1
00:01:18,966 --> 00:01:24,738
Lacerta.
102 Tahun Cahaya Dari Bumi.
2
00:02:09,868 --> 00:02:12,498
Selamat ulang tahun!
3
00:02:12,523 --> 00:02:15,203
- Astaga, dasar berengsek.
- Selamat ulang tahun, Lyra.
4
00:02:15,261 --> 00:02:17,902
Terima kasih.
Aku pikir kau lupa.
5
00:02:17,927 --> 00:02:20,157
Kami takkan melupakanmu,
Lyra kami yang kecil.
6
00:02:20,182 --> 00:02:22,126
- Minum?
- Kami takkan lewatkan kesempatan...
7
00:02:22,151 --> 00:02:24,362
...untuk berpesta, bukan begitu?
8
00:02:24,410 --> 00:02:26,933
Halo, Ursa.
Aku pikir kau di Cumbria.
9
00:02:26,957 --> 00:02:28,468
Ya, kami harus membuatnya
meyakinkan,
10
00:02:28,492 --> 00:02:30,402
Dan seseorang mungkin
saja keceplosan.
11
00:02:30,427 --> 00:02:31,793
Licik.
12
00:02:31,818 --> 00:02:33,931
Aku terkejut kalian berdua
bisa menyimpan rahasia.
13
00:02:33,965 --> 00:02:35,575
Itu tidak disebutkan didalam Alkitab,
14
00:02:35,599 --> 00:02:37,244
Bahwa kau tak boleh
mengejutkan temanmu.
15
00:02:37,268 --> 00:02:39,579
Ditambah, itu kelalaian,
bukan berbohong.
16
00:02:39,603 --> 00:02:42,333
Terima kasih.
Aku jelas terkejut.
17
00:02:42,358 --> 00:02:44,223
Sama-sama.
18
00:02:44,449 --> 00:02:46,102
Oke.
19
00:02:47,615 --> 00:02:49,091
Harimu berat di tempat kerja?
20
00:02:49,116 --> 00:02:51,152
Ya, setiap hari adalah
hari yang buruk saat ini.
21
00:02:51,184 --> 00:02:54,019
Aku turut menyesal situasi
terasa berat saat ini.
22
00:02:55,278 --> 00:02:57,833
Bagaimana kita lupakan itu
untuk satu malam,
23
00:02:57,858 --> 00:02:59,165
- Ya?
- Ya, tolong.
24
00:02:59,189 --> 00:03:00,691
Oke, kami membawa miras.
25
00:03:00,716 --> 00:03:02,576
Itu bagus. Karena aku kehabisan.
26
00:03:02,601 --> 00:03:03,936
Kau punya tempat yang bagus.
27
00:03:03,960 --> 00:03:05,662
Kau harus lihat rumah sebelah.
Mereka punya kolam renang.
28
00:03:05,686 --> 00:03:08,550
Astaga. Aku akan terbiasa
hidup seperti ini.
29
00:03:08,575 --> 00:03:10,384
Lebih baik dari apartemen
satu kamarku.
30
00:03:11,612 --> 00:03:14,338
Jadi apa rencana malam ini?
31
00:03:15,276 --> 00:03:16,607
Pesta!
32
00:04:05,121 --> 00:04:08,098
- Bagaimana kau melihat itu?
- Itu dia.
33
00:04:08,140 --> 00:04:09,721
Oke.
34
00:04:11,362 --> 00:04:13,462
Ini tak semenarik seperti
yang kau katakan.
35
00:04:13,486 --> 00:04:14,729
Ini sangat membosankan.
36
00:04:14,754 --> 00:04:16,563
Maaf, aku tak tahu
akan kedatangan tamu.
37
00:04:16,588 --> 00:04:19,403
Bukan kau. Ayo melakukan
sesuatu yang lebih menarik.
38
00:04:19,428 --> 00:04:20,957
Ayo bermain permainan minum.
39
00:04:21,010 --> 00:04:23,416
- Seperti?
- Jujur atau Tantangan.
40
00:04:23,440 --> 00:04:25,944
- Bagaimana itu permainan minum?
- Memang bukan.
41
00:04:25,969 --> 00:04:28,049
Aku hanya ingin melakukan
sesuatu yang lebih menarik.
42
00:04:31,283 --> 00:04:34,999
- Oke, aku setuju.
- Kau selalu setuju.
43
00:04:35,105 --> 00:04:38,142
Aku jelas setuju.
44
00:04:39,525 --> 00:04:40,694
Aku tidak.
45
00:04:40,718 --> 00:04:43,226
Ayolah, Leo,
jangan jadi penakut.
46
00:04:46,261 --> 00:04:47,962
Apa itu artinya kalian tidak ikut?
47
00:04:47,986 --> 00:04:50,665
Tidak, aku ikut.
Selama tetap pada batasan,
48
00:04:50,690 --> 00:04:53,463
Aku tak mau melanggar perintah
hanya karena permainan bodoh.
49
00:04:53,492 --> 00:04:56,172
Aku akan baik-baik. Janji.
50
00:04:58,289 --> 00:04:59,719
Oke, aku setuju.
51
00:04:59,743 --> 00:05:01,849
Oke, oke!
52
00:05:02,748 --> 00:05:04,400
Leo,
53
00:05:04,453 --> 00:05:07,216
Apa kalian berdua pernah...
54
00:05:07,947 --> 00:05:09,261
Aku bilang tetap pada batasan.
55
00:05:09,285 --> 00:05:10,748
Tetap yang lazim,
atau aku mundur.
56
00:05:10,773 --> 00:05:12,732
Oke...
57
00:05:12,756 --> 00:05:14,926
Lyra, Jujur atau Tantangan?
58
00:05:14,956 --> 00:05:16,364
Jujur.
59
00:05:16,388 --> 00:05:21,859
Oke, bagaimana kau tinggal
di rumah ini sendirian?
60
00:05:21,884 --> 00:05:24,368
Jujur, Lyra.
61
00:05:24,393 --> 00:05:26,229
Bisa kita mulai dengan
orang lain terlebih dulu?
62
00:05:26,253 --> 00:05:28,916
Ayolah, jawab saja,
lalu kita melanjutkan.
63
00:05:31,378 --> 00:05:33,252
Ini rumahku,
jadi aku tinggal di sini.
64
00:05:33,276 --> 00:05:34,749
Ya, tapi kenapa kau tak menjualnya
lalu pindah ke kota?
65
00:05:34,773 --> 00:05:36,806
Aku takkan menjualnya.
