1 00:00:02,875 --> 00:00:06,333 Endlich gebe ich euch das Einzige, was zählt. 2 00:00:07,000 --> 00:00:10,208 Kalte, harte Kredits. 3 00:00:10,375 --> 00:00:12,207 ZUVOR BEI 4 00:00:12,208 --> 00:00:15,750 Falls ihr jemals Hilfe braucht, meldet euch bei mir. 5 00:00:16,666 --> 00:00:19,082 Da das Schiff außerhalb der Barriere ist, 6 00:00:19,083 --> 00:00:22,041 kann der Supervisor keine Kontaktaufnahme riskieren. 7 00:00:22,458 --> 00:00:25,624 Wir bekommen so was von Ärger. Aber ich mach mir keine Gedanken. 8 00:00:25,625 --> 00:00:26,708 Solltest du aber. 9 00:00:29,250 --> 00:00:30,291 Hinsetzen. 10 00:00:31,291 --> 00:00:34,333 Ihr seid schwache, verhätschelte, vorlaute Kinder. 11 00:00:35,166 --> 00:00:36,750 Wir werden landen. 12 00:00:36,958 --> 00:00:38,332 Ich kontaktiere die Fregatte. 13 00:00:38,333 --> 00:00:40,000 Ihr vier sagt kein Wort. 14 00:00:41,166 --> 00:00:43,791 Ich muss mit meinem Schiff kommunizieren. 15 00:00:43,958 --> 00:00:47,416 Sprechen Sie mit dem Supervisor über die Barriere, Abgesandter. 16 00:00:47,541 --> 00:00:50,416 Schön, dass ich eure Eltern sehen konnte. 17 00:00:51,541 --> 00:00:54,375 So weiß ich, wen ich in Scheibchen schneide. 18 00:01:28,541 --> 00:01:31,166 Abgesandter. Wie können wir Ihnen danken? 19 00:01:31,916 --> 00:01:34,083 Familien wieder zu vereinen, 20 00:01:34,916 --> 00:01:36,791 ist Teil meiner Aufgaben. 21 00:01:38,916 --> 00:01:41,833 Jod Na Nawood. Zu Ihren Diensten. 22 00:01:45,625 --> 00:01:46,875 Droht den Kindern Ärger? 23 00:01:48,625 --> 00:01:50,083 Ich fürchte, ja. 24 00:01:51,208 --> 00:01:52,874 Sie haben ein Schiff gestohlen. 25 00:01:52,875 --> 00:01:56,416 Und gegen beinahe jedes Sicherheitsprotokoll verstoßen. 26 00:01:57,166 --> 00:02:01,333 At Attin und seine Sicherheit sollten für euch oberste Priorität haben. 27 00:02:01,458 --> 00:02:03,625 Ich übernehme die volle Verantwortung. 28 00:02:03,750 --> 00:02:05,416 Nochmals danke. 29 00:02:05,708 --> 00:02:07,833 Wir wollen Sie nicht länger aufhalten. 30 00:02:08,000 --> 00:02:10,291 Die Kinder haben Hausarrest. 31 00:02:10,500 --> 00:02:13,416 Diese Droiden sollen sie im Auge behalten 32 00:02:14,583 --> 00:02:16,957 und mir über ihr Benehmen berichten. 33 00:02:16,958 --> 00:02:18,500 Jawohl, Abgesandter. 34 00:02:18,625 --> 00:02:19,999 Ist das wirklich nötig? 35 00:02:20,000 --> 00:02:22,041 Ich fürchte schon. Ich bestehe darauf. 36 00:02:22,541 --> 00:02:24,625 Das sind ernstzunehmende Verstöße. 37 00:02:25,791 --> 00:02:31,416 Ich habe bei der Heimfahrt aus erster Hand erfahren, wie aufsässig sie sein können. 38 00:02:32,166 --> 00:02:33,333 - Nicht wahr, Wim? - Ja. 39 00:02:34,833 --> 00:02:37,375 Wir waren so was von aufsässig. 40 00:02:40,583 --> 00:02:42,041 Komm. Gehen wir. 41 00:02:43,708 --> 00:02:46,916 Womöglich möchte die junge Fern mich 42 00:02:48,250 --> 00:02:49,833 zum Supervisor begleiten. 43 00:02:51,625 --> 00:02:55,624 Um etwas über Verantwortung und Pflichten zu lernen. 44 00:02:55,625 --> 00:02:57,290 Gern. Ich komme auch mit. 45 00:02:57,291 --> 00:02:58,707 Gewiss. 