1 00:00:02,875 --> 00:00:06,915 我終於帶領你們找到唯一要緊的東西 2 00:00:06,916 --> 00:00:10,332 貨真價實的信用幣 3 00:00:10,333 --> 00:00:12,207 (前情提要) 4 00:00:12,208 --> 00:00:16,125 如果需要幫助,隨時都可以打給我 5 00:00:16,666 --> 00:00:19,082 因為星際飛船在屏障外 6 00:00:19,083 --> 00:00:22,041 監督長無法冒風險取得聯繫 7 00:00:22,625 --> 00:00:25,624 我們肯定會有大麻煩 可是我根本不在乎了 8 00:00:25,625 --> 00:00:26,708 你該在乎的 9 00:00:29,250 --> 00:00:30,291 趴在地上 10 00:00:31,291 --> 00:00:34,332 你們都很懦弱,嬌生慣養的軟弱小孩 11 00:00:34,333 --> 00:00:36,874 我們要降落 12 00:00:36,875 --> 00:00:38,332 我要聯絡護衛艦 13 00:00:38,333 --> 00:00:40,666 你們連一個字都不能說 14 00:00:41,166 --> 00:00:43,874 我需要和另一艘船進行通訊 15 00:00:43,875 --> 00:00:47,457 你要找監督長開通屏障權限,特使 16 00:00:47,458 --> 00:00:51,457 我很開心能看到你們爸媽的臉 17 00:00:51,458 --> 00:00:54,583 這樣我就能輕易認出該砍的是誰 18 00:01:28,541 --> 00:01:31,416 特使,太感謝你了 19 00:01:31,916 --> 00:01:36,791 幫失散的家人團圓是我的本分 20 00:01:38,916 --> 00:01:42,083 喬德納納伍德,為各位效勞 21 00:01:45,625 --> 00:01:46,875 他們有沒有惹麻煩? 22 00:01:48,625 --> 00:01:50,125 恐怕是有的 23 00:01:51,208 --> 00:01:52,874 偷船 24 00:01:52,875 --> 00:01:56,666 幾乎違反各項安全規章 25 00:01:57,166 --> 00:02:01,374 艾特艾廷的安危應當是你們最優先的考量 26 00:02:01,375 --> 00:02:03,665 一切罪責由我來承擔 27 00:02:03,666 --> 00:02:05,624 再次感謝你 28 00:02:05,625 --> 00:02:07,832 我們就不打擾你卸貨了... 29 00:02:07,833 --> 00:02:10,290 要他們待在住處,不准外出 30 00:02:10,291 --> 00:02:14,083 由這些機器人看管他們 31 00:02:14,583 --> 00:02:16,957 並向我回報他們的行為 32 00:02:16,958 --> 00:02:18,665 是的,特使 33 00:02:18,666 --> 00:02:19,999 有必要這麼做嗎? 34 00:02:20,000 --> 00:02:22,041 抱歉,必須這麼做 35 00:02:22,541 --> 00:02:24,625 他們犯下嚴重的違規行為 36 00:02:25,791 --> 00:02:29,624 我親眼目睹他們在回家的探險之旅途中 37 00:02:29,625 --> 00:02:31,583 惹出了多大的麻煩 38 00:02:32,166 --> 00:02:33,333 - 威姆,是吧? - 對 39 00:02:34,833 --> 00:02:37,416 我們惹了天大的麻煩 40 00:02:40,583 --> 00:02:42,041 來,走吧 41 00:02:42,625 --> 00:02:43,624 - 來 - 好 42 00:02:43,625 --> 00:02:48,165 也許小馮恩願意陪我走一趟 43 00:02:48,166 --> 00:02:49,833 去會見監督長 44 00:02:51,625 --> 00:02:55,624 同時學著怎麼盡義務與承擔責任 45 00:02:55,625 --> 00:02:57,290 好,我跟她一起去 46 00:02:57,291 --> 00:02:58,707 沒問題 47 00:02:58,708 --> 00:03:02,208 我會特別照顧你們兩位 48 00:03:12,375 --> 00:03:19,333 《骨幹小隊》 49 00:03:29,833 --> 00:03:31,458 家常菜是無可取代的 50 00:03:32,875 --> 00:03:34,958 你在外一定很想念這味道 51 00:03:40,375 --> 00:03:44,040 我還得去找考官商量,讓你考評估測驗 52 00:03:44,041 --> 00:03:45,915 那不重要了 53 00:03:45,916 --> 00:03:47,250 不重要?