1 00:00:02,875 --> 00:00:06,915 세상에서 유일하게 의미 있는 물건을 안겨주겠다 2 00:00:06,916 --> 00:00:10,332 차갑고 단단한 크레딧 3 00:00:10,333 --> 00:00:12,207 "지난 이야기" 4 00:00:12,208 --> 00:00:16,125 도움이 필요하면 언제든 연락하렴 5 00:00:16,666 --> 00:00:19,082 우주선이 장막 밖에 있기 때문에 6 00:00:19,083 --> 00:00:22,041 외부와의 접촉은 위험하다고 판단됩니다 7 00:00:22,625 --> 00:00:25,624 우리 엄청 혼날걸? 그런대도 걱정 안 돼 8 00:00:25,625 --> 00:00:26,708 걱정해야지 9 00:00:29,250 --> 00:00:30,291 바닥에 엎드려! 10 00:00:31,291 --> 00:00:34,332 나약하고 버릇 없는 온실 속 화초들 11 00:00:34,333 --> 00:00:36,874 행성에 착륙해서 12 00:00:36,875 --> 00:00:38,332 전함에 연락하는 동안 13 00:00:38,333 --> 00:00:40,666 너희들은 한마디도 꺼내지 마 14 00:00:41,166 --> 00:00:43,874 바깥의 우주선과 통신을 준비해 15 00:00:43,875 --> 00:00:47,457 장막 관련 사항은 감독관님과 상의하셔야 합니다 16 00:00:47,458 --> 00:00:51,457 너희들 부모님 얼굴을 똑똑히 봐뒀거든? 17 00:00:51,458 --> 00:00:54,583 누굴 베어야 할지 아주 잘 알지 18 00:01:28,541 --> 00:01:31,416 특사님, 정말 감사합니다 19 00:01:31,916 --> 00:01:36,791 가족의 재회를 돕는 것도 제 역할인걸요 20 00:01:38,916 --> 00:01:42,083 조드 나 나우드 여러분께 인사드립니다 21 00:01:45,625 --> 00:01:46,875 애들 일이 문제가 될까요? 22 00:01:48,625 --> 00:01:50,125 안타깝지만 그렇습니다 23 00:01:51,208 --> 00:01:52,874 우주선을 탈취하고 24 00:01:52,875 --> 00:01:56,666 보안 프로토콜을 몇 개나 어겼는지 몰라요 25 00:01:57,166 --> 00:02:01,374 앳 애틴의 보안 유지가 최우선 과제 아닌가요? 26 00:02:01,375 --> 00:02:03,665 제가 전부 책임질게요 27 00:02:03,666 --> 00:02:05,624 다시 한번 감사드려요 28 00:02:05,625 --> 00:02:07,832 작업에 방해되지 않게 이만 물러갈게요 29 00:02:07,833 --> 00:02:10,290 집에서 못 나오게 해 30 00:02:10,291 --> 00:02:14,083 드로이드가 감시하게 하고 31 00:02:14,583 --> 00:02:16,957 모든 행동을 보고하도록 32 00:02:16,958 --> 00:02:18,665 알겠습니다, 특사님 33 00:02:18,666 --> 00:02:19,999 이렇게까지 해야 합니까? 34 00:02:20,000 --> 00:02:22,041 미안하지만 어쩔 수 없어요 35 00:02:22,541 --> 00:02:24,625 심각한 규정 위반이에요 36 00:02:25,791 --> 00:02:29,624 여기 오는 길에 작은 모험을 겪으면서 37 00:02:29,625 --> 00:02:31,583 제 속을 참 많이도 썩였죠 38 00:02:32,166 --> 00:02:33,333 - 맞지, 윔? - 맞아요 39 00:02:34,833 --> 00:02:37,416 속을 아주 많이 썩였죠 40 00:02:40,583 --> 00:02:42,041 가요 41 00:02:42,625 --> 00:02:43,624 - 빨리 - 알았어 42 00:02:43,625 --> 00:02:48,165 잠시만요 이제 감독관님을 만날 텐데 43 00:02:48,166 --> 00:02:49,833 펀도 데려가고 싶습니다 44 00:02:51,625 --> 00:02:55,624 의무와 책임감을 배웠으면 해서요 45 00:02:55,625 --> 00:02:57,290 그럼 저도 같이 갈게요 46 00:02:57,291 --> 00:02:58,707 그러세요 47 00:02:58,708 --> 00:03:02,208 두 분은 제가 특별히 챙겨 드리죠 48 00:03:12,375 --> 00:03:19,333 스켈레톤 크루 49 00:03:29,833 --> 00:03:31,458 역시 집밥이 최고지? 50 00:03:32,875 --> 00:03:34,958 우주에서 먹고 싶지 않았어? 51 00:03:40,375 --> 00:03:44,040 다시 선생님께 말씀드려서 재시험을 봐야 할 거야 52 00:03:44,041 --> 00:03:45,915 이제 어떻게 되든 상관없어요 53 00:03:45,916 --> 00:03:47,250 상관없다니, 무슨... 54 00:03:48,666 --> 00:03:52,040 우주 여행까지 다녀와 놓고 느낀 게 없어? 55 00:03:52,041 --> 00:03:53,457 대형 사고 친 거 몰라? 56 00:03:53,458 --> 00:03:55,665 - 그런 뜻이 아니라... - 시험도 안 보고 57 00:03:55,666 --> 00:03:57,290 - 어떻게 취직할래? - 아빠! 58 00:03:57,291 --> 00:03:58,915 대업에는 어떻게 동참하고? 59 00:03:58,916 --> 00:04:00,790 은하계에는 대업 말고도 중요한 게 많아요! 60 00:04:00,791 --> 00:04:04,082 아빠라고 제다이 만나러 떠나고 싶지 않았을까? 61 00:04:04,083 --> 00:04:05,166 그 사람은 제다이가... 62 00:04:13,083 --> 00:04:14,166 죄송해요 63 00:04:16,875 --> 00:04:18,583 우주를 다니면서 64 00:04:19,750 --> 00:04:22,083 우리 행성의 소중함을 깨달았어요 65 00:04:23,291 --> 00:04:24,291 그런데... 66 00:04:29,375 --> 00:04:30,958 우주에서 온 67 00:04:31,958 --> 00:04:34,540 어떤 사람들이 68 00:04:34,541 --> 00:04:35,958 그걸 망치려고 해요 69 00:04:42,375 --> 00:04:44,291 그래서 감독관님이 계신 거야 70 00:04:50,625 --> 00:04:54,291 네 나이에 감독관님을 만나다니 대단한 영광이야 71 00:04:55,416 --> 00:04:57,249 좋은 인상을 남겨야 한다 72 00:04:57,250 --> 00:04:59,000 - 어깨 펴고 - 엄마 73 00:05:06,083 --> 00:05:08,665 닐, 지금 어디야? 도움이 필요해, 어딨어? 74 00:05:08,666 --> 00:05:11,124 집인데 드로이드한테 감시당하고 있어 75 00:05:11,125 --> 00:05:13,374 조드한테 들킬까 봐 말 못 해! 76 00:05:13,375 --> 00:05:14,874 끊을게! 77 00:05:14,875 --> 00:05:17,916 안 돼, 닐! 펀을 구해야 해, 도와줘! 78 00:05:18,416 --> 00:05:21,582 모든 통신 내용은 특사님께 보고해야 합니다 79 00:05:21,583 --> 00:05:23,791 누구와 대화 중이죠? 80 00:05:29,583 --> 00:05:31,290 펀 공주님을 구하러 가자! 81 00:05:31,291 --> 00:05:32,708 알았어, 윔! 82 00:05:52,166 --> 00:05:53,166 계십니까? 83 00:05:54,916 --> 00:05:56,250 들어와 84 00:05:57,958 --> 00:05:59,499 감독관님 85 00:05:59,500 --> 00:06:00,583 계세요? 86 00:06:02,875 --> 00:06:04,000 계세요? 87 00:06:16,000 --> 00:06:17,040 아무도 없어 보이는데요 88 00:06:17,041 --> 00:06:19,165 아니에요, 단지... 89 00:06:19,166 --> 00:06:23,333 감독관님은 방문객을 거의 안 만나세요 90 00:06:28,416 --> 00:06:31,874 거기 파라 차관인가? 91 00:06:31,875 --> 00:06:35,040 앳 애틴의 충직한 인재 아닌가? 92 00:06:35,041 --> 00:06:39,915 자네와 자네의 딸을 유심히 지켜보고 있었네 93 00:06:39,916 --> 00:06:43,833 아이가 무사히 돌아온 걸 보니 기쁘군 94 00:06:45,166 --> 00:06:46,541 지도자가 드로이드였어요? 95 00:06:47,791 --> 00:06:49,707 대업령에 명시된 대로요 96 00:06:49,708 --> 00:06:51,957 못 보던 얼굴도 있군 97 00:06:51,958 --> 00:06:54,374 소개해 주겠나? 98 00:06:54,375 --> 00:06:57,416 안녕하십니까, 감독관님 99 00:06:58,291 --> 00:07:00,249 조드 나 나우드라고 합니다 100 00:07:00,250 --> 00:07:03,707 공화국 특사이자 제다이죠 101 00:07:03,708 --> 00:07:05,165 반갑네 102 00:07:05,166 --> 00:07:06,250 속임수예요 103 00:07:07,791 --> 00:07:11,290 이 보잘것없는 조폐국에 특사가 올 줄이야 104 00:07:11,291 --> 00:07:14,416 보낼 생각을 접은 줄만 알았지 105 00:07:15,625 --> 00:07:17,458 그렇죠, 사죄드립니다 106 00:07:17,958 --> 00:07:19,415 일이 좀 많았습니다 107 00:07:19,416 --> 00:07:20,707 이해하시죠? 