46 00:02:58,708 --> 00:03:02,125 Ich werde mich außerordentlich gut um Sie beide kümmern. 47 00:03:29,833 --> 00:03:31,958 Geht doch nichts über was Selbstgekochtes. 48 00:03:32,875 --> 00:03:34,958 Das hat dir da draußen sicher gefehlt. 49 00:03:40,458 --> 00:03:43,833 Ich muss noch klären, ob du deine Prüfung wiederholen kannst. 50 00:03:43,958 --> 00:03:45,125 Ist nicht mehr wichtig. 51 00:03:46,000 --> 00:03:47,208 Nicht mehr wichtig? 52 00:03:48,666 --> 00:03:51,874 Hast du nichts gelernt aus deiner Spritztour durchs All? 53 00:03:51,875 --> 00:03:54,999 - Du hast dir Riesenärger eingebrockt. - So mein ich das nicht. 54 00:03:55,000 --> 00:03:57,290 Ohne die Prüfung gibt's keine Karriere. 55 00:03:57,291 --> 00:03:58,915 Was ist mit dem Großen Werk? 56 00:03:58,916 --> 00:04:00,790 Das Große Werk ist nicht alles. 57 00:04:00,791 --> 00:04:03,708 Ich würd auch gern losfliegen und einen Jedi treffen ... 58 00:04:04,041 --> 00:04:05,166 Er ist nicht mal ein ... 59 00:04:13,083 --> 00:04:14,291 Tut mir leid. 60 00:04:16,875 --> 00:04:18,750 Ich hab da draußen Orte gesehen, 61 00:04:19,750 --> 00:04:22,083 die mir gezeigt haben, wie schön wir's haben. 62 00:04:23,291 --> 00:04:24,291 Es ist nur ... 63 00:04:29,375 --> 00:04:30,958 Es gibt gewisse Leute, 64 00:04:31,958 --> 00:04:35,708 die kommen von da draußen und wollen alles zerstören. 65 00:04:42,375 --> 00:04:44,250 Dafür haben wir den Supervisor. 66 00:04:50,625 --> 00:04:54,291 In deinem Alter den Supervisor treffen, ist eine unglaubliche Ehre. 67 00:04:55,416 --> 00:04:57,249 Bemüh dich um einen guten Eindruck. 68 00:04:57,250 --> 00:04:59,000 - Steh gerade. - Mom. 69 00:05:06,083 --> 00:05:08,665 Neel, wo bist du? Ich brauch Hilfe. Wo bist du? 70 00:05:08,666 --> 00:05:11,124 Zuhause, aber die Droiden beobachten mich. 71 00:05:11,125 --> 00:05:13,374 Ich kann nichts sagen, sonst hört Jod davon. 72 00:05:13,375 --> 00:05:14,708 Ich muss los. 73 00:05:14,958 --> 00:05:17,916 Nein, Neel. Wir müssen Fern retten. Bitte hilf mir. 74 00:05:18,416 --> 00:05:21,582 Jegliche Kommunikation wird dem Abgesandten gemeldet. 75 00:05:21,583 --> 00:05:23,458 Mit wem sprichst du? 76 00:05:29,291 --> 00:05:31,290 Komm. Wir müssen Prinzessin Fern retten. 77 00:05:31,291 --> 00:05:32,625 Okay, Wim. 78 00:05:52,166 --> 00:05:53,166 Hallo? 79 00:05:54,916 --> 00:05:56,250 Hier lang. Bitte. 80 00:05:57,958 --> 00:05:59,166 Supervisor? 81 00:05:59,583 --> 00:06:00,583 Hallo? 82 00:06:16,000 --> 00:06:17,040 Wirkt verlassen. 83 00:06:17,041 --> 00:06:18,458 Nein, nur ... 84 00:06:19,250 --> 00:06:23,000 Der Supervisor gewährt nur äußerst selten eine Audienz. 85 00:06:28,416 --> 00:06:31,750 Ist das Unterstaatssekretärin Fara, die ich da sehe? 86 00:06:32,125 --> 00:06:35,040 Eine meiner engagiertesten Bürgerinnen? 87 00:06:35,041 --> 00:06:39,915 Ich habe mit großem Interesse über Sie und Ihre Tochter gewacht. 88 00:06:39,916 --> 00:06:43,708 Und ich sehe voller Freude, dass sie sicher zurückgekehrt ist. 89 00:06:45,166 --> 00:06:46,541 Euch regiert ein Droide? 