Seht es euch an.
295
00:24:04,958 --> 00:24:06,791
KB, geht es dir gut?
296
00:24:08,041 --> 00:24:09,125
Ja, Mom.
297
00:24:09,625 --> 00:24:11,041
Ich reparier's.
298
00:24:12,166 --> 00:24:14,083
Du kannst alles reparieren, Süße.
299
00:24:18,583 --> 00:24:19,625
Sie schafft es nicht.
300
00:24:22,916 --> 00:24:24,458
KB, du kannst das.
301
00:24:34,666 --> 00:24:35,958
Nein.
302
00:24:45,375 --> 00:24:47,333
Dazu hätte es nicht kommen müssen.
303
00:24:48,125 --> 00:24:50,875
Wen ihr auch ruft,
sie kommen nicht durch die Barriere.
304
00:24:59,458 --> 00:25:00,916
Zerstören wir die Barriere.
305
00:25:12,458 --> 00:25:13,833
Fern, das dürfen wir nicht.
306
00:25:26,541 --> 00:25:27,541
Tut mir so leid.
307
00:25:34,333 --> 00:25:36,000
Fass das ja nicht an.
308
00:25:40,375 --> 00:25:41,375
Verstanden?
309
00:25:45,541 --> 00:25:46,916
Ich bringe ihn um.
310
00:25:49,500 --> 00:25:51,666
Sagen Sie Ihrem Sohn, er soll loslassen.
311
00:25:52,416 --> 00:25:53,916
Du bist kein Jedi.
312
00:25:56,125 --> 00:25:57,500
Du hast gelogen.
313
00:25:58,833 --> 00:26:02,332
Und jetzt retten uns die richtigen Guten.
314
00:26:02,333 --> 00:26:05,291
Die Guten.
Niemand kommt euch retten, Junge.
315
00:26:06,291 --> 00:26:07,291
Sei nicht kindisch.
316
00:26:08,791 --> 00:26:09,791
Das ist nicht ...
317
00:26:13,333 --> 00:26:17,291
Als ich in deinem Alter war,
wollte ich einfach nur nicht verhungern.
318
00:26:18,291 --> 00:26:20,582
Ich hab in einem Erdloch gelebt,
319
00:26:20,583 --> 00:26:22,458
als eine Jedi mich fand.
320
00:26:24,416 --> 00:26:27,791
Sie war genauso verzweifelt
und runtergekommen wie ich.
321
00:26:27,916 --> 00:26:30,208
Aber sie fand, ich hätte Potenzial.
322
00:26:30,791 --> 00:26:32,125
Und das war ...
323
00:26:34,083 --> 00:26:35,083
Nun ja.
324
00:26:37,250 --> 00:26:40,374
Sie brachte mir paar Tricks bei,
dann wurde sie gefasst.
325
00:26:40,375 --> 00:26:42,916
Und ich musste ihre Ermordung mitansehen.
326
00:26:44,833 --> 00:26:46,500
Das ist die Galaxis.
327
00:26:47,000 --> 00:26:51,333
Dunkel mit ein paar Hoffnungsschimmern.
328
00:26:53,500 --> 00:26:54,500
Und für die
329
00:26:56,791 --> 00:26:58,458
töte ich, wenn ich muss.
330
00:27:03,958 --> 00:27:05,166
Jetzt lass los.
331
00:27:06,916 --> 00:27:07,958
Tu, was er sagt.
332
00:27:15,708 --> 00:27:16,957
Tut mir leid, Wim.
333
00:27:16,958 --> 00:27:18,208
Ist schon gut.
334
00:27:20,041 --> 00:27:21,708
Ich will niemandem wehtun.
335
00:27:24,125 --> 00:27:27,082
Ich hab nichts gegen
diesen wunderbaren Planeten.
336
00:27:27,083 --> 00:27:29,540
Ihr sollt nur zurück an die Arbeit gehen.
337
00:27:29,541 --> 00:27:30,958
Und Kredits machen.
338
00:27:32,750 --> 00:27:34,790
Wie nennt ihr es? Das Große Werk?
339
00:27:34,791 --> 00:27:36,041
Fantastisch.
340
00:27:36,291 --> 00:27:39,166
Ihr könnt so weitermachen wie bisher.
341
00:27:40,458 --> 00:27:44,500
Und das Einzige herstellen,
was in dieser Galaxis noch etwas bedeutet.
342
00:27:46,458 --> 00:27:49,958
Kalte, harte Kredits.
343
00:27:55,541 --> 00:27:57,000
Wim, das Lichtschwert.
344
00:28:25,666 --> 00:28:26,833
Mom, bitte.
345
00:28:34,375 --> 00:28:35,541
Bitte.
346
00:29:49,708 --> 00:29:51,541
Flügel in Angriffsposition.
347
00:29:51,666 --> 00:29:52,791
Wir gehen rein.
348
00:29:52,916 --> 00:29:54,499
Aktiviere Frontschilde.
349
00:29:54,500 --> 00:29:55,583
Los geht's.
350
00:30:06,250 --> 00:30:07,250
Ja.
351
00:30:08,333 --> 00:30:10,500
Rückzug. Zurück zu den Schiffen.
352
00:30:33,041 --> 00:30:34,083
KB.
353
00:30:45,458 --> 00:30:46,458
Jod.
354
00:31:29,250 --> 00:31:30,708
Achtung Aufprall.
355
00:31:33,416 --> 00:31:34,791
Auf eure Posten.
356
00:32:06,541 --> 00:32:07,625
KB.
357
00:32:15,541 --> 00:32:16,540
Wim.
358
00:32:16,541 --> 00:32:17,625
Neel.
359
00:32:34,250 --> 00:32:35,250
KB.
360
00:32:54,875 --> 00:32:56,291
- Haben wir gewonnen?
- Ja.
361
00:33:02,333 --> 00:33:03,333
Ja.
362
00:33:04,541 --> 00:33:06,750
Eine meiner besseren Landungen.
363
00:33:06,916 --> 00:33:08,375
Du hast es geschafft, 33.
364
00:33:11,791 --> 00:33:13,666
Kommt unter diesem Ding raus.
365
00:33:13,833 --> 00:33:17,125
Sonst werdet ihr am Ende
eures Abenteuers noch zerquetscht. Los.
366
00:33:17,291 --> 00:33:18,291
Weg da.
367
00:33:18,875 --> 00:33:20,833
- Hey, kleiner Kerl.
- Tempo.
368
00:33:22,083 --> 00:33:25,541
Hey, Wim. Jetzt musst du sicher
keine Prüfung mehr schreiben.
369
00:33:25,875 --> 00:33:27,000
Los, raus hier.
370
00:33:31,458 --> 00:33:32,625
Wim, jetzt komm.
371
00:37:51,500 --> 00:37:53,500
Untertitel von: Petra Metelko