108 00:07:20,708 --> 00:07:25,332 수많은 악의 세력들이 공화국을 위협하잖습니까 109 00:07:25,333 --> 00:07:26,915 공화국이라 110 00:07:26,916 --> 00:07:31,790 맞아, 은하계는 위험하고 불안정한 곳이야 111 00:07:31,791 --> 00:07:34,915 요청드릴 게 있습니다 저와 동행한 우주선이 112 00:07:34,916 --> 00:07:37,249 현재 장막 밖 궤도에서 대기하고 있어요 113 00:07:37,250 --> 00:07:39,624 그 우주선은 왜 특사님처럼 들어오지 못하는 거죠? 114 00:07:39,625 --> 00:07:43,250 특사한테 질문이 너무 많으시네요 115 00:07:43,750 --> 00:07:47,332 당신은 그저 복종하면 됩니다 116 00:07:47,333 --> 00:07:49,207 말 잘했네 117 00:07:49,208 --> 00:07:51,332 앳 애틴이 오랜 세월 동안 118 00:07:51,333 --> 00:07:55,374 유지될 수 있었던 건 권위에 대한 복종 덕이었지 119 00:07:55,375 --> 00:08:00,957 한 가지만 확인되면 우주선의 출입을 허락하겠네 120 00:08:00,958 --> 00:08:03,582 공화국에서 보낸 마지막 지령에 의하면 121 00:08:03,583 --> 00:08:07,040 제다이는 모두 반역자인데 122 00:08:07,041 --> 00:08:09,832 어느 쪽이 거짓인지 말해보게 123 00:08:09,833 --> 00:08:12,416 자네는 특사인가? 제다이인가? 124 00:08:14,083 --> 00:08:16,040 조폐국을 약탈하려는 해적이에요! 125 00:08:16,041 --> 00:08:17,749 예상한 대로군 126 00:08:17,750 --> 00:08:19,541 사칭범을 체포하라 127 00:08:27,500 --> 00:08:29,916 무기를 버리지 않으면 기절시키겠습니다 128 00:08:30,500 --> 00:08:31,583 뭘 하려는... 129 00:08:38,083 --> 00:08:41,375 조폐국을 반드시... 130 00:08:42,458 --> 00:08:44,875 지켜야... 131 00:08:48,416 --> 00:08:50,083 지금 무슨 짓을... 132 00:08:52,291 --> 00:08:54,875 펀, 엄마한테 설명 좀 해드려 133 00:09:22,708 --> 00:09:25,125 어떻게 해야 우주선을 통과시킬 수 있지? 134 00:09:28,208 --> 00:09:29,416 '장막 해제' 135 00:09:34,541 --> 00:09:36,707 아뇨, 안 돼요 136 00:09:36,708 --> 00:09:39,207 당신이 아직도 대장인 줄 알아? 137 00:09:39,208 --> 00:09:40,999 그러면 장막이 파괴돼요 138 00:09:41,000 --> 00:09:43,874 우리 생존이 달렸다고요 139 00:09:43,875 --> 00:09:45,915 대신 우주선에 접근 권한을 줄게요 140 00:09:45,916 --> 00:09:48,166 - 엄마! - 엄마가 알아서 할게 141 00:09:50,958 --> 00:09:54,041 난 파괴에는 관심 없어 우주선만 들어오면 돼 142 00:09:55,125 --> 00:09:57,915 크레딧만 챙겨서 떠날 거야 143 00:09:57,916 --> 00:10:00,249 다신 볼 일 없어 아무도 해치지 않아 144 00:10:00,250 --> 00:10:03,083 거짓말이에요 여기 남아서 우리를... 145 00:10:15,125 --> 00:10:16,750 우주선을 어떻게 통과시키지? 