90 00:06:47,791 --> 00:06:49,707 Wie vom Großen Werk verordnet. 91 00:06:49,708 --> 00:06:51,250 Ein neues Gesicht. 92 00:06:52,041 --> 00:06:54,333 Bitte stellen Sie sich doch vor. 93 00:06:54,458 --> 00:06:57,333 Ich grüße Sie, Supervisor. 94 00:06:58,291 --> 00:07:00,000 Ich bin Jod Na Nawood. 95 00:07:00,166 --> 00:07:01,583 Abgesandter der Republik. 96 00:07:02,291 --> 00:07:03,500 Und Jedi. 97 00:07:03,791 --> 00:07:05,165 Willkommen. 98 00:07:05,166 --> 00:07:06,250 Er trickst. 99 00:07:07,791 --> 00:07:09,832 Ich fing schon an zu zweifeln, 100 00:07:09,833 --> 00:07:14,291 ob je wieder ein Abgesandter unsere bescheidene Prägestätte aufsuchen würde. 101 00:07:15,625 --> 00:07:17,541 Verständlich. Ich bitte um Verzeihung. 102 00:07:17,958 --> 00:07:19,416 Wir hatten viel zu tun. 103 00:07:19,666 --> 00:07:20,749 Sie verstehen. 104 00:07:20,750 --> 00:07:25,333 Wir mussten die vielen Pläne vereiteln, die gegen Republik geschmiedet wurden. 105 00:07:25,500 --> 00:07:26,791 Die Republik. 106 00:07:27,000 --> 00:07:31,333 Die Galaxis ist ja so gefährlich instabil. 107 00:07:31,875 --> 00:07:34,875 Durchaus. Als Abgesandter benötige ich mein zweites Schiff. 108 00:07:35,083 --> 00:07:37,249 Es ist noch hinter der Großen Barriere. 109 00:07:37,250 --> 00:07:39,624 Warum landet es nicht so wie Sie? 110 00:07:39,625 --> 00:07:42,875 Sie stellen Ihrem Abgesandten zu viele Fragen. 111 00:07:43,750 --> 00:07:47,333 Sie würden besser daran tun zu gehorchen. 112 00:07:47,541 --> 00:07:50,833 Ganz recht. Strikter Gehorsam gegenüber Autoritäten 113 00:07:51,041 --> 00:07:55,250 hat dafür gesorgt, dass At Attin seit Generationen reibungslos funktioniert. 114 00:07:55,458 --> 00:08:00,625 Ihr anderes Schiff darf landen, sofern Sie ein winziges Detail aufklären. 115 00:08:01,458 --> 00:08:04,249 Die letzte Nachricht der Republik lautete, 116 00:08:04,250 --> 00:08:06,833 alle Jedi seien Verräter. 117 00:08:07,250 --> 00:08:09,666 Also, was ist gelogen? 118 00:08:09,916 --> 00:08:12,416 Sind Sie ein Abgesandter oder ein Jedi? 119 00:08:13,916 --> 00:08:16,040 Er ist ein Pirat, der uns ausrauben will. 120 00:08:16,041 --> 00:08:17,708 Wie ich vermutet habe. 121 00:08:17,833 --> 00:08:19,541 Ergreift den Betrüger. 122 00:08:27,500 --> 00:08:29,166 Lassen Sie die Waffe fallen. 123 00:08:30,625 --> 00:08:31,666 Was haben Sie vor? 124 00:08:48,416 --> 00:08:50,000 Was haben Sie getan? 125 00:08:52,291 --> 00:08:54,875 Fern, hilf Mami auf die Sprünge. 126 00:09:22,708 --> 00:09:25,416 Wie kriege ich mein zweites Schiff durch die Barriere? 127 00:09:28,208 --> 00:09:29,416 Barriere deaktivieren. 128 00:09:34,541 --> 00:09:36,625 Nein. Das dürfen Sie nicht. 129 00:09:36,791 --> 00:09:39,083 Sie haben hier nichts mehr zu sagen. 130 00:09:39,291 --> 00:09:41,000 Das zerstört die Barriere. 131 00:09:41,208 --> 00:09:43,458 Sie sichert unser Überleben. 132 00:09:43,958 --> 00:09:46,582 - Ich kann Ihr Schiff hereinlassen. - Mom. 133 00:09:46,583 --> 00:09:48,250 Fern, ich regle das. 134 00:09:50,958 --> 00:09:54,291 Ich möchte nichts zerstören. Ich will bloß mein Schiff landen. 