Ini rumah orang tuaku.
66
00:05:36,831 --> 00:05:38,621
- Ya, tapi kenapa...
- Sudah cukup.
67
00:05:38,646 --> 00:05:40,141
Dia sudah menjawab.
68
00:05:40,166 --> 00:05:41,993
Oke, giliranku.
69
00:05:42,995 --> 00:05:45,417
Oke, Phoenix,
70
00:05:45,441 --> 00:05:48,727
Apa berikan pertanyaan intrusif
membuatmu merasa hebat?
71
00:05:48,752 --> 00:05:50,397
Itu Jujur atau Tantangan?
72
00:05:50,422 --> 00:05:54,573
Oke, kenapa kau tak lagi di militer?
73
00:05:57,195 --> 00:05:59,779
PTSD. Kau melihat berkasku.
74
00:05:59,803 --> 00:06:02,549
- Kau tidak bertanya Jujur atau Tantangan.
- Salahku.
75
00:06:02,573 --> 00:06:04,451
Mungkin aku lupa saat kau
berikan pertanyaan menohok.
76
00:06:04,475 --> 00:06:06,227
Ayolah. Itu pertanyaan biasa.
77
00:06:06,251 --> 00:06:08,325
Kau tahu orang tua dia meninggal.
78
00:06:08,350 --> 00:06:10,406
Kenapa kau harus bersikap
menyebalkan?
79
00:06:10,434 --> 00:06:12,692
Baik, tenanglah, oke?
80
00:06:12,716 --> 00:06:14,060
Ini hari ulang tahun Lyra.
81
00:06:14,084 --> 00:06:16,083
Bisa kita berhenti
saling mengolok-olok?
82
00:06:16,120 --> 00:06:19,176
Oke, ini giliranku.
83
00:06:19,240 --> 00:06:21,481
Ursa, Jujur atau Tantangan?
84
00:06:22,468 --> 00:06:24,273
Tantangan.
85
00:06:24,407 --> 00:06:28,150
Aku menantangmu
masuk ke kolam renang.
86
00:06:29,099 --> 00:06:30,577
Ini makin menarik.
87
00:06:30,601 --> 00:06:32,329
Itu menerobos masuk.
88
00:06:36,129 --> 00:06:37,434
Ini gilirannya Ursa.
89
00:06:37,459 --> 00:06:39,388
Kau tahu, aku masih harus
tinggal di samping orang ini.
90
00:06:39,412 --> 00:06:42,209
Tantangan adalah tantangan.
Jika dia menyerah,
91
00:06:42,234 --> 00:06:46,201
Dia harus hidup dengan
stigma sebagai pengecut.
92
00:06:47,622 --> 00:06:50,410
Itu bagus aku bukan pengecut.
93
00:06:55,296 --> 00:06:58,128
Sial. Dia benar-benar
akan melakukan itu.
94
00:06:59,084 --> 00:07:01,126
Aku rasa itu bukan ide bagus,
teman-teman.
95
00:07:01,151 --> 00:07:03,009
Itu bukan ide yang begitu buruk.
96
00:07:03,033 --> 00:07:05,211
Carina tahu jika tetanggaku
tak ada selama akhir pekan,
97
00:07:05,235 --> 00:07:06,777
Dia baru akan kembali besok.
98
00:07:06,825 --> 00:07:08,884
Tak sekedar wajah cantik.
99
00:07:09,534 --> 00:07:11,680
Dan aku punya baju renang.
100
00:07:11,704 --> 00:07:13,330
Bisa kita pergi?
101
00:07:33,551 --> 00:07:35,081
Tunggu aku.
102
00:07:38,261 --> 00:07:40,984
- Aku tak mau melewatkan ini.
- Kalau begitu cepatlah.
103
00:07:50,747 --> 00:07:52,514
Siapa yang pengecut sekarang?
104
00:08:02,019 --> 00:08:04,003
Kau yakin ini aman?
105
00:08:04,027 --> 00:08:06,614
Ini tidak cerdas, tapi ini aman.
106
00:08:06,639 --> 00:08:08,407
Tetanggaku bekerja malam
saat akhir pekan,
107
00:08:08,431 --> 00:08:10,564
Jadi dia baru akan kembali besok.
108
00:08:10,589 --> 00:08:12,164
Hanya jika kau yakin.
109
00:08:12,189 --> 00:08:13,867
Aku tak mau kau mendapat masalah.
110
00:08:13,901 --> 00:08:15,915
Setelah mereka meredakan
ketegangan seksual itu,
111
00:08:15,939 --> 00:08:18,043
Maka itu akan tenang.
112
00:08:21,466 --> 00:08:24,549
Jika dia telanjang lagi,
aku akan muntah.
113
00:08:24,574 --> 00:08:26,926
- Aku tak mau.
- Aku tak tahan lagi.
114
00:08:26,950 --> 00:08:29,009
- Itu sangat menjijikkan.
- Kita pergi renang,
115
00:08:29,033 --> 00:08:31,845
Dia seperti... Semuanya...
116
00:08:32,978 --> 00:08:35,724
- Apa dia...?
- Dia melakukannya.
117
00:08:45,442 --> 00:08:46,725
Akhirnya datang juga.
118
00:08:46,750 --> 00:08:48,781
Kau melewatkannya.
Dia sudah melompat masuk.
119
00:08:48,805 --> 00:08:50,364
Bagaimana airnya?
120
00:08:50,403 --> 00:08:53,087
Sangat bagus. Ini garam.
Bukan klorin.
121
00:08:53,112 --> 00:08:54,223
Masuklah.
122
00:08:54,277 --> 00:08:56,223
Aku rasa itu bukan ide bagus.
123
00:08:56,247 --> 00:08:58,418
- Apa kau pengecut?
- Aku bukan pengecut.
124
00:08:58,443 --> 00:09:00,129
Aku tak mau ketinggalan.
125
00:09:08,514 --> 00:09:11,094
Tak apa. Kita bisa pergi
sebelum tetangganya kembali.
126
00:09:11,129 --> 00:09:12,305
Ini akan seru.
127
00:09:12,329 --> 00:09:14,240
Gadis berulang tahun masuk!
128
00:09:40,513 --> 00:09:42,084
Selamat datang di klub.
129
00:09:42,109 --> 00:09:43,777
Aku tak mengira kau berani.
130
00:09:43,802 --> 00:09:46,072
Kenapa semua orang memiliki
harapan rendah terhadapku?