146 00:10:21,000 --> 00:10:22,291 말해주지 마요 147 00:10:25,458 --> 00:10:26,458 보여드릴게요 148 00:10:27,375 --> 00:10:28,375 좋아 149 00:10:35,833 --> 00:10:39,040 군터, 앳 애틴의 시스템을 장악하고 150 00:10:39,041 --> 00:10:41,707 전함에 장막 통과 권한을 부여했다 151 00:10:41,708 --> 00:10:44,458 얼른 내려와서 약탈 시작해! 152 00:11:03,583 --> 00:11:04,582 아빠! 153 00:11:04,583 --> 00:11:07,040 걱정 마라 그냥 정전이야 154 00:11:07,041 --> 00:11:08,832 동네 불이 다 나갔나? 155 00:11:08,833 --> 00:11:10,165 아빠! 156 00:11:10,166 --> 00:11:11,250 봐요! 157 00:11:13,541 --> 00:11:16,082 - 무슨 짓이야? - 드로이드가 감시 중이어서 158 00:11:16,083 --> 00:11:17,582 말 못 하고 있었어요 159 00:11:17,583 --> 00:11:19,832 조드는 나쁜 놈이고 거짓말쟁이예요 160 00:11:19,833 --> 00:11:22,166 우릴 구한 적도 없고 여길 공격할 거예요! 161 00:11:57,000 --> 00:11:58,540 엄마? 162 00:11:58,541 --> 00:11:59,958 아빠? 163 00:12:30,833 --> 00:12:31,833 빵야! 164 00:12:38,166 --> 00:12:40,165 전기가 나갔잖아요 소용없어요! 165 00:12:40,166 --> 00:12:42,415 그럼 걸어서 안전한 곳으로 가자 166 00:12:42,416 --> 00:12:44,582 펀이 잡혀 있는데 도망치면 어떡해요! 167 00:12:44,583 --> 00:12:47,874 - 안전 드로이드들이... - 드로이드는 전부 꺼졌어요 168 00:12:47,875 --> 00:12:49,999 진실을 아는 건 우리뿐이에요 169 00:12:50,000 --> 00:12:51,333 우리가 구해야 해요, 아빠 170 00:12:51,916 --> 00:12:52,916 윔! 171 00:12:54,625 --> 00:12:56,165 다행이다! 호버바이크는 되네? 172 00:12:56,166 --> 00:12:58,082 호버바이크는 안 돼! 집으로 돌아가 173 00:12:58,083 --> 00:12:59,749 - 위험해 - 펀은 괜찮을까? 174 00:12:59,750 --> 00:13:03,249 그건 모르지만 감독관님이 조드한테 당한 것 같아 175 00:13:03,250 --> 00:13:05,790 - 우리가 도움을 요청해야 돼 - 어떻게? 176 00:13:05,791 --> 00:13:08,874 호텔 행성 기억나? 엑스윙이 해적들을 쫓아냈잖아 177 00:13:08,875 --> 00:13:12,207 관측 위성에 사는 킴이 엑스윙을 호출했었어 178 00:13:12,208 --> 00:13:14,957 우주선을 타고 장막 밖으로 나가서 179 00:13:14,958 --> 00:13:16,208 킴에게 연락하는 거야 180 00:13:16,916 --> 00:13:21,040 우주선을 타고 가서 착한 편을 불러서 181 00:13:21,041 --> 00:13:22,332 해적을 무찌르는 거네? 182 00:13:22,333 --> 00:13:25,165 - 서둘러야 해! - 알았어, 해보자! 183 00:13:25,166 --> 00:13:27,291 자체 전력으로 안 되나? 184 00:13:30,250 --> 00:13:31,291 윔, 안 돼 185 00:13:31,958 --> 00:13:33,415 윔, 가지 마! 186 00:13:33,416 --> 00:13:34,874 저만 믿어요! 187 00:13:34,875 --> 00:13:35,958 윔! 188 00:13:36,958 --> 00:13:38,791 윔, 이리 안 와? 189 00:13:39,291 --> 00:13:40,291 돌아와! 190 00:13:53,500 --> 00:13:55,207 지금 당장 세워! 191 00:13:55,208 --> 00:13:56,291 아빠! 192 00:13:57,958 --> 00:13:59,500 어떡해, 해적들이 온다! 193 00:14:09,416 --> 00:14:10,415 엄마 194 00:14:10,416 --> 00:14:11,749 들려요? 195 00:14:11,750 --> 00:14:12,832 숨어 있어요 196 00:14:12,833 --> 00:14:14,999 해적들이 착륙 중인데 걱정하지 마세요 197 00:14:15,000 --> 00:14:16,750 우리가 도움을 요청할게요 198 00:14:24,500 --> 00:14:25,583 다 잡아 와! 199 00:14:28,208 --> 00:14:31,208 다 일꾼이야! 