你... 54 00:03:48,666 --> 00:03:52,040 這趟太空闖禍之旅,你還沒學到教訓嗎? 55 00:03:52,041 --> 00:03:53,457 你麻煩大了 56 00:03:53,458 --> 00:03:55,665 - 我不是那個意思... - 不考評估測驗 57 00:03:55,666 --> 00:03:57,290 - 怎麼會有工作? - 爸 58 00:03:57,291 --> 00:03:58,915 要怎麼為偉業奉獻? 59 00:03:58,916 --> 00:04:00,790 銀河裡不是只有偉業 60 00:04:00,791 --> 00:04:04,082 你以為我沒想過飛到外面找絕地嗎... 61 00:04:04,083 --> 00:04:05,166 他根本不是... 62 00:04:13,083 --> 00:04:14,166 對不起 63 00:04:16,875 --> 00:04:18,583 我看了外面的世界 64 00:04:19,750 --> 00:04:22,083 讓我明白家有多麼好 65 00:04:23,291 --> 00:04:24,291 只是... 66 00:04:29,375 --> 00:04:30,958 有一些人 67 00:04:31,958 --> 00:04:34,540 外面的人 68 00:04:34,541 --> 00:04:35,958 想破壞這裡 69 00:04:42,375 --> 00:04:44,291 所以才需要監督長 70 00:04:50,625 --> 00:04:54,291 你這個年紀能見到監督長,是莫大的榮幸 71 00:04:55,416 --> 00:04:57,249 一定要給他好印象 72 00:04:57,250 --> 00:04:59,000 - 別無精打采的 - 媽 73 00:05:06,083 --> 00:05:08,665 尼爾,你在哪裡?我需要幫忙 74 00:05:08,666 --> 00:05:11,124 我在家,但機器人在監視我 75 00:05:11,125 --> 00:05:13,374 我不能說話,不然喬德會知道 76 00:05:13,375 --> 00:05:14,874 我要收線了 77 00:05:14,875 --> 00:05:17,916 不,尼爾,要去救馮恩,拜託幫忙 78 00:05:18,416 --> 00:05:21,582 所有通訊內容都會回報給特使 79 00:05:21,583 --> 00:05:23,791 你在跟誰說話? 80 00:05:29,583 --> 00:05:31,290 快啊,要拯救馮恩公主 81 00:05:31,291 --> 00:05:32,708 好的,威姆 82 00:05:52,166 --> 00:05:53,166 有人嗎? 83 00:05:54,916 --> 00:05:56,250 來,這邊請 84 00:05:57,958 --> 00:05:59,499 監督長 85 00:05:59,500 --> 00:06:00,583 在嗎? 86 00:06:02,875 --> 00:06:04,000 有人嗎? 87 00:06:16,000 --> 00:06:17,040 這裡廢棄了嗎? 88 00:06:17,041 --> 00:06:19,165 不,只是... 89 00:06:19,166 --> 00:06:23,333 因為監督長幾乎不讓人來見他 90 00:06:28,416 --> 00:06:31,874 來的可是法拉副部長嗎? 91 00:06:31,875 --> 00:06:35,040 我最盡忠職守的公民榜樣 92 00:06:35,041 --> 00:06:39,915 我十分關心你和你的女兒 93 00:06:39,916 --> 00:06:43,833 很高興看到她平安回來 94 00:06:45,166 --> 00:06:46,541 這裡由機器人統治? 