131
00:09:46,096 --> 00:09:47,539
Karena ayahmu seorang vikaris.
132
00:09:47,563 --> 00:09:49,448
Dia sebenarnya lebih suka Pastor.
133
00:09:49,496 --> 00:09:51,389
Apa, seperti Bapa Tagliatelle?
134
00:09:51,414 --> 00:09:52,958
Bukan... Pastor.
135
00:09:52,983 --> 00:09:54,346
Apa bedanya?
136
00:09:54,370 --> 00:09:57,458
Itu sering tertukar.
Pastor Joel, kau tahu, dia...
137
00:09:57,483 --> 00:09:59,170
Itu pertanyaan retoris.
138
00:09:59,204 --> 00:10:01,361
Wow. Kau memang menyebalkan.
139
00:10:01,743 --> 00:10:03,984
Sangat bagus, Norma.
140
00:10:44,053 --> 00:10:46,432
- Kau mau ke mana?
- Aku mau kencing.
141
00:10:46,456 --> 00:10:48,363
Jangan pergi terlalu jauh.
142
00:10:48,555 --> 00:10:50,265
Tidak akan.
143
00:11:07,376 --> 00:11:10,924
Ini sangat menarik.
144
00:11:48,325 --> 00:11:50,029
Astaga. Apa yang Phoenix lakukan?
145
00:11:50,053 --> 00:11:51,462
Dia masih belum kembali?
146
00:11:51,500 --> 00:11:54,366
- Aku yakin dia tersesat.
- Sengaja tersesat lebih tepatnya.
147
00:11:54,390 --> 00:11:56,239
Dia sebaiknya tidak
merencanakan sesuatu.
148
00:11:57,003 --> 00:11:59,642
- Kau akan pergi mencari dia?
- Ya. Kau ikut?
149
00:11:59,667 --> 00:12:01,008
Aku ikut.
150
00:12:01,851 --> 00:12:03,407
Kurasa aku akan tetap di sini.
151
00:12:03,458 --> 00:12:05,708
Aku juga ikut. Aku ingin lihat
seberapa besar rumah ini.
152
00:12:05,733 --> 00:12:07,388
Kita takkan memasuki rumah.
153
00:12:07,433 --> 00:12:10,832
Kita hanya akan temukan Phoenix,
lalu kembali ke tempatku.
154
00:12:14,557 --> 00:12:16,320
Apa kita aman di sini?
155
00:12:16,344 --> 00:12:18,608
Aku akan tetap denganmu.
Menjagamu tetap aman.
156
00:12:20,796 --> 00:12:22,857
Carilah kamar.
157
00:12:30,118 --> 00:12:31,920
Aku sangat tak suka ini.
158
00:12:31,958 --> 00:12:33,800
Lyra bilang ini tak apa.
159
00:12:33,824 --> 00:12:35,133
Jika tetangganya bilang
kita bisa gunakan kolam,
160
00:12:35,157 --> 00:12:36,399
Berarti itu bukan masalah.
161
00:12:36,423 --> 00:12:38,456
Ya, aku tetap tak suka ini.
162
00:12:41,693 --> 00:12:45,084
Kau tahu, aku juga tak suka Phoenix.
163
00:12:45,108 --> 00:12:47,453
Dia agak terlalu kasar.
164
00:12:47,477 --> 00:12:50,645
- Dan sulit ditebak.
- Ya.
165
00:12:51,965 --> 00:12:54,147
Hei, bisa kita pergi
saat mereka kembali?
166
00:12:54,922 --> 00:12:57,373
Kau yakin?
Maksudku, Lyra temanmu.
167
00:12:57,398 --> 00:12:59,031
Kau tak ingin tetap tinggal
sedikit lebih lama?
168
00:12:59,055 --> 00:13:00,267
Aku mau.
169
00:13:00,291 --> 00:13:03,030
Tapi aku tak tahu kita akan
berujung ke mana jika tetap tinggal.
170
00:13:03,055 --> 00:13:05,772
Oke, ucapkan selamat
ulang tahun kepadanya,
171
00:13:05,797 --> 00:13:07,009
Kemudian kita pergi. Ya?
172
00:13:07,034 --> 00:13:08,796
Ya, oke.
173
00:13:08,821 --> 00:13:11,209
Ayo, mari kita nikmati
kolam ini untuk sekarang.
174
00:13:13,603 --> 00:13:15,594
Kita tinggal berduaan.
175
00:13:15,658 --> 00:13:17,283
Leo, hentikan.
176
00:13:17,307 --> 00:13:19,353
Oke, aku tahu dimana batasannya.
177
00:13:19,378 --> 00:13:20,665
Mereka bisa kembali
dalam satu menit.
178
00:13:20,689 --> 00:13:22,492
Hanya satu menit yang aku butuh.
179
00:13:22,517 --> 00:13:24,491
Itu tak terdengar bagus untukmu.
180
00:13:25,255 --> 00:13:26,786
Waktu itu relatif.
181
00:13:27,710 --> 00:13:29,736
Aku rasa kita sebaiknya
menikmati ini.
182
00:13:38,768 --> 00:13:40,212
Wow!
183
00:13:40,237 --> 00:13:43,355
Astaga, tempat ini sangat besar.
184
00:13:49,499 --> 00:13:51,517
Apa pekerjaan tetanggamu?
185
00:13:51,541 --> 00:13:54,286
Dia doktor atau semacamnya.
Aku tak begitu tahu.
186
00:13:54,310 --> 00:13:56,421
Dia teman orang tuaku,
jadi aku tak pernah bertemu dia.
187
00:13:56,445 --> 00:13:57,920
Mungkin aku harusnya
menjadi doktor,
188
00:13:57,945 --> 00:13:59,336
Jika kau bisa memiliki
tempat seperti itu.
189
00:13:59,360 --> 00:14:01,711
Bisa kita fokus temukan Phoenix?
190
00:14:01,736 --> 00:14:03,438
Aku tak mau berkeliaran di sini,
191
00:14:03,463 --> 00:14:04,882
Seandainya tetanggaku
kembali lebih cepat.
192
00:14:04,906 --> 00:14:07,767
- Apa itu mungkin?
- Jaga-jaga.
193
00:14:08,778 --> 00:14:10,636
Sial.
194
00:14:10,660 --> 00:14:12,038
Mungkin dia di sana.
195
00:14:12,062 --> 00:14:14,119
Kenapa dia menerobos masuk?
196
00:14:14,170 --> 00:14:16,675
Itu Phoenix.
