1 00:00:02,875 --> 00:00:06,915 因為我終於讓你們得到 最重要的東西 2 00:00:06,916 --> 00:00:10,332 冰冷、堅硬的貨幣 3 00:00:10,333 --> 00:00:12,207 (前情提要) 4 00:00:12,208 --> 00:00:16,125 如果要我幫手,隨時找我 5 00:00:16,666 --> 00:00:19,082 因飛船已離開了邊界 6 00:00:19,083 --> 00:00:22,041 主管無法冒險進行任何接觸 7 00:00:22,625 --> 00:00:25,624 我們今次一定會受罰 但我不在乎 8 00:00:25,625 --> 00:00:26,708 但你應該 9 00:00:29,250 --> 00:00:30,291 趴低在地上! 10 00:00:31,291 --> 00:00:34,332 你們都很懦弱 受保護、被寵壞的細路 11 00:00:34,333 --> 00:00:36,874 我們會降落 12 00:00:36,875 --> 00:00:38,332 我會聯絡驅逐艦 13 00:00:38,333 --> 00:00:40,666 而你們絕對不要出聲 14 00:00:41,166 --> 00:00:43,874 我要跟我另一艘船通訊 15 00:00:43,875 --> 00:00:47,457 大使,關於邊界 你必須跟主管談談 16 00:00:47,458 --> 00:00:51,457 我很高興見過你們的父母 17 00:00:51,458 --> 00:00:54,583 讓我能認清目標人物 18 00:01:28,541 --> 00:01:31,416 大使,我們不知該怎道謝 19 00:01:31,916 --> 00:01:36,791 幫人一家團聚是我的職責之一 20 00:01:38,916 --> 00:01:42,083 佐納里活,樂意為你服務 21 00:01:45,625 --> 00:01:46,875 他們會有麻煩嗎? 22 00:01:48,625 --> 00:01:50,125 恐怕會 23 00:01:51,208 --> 00:01:52,874 偷取飛船 24 00:01:52,875 --> 00:01:56,666 違反所有的安全條例 25 00:01:57,166 --> 00:02:01,374 阿亞廷星的安全 應該是你首要的工作 26 00:02:01,375 --> 00:02:03,665 我會全權負責 27 00:02:03,666 --> 00:02:05,624 再次感謝你 28 00:02:05,625 --> 00:02:07,832 我們不想阻礙你的運送工作 29 00:02:07,833 --> 00:02:10,290 將他們關在房間 30 00:02:10,291 --> 00:02:14,083 我要派機械人去監視他們 31 00:02:14,583 --> 00:02:16,957 並向我報告他們的一舉一動 32 00:02:16,958 --> 00:02:18,665 知道,大使 33 00:02:18,666 --> 00:02:19,999 有需要這樣做嗎? 34 00:02:20,000 --> 00:02:22,041 恐懼是,我堅持這樣做 35 00:02:22,541 --> 00:02:24,625 他們嚴重違規 36 00:02:25,791 --> 00:02:29,624 在回家的旅程中,我親身領教過 37 00:02:29,625 --> 00:02:31,583 他們可以有多麻煩 38 00:02:32,166 --> 00:02:33,333 - 對嗎,維姆? - 是 39 00:02:34,833 --> 00:02:37,416 我們實在太麻煩 40 00:02:40,583 --> 00:02:42,041 來,我們走吧 41 00:02:42,625 --> 00:02:43,624 - 來吧 - 好 42 00:02:43,625 --> 00:02:48,165 也許,年輕的費恩可以陪同我 43 00:02:48,166 --> 00:02:49,833 一起去見主管 44 00:02:51,625 --> 00:02:55,624 學習一下什麼叫職責和責任感 45 00:02:55,625 --> 00:02:57,290 當然好,我來陪她 46 00:02:57,291 --> 00:02:58,707 當然 47 00:02:58,708 --> 00:03:02,208 我會好好照顧你們兩個 48 00:03:12,375 --> 00:03:19,333 《星球大戰:骷髏兵團》 49 00:03:29,833 --> 00:03:31,458 沒什麼能及住家飯 50 00:03:32,875 --> 00:03:34,958 你在外面的時候,一定很想吃 51 00:03:40,375 --> 00:03:44,040 對,我會跟檢考官商量 讓你接受評估 52 00:03:44,041 --> 00:03:45,915 已經再不重要 53 00:03:45,916 --> 00:03:47,250 不重要?