돈 찍어낼 일꾼! 200 00:14:42,750 --> 00:14:43,833 멈춰라! 201 00:14:51,250 --> 00:14:52,541 따라가! 202 00:14:57,125 --> 00:14:58,166 숨을 곳이 필요해 203 00:15:14,625 --> 00:15:17,165 앞에 저거 낭떠러지 아니야? 204 00:15:17,166 --> 00:15:18,625 전속력으로 달려! 205 00:15:22,916 --> 00:15:24,332 아빠는 무거워서 안 돼! 206 00:15:24,333 --> 00:15:25,833 KB를 믿어요! 207 00:15:40,708 --> 00:15:41,750 해냈다 208 00:15:45,125 --> 00:15:46,666 - 봤냐? - 아빠, 빨리요! 209 00:16:03,000 --> 00:16:04,083 이쪽이야! 210 00:16:06,291 --> 00:16:07,625 거기로 가자고? 211 00:16:20,291 --> 00:16:21,291 닐! 212 00:16:23,750 --> 00:16:25,875 난 괜찮아, 계속 가! 213 00:16:32,208 --> 00:16:35,707 해적들이 너무 많아 내가 우주선을 엄호할게 214 00:16:35,708 --> 00:16:37,958 알겠어, 조심해야 돼! 215 00:17:02,416 --> 00:17:03,999 아빠, 우주선 멋지죠? 216 00:17:04,000 --> 00:17:05,750 이걸 조종할 줄 안다고? 217 00:17:08,416 --> 00:17:09,416 이러면 안 되는데 218 00:17:11,833 --> 00:17:12,833 다시 해봐! 219 00:17:15,625 --> 00:17:17,624 다리가 고정돼서 못 움직여! 220 00:17:17,625 --> 00:17:21,083 도킹 클램프야 전력을 복구해야 풀려 221 00:17:23,666 --> 00:17:26,083 - 전력을 복구해야 해! - 어떻게? 222 00:17:27,166 --> 00:17:29,375 이 도시에 있는 계전기는 전부... 223 00:17:30,541 --> 00:17:31,957 감독관의 탑으로 향하지 224 00:17:31,958 --> 00:17:33,083 아빠가 켤 수 있어요? 225 00:17:33,791 --> 00:17:38,083 아들, 아빠는 7급 시스템 조정관이야 226 00:17:38,916 --> 00:17:39,916 바이크 가져와라 227 00:17:43,916 --> 00:17:45,916 클램프를 풀면 바로 이륙할게 228 00:17:50,708 --> 00:17:52,083 닐, 엄호할 수 있겠어? 229 00:17:53,666 --> 00:17:54,957 기다려! 230 00:17:54,958 --> 00:17:56,333 거의 다 왔어! 231 00:18:01,166 --> 00:18:03,082 역시! 헤이나의 행성이랑 똑같아 232 00:18:03,083 --> 00:18:05,124 터보레이저를 찾았어 233 00:18:05,125 --> 00:18:07,415 이곳 겁쟁이들은 상대도 안 됩니다, 선장님 234 00:18:07,416 --> 00:18:09,332 무장한 놈들이 있길래 본때를 보여줬습니다 235 00:18:09,333 --> 00:18:11,249 이봐 너무 많이 해치진 마 236 00:18:11,250 --> 00:18:13,749 노동자로 쓸 거야 조폐 시설도 멀쩡해야 돼 237 00:18:13,750 --> 00:18:16,165 이래서 장막이 있었던 거야 238 00:18:16,166 --> 00:18:19,124 은하계로부터 너희들을 지켜주려고 239 00:18:19,125 --> 00:18:21,375 - 이젠... - 이젠 우리가 나서야 해요 240 00:18:24,083 --> 00:18:26,708 은하계는 무섭고 위험한 곳이 맞죠 241 00:18:31,125 --> 00:18:32,666 하지만 어딜 가도 242 00:18:34,000 --> 00:18:35,833 아무리 끔찍한 곳에도 243 00:18:37,875 --> 00:18:39,541 착한 사람들이 있었어요 244 00:18:41,833 --> 00:18:43,583 우릴 도와줄 사람들요 245 00:18:46,000 --> 00:18:47,375 절 믿어주세요 246 00:18:50,208 --> 00:18:52,083 알겠어, 계획이 뭐야? 247 00:18:54,250 --> 00:18:55,666 드로이드 보이죠? 248 00:18:58,083 --> 00:19:01,249 저 블라스터로 조드를 기절시키면... 