135 00:09:55,125 --> 00:09:57,916 Wir verladen die Kredits und verschwinden von hier. 136 00:09:58,500 --> 00:10:00,249 Das war's. Niemand wird verletzt. 137 00:10:00,250 --> 00:10:02,416 Er lügt. Er wird bleiben und versuchen ... 138 00:10:15,125 --> 00:10:16,750 Wie krieg ich mein Schiff? 139 00:10:21,000 --> 00:10:22,291 Mom, sag's ihm nicht. 140 00:10:25,458 --> 00:10:26,666 Ich zeig's Ihnen. 141 00:10:27,375 --> 00:10:28,375 Gut. 142 00:10:35,833 --> 00:10:39,000 Gunter. Ich kontrolliere At Attins Systeme. 143 00:10:39,125 --> 00:10:41,000 Der Weg ist frei durch die Barriere. 144 00:10:41,791 --> 00:10:44,458 Kommt hier runter und beginnt mit der Invasion. 145 00:11:04,666 --> 00:11:06,958 Keine Angst, das ist nur ein Stromausfall. 146 00:11:07,125 --> 00:11:08,833 Hat den ganzen Block erwischt. 147 00:11:10,250 --> 00:11:11,250 Sieh doch. 148 00:11:14,250 --> 00:11:17,582 - Was soll das jetzt? - Jetzt kann ich's dir endlich sagen. 149 00:11:17,583 --> 00:11:19,541 Jod ist böse und ein Lügner. 150 00:11:19,708 --> 00:11:22,166 Er hat uns nicht gerettet. Er will uns überfallen. 151 00:11:57,000 --> 00:11:58,125 Mom? 152 00:11:58,625 --> 00:11:59,708 Dad? 153 00:12:38,166 --> 00:12:39,999 Ohne Strom funktioniert das nicht. 154 00:12:40,000 --> 00:12:42,415 Dann gehen wir zu Fuß. An einen sicheren Ort. 155 00:12:42,416 --> 00:12:44,582 Wir können nicht weglaufen. Er hat Fern. 156 00:12:44,583 --> 00:12:47,874 - Überlass das den Sicherheits-Droiden. - Nein, die sind alle aus. 157 00:12:47,875 --> 00:12:51,333 Nur wir wissen, was hier los ist. Wir müssen sie retten, Dad. 158 00:12:54,625 --> 00:12:56,165 Ja. Die Hoverbikes. 159 00:12:56,166 --> 00:12:59,750 - Nein. Kinder, das ist zu gefährlich. - Glaubt ihr, Fern geht's gut? 160 00:13:00,000 --> 00:13:03,041 Keine Ahnung. Aber irgendwas ist mit dem Supervisor. 161 00:13:03,333 --> 00:13:05,790 - Darum holen wir Hilfe. - Aber wie? 162 00:13:05,791 --> 00:13:08,875 Auf dem Hotel-Planeten haben X-Flügler die Piraten verjagt. 163 00:13:09,083 --> 00:13:12,207 Und Kh'ymm, die Vogel-Lady vom Teleskop-Mond, kennt sie. 164 00:13:12,208 --> 00:13:14,915 Wir gehen aufs Schiff, durchqueren die Barriere 165 00:13:14,916 --> 00:13:16,208 und rufen sie zu Hilfe. 166 00:13:16,916 --> 00:13:19,333 Also fliegen wir mit dem Schiff raus, 167 00:13:19,583 --> 00:13:22,332 rufen die richtigen Guten und besiegen die Piraten. 168 00:13:22,333 --> 00:13:24,875 - Aber schnell. - Gut. So machen wir's. 169 00:13:30,250 --> 00:13:31,291 Nein, Wim. 170 00:13:33,500 --> 00:13:34,875 Vertrau mir einfach. 171 00:13:37,291 --> 00:13:38,708 Wim, komm zurück. 172 00:13:53,500 --> 00:13:55,750 - Schluss damit. Sofort. - Dad. 173 00:13:58,041 --> 00:13:59,500 Nein, da kommen sie. 174 00:14:10,500 --> 00:14:11,749 Hört ihr mich? 175 00:14:11,750 --> 00:14:12,832 Versteckt euch. 176 00:14:12,833 --> 00:14:15,791 Die Piraten kommen. Aber keine Angst. Wir holen Hilfe. 177 00:14:24,500 --> 00:14:25,666 Treibt sie zusammen. 