你... 54 00:03:48,666 --> 00:03:52,040 你到外面闖禍 還未吸取教訓嗎? 55 00:03:52,041 --> 00:03:53,457 仔,你犯了大錯! 56 00:03:53,458 --> 00:03:55,665 - 我不是這個意思... - 如果你不接受評估 57 00:03:55,666 --> 00:03:57,290 - 你將來怎會有事業? - 爸爸 58 00:03:57,291 --> 00:03:58,915 你怎能成為大發展的一份子? 59 00:03:58,916 --> 00:04:00,790 相比大發展,銀河還有更多東西 60 00:04:00,791 --> 00:04:04,082 你以為我不想一走了之 去結識絕地? 61 00:04:04,083 --> 00:04:05,166 他根本不... 62 00:04:13,083 --> 00:04:14,166 對不起 63 00:04:16,875 --> 00:04:18,583 我見過外面的世界後 64 00:04:19,750 --> 00:04:22,083 才知道家園有多好 65 00:04:23,291 --> 00:04:24,291 只是... 66 00:04:29,375 --> 00:04:30,958 有一些人 67 00:04:31,958 --> 00:04:34,540 從外面來的人 68 00:04:34,541 --> 00:04:35,958 想破壞它 69 00:04:42,375 --> 00:04:44,291 萬大事有主管 70 00:04:50,625 --> 00:04:54,291 你這個年紀能會見主管 實在是非常榮幸 71 00:04:55,416 --> 00:04:57,249 記得要留下好印象 72 00:04:57,250 --> 00:04:59,000 - 別出醜 - 媽咪 73 00:05:06,083 --> 00:05:08,665 尼爾,你在哪裡? 尼爾,我需要幫忙,你在哪裡? 74 00:05:08,666 --> 00:05:11,124 我在家,被機械人監視著 75 00:05:11,125 --> 00:05:13,374 我不能說話,否則佐會發覺 76 00:05:13,375 --> 00:05:14,874 我不講了 77 00:05:14,875 --> 00:05:17,916 不,尼爾?我們要去救費恩 尼爾,請你幫手 78 00:05:18,416 --> 00:05:21,582 我要向大使報告所有的通訊 79 00:05:21,583 --> 00:05:23,791 你在跟誰說話? 80 00:05:29,583 --> 00:05:31,290 來吧,我們要去救費恩公主 81 00:05:31,291 --> 00:05:32,708 好,維姆 82 00:05:52,166 --> 00:05:53,166 哈囉? 83 00:05:54,916 --> 00:05:56,250 進來吧 84 00:05:57,958 --> 00:05:59,499 主管? 85 00:05:59,500 --> 00:06:00,583 哈囉? 86 00:06:02,875 --> 00:06:04,000 哈囉? 87 00:06:16,000 --> 00:06:17,040 這裡被荒廢了嗎? 88 00:06:17,041 --> 00:06:19,165 不,只是... 89 00:06:19,166 --> 00:06:23,333 你知嘛,主管很少見客 90 00:06:28,416 --> 00:06:31,874 是副部長法拉嗎? 91 00:06:31,875 --> 00:06:35,040 我其中一位最得力的人民 92 00:06:35,041 --> 00:06:39,915 我一直留意你和你女兒的一切 93 00:06:39,916 --> 00:06:43,833 很高興她安全回來 94 00:06:45,166 --> 00:06:46,541 你們由機械人統治? 95 00:06:47,791 --> 00:06:49,707 這是大發展的規定 96 00:06:49,708 --> 00:06:51,957 我見到有新面孔 97 00:06:51,958 --> 00:06:54,374 請你自我介紹 98 00:06:54,375 --> 00:06:57,416 你好,主管 99 00:06:58,291 --> 00:07:00,249 我是佐納里活 100 00:07:00,250 --> 00:07:03,707 共和國的大使,也是絕地 101 00:07:03,708 --> 00:07:05,165 你好 102 00:07:05,166 --> 00:07:06,250 是個掩眼法 103 00:07:07,791 --> 00:07:11,290 恕我直言,我開始懷疑大使 