249 00:19:01,250 --> 00:19:03,041 그 전에 널 쏠 거야 250 00:19:04,666 --> 00:19:07,457 그래서 엄마가 주의를 돌려줘야 해요 251 00:19:07,458 --> 00:19:08,541 뭐? 252 00:19:09,750 --> 00:19:11,457 거기 둘 253 00:19:11,458 --> 00:19:14,333 작당 모의 그만하고 잘 들어 254 00:19:18,750 --> 00:19:20,416 앳 애틴 사람들에게 전한다 255 00:19:22,083 --> 00:19:24,374 이 행성은 내가 접수했다 256 00:19:24,375 --> 00:19:28,540 명령을 잘 따르면 너희들에게 자비를 베풀겠다 257 00:19:28,541 --> 00:19:32,915 날 거스르면 엄중한 벌을 내릴 것이다 258 00:19:32,916 --> 00:19:34,333 이제 너희는 259 00:19:36,833 --> 00:19:38,166 내 일꾼이다 260 00:19:46,291 --> 00:19:47,666 숙여, 지금이야! 261 00:19:53,833 --> 00:19:54,833 아빠! 262 00:20:02,291 --> 00:20:03,291 꽉 잡아! 263 00:20:08,583 --> 00:20:11,332 이봐, 여기 나도 있어 어딜 쏘는 거야? 264 00:20:11,333 --> 00:20:14,707 죄송합니다, 바이크 한 대가 그쪽으로 가고 있어서요 265 00:20:14,708 --> 00:20:16,666 다 잡았으니까 걱정 마세요! 266 00:20:25,958 --> 00:20:27,500 여기로 엑스윙을 불렀어 267 00:20:28,833 --> 00:20:30,000 다 끝났어 268 00:20:35,791 --> 00:20:36,791 그래? 269 00:20:40,083 --> 00:20:43,500 장막이 모든 통신을 차단하는 거 아니었나? 270 00:20:44,250 --> 00:20:47,207 설립자의 크리스털이 있으면 통신이 가능해 271 00:20:47,208 --> 00:20:49,957 고대의 전사가 지키는 북방의 산맥에서 272 00:20:49,958 --> 00:20:52,625 크리스털을 찾아냈지 273 00:20:54,333 --> 00:20:55,833 굉장한 모험담이네 274 00:20:56,416 --> 00:20:58,457 항복할 기회를 주는 거야 275 00:20:58,458 --> 00:21:01,500 제다이 군대가 지금 여기로 오고 있어 276 00:21:03,083 --> 00:21:06,541 윔, 제다이는 다 죽었어 277 00:21:07,791 --> 00:21:10,166 사실 그건 제다이가 퍼뜨린 이야기야! 278 00:21:11,416 --> 00:21:13,874 윔은 오래전에 크리스털을 발견한 뒤로 279 00:21:13,875 --> 00:21:17,874 제다이들이랑 협력해 왔거든 280 00:21:17,875 --> 00:21:21,458 널 유인해서 함정에 빠뜨리려고 281 00:21:22,125 --> 00:21:23,124 펀? 282 00:21:23,125 --> 00:21:26,541 펀이랑 차관님을 보내주면 엑스윙을 돌려보낼게 283 00:21:27,125 --> 00:21:28,250 윔 284 00:21:28,750 --> 00:21:30,708 이야기가 너무 부실하다 285 00:21:37,916 --> 00:21:38,958 KB, 전력 복구했어! 286 00:21:43,583 --> 00:21:44,791 진짜로 해냈네! 287 00:21:46,833 --> 00:21:48,791 아빠를 데려왔어? 288 00:21:53,541 --> 00:21:55,375 한 번만 더 해봐! 289 00:21:56,916 --> 00:21:59,415 다들 내 앞으로 모여! 290 00:21:59,416 --> 00:22:00,666 빨리! 291 00:22:12,833 --> 00:22:13,832 KB 292 00:22:13,833 --> 00:22:15,999 - 어떻게 조종하는 거야? - 아! 293 00:22:16,000 --> 00:22:17,207 조수가 있어요 294 00:22:17,208 --> 00:22:18,875 머리 꽉 잡아! 295 00:22:22,250 --> 00:22:24,166 저 우주선에 주포 조준해! 296 00:22:30,750 --> 00:22:33,375 KB, 가! 내가 엄호할 테니까! 297 00:22:34,416 --> 00:22:35,416 망했다 298 00:22:40,750 --> 00:22:42,958 선장님, 문제가 생겼어요 299 00:22:43,458 --> 00:22:44,582 뭔데? 300 00:22:44,583 --> 00:22:48,207 고물 우주선이 도망쳤습니다 301 00:22:48,208 --> 00:22:50,832 왜, 우주선 타고 나가서 도움 요청하게? 302 00:22:50,833 --> 00:22:52,166 너희들 실수한 거야! 303 00:23:09,291 --> 00:23:11,915 킴, 내 말 들려요? 304 00:23:11,916 --> 00:23:14,999 해적들이 행성을 공격했어요 도움 필요하면 연락하랬죠? 