95 00:06:47,791 --> 00:06:49,707 這是偉業的規定 96 00:06:49,708 --> 00:06:51,957 還有個生面孔 97 00:06:51,958 --> 00:06:54,374 請你自我介紹 98 00:06:54,375 --> 00:06:57,416 監督長,你好 99 00:06:58,291 --> 00:07:00,249 我是喬德納納伍德 100 00:07:00,250 --> 00:07:03,707 共和國特使,也是絕地 101 00:07:03,708 --> 00:07:05,165 你好 102 00:07:05,166 --> 00:07:06,250 那只是把戲 103 00:07:07,791 --> 00:07:11,290 我本來都開始懷疑不會再有特使 104 00:07:11,291 --> 00:07:14,416 屈尊訪視我們的造幣廠了 105 00:07:15,625 --> 00:07:17,458 是的,抱歉 106 00:07:17,958 --> 00:07:19,415 我們忙不過來 107 00:07:19,416 --> 00:07:20,707 你明白的 108 00:07:20,708 --> 00:07:25,332 阻止許多邪惡計畫,不讓歹徒毀滅共和國 109 00:07:25,333 --> 00:07:26,915 共和國... 110 00:07:26,916 --> 00:07:31,790 天啊,外面的銀河如此危險而不穩定 111 00:07:31,791 --> 00:07:34,915 是的,身為特使,我需要另一艘船 112 00:07:34,916 --> 00:07:37,249 它停在大屏障外的軌道上 113 00:07:37,250 --> 00:07:39,624 你那艘船怎麼不一起降落? 114 00:07:39,625 --> 00:07:43,250 你對特使的質疑太多了 115 00:07:43,750 --> 00:07:47,332 現在你需要做的是服從 116 00:07:47,333 --> 00:07:49,207 說得好 117 00:07:49,208 --> 00:07:51,332 嚴格服從權威 118 00:07:51,333 --> 00:07:55,374 讓艾特艾廷世世代代順利運作 119 00:07:55,375 --> 00:08:00,957 只要先澄清一個小細節 你那艘船就能降落 120 00:08:00,958 --> 00:08:03,582 共和國傳來的最後一則訊息 121 00:08:03,583 --> 00:08:07,040 聲稱所有絕地都是叛徒 122 00:08:07,041 --> 00:08:09,832 所以你哪個身分是假的? 123 00:08:09,833 --> 00:08:12,416 特使或是絕地? 124 00:08:14,083 --> 00:08:16,040 他是海盜,想闖入造幣廠 125 00:08:16,041 --> 00:08:17,749 如我所料 126 00:08:17,750 --> 00:08:19,541 抓住這名冒牌者 127 00:08:27,500 --> 00:08:29,916 放下武器,否則將你擊暈 128 00:08:30,500 --> 00:08:31,583 你做什麼... 129 00:08:38,083 --> 00:08:41,375 必須...保護... 130 00:08:42,458 --> 00:08:44,875 造幣...廠 131 00:08:48,416 --> 00:08:50,083 你做了什麼? 132 00:08:52,291 --> 00:08:54,875 馮恩,跟你媽媽說明清楚 133 00:09:22,708 --> 00:09:25,125 怎麼讓另一艘船通過屏障? 134 00:09:28,208 --> 00:09:29,416 撤銷屏障... 135 00:09:34,541 --> 00:09:36,707 不可以 136 00:09:36,708 --> 00:09:39,207 這裡不再由你作主 137 00:09:39,208 --> 00:09:40,999 不,這樣會摧毀屏障 138 00:09:41,000 --> 00:09:43,874 那是我們生存的必要防護 139 00:09:43,875 --> 00:09:45,915 我可以讓你的船進來 140 00:09:45,916 --> 00:09:48,166 - 媽 - 馮恩,讓我來處理 141 00:09:50,958 --> 00:09:54,041 我不想搞破壞,我只想讓我的船降落 142 00:09:55,125 --> 00:09:57,915 裝滿信用幣之後,我們就走 143 00:09:57,916 --> 00:10:00,249 從此不再相見,沒人會受傷 144 00:10:00,250 --> 00:10:03,083 他說謊,他會留下來而且... 145 00:10:15,125 --> 00:10:16,750 怎麼讓我的船進來? 