104 00:07:11,291 --> 00:07:14,416 再不會到訪我們小小的鑄幣廠 105 00:07:15,625 --> 00:07:17,458 為此,我們十分抱歉 106 00:07:17,958 --> 00:07:19,415 我們事務繁忙 107 00:07:19,416 --> 00:07:20,707 你明白的 108 00:07:20,708 --> 00:07:25,332 阻擋眾多想摧毀 共和國的邪惡計劃 109 00:07:25,333 --> 00:07:26,915 共和國... 110 00:07:26,916 --> 00:07:31,790 天呀,外面的世界是多麼動盪不穩 111 00:07:31,791 --> 00:07:34,915 是,我以大使身份 112 00:07:34,916 --> 00:07:37,249 要求讓我在邊界外的船前來 113 00:07:37,250 --> 00:07:39,624 為何那艘船不能像你那樣降落? 114 00:07:39,625 --> 00:07:43,250 你不能質疑大使 115 00:07:43,750 --> 00:07:47,332 你現時需要做的是服從 116 00:07:47,333 --> 00:07:49,207 說得好 117 00:07:49,208 --> 00:07:51,332 服從上級 118 00:07:51,333 --> 00:07:55,374 世代以來,一直是維持阿亞廷星 順利運作的方法 119 00:07:55,375 --> 00:08:00,957 只要你能回答一個小問題 你的另一艘船便可降落 120 00:08:00,958 --> 00:08:03,582 你知嘛,共和國給我最後的訊息是 121 00:08:03,583 --> 00:08:07,040 所有絕地都是叛徒 122 00:08:07,041 --> 00:08:09,832 那麼你那個身份是假的? 123 00:08:09,833 --> 00:08:12,416 大使還是絕地? 124 00:08:14,083 --> 00:08:16,040 他是海盗,想侵略鑄幣廠! 125 00:08:16,041 --> 00:08:17,749 一如所料 126 00:08:17,750 --> 00:08:19,541 捉住這個騙子! 127 00:08:27,500 --> 00:08:29,916 放低武器,否則你會被電擊 128 00:08:30,500 --> 00:08:31,583 你做什麼... 129 00:08:38,083 --> 00:08:41,375 必須...保護 130 00:08:42,458 --> 00:08:44,875 鑄幣廠 131 00:08:48,416 --> 00:08:50,083 你做了什麼? 132 00:08:52,291 --> 00:08:54,875 費恩,是時候告訴媽媽一切 133 00:09:22,708 --> 00:09:25,125 怎樣才可讓另一艘船進來? 134 00:09:28,208 --> 00:09:29,416 取代邊界... 135 00:09:34,541 --> 00:09:36,707 不,不可以 136 00:09:36,708 --> 00:09:39,207 你不再是這裡的話事人 137 00:09:39,208 --> 00:09:40,999 不,你這樣做會摧毀邊界 138 00:09:41,000 --> 00:09:43,874 它是我們生存的關鍵 139 00:09:43,875 --> 00:09:45,915 我可以給你通行權 140 00:09:45,916 --> 00:09:48,166 - 媽咪! - 費恩,等我來處理 141 00:09:50,958 --> 00:09:54,041 我不想摧毀任何東西 我只想我的船能降落 142 00:09:55,125 --> 00:09:57,915 我們攞夠貨幣便會走 143 00:09:57,916 --> 00:10:00,249 你不會再見到我們 無人會受傷害 144 00:10:00,250 --> 00:10:03,083 他講大話,他會留低,他想... 145 00:10:15,125 --> 00:10:16,750 怎樣才可讓我的船降落? 146 00:10:21,000 --> 00:10:22,291 媽咪,別說 147 00:10:25,458 --> 00:10:26,458 我來幫你 148 00:10:27,375 --> 00:10:28,375 很好 149 00:10:35,833 --> 00:10:39,040 甘特,我已控制阿亞廷星的系統 150 00:10:39,041 --> 00:10:41,707 讓驅逐艦能通過邊界 151 00:10:41,708 --> 00:10:44,458 快下來,開始侵略! 152 00:11:03,583 --> 00:11:04,582 爸爸! 153 00:11:04,583 --> 00:11:07,040 別擔心,只是停電 154 00:11:07,041 --> 00:11:08,832 看來整區也停電了 155 00:11:08,833 --> 00:11:10,165 爸爸! 156 00:11:10,166 --> 00:11:11,250 看! 157 00:11:13,541 --> 00:11:16,082 - 你搞什麼? - 之前,機械人在監視我們 158 00:11:16,083 --> 00:11:17,582 現在我終於可告訴你 159 00:11:17,583 --> 00:11:19,832 佐是壞人,他講大話 160 00:11:19,833 --> 00:11:22,166 他沒有救我們,他想來侵略我們! 