305 00:23:15,000 --> 00:23:17,457 얘! 앳 애틴으로 돌아간 거니? 306 00:23:17,458 --> 00:23:19,915 네, 좌표를 보낼게요 307 00:23:19,916 --> 00:23:21,915 엑스윙 전대를 보내줄 수 있어요? 308 00:23:21,916 --> 00:23:24,124 엑스윙? 아예 신 공화국에 연락할게 309 00:23:24,125 --> 00:23:26,707 해적 때려잡는 실력은 은하계 제일이지 310 00:23:26,708 --> 00:23:29,999 하이퍼스페이스 루트를 타고 순식간에 도착할 거다! 311 00:23:30,000 --> 00:23:32,624 좋아요, 그런데 장막이 막고 있어서 312 00:23:32,625 --> 00:23:34,833 통과할 방법을 찾아야... 313 00:23:43,916 --> 00:23:45,290 공격에 맞았어! 314 00:23:45,291 --> 00:23:47,416 회피 기동을 실행해야겠군 315 00:23:49,125 --> 00:23:51,249 윔, 내 말 들려? 316 00:23:51,250 --> 00:23:54,666 메시지는 전달했는데 피격당해서 추락 중이야! 317 00:23:55,250 --> 00:23:56,915 너희가 한 짓을 봐 318 00:23:56,916 --> 00:23:58,083 가서 봐 319 00:24:04,958 --> 00:24:06,958 KB, 무사한 거니? 320 00:24:08,041 --> 00:24:09,540 네, 엄마 321 00:24:09,541 --> 00:24:12,082 고치는 중이에요 322 00:24:12,083 --> 00:24:14,083 넌 뭐든 고칠 수 있어, 아가 323 00:24:18,583 --> 00:24:19,625 못 살아남아 324 00:24:22,916 --> 00:24:24,500 KB, 할 수 있어 325 00:24:34,666 --> 00:24:36,625 안 돼! 326 00:24:45,375 --> 00:24:47,125 이럴 것까진 없었잖아! 327 00:24:48,125 --> 00:24:50,875 도움 청해서 어쩌려고? 어차피 장막은 통과 못 해 328 00:24:59,458 --> 00:25:00,916 저걸로 장막을 없앨 수 있어 329 00:25:12,458 --> 00:25:13,833 펀, 그건 안 돼! 330 00:25:17,791 --> 00:25:19,875 펀! 331 00:25:21,541 --> 00:25:22,958 어이, 이봐! 332 00:25:27,083 --> 00:25:28,125 죄송해요 333 00:25:33,291 --> 00:25:36,250 윔! 거기서 손 떼 334 00:25:40,375 --> 00:25:41,375 손 떼 335 00:25:45,541 --> 00:25:46,666 죽여버릴 거야 336 00:25:47,625 --> 00:25:48,625 윔 337 00:25:49,500 --> 00:25:51,666 아들한테 떨어지라고 해 338 00:25:52,416 --> 00:25:53,916 넌 제다이가 아니야 339 00:25:56,125 --> 00:25:57,458 거짓말했어 340 00:25:58,833 --> 00:26:02,332 이제 진짜 착한 편이 오고 있어 341 00:26:02,333 --> 00:26:05,583 또 착한 편 타령이네 아무도 안 와, 꼬맹아! 342 00:26:06,291 --> 00:26:07,291 철 좀 들어! 343 00:26:08,791 --> 00:26:09,791 넌... 344 00:26:13,333 --> 00:26:17,291 난 네 나이 때 굶지 않을 궁리만 했어 345 00:26:18,291 --> 00:26:20,582 땅속 구덩이에서 지내다가 346 00:26:20,583 --> 00:26:22,458 한 제다이를 만났지 347 00:26:24,416 --> 00:26:27,832 그 여자는 나만큼 절박하고 비루했지만 348 00:26:27,833 --> 00:26:30,208 내게 잠재력이 있다고 했어 349 00:26:30,791 --> 00:26:32,125 그런데... 350 00:26:34,083 --> 00:26:35,083 그런데 말이야 351 00:26:37,250 --> 00:26:40,374 기술 몇 개 가르쳐주더니 추격자들한테 잡혀서 352 00:26:40,375 --> 00:26:42,916 내가 보는 앞에서 놈들한테 살해당했어 353 00:26:44,666 --> 00:26:46,500 은하계는 그런 곳이야 354 00:26:47,000 --> 00:26:51,333 