Apa dia butuh alasan?
197
00:14:16,699 --> 00:14:19,173
Ya, pintu terbuka
kurang lebih sebuah undangan.
198
00:14:19,197 --> 00:14:20,643
Siapa bilang pintunya terbuka?
199
00:14:20,687 --> 00:14:22,726
Lihatlah itu.
Itu sangat canggih.
200
00:14:22,751 --> 00:14:24,719
Aku rasa takkan ada
yang bisa menjebol itu.
201
00:14:24,769 --> 00:14:26,518
Khususnya orang bodoh
seperti Phoenix.
202
00:14:26,542 --> 00:14:29,280
Jika begitu, berarti dia jauh
lebih bodoh dari yang kukira.
203
00:14:29,305 --> 00:14:32,602
- Ayo.
- Ya, kita harus lihat dalamnya.
204
00:14:39,736 --> 00:14:41,667
Keren.
205
00:14:41,716 --> 00:14:43,787
Jangan khawatir.
Tak ada orang di sini.
206
00:14:44,228 --> 00:14:46,366
Bagaimana jika dia pulang
lebih cepat dan mendapati kita?
207
00:14:46,390 --> 00:14:48,341
- Itu resiko yang tidak layak.
- Baiklah.
208
00:14:48,820 --> 00:14:51,677
Dia harusnya di sekitar sini.
Di mana dia?
209
00:14:52,935 --> 00:14:55,414
Mungkin di sana.
210
00:14:55,438 --> 00:14:57,976
Terlihat seperti rubanah.
Siapa yang punya rubanah?
211
00:14:58,017 --> 00:15:00,928
Orang seperti ini punya rubanah
untuk menyimpan anggur dan lainnya.
212
00:15:03,485 --> 00:15:05,676
Ayo. Kita ke sana.
213
00:15:20,514 --> 00:15:22,241
Phoenix?
214
00:15:22,265 --> 00:15:24,045
Lihatlah ini.
215
00:15:28,204 --> 00:15:31,017
Apa yang kau lakukan?
Bagaimana kau turun ke sini?
216
00:15:31,041 --> 00:15:34,087
Aku masukkan urutan militer
ke tombol kunci dan pintu terbuka.
217
00:15:34,111 --> 00:15:35,521
Bagaimana?
218
00:15:35,545 --> 00:15:38,357
Itu kunci pengaman.
Seperti kode pemutus.
219
00:15:38,381 --> 00:15:40,887
Kebanyakan kamp militer
memiliki sistem yang sama.
220
00:15:42,118 --> 00:15:44,506
Kau pernah melihat sesuatu
seperti ini sebelumnya?
221
00:15:44,531 --> 00:15:45,864
Kau tak seharusnya di bawah sini.
222
00:15:45,888 --> 00:15:48,279
Jangan berlebihan.
Tak ada siapa-siapa di sini.
223
00:16:03,490 --> 00:16:06,291
- Apa itu?
- Ini telur.
224
00:16:06,315 --> 00:16:07,767
Telur?
225
00:16:07,801 --> 00:16:11,030
Itu seperti dinosaurus besar
yang menelurkannya.
226
00:16:13,119 --> 00:16:15,727
Doktor apa kau bilang tetanggamu?
227
00:16:15,751 --> 00:16:17,453
Aku tidak tahu.
228
00:16:35,738 --> 00:16:39,675
- Jangan sentuh itu.
- Tenang. Aku takkan hancurkan ini.
229
00:16:51,501 --> 00:16:53,992
- Apa yang kau lakukan?
- Tidak ada.
230
00:16:54,496 --> 00:16:57,086
- Apa itu?
- Aku tidak tahu.
231
00:16:59,315 --> 00:17:01,794
Panggilan Masuk.
Penelepon: Norma.
232
00:17:02,335 --> 00:17:03,335
Halo.
233
00:17:03,359 --> 00:17:05,267
- Lyra, apa yang terjadi?
- Apa?
234
00:17:05,292 --> 00:17:06,899
Apa yang terjadi?
Apa kau temukan Phoenix?
235
00:17:06,923 --> 00:17:09,670
Kami temukan dia.
Tapi ada hal aneh terjadi.
236
00:17:10,237 --> 00:17:11,552
Apa yang terjadi?
237
00:17:12,808 --> 00:17:14,153
Apa itu?
238
00:17:14,177 --> 00:17:15,721
Aku akan menghampirimu.
239
00:17:15,745 --> 00:17:17,456
Tidak, Norma...
Norma, tetap di tempatmu.
240
00:17:17,480 --> 00:17:19,268
Tetap disana.
Kami segera keluar.
241
00:17:19,556 --> 00:17:22,541
- Ini gila.
- Ya, aku tak suka ini.
242
00:17:22,566 --> 00:17:24,310
Aku rasa kita sebaiknya
keluar dari sini.
243
00:17:25,324 --> 00:17:28,394
- Tidak, jangan terlalu dekat!
- Tenang. Tak apa.
244
00:17:28,460 --> 00:17:31,276
- Phoenix.
- Hei! Jangan! Jangan!
245
00:17:31,301 --> 00:17:32,962
Ini hanya telur.
246
00:17:35,759 --> 00:17:37,076
Halo.
247
00:17:37,100 --> 00:17:39,113
- Keluar sekarang juga.
- Apa?
248
00:17:39,883 --> 00:17:42,048
- Aku tak bisa mendengarmu.
- Pemiliknya sudah kembali.
249
00:17:42,073 --> 00:17:43,284
- Sial!
- Oke, kita harus pergi dan sembunyi.
250
00:17:43,308 --> 00:17:44,788
Kita harus pergi dan sembunyi,
sekarang.
251
00:17:44,812 --> 00:17:45,918
Ayo pergi dari sini.
252
00:17:45,943 --> 00:17:47,765
- Lyra!
- Oke.
253
00:17:48,856 --> 00:17:50,380
Phoenix.
254
00:17:57,852 --> 00:18:00,304
Phoenix, kita harus pergi.
255
00:18:03,030 --> 00:18:04,936
Sial! Ada yang datang.
256
00:18:04,960 --> 00:18:06,365
Sembunyi!
257
00:18:08,265 --> 00:18:12,283
Ayo. Phoenix, kita harus pergi.
258
00:20:09,495 --> 00:20:10,630
Ini dikunci.
259
00:20:10,654 --> 00:20:12,889
Pasti ada jalan keluar lain.
260
00:20:19,155 --> 00:20:21,331
Kau dingin, Lacerta.