161 00:11:57,000 --> 00:11:58,540 媽咪? 162 00:11:58,541 --> 00:11:59,958 爹哋? 163 00:12:30,833 --> 00:12:31,833 驚驚 164 00:12:38,166 --> 00:12:40,165 爸爸,已經停電,開不動 165 00:12:40,166 --> 00:12:42,415 那麼我們步行去安全的地方 166 00:12:42,416 --> 00:12:44,582 我們不能一走了之!費恩在他手上! 167 00:12:44,583 --> 00:12:47,874 - 交給保安機械人... - 全部保安機械人已停止運作 168 00:12:47,875 --> 00:12:49,999 除了我們,無人知發生咩事! 169 00:12:50,000 --> 00:12:51,333 爸爸,我們要去救她 170 00:12:51,916 --> 00:12:52,916 維姆! 171 00:12:54,625 --> 00:12:56,165 對!懸浮電單車仍能開動! 172 00:12:56,166 --> 00:12:58,082 不!別去!你們快回家 173 00:12:58,083 --> 00:12:59,749 - 那不安全 - 費恩還好嗎? 174 00:12:59,750 --> 00:13:03,249 我不知道,但佐一定對主管做了什麼 175 00:13:03,250 --> 00:13:05,790 - 我們要去求救 - 怎求救? 176 00:13:05,791 --> 00:13:08,874 還記得水療中心的事嗎? X 戰機會對付海盗 177 00:13:08,875 --> 00:13:12,207 月球的鳥小姐金麗 她認識他們 178 00:13:12,208 --> 00:13:14,957 所以我們要回飛船,飛出邊界 179 00:13:14,958 --> 00:13:16,208 找她求救 180 00:13:16,916 --> 00:13:21,040 我們飛出去找真正的好人 181 00:13:21,041 --> 00:13:22,332 來對付海盗! 182 00:13:22,333 --> 00:13:25,165 - 但要盡快! - 好,行動吧! 183 00:13:25,166 --> 00:13:27,291 這東西可以自行供電嗎? 184 00:13:30,250 --> 00:13:31,291 不,維姆 185 00:13:31,958 --> 00:13:33,415 維姆,不要去! 186 00:13:33,416 --> 00:13:34,874 相信我 187 00:13:34,875 --> 00:13:35,958 嘿! 188 00:13:36,958 --> 00:13:38,791 嘿,維姆,回來! 189 00:13:39,291 --> 00:13:40,291 快回來! 190 00:13:53,500 --> 00:13:55,207 馬上停低! 191 00:13:55,208 --> 00:13:56,291 爸爸! 192 00:13:57,958 --> 00:13:59,500 不!他們來了 193 00:14:09,416 --> 00:14:10,415 媽咪 194 00:14:10,416 --> 00:14:11,749 你聽到嗎? 195 00:14:11,750 --> 00:14:12,832 躲起來 196 00:14:12,833 --> 00:14:14,999 海盗在降落,但別擔心 197 00:14:15,000 --> 00:14:16,750 我們現在去求救 198 00:14:24,500 --> 00:14:25,583 包圍他們! 199 00:14:28,208 --> 00:14:31,208 他們是工人!為我們製造貨幣! 200 00:14:42,750 --> 00:14:43,833 停! 201 00:14:51,250 --> 00:14:52,541 追! 202 00:14:57,125 --> 00:14:58,166 我們需要掩護 203 00:15:14,625 --> 00:15:17,165 前面不是懸崖嗎? 