178 00:14:28,208 --> 00:14:31,083 Die arbeiten für uns und machen Kredits. 179 00:14:42,750 --> 00:14:43,833 Halt. 180 00:14:51,250 --> 00:14:52,541 Los, hinterher. 181 00:14:57,083 --> 00:14:58,166 Wir brauchen Deckung. 182 00:15:14,625 --> 00:15:17,165 Steuern wir nicht direkt auf die Riesenklippe zu? 183 00:15:17,166 --> 00:15:18,625 Einfach beschleunigen. 184 00:15:22,916 --> 00:15:24,332 Ich bin schwerer als ihr. 185 00:15:24,333 --> 00:15:25,833 Vertrau KB. 186 00:15:40,625 --> 00:15:41,750 Wir haben's geschafft. 187 00:15:45,625 --> 00:15:46,666 Dad, komm schon. 188 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 Hier lang. 189 00:16:06,291 --> 00:16:07,625 Bist du verrückt? 190 00:16:23,750 --> 00:16:25,875 Mir geht's gut, alles okay. Fahrt weiter. 191 00:16:32,416 --> 00:16:35,416 Es sind zu viele Piraten. Ihr braucht Rückendeckung. 192 00:16:35,791 --> 00:16:37,666 Gut. Aber sei vorsichtig. 193 00:17:02,416 --> 00:17:04,000 Dad, ist das Schiff nicht toll? 194 00:17:04,375 --> 00:17:05,750 Könnt ihr das Ding fliegen? 195 00:17:08,416 --> 00:17:09,416 Das ist nicht gut. 196 00:17:11,833 --> 00:17:12,833 Versuch's noch mal. 197 00:17:15,833 --> 00:17:17,500 Die Beine stecken fest. 198 00:17:17,708 --> 00:17:21,083 Das sind Andock-Klammern. Wir brauchen Strom, um sie zu öffnen. 199 00:17:23,666 --> 00:17:26,083 - Wir brauchen wieder Strom. - Wie kriegen wir den? 200 00:17:27,166 --> 00:17:29,375 Der zentrale Knotenpunkt befindet sich 201 00:17:30,541 --> 00:17:33,083 - im Turm des Supervisors. - Kannst du was tun? 202 00:17:33,791 --> 00:17:37,916 Sohn. Du sprichst mit einem Level 7 Systemkoordinator. 203 00:17:38,916 --> 00:17:39,916 Hol das Bike. 204 00:17:43,916 --> 00:17:45,916 Ich starte, sobald wir Strom haben. 205 00:17:50,708 --> 00:17:52,083 Neel, haben wir Rückendeckung? 206 00:17:53,666 --> 00:17:54,957 Warte. Moment noch. 207 00:17:54,958 --> 00:17:56,291 Bin fast da. 208 00:18:01,166 --> 00:18:02,958 Ja. Wie auf Haynas Planeten. 209 00:18:03,166 --> 00:18:05,124 Ich hab einen Turbolaser gefunden. 210 00:18:05,125 --> 00:18:07,415 Diese Feiglinge wehren sich kaum, Captain. 211 00:18:07,416 --> 00:18:09,332 Und wenn doch, wurden sie bestraft. 212 00:18:09,333 --> 00:18:11,249 Hey. Verletzt nicht zu viele. 213 00:18:11,250 --> 00:18:13,749 Ich brauche Arbeiter. Und eine intakte Prägestätte. 214 00:18:13,750 --> 00:18:16,165 Davor sollte die Barriere euch beschützen. 215 00:18:16,166 --> 00:18:18,916 Damit ihr in Sicherheit aufwachsen könnt. 216 00:18:19,208 --> 00:18:21,375 Und jetzt müssen wir was unternehmen. 217 00:18:24,083 --> 00:18:26,708 Ja, die Galaxis ist gruselig und gefährlich. 218 00:18:31,125 --> 00:18:32,666 Egal, wo wir waren, 219 00:18:34,000 --> 00:18:35,833 sogar an den schlimmsten Orten, 220 00:18:37,875 --> 00:18:39,541 gab es auch gute Leute. 221 00:18:41,833 --> 00:18:43,583 Leute, die uns helfen können. 222 00:18:45,875 --> 00:18:47,375 Du musst mir vertrauen. 223 00:18:50,208 --> 00:18:52,083 Na gut, was hast du vor? 224 00:18:54,250 --> 00:18:55,666 Siehst du die Droiden? 