261
00:20:23,288 --> 00:20:26,364
Itu namamu. Lacerta.
262
00:20:28,535 --> 00:20:32,185
Jika kau bisa dengar aku,
dari sanalah kau berasal.
263
00:20:33,302 --> 00:20:35,395
Kami temukan kau di sebuah asteroid,
264
00:20:35,419 --> 00:20:38,348
Yang kami rasa berasal
dari konstelasi Lacerta.
265
00:20:39,429 --> 00:20:43,819
Kau menempuh 102 tahun cahaya
untuk mencapai sistem tata surya kami.
266
00:20:46,956 --> 00:20:51,269
Kami mengirim pesawat tanpa awak
untuk mencegat asteroid itu,
267
00:20:51,293 --> 00:20:54,773
Dan kami temukan itu adalah
puing dari sebuah planet,
268
00:20:54,797 --> 00:20:57,701
Yang menghilang ratusan tahun lalu.
269
00:20:58,652 --> 00:21:02,393
Kami temukan sisa-sisa
dari spesies maju...
270
00:21:02,418 --> 00:21:04,657
...dari apapun yang tersisa
dari planet itu,
271
00:21:08,425 --> 00:21:12,692
Dan kami mencari selama
berbulan-bulan.
272
00:21:12,745 --> 00:21:16,192
Hingga akhirnya kami
temukan sebuah telur.
273
00:21:17,052 --> 00:21:18,983
Kami menemukanmu.
274
00:21:19,903 --> 00:21:24,135
Tapi aku tak bisa menyaksikan
apa rencana mereka terhadapmu.
275
00:21:24,159 --> 00:21:28,778
Kau sesuatu yang sangat spesial.
Sangat spesial.
276
00:21:30,071 --> 00:21:33,930
Dan aku takut mereka akan
menggunakanmu...
277
00:21:33,955 --> 00:21:36,839
Aku tak bisa membiarkan itu.
278
00:21:37,692 --> 00:21:41,400
Jadi aku bawa kau ke sini bersamaku,
279
00:21:43,617 --> 00:21:45,515
Dimana kau akan aman.
280
00:21:58,033 --> 00:21:59,835
Benar begitu.
281
00:22:04,279 --> 00:22:07,026
Tak apa.
Kau aman di sini bersamaku.
282
00:22:07,051 --> 00:22:09,342
Ini untuk kebaikanmu sendiri.
283
00:22:11,607 --> 00:22:13,888
Aku punya sesuatu
yang akan membantu.
284
00:22:30,620 --> 00:22:32,218
Tak apa.
285
00:22:33,228 --> 00:22:34,755
Mendekatlah.
286
00:22:40,549 --> 00:22:43,100
Tak apa.
Kau bisa percaya aku.
287
00:22:46,142 --> 00:22:48,150
Aku takkan melukaimu.
288
00:23:40,455 --> 00:23:41,935
Berhenti.
289
00:23:43,884 --> 00:23:45,414
Berhenti!
290
00:23:45,452 --> 00:23:47,037
Lacerta!
291
00:23:47,072 --> 00:23:48,980
Berhenti!
292
00:23:54,848 --> 00:23:56,365
Dikunci.
293
00:23:56,389 --> 00:23:59,147
- Kita harus keluar dari sini.
- Tenang. Lihat aku.
294
00:23:59,172 --> 00:24:01,226
Kita tak bisa tinggalkan
mereka di bawah sana.
295
00:24:01,250 --> 00:24:02,628
Kita harus pergi bantu mereka.
296
00:24:02,652 --> 00:24:04,147
- Aku tahu. Aku tahu.
- Oke.
297
00:24:04,205 --> 00:24:05,655
Oke, ayo.
298
00:24:09,010 --> 00:24:10,826
Lacerta, berhenti...
299
00:24:11,775 --> 00:24:13,879
Lacerta, berhenti!
300
00:24:14,054 --> 00:24:17,294
Tolong, berhenti...
301
00:24:51,833 --> 00:24:53,485
Kau tak boleh pergi.
302
00:26:14,240 --> 00:26:15,689
Apa dia tewas?
303
00:26:17,363 --> 00:26:19,306
Makhluk apa itu tadi?
304
00:26:24,783 --> 00:26:26,519
Kita butuh sesuatu untuk
hentikan pendarahan.
305
00:26:26,543 --> 00:26:28,809
- Seperti?
- Entahlah. Handuk atau semacamnya.
306
00:26:28,833 --> 00:26:31,205
Tak apa. Aku perawat.
307
00:26:31,266 --> 00:26:34,356
Jangan biarkan dia pergi.
308
00:26:34,398 --> 00:26:35,747
Apa?
309
00:26:35,771 --> 00:26:37,473
Berjanji padaku,
310
00:26:38,056 --> 00:26:41,506
Aku tak mau mereka
mendapatkan dia.
311
00:26:41,530 --> 00:26:43,152
Siapa?
312
00:26:43,199 --> 00:26:44,683
Mereka.
313
00:26:44,711 --> 00:26:46,944
Aku tak tahu apa
yang kau bicarakan.
314
00:26:46,968 --> 00:26:49,163
Phoenix, cepat.
315
00:26:54,091 --> 00:26:57,362
Ayo.
Kita harus lakukan sesuatu.
316
00:27:01,977 --> 00:27:04,542
Micha, Micha, Micha.
Tetap bersamaku.
317
00:27:04,566 --> 00:27:06,977
Tetap bersamaku. Ya.
318
00:27:08,069 --> 00:27:09,734
Tetap bersamaku.
319
00:27:13,299 --> 00:27:15,149
Micha.
320
00:28:08,504 --> 00:28:11,176
- Ini salahmu.
- Salahku? Apa yang aku lakukan?
321
00:28:11,200 --> 00:28:13,544
Kau datang memeriksa
ke bawah sini,
322
00:28:13,568 --> 00:28:15,920
Dan lihat hasil perbuatanmu.
Sekarang dia mati!
323
00:28:15,945 --> 00:28:18,160
- Kau membunuh dia!
- Aku tidak membunuh siapa-siapa.
324
00:28:18,184 --> 00:28:20,843
Dia pasti masih hidup
jika bukan karenamu!
325
00:28:24,614 --> 00:28:26,403
Lyra.
326
00:28:28,435 --> 00:28:31,094
Hei, hei, hei.
327
00:28:31,118 --> 00:28:33,118
Hei...
328
00:28:44,876 --> 00:28:47,736
Lyra, apa yang terjadi?