146 00:10:21,000 --> 00:10:22,291 媽,別告訴他 147 00:10:25,458 --> 00:10:26,458 我操作給你看 148 00:10:27,375 --> 00:10:28,375 很好 149 00:10:35,833 --> 00:10:39,040 剛特,我掌控了艾特艾廷的系統 150 00:10:39,041 --> 00:10:41,707 現在護衛艦能通過屏障了 151 00:10:41,708 --> 00:10:44,458 下來展開入侵行動 152 00:11:03,583 --> 00:11:04,582 爸 153 00:11:04,583 --> 00:11:07,040 別擔心,只是停電 154 00:11:07,041 --> 00:11:08,832 整個街區都沒電了 155 00:11:08,833 --> 00:11:10,165 爸 156 00:11:10,166 --> 00:11:11,250 你看 157 00:11:13,541 --> 00:11:16,082 - 你做什麼? - 機器人剛在監視我們 158 00:11:16,083 --> 00:11:17,582 現在我才能告訴你 159 00:11:17,583 --> 00:11:19,832 喬德是壞人,他說謊 160 00:11:19,833 --> 00:11:22,166 他沒有救我們,他想傷害我們 161 00:11:57,000 --> 00:11:58,540 媽 162 00:11:58,541 --> 00:11:59,958 爸 163 00:12:30,833 --> 00:12:31,833 爆爆 164 00:12:38,166 --> 00:12:40,165 沒電了,爸,沒辦法啟動 165 00:12:40,166 --> 00:12:42,415 那就用走的,到安全的地方 166 00:12:42,416 --> 00:12:44,582 不能逃走,馮恩在他手上 167 00:12:44,583 --> 00:12:47,874 - 讓保安機器人去... - 關機的保安機器人?不行 168 00:12:47,875 --> 00:12:49,999 除了我們,沒人了解情況 169 00:12:50,000 --> 00:12:51,333 爸,一定要救她 170 00:12:51,916 --> 00:12:52,916 威姆 171 00:12:54,625 --> 00:12:56,165 好耶,漂浮機車能動 172 00:12:56,166 --> 00:12:58,082 不准騎漂浮機車,孩子都回家 173 00:12:58,083 --> 00:12:59,749 - 不安全 - 馮恩會沒事嗎? 174 00:12:59,750 --> 00:13:03,249 不知道,但喬德一定對監督長做了什麼 175 00:13:03,250 --> 00:13:05,790 - 所以要找人幫忙 - 怎麼做? 176 00:13:05,791 --> 00:13:08,874 - 記得在度假星球的事嗎? - X翼趕跑了海盜 177 00:13:08,875 --> 00:13:12,207 在望遠鏡衛星的鳥女士金慕認識他們 178 00:13:12,208 --> 00:13:14,957 所以我們上船,飛到屏障外 179 00:13:14,958 --> 00:13:16,208 打給她求救 180 00:13:16,916 --> 00:13:21,040 所以我們要飛出去,呼叫真正的好人 181 00:13:21,041 --> 00:13:22,332 然後打敗海盜 182 00:13:22,333 --> 00:13:25,165 - 可是要快點 - 好,就這麼做 183 00:13:25,166 --> 00:13:27,291 可以靠內部啟動嗎? 184 00:13:30,250 --> 00:13:31,291 不行,威姆 185 00:13:31,958 --> 00:13:33,415 威姆,不行 186 00:13:33,416 --> 00:13:34,875 相信我 187 00:13:36,958 --> 00:13:38,791 威姆,回來 188 00:13:39,291 --> 00:13:40,291 回來 189 00:13:53,500 --> 00:13:55,207 馬上停下來 190 00:13:55,208 --> 00:13:56,291 爸 191 00:13:57,958 --> 00:13:59,500 糟糕,有人來了 192 00:14:09,416 --> 00:14:10,415 媽 193 00:14:10,416 --> 00:14:11,749 聽見了嗎? 194 00:14:11,750 --> 00:14:12,832 躲起來 195 00:14:12,833 --> 00:14:14,999 海盜正在降落,但別擔心 196 00:14:15,000 --> 00:14:16,750 我們要去求救 197 00:14:24,500 --> 00:14:25,583 把他們圍起來 198 00:14:28,208 --> 00:14:31,208 他們要工作,幫我們鑄造信用幣 199 00:14:42,750 --> 00:14:43,833 停下來 200 00:14:51,250 --> 00:14:52,541 追上去 201 00:14:57,125 --> 00:14:58,166 要找掩護 202 00:15:14,625 --> 00:15:17,165 前面不是有個大懸崖嗎? 