225 00:18:58,083 --> 00:19:01,208 Mit einem ihrer Blaster könnten wir Jod betäuben und ... 226 00:19:01,333 --> 00:19:03,000 Fern, er erschießt dich. 227 00:19:04,666 --> 00:19:06,958 Deshalb musst du ihn ablenken. 228 00:19:07,541 --> 00:19:08,541 Was? 229 00:19:09,750 --> 00:19:11,250 Ihr zwei. 230 00:19:11,541 --> 00:19:14,333 Hört auf zu tuscheln und hört zu. 231 00:19:18,750 --> 00:19:20,416 Bürger von At Attin. 232 00:19:22,083 --> 00:19:24,250 Ich habe die Kontrolle übernommen. 233 00:19:24,458 --> 00:19:28,540 Wenn ihr meine Befehle befolgt, wird meine Crew gnädig mit euch sein. 234 00:19:28,541 --> 00:19:32,583 Wer sich widersetzt, wird hart bestraft. 235 00:19:33,125 --> 00:19:34,500 Ihr alle 236 00:19:36,833 --> 00:19:38,500 arbeitet jetzt für mich. 237 00:19:46,291 --> 00:19:47,666 Lehn dich rein. Jetzt. 238 00:20:02,291 --> 00:20:03,291 Halt dich fest. 239 00:20:08,583 --> 00:20:11,250 Hey, ich bin hier oben. Stellt das Feuer ein. 240 00:20:11,416 --> 00:20:14,666 Sorry, Captain. Ein Speederbike näherte sich deiner Position. 241 00:20:14,791 --> 00:20:16,666 Aber keine Sorge, ist erledigt. 242 00:20:25,958 --> 00:20:27,625 Ich hab die X-Flügler gerufen. 243 00:20:28,833 --> 00:20:30,000 Es ist vorbei. 244 00:20:35,791 --> 00:20:36,791 Tatsächlich? 245 00:20:40,083 --> 00:20:43,500 Ich dachte, die Barriere blockiert jegliche Kommunikation. 246 00:20:44,250 --> 00:20:47,083 Nicht wenn man den Kristall der Gründer hat. 247 00:20:47,291 --> 00:20:49,958 Wir haben ihn gefunden. Bei einem uralten Krieger. 248 00:20:50,333 --> 00:20:52,625 Oben in den nördlichen Bergen. 249 00:20:54,333 --> 00:20:55,833 Schönes Märchen. 250 00:20:56,416 --> 00:20:58,457 Ich geb dir die Chance, dich zu ergeben. 251 00:20:58,458 --> 00:21:01,500 Die gesamte Jedi-Armee ist hierher unterwegs. 252 00:21:04,916 --> 00:21:06,708 Die Jedi sind alle tot. 253 00:21:07,791 --> 00:21:09,958 Das sollen bloß alle denken. 254 00:21:11,416 --> 00:21:13,791 Wim hat den Kristall schon ganz lange. 255 00:21:14,250 --> 00:21:17,416 Und er arbeitet mit den Jedi zusammen, 256 00:21:17,958 --> 00:21:21,375 um dich hierher in die Falle zu locken. 257 00:21:22,125 --> 00:21:23,124 Fern? 258 00:21:23,125 --> 00:21:26,541 Wenn du Fern und ihre Mom gehen lässt, schick ich sie weg. 259 00:21:27,125 --> 00:21:28,250 Wim. 260 00:21:28,750 --> 00:21:30,708 An der Geschichte müsst ihr noch feilen. 261 00:21:37,916 --> 00:21:38,958 KB, wir haben's. 262 00:21:43,583 --> 00:21:44,791 Es hat funktioniert. 263 00:21:46,833 --> 00:21:48,791 Du schleppst echt deinen Dad an? 264 00:21:53,541 --> 00:21:55,375 Mach das nicht noch mal. 265 00:21:56,916 --> 00:21:58,875 Alle so, dass ich euch sehen kann. 266 00:21:59,500 --> 00:22:00,666 Los, los. 267 00:22:12,833 --> 00:22:13,832 KB. 268 00:22:13,833 --> 00:22:15,833 Wie fliegst du dieses Ding? 269 00:22:16,041 --> 00:22:17,125 Ich hab Hilfe. 270 00:22:17,250 --> 00:22:18,875 Halt meinen Kopf ruhig, Mädchen. 271 00:22:22,250 --> 00:22:24,166 Richtet die Geschütze auf dieses Schiff. 