204 00:15:17,166 --> 00:15:18,625 全速前進 205 00:15:22,916 --> 00:15:24,332 等等,但我比你們重! 206 00:15:24,333 --> 00:15:25,833 相信 KB! 207 00:15:40,708 --> 00:15:41,750 成功了 208 00:15:45,125 --> 00:15:46,666 - 你看到... - 爸爸,快過來! 209 00:16:03,000 --> 00:16:04,083 這邊! 210 00:16:06,291 --> 00:16:07,625 你瘋了嗎? 211 00:16:20,291 --> 00:16:21,291 尼爾! 212 00:16:23,750 --> 00:16:25,875 我沒事,繼續行! 213 00:16:32,208 --> 00:16:35,707 有太多海盗,飛船需要掩護 214 00:16:35,708 --> 00:16:37,958 好的,你要小心 215 00:17:02,416 --> 00:17:03,999 爸爸,這飛船是不是超棒? 216 00:17:04,000 --> 00:17:05,750 你們懂得駕駛這東西? 217 00:17:08,416 --> 00:17:09,416 不好了 218 00:17:11,833 --> 00:17:12,833 再試試 219 00:17:15,625 --> 00:17:17,624 船腳被卡住!無法起飛! 220 00:17:17,625 --> 00:17:21,083 那是停機鎖 必須恢復電力才能解開 221 00:17:23,666 --> 00:17:26,083 - 我們需要恢復電力! - 怎樣做? 222 00:17:27,166 --> 00:17:29,375 所有電源都是來自... 223 00:17:30,541 --> 00:17:31,957 主管大樓 224 00:17:31,958 --> 00:17:33,083 你可以恢復電力嗎? 225 00:17:33,791 --> 00:17:38,083 仔,我是七級系統操作員 226 00:17:38,916 --> 00:17:39,916 駕電單車去 227 00:17:43,916 --> 00:17:45,916 解鎖後,我便會馬上起飛 228 00:17:50,708 --> 00:17:52,083 尼爾,找到掩護嗎? 229 00:17:53,666 --> 00:17:54,957 等等 230 00:17:54,958 --> 00:17:56,333 我就快到 231 00:18:01,166 --> 00:18:03,082 對,跟希娜的星球一樣 232 00:18:03,083 --> 00:18:05,124 我找到霹靂大砲! 233 00:18:05,125 --> 00:18:07,415 船長,這些人膽小如鼠 沒給我們麻煩 234 00:18:07,416 --> 00:18:09,332 部份持有武器的人 我們已殺一儆百 235 00:18:09,333 --> 00:18:11,249 嘿!別濫殺他們 236 00:18:11,250 --> 00:18:13,749 我們需要工人 保持鑄幣廠運作正常 237 00:18:13,750 --> 00:18:16,165 邊界原本是用來 保護你免受這種傷害 238 00:18:16,166 --> 00:18:19,124 它是用來保護你遠離銀河 239 00:18:19,125 --> 00:18:21,375 - 但現在... - 我們不能坐以待斃 240 00:18:24,083 --> 00:18:26,708 是,銀河很可怕,很危險 241 00:18:31,125 --> 00:18:32,666 我們去過的地方 242 00:18:34,000 --> 00:18:35,833 就算是最差的地方 243 00:18:37,875 --> 00:18:39,541 也有好人 244 00:18:41,833 --> 00:18:43,583 他們可以幫我們 245 00:18:46,000 --> 00:18:47,375 你要相信我 246 00:18:50,208 --> 00:18:52,083 你打算怎樣做? 247 00:18:54,250 --> 00:18:55,666 看到那邊的機械人嗎? 248 00:18:58,083 --> 00:19:01,249 如果我們可以拿到它的槍 我們便可電擊佐,然後... 249 00:19:01,250 --> 00:19:03,041 費恩,他會對你開槍! 