203 00:15:17,166 --> 00:15:18,625 要全速前進 204 00:15:22,916 --> 00:15:24,332 等等,我比你還重 205 00:15:24,333 --> 00:15:25,833 要相信KB 206 00:15:40,708 --> 00:15:41,750 我們過來了 207 00:15:45,125 --> 00:15:46,666 - 你看到... - 爸,快走 208 00:16:03,000 --> 00:16:04,083 這邊 209 00:16:06,291 --> 00:16:07,625 你瘋了嗎? 210 00:16:20,291 --> 00:16:21,291 尼爾 211 00:16:23,750 --> 00:16:25,875 我沒事,繼續走 212 00:16:32,208 --> 00:16:35,707 好多海盜,到時飛船需要掩護 213 00:16:35,708 --> 00:16:37,958 好的,你要小心 214 00:17:02,416 --> 00:17:03,999 爸,這艘船很棒吧? 215 00:17:04,000 --> 00:17:05,750 你們會開這艘船? 216 00:17:08,416 --> 00:17:09,416 不妙 217 00:17:11,833 --> 00:17:12,833 再試一次 218 00:17:15,625 --> 00:17:17,624 腳卡住了,無法起飛 219 00:17:17,625 --> 00:17:21,083 停靠鉗,要恢復電力才能鬆開 220 00:17:23,666 --> 00:17:26,083 - 要恢復電力 - 怎麼恢復? 221 00:17:27,166 --> 00:17:29,375 所有電力繼電器都經過... 222 00:17:30,541 --> 00:17:31,957 監督長塔 223 00:17:31,958 --> 00:17:33,083 你能打開嗎? 224 00:17:33,791 --> 00:17:38,083 兒子,在你面前的可是七級系統協調員 225 00:17:38,916 --> 00:17:39,916 上車 226 00:17:43,916 --> 00:17:45,916 鉗子一有電,我就起飛 227 00:17:50,708 --> 00:17:52,083 尼爾,你的掩護呢? 228 00:17:53,666 --> 00:17:54,957 等一下 229 00:17:54,958 --> 00:17:56,333 我快到了 230 00:18:01,166 --> 00:18:03,082 跟海娜的星球一樣 231 00:18:03,083 --> 00:18:05,124 我找到渦輪雷射了 232 00:18:05,125 --> 00:18:07,415 船長,這些懦夫根本不是對手 233 00:18:07,416 --> 00:18:09,332 少數攜械者被我們教訓了 234 00:18:09,333 --> 00:18:11,249 別傷了太多人 235 00:18:11,250 --> 00:18:13,749 我需要工人維持造幣廠運作 236 00:18:13,750 --> 00:18:16,165 屏障本來是為了提供保護 237 00:18:16,166 --> 00:18:19,124 確保安全,阻隔危險的銀河 238 00:18:19,125 --> 00:18:21,375 - 現在卻... - 我們要想想辦法 239 00:18:24,083 --> 00:18:26,708 對,銀河可怕又危險 240 00:18:31,125 --> 00:18:32,666 我們到過的每一處 241 00:18:34,000 --> 00:18:35,833 就連最糟的地方 242 00:18:37,875 --> 00:18:39,541 也還是有好人 243 00:18:41,833 --> 00:18:43,583 那些人能幫我們 244 00:18:46,000 --> 00:18:47,375 你要相信我 245 00:18:50,208 --> 00:18:52,083 好,你有什麼計畫? 246 00:18:54,250 --> 00:18:55,666 你看那邊的機器人 247 00:18:58,083 --> 00:19:01,249 搶到它們的爆能槍,就能擊暈喬德... 248 00:19:01,250 --> 00:19:03,041 馮恩,他會開槍打你 249 00:19:04,666 --> 00:19:07,457 所以你要引開他的注意 250 00:19:07,458 --> 00:19:08,541 什麼? 251 00:19:09,750 --> 00:19:11,457 你們兩個 252 00:19:11,458 --> 00:19:14,333 別費心機了,注意聽好 253 00:19:18,750 --> 00:19:20,416 艾特艾廷的居民 254 00:19:22,083 --> 00:19:24,374 我已經掌控這顆星球 255 00:19:24,375 --> 00:19:28,540 聽從我的命令,我的手下就會寬待你們 256 00:19:28,541 --> 00:19:32,915 要是反抗我,將受到嚴厲的懲罰 257 00:19:32,916 --> 00:19:34,333 你們每個人... 