272 00:22:30,750 --> 00:22:33,375 Los, KB, los. Ich halt euch den Rücken frei. 273 00:22:34,416 --> 00:22:35,416 Nein. 274 00:22:40,750 --> 00:22:42,958 Captain, wir haben hier ein Problem. 275 00:22:43,458 --> 00:22:44,582 Was? Was ist? 276 00:22:44,583 --> 00:22:47,750 Dieses alte Schiff ist losgeflogen. Es ist uns entwischt. 277 00:22:47,875 --> 00:22:50,832 Kinder, glaubt ihr echt, ihr könnt Hilfe holen? 278 00:22:50,833 --> 00:22:52,166 Ihr habt ja keine Ahnung. 279 00:23:10,083 --> 00:23:11,915 Kh'ymm, kannst du mich hören? 280 00:23:11,916 --> 00:23:15,000 Piraten greifen unseren Planeten an. Du wolltest uns helfen. 281 00:23:15,166 --> 00:23:17,457 Ihr habt nach At Attin heimgefunden? 282 00:23:17,458 --> 00:23:19,708 Ja. Ich sende dir die Koordinaten. 283 00:23:20,000 --> 00:23:21,915 Kannst du die X-Flügler schicken? 284 00:23:21,916 --> 00:23:23,999 Ich verständige die Neue Republik. 285 00:23:24,000 --> 00:23:26,540 Die schicken die besten Piraten-Jäger der Galaxis. 286 00:23:26,541 --> 00:23:30,000 Auf meiner Hyperraum-Route sind sie in einem Flügelschlag bei euch. 287 00:23:30,166 --> 00:23:31,582 Gut. Aber hör zu. 288 00:23:31,583 --> 00:23:34,250 Sie müssen erst durch unsere Barriere ... 289 00:23:43,916 --> 00:23:45,290 Wir wurden getroffen. 290 00:23:45,291 --> 00:23:47,416 Ich versuche ein Ausweichmanöver. 291 00:23:49,125 --> 00:23:51,041 Wim, hörst du mich? 292 00:23:51,333 --> 00:23:54,666 Die Nachricht ging durch. Aber ich wurde getroffen und stürze ab. 293 00:23:55,208 --> 00:23:56,208 Zufrieden? 294 00:23:57,000 --> 00:23:58,083 Seht es euch an. 295 00:24:04,958 --> 00:24:06,791 KB, geht es dir gut? 296 00:24:08,041 --> 00:24:09,125 Ja, Mom. 297 00:24:09,625 --> 00:24:11,041 Ich reparier's. 298 00:24:12,166 --> 00:24:14,083 Du kannst alles reparieren, Süße. 299 00:24:18,583 --> 00:24:19,625 Sie schafft es nicht. 300 00:24:22,916 --> 00:24:24,458 KB, du kannst das. 301 00:24:34,666 --> 00:24:35,958 Nein. 302 00:24:45,375 --> 00:24:47,333 Dazu hätte es nicht kommen müssen. 303 00:24:48,125 --> 00:24:50,875 Wen ihr auch ruft, sie kommen nicht durch die Barriere. 304 00:24:59,458 --> 00:25:00,916 Zerstören wir die Barriere. 305 00:25:12,458 --> 00:25:13,833 Fern, das dürfen wir nicht. 306 00:25:26,541 --> 00:25:27,541 Tut mir so leid. 307 00:25:34,333 --> 00:25:36,000 Fass das ja nicht an. 308 00:25:40,375 --> 00:25:41,375 Verstanden? 309 00:25:45,541 --> 00:25:46,916 Ich bringe ihn um. 310 00:25:49,500 --> 00:25:51,666 Sagen Sie Ihrem Sohn, er soll loslassen. 311 00:25:52,416 --> 00:25:53,916 Du bist kein Jedi. 312 00:25:56,125 --> 00:25:57,500 Du hast gelogen. 313 00:25:58,833 --> 00:26:02,332 Und jetzt retten uns die richtigen Guten. 314 00:26:02,333 --> 00:26:05,291 Die Guten. Niemand kommt euch retten, Junge. 315 00:26:06,291 --> 00:26:07,291 Sei nicht kindisch. 316 00:26:08,791 --> 00:26:09,791 Das ist nicht ... 317 00:26:13,333 --> 00:26:17,291 Als ich in deinem Alter war, wollte ich einfach nur nicht verhungern. 