250 00:19:04,666 --> 00:19:07,457 所以你要去引開他 251 00:19:07,458 --> 00:19:08,541 什麼? 252 00:19:09,750 --> 00:19:11,457 你們兩個 253 00:19:11,458 --> 00:19:14,333 別想出蠱惑,聽住 254 00:19:18,750 --> 00:19:20,416 阿亞廷星的市民 255 00:19:22,083 --> 00:19:24,374 我已經控制這裡 256 00:19:24,375 --> 00:19:28,540 如果你聽話 我的手下會對你網開一面 257 00:19:28,541 --> 00:19:32,915 如果你反抗 你將會受到嚴重的懲罰 258 00:19:32,916 --> 00:19:34,333 你們現在... 259 00:19:36,833 --> 00:19:38,166 全部為我工作 260 00:19:46,291 --> 00:19:47,666 彎低身,快! 261 00:19:53,833 --> 00:19:54,833 爸爸! 262 00:20:02,291 --> 00:20:03,291 坐穩 263 00:20:08,583 --> 00:20:11,332 我在上面! 別亂開火,蠢材! 264 00:20:11,333 --> 00:20:14,707 抱歉,船長,有駕電單車正前往你方 265 00:20:14,708 --> 00:20:16,666 別擔心,我們已經搞掂他 266 00:20:25,958 --> 00:20:27,500 我召喚了 X 戰機 267 00:20:28,833 --> 00:20:30,000 你輸了 268 00:20:35,791 --> 00:20:36,791 真的? 269 00:20:40,083 --> 00:20:43,500 邊界不是會干擾所有通訊嗎? 270 00:20:44,250 --> 00:20:47,207 除非你有始創人的水晶 271 00:20:47,208 --> 00:20:49,957 它被藏於北山峰 由古代的戰士守護 272 00:20:49,958 --> 00:20:52,625 給我們發現了 273 00:20:54,333 --> 00:20:55,833 很動聽的故仔 274 00:20:56,416 --> 00:20:58,457 我現在給你投降的機會 275 00:20:58,458 --> 00:21:01,500 因整支絕地軍隊正在前來 276 00:21:03,083 --> 00:21:06,541 維姆,絕地已全部死掉 277 00:21:07,791 --> 00:21:10,166 等等,那只是他們想你相信的事實 278 00:21:11,416 --> 00:21:13,874 維姆很久之前便找到水晶 279 00:21:13,875 --> 00:21:17,874 他一直和絕地合作 280 00:21:17,875 --> 00:21:21,458 引你來這裡,將你擒獲 281 00:21:22,125 --> 00:21:23,124 費恩? 282 00:21:23,125 --> 00:21:26,541 如果你放走費恩和她媽媽 我會叫他們撤退 283 00:21:27,125 --> 00:21:28,250 維姆 284 00:21:28,750 --> 00:21:30,708 你要作個好一點的故仔 285 00:21:37,916 --> 00:21:38,958 KB,搞掂了 286 00:21:43,583 --> 00:21:44,791 竟然行得通 287 00:21:46,833 --> 00:21:48,791 你帶了爸爸來? 288 00:21:53,541 --> 00:21:55,375 別再嘗試 289 00:21:56,916 --> 00:21:59,415 來,所有人走到我面前 290 00:21:59,416 --> 00:22:00,666 馬上! 291 00:22:12,833 --> 00:22:13,832 KB 292 00:22:13,833 --> 00:22:15,999 - 你懂駕駛那東西嗎? - 哦 293 00:22:16,000 --> 00:22:17,207 我有個好幫手 294 00:22:17,208 --> 00:22:18,875 扶住我個頭,𡃁妹! 295 00:22:22,250 --> 00:22:24,166 將大砲瞄準那船 296 00:22:30,750 --> 00:22:33,375 KB 快走!我來掩護你! 297 00:22:34,416 --> 00:22:35,416 弊喇 298 00:22:40,750 --> 00:22:42,958 船長,我們有麻煩 299 00:22:43,458 --> 00:22:44,582 什麼事? 300 00:22:44,583 --> 00:22:48,207 有架老爺機剛剛起飛,它飛走了 301 00:22:48,208 --> 00:22:50,832 細路,你以為可以派船出去求救? 302 00:22:50,833 --> 00:22:52,166 你們不知道在做什麼 303 00:23:09,291 --> 00:23:11,915 金麗!你收到嗎? 304 00:23:11,916 --> 00:23:14,999 海盗正在攻擊我們的星球 你說過可以找你求助 305 00:23:15,000 --> 00:23:17,457 孩子!