258 00:19:36,833 --> 00:19:38,166 都要幫我工作 259 00:19:46,291 --> 00:19:47,666 重心壓低,快 260 00:19:53,833 --> 00:19:54,833 爸 261 00:20:02,291 --> 00:20:03,291 坐穩 262 00:20:08,583 --> 00:20:11,332 我在上面,別開槍,呆瓜 263 00:20:11,333 --> 00:20:14,707 抱歉,船長,有一部飛行摩托車 往你那邊去了 264 00:20:14,708 --> 00:20:16,666 但別擔心,交給我們 265 00:20:25,958 --> 00:20:27,500 我已經呼叫X翼 266 00:20:28,833 --> 00:20:30,000 結束了 267 00:20:35,791 --> 00:20:36,791 真的嗎? 268 00:20:40,083 --> 00:20:43,500 我以為屏障會阻擋所有通訊 269 00:20:44,250 --> 00:20:47,207 有創建人水晶就能傳送出去 270 00:20:47,208 --> 00:20:49,957 這水晶由一名古代戰士看守 271 00:20:49,958 --> 00:20:52,625 是我們在北部山區找到的 272 00:20:54,333 --> 00:20:55,833 聽起來很假 273 00:20:56,416 --> 00:20:58,457 我現在給你機會投降 274 00:20:58,458 --> 00:21:01,500 因為絕地大軍已經趕來了 275 00:21:03,083 --> 00:21:06,541 威姆,絕地已經死光了 276 00:21:07,791 --> 00:21:10,166 等等,那說法是用來騙人的 277 00:21:11,416 --> 00:21:13,874 威姆在很久以前找到水晶 278 00:21:13,875 --> 00:21:17,874 他一直都跟絕地合作 279 00:21:17,875 --> 00:21:21,458 把你引誘過來,困住你 280 00:21:22,125 --> 00:21:23,124 馮恩 281 00:21:23,125 --> 00:21:26,541 放了馮恩跟她媽媽,我就叫他們停止 282 00:21:27,125 --> 00:21:28,250 威姆 283 00:21:28,750 --> 00:21:30,708 你的說謊能力要加強 284 00:21:37,916 --> 00:21:38,958 KB,搞定了 285 00:21:43,583 --> 00:21:44,791 居然真的有效 286 00:21:46,833 --> 00:21:48,791 你帶了你爸過來? 287 00:21:53,541 --> 00:21:55,375 不准再這麼做 288 00:21:56,916 --> 00:21:59,415 都站在我看得見的地方 289 00:21:59,416 --> 00:22:00,666 快點 290 00:22:12,833 --> 00:22:13,832 KB 291 00:22:13,833 --> 00:22:15,999 你是怎麼開飛船的? 292 00:22:16,000 --> 00:22:17,207 有人幫我 293 00:22:17,208 --> 00:22:18,875 扶穩我的頭 294 00:22:22,250 --> 00:22:24,166 主砲鎖定那艘船 295 00:22:30,750 --> 00:22:33,375 KB,快走,我掩護你 296 00:22:34,416 --> 00:22:35,416 不好了 297 00:22:40,750 --> 00:22:42,958 船長,外頭出了狀況 298 00:22:43,458 --> 00:22:44,582 什麼事? 299 00:22:44,583 --> 00:22:48,207 那艘舊船已經飛出去了 300 00:22:48,208 --> 00:22:50,832 孩子,你們以為能派船出去求救? 301 00:22:50,833 --> 00:22:52,166 你們這是在胡來 302 00:23:09,291 --> 00:23:11,915 金慕,聽得見嗎? 303 00:23:11,916 --> 00:23:14,999 海盜攻擊我們的星球,你說可以找你幫忙 304 00:23:15,000 --> 00:23:17,457 孩子,你成功回到艾特艾廷了? 