318 00:26:18,291 --> 00:26:20,582 Ich hab in einem Erdloch gelebt, 319 00:26:20,583 --> 00:26:22,458 als eine Jedi mich fand. 320 00:26:24,416 --> 00:26:27,791 Sie war genauso verzweifelt und runtergekommen wie ich. 321 00:26:27,916 --> 00:26:30,208 Aber sie fand, ich hätte Potenzial. 322 00:26:30,791 --> 00:26:32,125 Und das war ... 323 00:26:34,083 --> 00:26:35,083 Nun ja. 324 00:26:37,250 --> 00:26:40,374 Sie brachte mir paar Tricks bei, dann wurde sie gefasst. 325 00:26:40,375 --> 00:26:42,916 Und ich musste ihre Ermordung mitansehen. 326 00:26:44,833 --> 00:26:46,500 Das ist die Galaxis. 327 00:26:47,000 --> 00:26:51,333 Dunkel mit ein paar Hoffnungsschimmern. 328 00:26:53,500 --> 00:26:54,500 Und für die 329 00:26:56,791 --> 00:26:58,458 töte ich, wenn ich muss. 330 00:27:03,958 --> 00:27:05,166 Jetzt lass los. 331 00:27:06,916 --> 00:27:07,958 Tu, was er sagt. 332 00:27:15,708 --> 00:27:16,957 Tut mir leid, Wim. 333 00:27:16,958 --> 00:27:18,208 Ist schon gut. 334 00:27:20,041 --> 00:27:21,708 Ich will niemandem wehtun. 335 00:27:24,125 --> 00:27:27,082 Ich hab nichts gegen diesen wunderbaren Planeten. 336 00:27:27,083 --> 00:27:29,540 Ihr sollt nur zurück an die Arbeit gehen. 337 00:27:29,541 --> 00:27:30,958 Und Kredits machen. 338 00:27:32,750 --> 00:27:34,790 Wie nennt ihr es? Das Große Werk? 339 00:27:34,791 --> 00:27:36,041 Fantastisch. 340 00:27:36,291 --> 00:27:39,166 Ihr könnt so weitermachen wie bisher. 341 00:27:40,458 --> 00:27:44,500 Und das Einzige herstellen, was in dieser Galaxis noch etwas bedeutet. 342 00:27:46,458 --> 00:27:49,958 Kalte, harte Kredits. 343 00:27:55,541 --> 00:27:57,000 Wim, das Lichtschwert. 344 00:28:25,666 --> 00:28:26,833 Mom, bitte. 345 00:28:34,375 --> 00:28:35,541 Bitte. 346 00:29:49,708 --> 00:29:51,541 Flügel in Angriffsposition. 347 00:29:51,666 --> 00:29:52,791 Wir gehen rein. 348 00:29:52,916 --> 00:29:54,499 Aktiviere Frontschilde. 349 00:29:54,500 --> 00:29:55,583 Los geht's. 350 00:30:06,250 --> 00:30:07,250 Ja. 351 00:30:08,333 --> 00:30:10,500 Rückzug. Zurück zu den Schiffen. 352 00:30:33,041 --> 00:30:34,083 KB. 353 00:30:45,458 --> 00:30:46,458 Jod. 354 00:31:29,250 --> 00:31:30,708 Achtung Aufprall. 355 00:31:33,416 --> 00:31:34,791 Auf eure Posten. 356 00:32:06,541 --> 00:32:07,625 KB. 357 00:32:15,541 --> 00:32:16,540 Wim. 358 00:32:16,541 --> 00:32:17,625 Neel. 359 00:32:34,250 --> 00:32:35,250 KB. 360 00:32:54,875 --> 00:32:56,291 - Haben wir gewonnen? - Ja. 361 00:33:02,333 --> 00:33:03,333 Ja. 362 00:33:04,541 --> 00:33:06,750 Eine meiner besseren Landungen. 363 00:33:06,916 --> 00:33:08,375 Du hast es geschafft, 33. 364 00:33:11,791 --> 00:33:13,666 Kommt unter diesem Ding raus. 365 00:33:13,833 --> 00:33:17,125 Sonst werdet ihr am Ende eures Abenteuers noch zerquetscht. Los. 366 00:33:17,291 --> 00:33:18,291 Weg da. 367 00:33:18,875 --> 00:33:20,833 - Hey, kleiner Kerl. - Tempo. 368 00:33:22,083 --> 00:33:25,541 Hey, Wim. Jetzt musst du sicher keine Prüfung mehr schreiben. 369 00:33:25,875 --> 00:33:27,000 Los, raus hier. 370 00:33:31,458 --> 00:33:32,625 Wim, jetzt komm. 371 00:37:51,500 --> 00:37:53,500 Untertitel von: Petra Metelko