어둠 속에 빛줄기 몇 가닥만 있는 곳 355 00:26:53,500 --> 00:26:54,500 그 빛줄기를 위해 356 00:26:56,791 --> 00:26:58,458 죽여야 한다면 죽일 수밖에 357 00:27:03,958 --> 00:27:05,166 이제 손 떼 358 00:27:06,916 --> 00:27:07,958 시키는 대로 해 359 00:27:15,708 --> 00:27:16,957 미안하다, 윔 360 00:27:16,958 --> 00:27:19,125 - 괜찮아요 - 미안해 361 00:27:20,041 --> 00:27:21,416 난 아무도 해치고 싶지 않아 362 00:27:24,125 --> 00:27:27,249 이 근사한 행성도 망가뜨릴 생각 없어 363 00:27:27,250 --> 00:27:29,540 - 원래 하던 일 하면 돼 - 괜찮아 364 00:27:29,541 --> 00:27:30,958 크레딧을 만든다며 365 00:27:32,750 --> 00:27:34,790 '대업'이라고 했나? 366 00:27:34,791 --> 00:27:36,040 아름다워 367 00:27:36,041 --> 00:27:39,166 예전처럼 똑같이 살아가면 돼 368 00:27:40,458 --> 00:27:44,500 은하계에서 유일하게 의미 있는 걸 만들어 줘 369 00:27:46,458 --> 00:27:49,958 차갑고 단단한 크레딧 370 00:27:55,541 --> 00:27:57,083 윔, 광선검을 잡아! 371 00:27:59,250 --> 00:28:00,250 안 돼! 372 00:28:25,666 --> 00:28:26,833 엄마, 제발! 373 00:28:34,375 --> 00:28:35,708 제발요 374 00:29:49,708 --> 00:29:51,582 날개를 공격형으로 전환 375 00:29:51,583 --> 00:29:52,832 진입한다 376 00:29:52,833 --> 00:29:54,499 전방 방어막 이중 가동 377 00:29:54,500 --> 00:29:55,583 공격 개시 378 00:30:06,250 --> 00:30:07,250 좋았어! 379 00:30:07,958 --> 00:30:10,500 철수해! 우주선으로 복귀한다! 380 00:30:33,041 --> 00:30:34,083 KB 381 00:30:45,458 --> 00:30:46,458 조드! 382 00:31:29,250 --> 00:31:30,708 충격에 대비해! 383 00:31:33,416 --> 00:31:34,791 자리 지켜! 384 00:32:06,541 --> 00:32:07,625 KB! 385 00:32:15,541 --> 00:32:16,540 윔 386 00:32:16,541 --> 00:32:17,625 닐! 387 00:32:34,250 --> 00:32:35,250 KB! 388 00:32:35,833 --> 00:32:37,291 - KB! - KB! 389 00:32:41,083 --> 00:32:42,165 KB! 390 00:32:42,166 --> 00:32:43,999 - KB - KB 391 00:32:44,000 --> 00:32:45,291 KB 392 00:32:54,583 --> 00:32:55,624 우리가 이겼어? 393 00:32:55,625 --> 00:32:56,916 - 응! - 응! 394 00:33:02,333 --> 00:33:03,375 네 395 00:33:04,541 --> 00:33:06,749 착륙 실력 좀 발휘했죠 396 00:33:06,750 --> 00:33:08,375 33, 해냈구나! 397 00:33:11,791 --> 00:33:13,749 안 피하고 뭐 해? 398 00:33:13,750 --> 00:33:15,915 가자, 얘들아 모험 잘 끝내놓고 399 00:33:15,916 --> 00:33:18,291 우주선에 깔리기 싫으면 어서 나와! 400 00:33:18,875 --> 00:33:20,833 - 안녕, 꼬마 친구 - 어서! 401 00:33:22,083 --> 00:33:25,790 윔, 너 이제 시험 안 봐도 되겠다 402 00:33:25,791 --> 00:33:26,958 얼른 가자 403 00:33:30,083 --> 00:33:31,374 윔? 404 00:33:31,375 --> 00:33:32,625 윔, 가자고! 405 00:33:39,250 --> 00:33:40,250 윔? 406 00:33:41,333 --> 00:33:42,333 윔 407 00:33:43,208 --> 00:33:44,208 윔! 408 00:35:43,625 --> 00:35:50,625 스켈레톤 크루 409 00:37:51,500 --> 00:37:53,500 자막: 윤다함