Seluruh tempat ini terkunci.
329
00:28:48,966 --> 00:28:50,662
Dia mati.
330
00:28:51,001 --> 00:28:52,918
Tunggu, apa maksudmu?
331
00:28:52,942 --> 00:28:54,318
Dia mati.
332
00:28:54,342 --> 00:28:56,133
Apa yang terjadi?
333
00:28:56,158 --> 00:28:57,847
Makhluk itu membunuh dia.
334
00:28:57,872 --> 00:28:59,630
Makhluk apa?
335
00:29:00,114 --> 00:29:02,046
Makhluk apa?
336
00:29:02,676 --> 00:29:05,008
- Sial. Tak ada sinyal.
- Apa yang terjadi?
337
00:29:05,033 --> 00:29:08,039
Entahlah. Dia bilang jika
seseorang menyebut Micha mati.
338
00:29:08,089 --> 00:29:11,289
Tetangganya? Mati bagaimana?
339
00:29:11,314 --> 00:29:13,839
Aku tidak tahu.
Tapi jelas ada yang salah di sini.
340
00:29:13,863 --> 00:29:17,253
Oke, oke...
Apa yang kita lakukan?
341
00:29:17,278 --> 00:29:20,070
Kurasa kita harus membuka pintunya
dan keluarkan mereka.
342
00:29:20,099 --> 00:29:22,413
Tempat itu seperti Fort Knox.
Kita takkan bisa masuk ke sana.
343
00:29:22,437 --> 00:29:24,716
Kita harus mencoba.
Teman-temanku di sana.
344
00:29:26,004 --> 00:29:29,129
- Oke, oke, ayo.
- Oke.
345
00:29:31,490 --> 00:29:33,317
Apa itu?
346
00:29:33,355 --> 00:29:34,924
- Apa?
- Kembali ke kolam.
347
00:29:34,975 --> 00:29:37,143
- Kenapa?
- Lakukan saja!
348
00:29:49,625 --> 00:29:51,124
Apa yang kau lihat?
349
00:29:51,149 --> 00:29:52,634
Aku tidak tahu.
350
00:29:57,296 --> 00:29:59,114
Tetap tundukkan kepalamu.
351
00:29:59,216 --> 00:30:01,052
Aku takut.
352
00:30:01,076 --> 00:30:03,412
Tarik napas dalam, oke?
353
00:30:15,024 --> 00:30:16,401
Di mana itu?
354
00:30:16,425 --> 00:30:17,835
Ke arah sana.
355
00:30:17,859 --> 00:30:19,542
Bagaimana kau tahu
cara kerja benda itu?
356
00:30:19,567 --> 00:30:21,406
Aku tidak tahu. Aku hanya berpikir
Micha ingin tahu...
357
00:30:21,430 --> 00:30:22,988
...dimana aliennya berada
seandainya ditangkap.
358
00:30:23,012 --> 00:30:25,509
- Siapa orang ini?
- Tidak tahu.
359
00:30:25,533 --> 00:30:28,113
Aku mulai mengingat lagi semua
yang orang tuaku katakan padaku.
360
00:30:28,137 --> 00:30:29,505
Mungkin mereka tahu
sesuatu tentang ini.
361
00:30:29,529 --> 00:30:30,781
Aku ragukan itu.
Dia hanya tetangga biasa.
362
00:30:30,805 --> 00:30:32,866
Aku harap ini sesederhana itu.
363
00:30:58,615 --> 00:31:00,311
Makhluk apa itu?
364
00:31:00,335 --> 00:31:04,276
Entahlah. Tapi itu
kelihatannya tahun air.
365
00:31:05,264 --> 00:31:06,784
Aku rasa kau benar.
366
00:31:06,808 --> 00:31:09,595
Mungkin itu sistem pertahanan diri
yang hewan lakukan?
367
00:31:09,620 --> 00:31:12,042
Ya, tapi apa itu?
Apa maumu?!
368
00:31:12,067 --> 00:31:13,818
Aku rasa itu tak bisa
memahamimu.
369
00:31:14,286 --> 00:31:15,706
Apa itu binatang?
370
00:31:15,731 --> 00:31:18,448
Itu tak seperti jenis binatang
yang pernah aku lihat.
371
00:31:19,492 --> 00:31:21,117
Apa yang itu lakukan?
372
00:31:21,997 --> 00:31:24,305
Aku rasa itu mencari sesuatu.
373
00:31:25,687 --> 00:31:27,873
Kita harus keluar dari sini,
dan pintunya terkunci.
374
00:31:27,898 --> 00:31:29,541
Jadi apa saranmu?
375
00:31:31,774 --> 00:31:35,114
Kurasa kita butuh kode untuk
menonaktifkan penguncian.
376
00:31:35,153 --> 00:31:36,744
Berikan padaku.
377
00:31:41,763 --> 00:31:43,654
Bagaimana jika tak ada lagi
kesempatan setelah itu?
378
00:31:43,678 --> 00:31:45,811
Aku tahu. Tapi itu bisa saja
lebih buruk dari ini.
379
00:31:45,836 --> 00:31:47,993
Lebih buruk? Apa yang bisa
lebih buruk dari ini?
380
00:31:48,018 --> 00:31:49,933
Pasti ada jalan keluar lain.
381
00:31:49,958 --> 00:31:51,726
Kita tak bisa terkurung di sini.
382
00:32:02,492 --> 00:32:04,182
Jangan. Bagaimana jika
apapun itu kembali?
383
00:32:04,207 --> 00:32:06,438
Teruslah mengawasi, oke?
384
00:32:19,153 --> 00:32:20,788
Leo!
385
00:32:47,515 --> 00:32:48,999
- Pesan suara.
- Panggil polisi.
386
00:32:49,023 --> 00:32:50,949
- Cepat panggil polisi.
- Kita tak bisa panggil polisi.
387
00:32:50,973 --> 00:32:52,679
Kita menerobos masuk
rumah tetanggaku.
388
00:32:52,704 --> 00:32:55,358
Ada mayat di bawah.
Ada alien yang berkeliaran.
389
00:32:55,383 --> 00:32:56,973
Kita tak bisa panggil polisi.
Aku tak mau kembali.
390
00:32:56,997 --> 00:32:59,360
- Aku tak seharusnya di sini.
- Tenanglah.
391
00:32:59,385 --> 00:33:01,133
Aku harus keluar dari sini.
392
00:33:02,433 --> 00:33:03,858
Aku lupa airnya.