你找到回阿亞廷星的路? 306 00:23:17,458 --> 00:23:19,915 是,我將坐標傳送給你 307 00:23:19,916 --> 00:23:21,915 你可否叫你的 X 戰機朋友來? 308 00:23:21,916 --> 00:23:24,124 X 戰機?我會聯絡新共和國 309 00:23:24,125 --> 00:23:26,707 他們是銀河最棒的海盗狙擊手 310 00:23:26,708 --> 00:23:29,999 我找到一條直達的超空間路線 他們很快便到 311 00:23:30,000 --> 00:23:32,624 很好,但聽住,他們要設法 312 00:23:32,625 --> 00:23:34,833 通過邊界,那是隱藏我們的... 313 00:23:43,916 --> 00:23:45,290 啊!我們被擊中 314 00:23:45,291 --> 00:23:47,416 我要設法降落 315 00:23:49,125 --> 00:23:51,249 維姆,你聽到嗎? 316 00:23:51,250 --> 00:23:54,666 我已發送訊息,但我被擊中 正在墜落 317 00:23:55,250 --> 00:23:56,915 看看你做了什麼 318 00:23:56,916 --> 00:23:58,083 去看看 319 00:24:04,958 --> 00:24:06,958 KB,你還好嗎? 320 00:24:08,041 --> 00:24:09,540 媽咪 321 00:24:09,541 --> 00:24:12,082 搶修中 322 00:24:12,083 --> 00:24:14,083 乖女,你能修理任何東西 323 00:24:18,583 --> 00:24:19,625 她不會成功 324 00:24:22,916 --> 00:24:24,500 KB,你可以的 325 00:24:34,666 --> 00:24:36,625 不! 326 00:24:45,375 --> 00:24:47,125 本來不用這樣 327 00:24:48,125 --> 00:24:50,875 無論你們召喚了誰 他們無法通過邊界 328 00:24:59,458 --> 00:25:00,916 它會摧毁邊界 329 00:25:12,458 --> 00:25:13,833 費恩,不可以這樣做 330 00:25:17,791 --> 00:25:18,790 費恩! 331 00:25:18,791 --> 00:25:19,875 費恩... 332 00:25:21,541 --> 00:25:22,958 嘿! 333 00:25:27,083 --> 00:25:28,125 很抱歉 334 00:25:33,291 --> 00:25:36,250 維姆,別碰它 335 00:25:40,375 --> 00:25:41,375 你聽到嗎? 336 00:25:45,541 --> 00:25:46,666 我會殺死他 337 00:25:47,625 --> 00:25:48,625 維姆... 338 00:25:49,500 --> 00:25:51,666 叫你個仔行開 339 00:25:52,416 --> 00:25:53,916 你不是絕地 340 00:25:56,125 --> 00:25:57,458 你講大話 341 00:25:58,833 --> 00:26:02,332 現在,真正的好人正在前來 342 00:26:02,333 --> 00:26:05,583 「好人」 沒有人會來救你,細路 343 00:26:06,291 --> 00:26:07,291 幼稚! 344 00:26:08,791 --> 00:26:09,791 那不是... 345 00:26:13,333 --> 00:26:17,291 當我跟你一樣大的時候 我只求不用餓死 346 00:26:18,291 --> 00:26:20,582 我住在地下洞裡 347 00:26:20,583 --> 00:26:22,458 後來一個絕地發現我 348 00:26:24,416 --> 00:26:27,832 她可能和我一樣搏命、粗野 349 00:26:27,833 --> 00:26:30,208 但她說我有潛力 350 00:26:30,791 --> 00:26:32,125 那就是... 351 00:26:34,083 --> 00:26:35,083 其實 352 00:26:37,250 --> 00:26:40,374 她只是教了我一些皮毛 之後她便被拘捕 353 00:26:40,375 --> 00:26:42,916 他們要我親眼目擊她被處決 354 00:26:44,666 --> 00:26:46,500 那就是銀河 355 00:26:47,000 --> 00:26:51,333 非常黑暗,間中有一點光 356 00:26:53,500 --> 00:26:54,500 為了那些... 357 