305 00:23:17,458 --> 00:23:19,915 對,我傳送座標給你 306 00:23:19,916 --> 00:23:21,915 你能請X翼戰機過來嗎? 307 00:23:21,916 --> 00:23:24,124 X翼?我來聯絡新共和國 308 00:23:24,125 --> 00:23:26,707 他們是銀河最強的海盜剋星 309 00:23:26,708 --> 00:23:29,999 我找好超太空航線了,他們馬上到 310 00:23:30,000 --> 00:23:32,624 好,但聽我說,他們要想辦法 311 00:23:32,625 --> 00:23:34,833 通過屏障,才找得到我們的... 312 00:23:43,916 --> 00:23:45,290 我們被擊中了 313 00:23:45,291 --> 00:23:47,416 要採取閃避動作 314 00:23:49,125 --> 00:23:51,249 威姆,聽得見嗎? 315 00:23:51,250 --> 00:23:54,666 我發出訊息了,但我被擊中,要墜機了 316 00:23:55,250 --> 00:23:56,915 看你做的好事 317 00:23:56,916 --> 00:23:58,083 自己看 318 00:24:04,958 --> 00:24:06,958 KB,你還好嗎? 319 00:24:08,041 --> 00:24:09,540 媽,我沒事 320 00:24:09,541 --> 00:24:12,082 正在修理,正在修 321 00:24:12,083 --> 00:24:14,083 寶貝,你什麼都修得好 322 00:24:18,583 --> 00:24:19,625 她沒救了 323 00:24:22,916 --> 00:24:24,500 KB,你行的 324 00:24:34,666 --> 00:24:36,625 不 325 00:24:45,375 --> 00:24:47,125 不必這樣的 326 00:24:48,125 --> 00:24:50,875 不管叫誰來,他們都無法通過屏障 327 00:24:59,458 --> 00:25:00,916 那可以破壞屏障 328 00:25:12,458 --> 00:25:13,833 馮恩,不可以 329 00:25:17,791 --> 00:25:19,875 馮恩... 330 00:25:27,083 --> 00:25:28,125 真的很抱歉 331 00:25:33,291 --> 00:25:36,250 威姆,不准碰 332 00:25:40,375 --> 00:25:41,375 聽見沒? 333 00:25:45,541 --> 00:25:46,666 我會殺了他 334 00:25:47,625 --> 00:25:48,625 威姆... 335 00:25:49,500 --> 00:25:51,666 叫你兒子退開 336 00:25:52,416 --> 00:25:53,916 你不是絕地 337 00:25:56,125 --> 00:25:57,458 你說謊 338 00:25:58,833 --> 00:26:02,332 現在真正的好人要來了 339 00:26:02,333 --> 00:26:05,583 「好人」,沒人會來救你的,小子 340 00:26:06,291 --> 00:26:07,291 快長大吧 341 00:26:08,791 --> 00:26:09,791 不會有... 342 00:26:13,333 --> 00:26:17,291 我在你這個年紀時,我只在乎自己別餓死 343 00:26:18,291 --> 00:26:20,582 我當時住在地洞裡 344 00:26:20,583 --> 00:26:22,458 一名絕地發現我 345 00:26:24,416 --> 00:26:27,832 她大概也感到絕望了,跟我一樣髒兮兮的 346 00:26:27,833 --> 00:26:30,208 但她說我有潛力 347 00:26:30,791 --> 00:26:32,125 那讓我... 348 00:26:34,083 --> 00:26:35,083 總之 349 00:26:37,250 --> 00:26:40,374 她沒教我多少,追殺她的人就來了 350 00:26:40,375 --> 00:26:42,916 他們要我眼睜睜看著她受死 351 00:26:44,666 --> 00:26:46,500 這就是銀河 352 00:26:47,000 --> 00:26:51,333 很黑暗,只有隱約的幾絲微光 353 00:26:53,500 --> 00:26:54,500 為了搶資源... 