393
00:33:03,883 --> 00:33:05,434
- Tidak, Phoenix, tunggu.
- Tunggu.
394
00:33:05,459 --> 00:33:08,139
- Ke mana dia pergi?
- Dia pergi tanpa izin cuti.
395
00:33:08,163 --> 00:33:09,940
Jadi jika polisi menangkap dia,
dia akan mendapat masalah.
396
00:33:09,964 --> 00:33:11,315
Bisakah hari ini menjadi
lebih buruk lagi?
397
00:33:11,339 --> 00:33:14,275
Kita harus tetap bersama.
Ayo.
398
00:33:20,433 --> 00:33:22,143
Leo.
399
00:33:38,366 --> 00:33:40,962
Berikan istirahat
keabadian untuknya.
400
00:33:42,531 --> 00:33:45,548
Tuhan, biarkan sinar-Mu
yang abadi menyinari dia.
401
00:33:47,441 --> 00:33:49,839
Semoga ia istirahat dengan tenang.
402
00:33:51,613 --> 00:33:56,185
Cinta selalu ada
dalam nama Yesus.
403
00:34:12,066 --> 00:34:13,325
Teman-teman?
404
00:34:16,947 --> 00:34:18,332
Teman-teman?
405
00:34:20,952 --> 00:34:22,309
Phoenix?
406
00:34:24,713 --> 00:34:26,106
Phoenix.
407
00:35:04,571 --> 00:35:06,914
Ayo. Ayo.
408
00:35:07,175 --> 00:35:08,706
Ya Tuhan.
409
00:35:40,646 --> 00:35:44,020
Lyra, apa itu kau?
410
00:35:57,976 --> 00:35:59,976
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GACOR
411
00:36:00,001 --> 00:36:02,002
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
412
00:36:02,026 --> 00:36:04,026
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
413
00:36:04,051 --> 00:36:06,051
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88.
414
00:36:17,372 --> 00:36:18,838
Phoenix?
415
00:36:20,967 --> 00:36:23,497
- Itu bergerak.
- Di mana dia?
416
00:36:23,522 --> 00:36:25,566
Di sisi lain rumah,
di tempat kita sebelumnya.
417
00:36:25,591 --> 00:36:28,256
- Tapi itu bergerak dengan cepat.
- Dan di mana Phoenix?
418
00:36:28,280 --> 00:36:30,341
Jika dia cerdas, dia harusnya
sembunyi di suatu tempat,
419
00:36:30,365 --> 00:36:32,734
Tapi jika dia di tempat terbuka,
maka dia gawat.
420
00:36:33,628 --> 00:36:35,967
Tunggu,
421
00:36:36,037 --> 00:36:38,136
Di mana Carina?
422
00:36:38,264 --> 00:36:40,008
Sial.
423
00:36:40,729 --> 00:36:43,058
- Haruskah kita kembali?
- Terpaksa.
424
00:36:43,083 --> 00:36:46,033
Bagaimana jika aliennya
di luar sana?
425
00:36:46,081 --> 00:36:47,798
Ini akan baik saja.
426
00:36:47,848 --> 00:36:50,355
- Aku rasa aku tidak...
- Kita akan baik saja...
427
00:36:50,380 --> 00:36:54,393
Kita temukan Phoenix dan Carina,
lalu cari jalan keluar dari sini.
428
00:36:54,424 --> 00:36:56,112
Oke, ya.
429
00:37:05,438 --> 00:37:07,201
Kau dengar itu?
430
00:37:10,252 --> 00:37:12,412
Ayo temukan mereka
lalu keluar dari sini.
431
00:37:27,722 --> 00:37:29,753
Ayo, ayo.
432
00:37:51,959 --> 00:37:54,112
Phoenix... Phoenix...
433
00:37:55,130 --> 00:37:56,655
Oke, lewat sini.
434
00:38:06,395 --> 00:38:07,813
Ayo.
435
00:38:28,970 --> 00:38:30,797
Anjing pintar.
436
00:38:35,089 --> 00:38:37,492
Anjing pintar, Lacerta.
437
00:38:38,253 --> 00:38:40,144
Benar begitu.
438
00:38:40,536 --> 00:38:42,507
Aku tak bermaksud melukaimu.
439
00:38:48,331 --> 00:38:50,615
Kita sempat memiliki
momen tadi, ingat?
440
00:38:50,639 --> 00:38:52,335
Aku temanmu.
441
00:38:57,075 --> 00:38:58,662
Anjing baik.
442
00:39:07,308 --> 00:39:09,344
Itu pasti Phoenix.
443
00:39:09,380 --> 00:39:11,129
Ya.
444
00:39:11,153 --> 00:39:13,023
Itu pasti dia.
445
00:39:17,785 --> 00:39:21,164
Dia mendapatkannya.
Dia mendapat...
446
00:39:22,236 --> 00:39:24,318
Kita tak punya banyak waktu.
447
00:39:44,543 --> 00:39:46,262
Kita harus kembali lewat sini.
448
00:39:46,688 --> 00:39:48,602
Kita pergi bersama-sama.
449
00:40:00,474 --> 00:40:02,677
Kita harus temukan Carina.
450
00:40:07,949 --> 00:40:09,313
Dia sudah tewas.
451
00:40:10,964 --> 00:40:12,705
Bagaimana kau tahu?
452
00:40:14,035 --> 00:40:15,478
Makhluk itu membunuh dia.
453
00:40:15,502 --> 00:40:18,609
Aku melihat mayatnya
di salah satu ruangan.
454
00:40:18,634 --> 00:40:20,303
Carina.
455
00:40:24,301 --> 00:40:27,189
Dengar, kita harus pergi, oke?
Temukan jalan keluar.
456
00:40:56,162 --> 00:40:57,631
Sembunyi!
457
00:42:08,536 --> 00:42:12,100
Dia terdengar seperti
berkomunikasi.
458
00:42:13,290 --> 00:42:14,840
Memanggil sesuatu.
459
00:42:14,888 --> 00:42:18,175
Itu seolah ada yang lainnya.
460
00:42:18,256 --> 00:42:20,481
Dia bicara dengan temannya.
461
00:42:23,197 --> 00:42:25,830
Teman-teman,
kita terjebak di sini.
462
00:42:25,854 --> 00:42:28,841
Kita harus keluar dari sini.
Ayo.
463
00:42:46,758 --> 00:42:48,688
Ini caraku masuk.
464
00:42:53,521 --> 00:42:56,550
Syukurlah kau datang tepat waktu.