00:26:56,791 --> 00:26:58,458 我會殺死阻我的人 358 00:27:03,958 --> 00:27:05,166 馬上放手 359 00:27:06,916 --> 00:27:07,958 照他吩咐做 360 00:27:15,708 --> 00:27:16,957 對不起,維姆 361 00:27:16,958 --> 00:27:19,125 - 沒事 - 對不起 362 00:27:20,041 --> 00:27:21,416 我不想傷害任何人 363 00:27:24,125 --> 00:27:27,249 我不想破壞這美好的星球 364 00:27:27,250 --> 00:27:29,540 - 我想你們全部回去工作... - 沒事的 365 00:27:29,541 --> 00:27:30,958 製造貨幣 366 00:27:32,750 --> 00:27:34,790 你們叫它做什麼?大發展? 367 00:27:34,791 --> 00:27:36,040 太厲害 368 00:27:36,041 --> 00:27:39,166 你們可以回到原有的崗位 369 00:27:40,458 --> 00:27:44,500 製造一樣對銀河有意義的東西 370 00:27:46,458 --> 00:27:49,958 冰冷、堅硬的貨幣 371 00:27:55,541 --> 00:27:57,083 維姆,去拿光劍! 372 00:27:59,250 --> 00:28:00,250 不! 373 00:28:25,666 --> 00:28:26,833 媽咪,求求你 374 00:28:34,375 --> 00:28:35,708 求求你 375 00:29:49,708 --> 00:29:51,582 將機翼設到攻擊位置 376 00:29:51,583 --> 00:29:52,832 我們飛進去 377 00:29:52,833 --> 00:29:54,499 雙向前設護罩 378 00:29:54,500 --> 00:29:55,583 整裝待發 379 00:30:06,250 --> 00:30:07,250 太好了! 380 00:30:07,958 --> 00:30:10,500 撤退!返回飛船! 381 00:30:33,041 --> 00:30:34,083 KB 382 00:30:45,458 --> 00:30:46,458 佐! 383 00:31:29,250 --> 00:31:30,708 保命! 384 00:31:33,416 --> 00:31:34,791 緊守崗位! 385 00:32:06,541 --> 00:32:07,625 KB! 386 00:32:15,541 --> 00:32:16,540 維姆 387 00:32:16,541 --> 00:32:17,625 尼爾! 388 00:32:34,250 --> 00:32:35,250 KB! 389 00:32:35,833 --> 00:32:37,291 KB! 390 00:32:41,083 --> 00:32:42,165 KB! 391 00:32:42,166 --> 00:32:45,291 KB 392 00:32:54,583 --> 00:32:55,624 我們贏了嗎? 393 00:32:55,625 --> 00:32:56,916 對! 394 00:33:02,333 --> 00:33:03,375 無錯 395 00:33:04,541 --> 00:33:06,749 我降落的技術一流 396 00:33:06,750 --> 00:33:08,375 33,做得好! 397 00:33:11,791 --> 00:33:13,749 遠離那東西 398 00:33:13,750 --> 00:33:15,915 來吧,你也不想冒險 399 00:33:15,916 --> 00:33:18,291 以墜機作終結,快來吧 400 00:33:18,875 --> 00:33:20,833 - 嘿,小傢伙 - 來吧! 401 00:33:22,083 --> 00:33:25,790 維姆,看來你再不用接受評估! 402 00:33:25,791 --> 00:33:26,958 來吧 403 00:33:30,083 --> 00:33:31,374 維姆? 404 00:33:31,375 --> 00:33:32,625 維姆,來吧 405 00:33:39,250 --> 00:33:40,250 維姆? 406 00:33:41,333 --> 00:33:42,333 維姆 407 00:33:43,208 --> 00:33:44,208 維姆! 408 00:34:13,500 --> 00:34:15,958 (根據佐治盧卡斯的《星球大戰》原創) 409 00:35:43,625 --> 00:35:50,625 《星球大戰:骷髏兵團》 410 00:37:51,500 --> 00:37:53,500 字幕翻譯: 張美