354 00:26:56,791 --> 00:26:58,458 我會殺了該殺的人 355 00:27:03,958 --> 00:27:05,166 快放開手 356 00:27:06,916 --> 00:27:07,958 聽他的吩咐 357 00:27:15,708 --> 00:27:16,957 威姆,對不起 358 00:27:16,958 --> 00:27:19,125 - 沒關係 - 對不起 359 00:27:20,041 --> 00:27:21,416 我不想傷了誰 360 00:27:24,125 --> 00:27:27,249 我不想破壞這美好的星球 361 00:27:27,250 --> 00:27:29,540 - 我要你們能繼續工作... - 沒關係 362 00:27:29,541 --> 00:27:30,958 鑄造信用幣 363 00:27:32,750 --> 00:27:34,790 你們怎麼說的?偉業嗎? 364 00:27:34,791 --> 00:27:36,040 很好 365 00:27:36,041 --> 00:27:39,166 你們可以繼續過著一如往常的日子 366 00:27:40,458 --> 00:27:44,500 為銀河生產出這項重要的物品 367 00:27:46,458 --> 00:27:49,958 貨真價實的信用幣 368 00:27:55,541 --> 00:27:57,083 威姆,去拿光劍 369 00:27:59,250 --> 00:28:00,250 不 370 00:28:25,666 --> 00:28:26,833 媽,拜託 371 00:28:34,375 --> 00:28:35,708 拜託 372 00:29:49,708 --> 00:29:51,582 S板鎖定在攻擊位置 373 00:29:51,583 --> 00:29:52,832 我們進去了 374 00:29:52,833 --> 00:29:54,499 設定前方護盾加強 375 00:29:54,500 --> 00:29:55,583 一起上 376 00:30:06,250 --> 00:30:07,250 太好了 377 00:30:07,958 --> 00:30:10,500 撤退,撤回船上 378 00:30:33,041 --> 00:30:34,083 KB 379 00:30:45,458 --> 00:30:46,458 喬德 380 00:31:29,250 --> 00:31:30,708 注意,要墜機了 381 00:31:33,416 --> 00:31:34,791 堅守崗位 382 00:32:06,541 --> 00:32:07,625 KB 383 00:32:15,541 --> 00:32:16,540 威姆 384 00:32:16,541 --> 00:32:17,625 尼爾 385 00:32:34,250 --> 00:32:35,250 KB 386 00:32:35,833 --> 00:32:37,291 - KB - KB 387 00:32:41,083 --> 00:32:42,165 KB 388 00:32:42,166 --> 00:32:43,999 - KB - KB 389 00:32:44,000 --> 00:32:45,291 KB 390 00:32:54,583 --> 00:32:55,624 我們贏了嗎? 391 00:32:55,625 --> 00:32:56,916 - 贏了 - 贏了 392 00:33:02,333 --> 00:33:03,375 對 393 00:33:04,541 --> 00:33:06,749 我這次著陸挺不錯的 394 00:33:06,750 --> 00:33:08,375 你成功了,33 395 00:33:11,791 --> 00:33:13,749 別待在那東西下面 396 00:33:13,750 --> 00:33:15,915 快,冒險總算平安落幕 397 00:33:15,916 --> 00:33:18,291 可別在最後被壓扁,快走 398 00:33:18,875 --> 00:33:20,833 - 小傢伙 - 走吧 399 00:33:22,083 --> 00:33:25,790 威姆,看樣子你不必再考評估測驗了 400 00:33:25,791 --> 00:33:26,958 我們快走 401 00:33:30,083 --> 00:33:32,625 威姆,快來 402 00:33:39,250 --> 00:33:40,250 威姆 403 00:33:41,333 --> 00:33:42,333 威姆 404 00:33:43,208 --> 00:33:44,208 威姆 405 00:34:13,500 --> 00:34:15,958 (源自喬治盧卡斯之《星際大戰》) 406 00:35:43,625 --> 00:35:50,625 《骨幹小隊》 407 00:37:51,500 --> 00:37:53,500 字幕翻譯:簡芝樺