465
00:42:56,575 --> 00:42:58,156
Terima kasih.
466
00:42:59,116 --> 00:43:01,065
Kau selamatkan kami.
467
00:43:01,283 --> 00:43:04,125
Aku tak bisa tinggalkan kau
begitu saja di sana, bukan?
468
00:43:07,395 --> 00:43:10,006
Apa yang terjadi dengan Leo?
Di mana Leo?
469
00:43:17,654 --> 00:43:19,546
Makhluk itu membunuh dia.
470
00:43:22,250 --> 00:43:23,667
Kapan?
471
00:43:26,314 --> 00:43:28,293
Saat kami di kolam renang.
472
00:43:29,948 --> 00:43:31,897
Rumah tiba-tiba dalam penguncian,
473
00:43:31,922 --> 00:43:34,561
Lalu kami baru ingin pergi
mengeluarkan kalian.
474
00:43:34,601 --> 00:43:36,527
Makhluk itu membunuhnya.
475
00:43:41,322 --> 00:43:42,966
Ya Tuhan.
476
00:43:45,906 --> 00:43:48,224
Aku turut menyesal.
477
00:43:51,870 --> 00:43:54,276
Bagaimana kau kabur?
478
00:43:57,011 --> 00:43:59,381
Aku tidak tahu. Itu hanya...
479
00:43:59,406 --> 00:44:00,831
Lacerta.
480
00:44:02,416 --> 00:44:05,505
- Apa?
- Namanya Lacerta.
481
00:44:05,551 --> 00:44:09,734
Alien itu, mereka temukan itu
di konstelasi Lacerta.
482
00:44:09,758 --> 00:44:13,082
- Itu alien?
- Ya.
483
00:44:15,114 --> 00:44:17,897
Aku pikir alien tidak ada.
484
00:44:18,562 --> 00:44:20,107
Percayalah.
485
00:44:24,612 --> 00:44:27,577
Saat kami di kolam renang,
486
00:44:27,601 --> 00:44:31,444
Aku menyiramnya,
dan dia sangat tak suka itu.
487
00:44:39,324 --> 00:44:43,156
Kurasa mungkin ada sesuatu
di air yang bisa melukainya.
488
00:44:43,568 --> 00:44:46,937
Dia tak berani mendekati kami
ketika kami di dalam kolam.
489
00:44:46,961 --> 00:44:50,405
- Sesuatu didalam air?
- Ya.
490
00:44:51,033 --> 00:44:52,878
Garam.
491
00:44:52,921 --> 00:44:57,107
Itu pasti bereaksi terhadap kulitnya,
atau cairan yang ada di kulitnya.
492
00:44:58,243 --> 00:45:01,518
Apa yang akan kita lakukan?
Melempar dia ke laut?
493
00:45:01,542 --> 00:45:04,128
Tidak, laut terdekat
dua jam jauhnya,
494
00:45:04,153 --> 00:45:05,633
Dan aku tak mau makhluk itu
berada di bagasi mobilku.
495
00:45:05,657 --> 00:45:07,369
Lalu apa yang akan kita lakukan?
496
00:45:07,393 --> 00:45:09,133
Apa yang akan kita lakukan?
497
00:45:15,830 --> 00:45:18,516
Aku punya rencana. Ikut aku.
498
00:45:24,024 --> 00:45:26,681
Aku rasa jendelanya malfungsi.
499
00:45:38,972 --> 00:45:42,143
Gereja ayahku didekat sini.
Dia pasti tahu harus apa.
500
00:45:42,167 --> 00:45:44,107
Apa yang akan dilakukan ayahmu?
Dia hanya pendeta.
501
00:45:44,131 --> 00:45:45,830
Dia tak selalu seorang pendeta.
502
00:45:45,854 --> 00:45:47,350
Ayolah, ini rencana terbaik,
503
00:45:47,375 --> 00:45:49,143
Dan kita harus pergi
sejauh mungkin dari sini.
504
00:45:49,167 --> 00:45:51,502
Oke. Ayo pergi. Lewat sini.
505
00:47:10,729 --> 00:47:12,939
Semoga tak ada orang
di bilik pengakuan dosa.
506
00:47:12,964 --> 00:47:15,216
Kurasa ayahmu takkan punya waktu...
507
00:47:15,241 --> 00:47:17,087
...untuk mendengarkan
seluruh pengakuanku.
508
00:47:17,111 --> 00:47:18,967
Ayo.
509
00:47:45,022 --> 00:47:46,373
Ayah?
510
00:47:49,697 --> 00:47:51,119
Ayah?
511
00:47:55,299 --> 00:47:57,463
Dia tak bisa mengikuti kita
ke sini, bukan?
512
00:47:57,512 --> 00:47:59,046
Periksa.
513
00:48:00,531 --> 00:48:03,097
Tidak, tak apa.
Itu masih di rumah.
514
00:48:07,847 --> 00:48:09,277
Ayah?
515
00:48:09,805 --> 00:48:11,436
Norma?
516
00:48:15,003 --> 00:48:18,735
Apa?
517
00:48:24,701 --> 00:48:26,809
Apa yang terjadi?
518
00:48:30,118 --> 00:48:32,991
Kami sebelumnya merayakan
pesta ulang tahun.
519
00:48:34,654 --> 00:48:37,549
Itu adalah monster.
520
00:48:37,592 --> 00:48:40,437
Monster? Apa yang kau bicarakan?
521
00:48:40,461 --> 00:48:42,071
Siapkan dirimu, Bapa.
522
00:48:42,116 --> 00:48:44,543
Ini takkan mudah untuk dicerna.
523
00:48:44,571 --> 00:48:46,740
Dengar, jika sesuatu berusaha
melukai putriku,
524
00:48:46,765 --> 00:48:48,241
Aku ingin tahu.
525
00:48:54,560 --> 00:49:02,492
Tetanggaku membesarkan
hewan di ruang bawah tanahnya,
526
00:49:02,550 --> 00:49:07,478
Dan itu terlepas,
527
00:49:07,512 --> 00:49:10,992
Membunuh tetanggaku,
528
00:49:11,076 --> 00:49:13,337
Ketiga temanku,
529
00:49:15,302 --> 00:49:19,668
Dan itu hampir membunuh kami,
namun kami berhasil kabur.
530
00:49:26,014 --> 00:49:28,408
Norma, ayah perlu tahu,
531
00:49:33,958 --> 00:49:37,061
Apa kalian memakai narkoba?
532
00:49:37,085 --> 00:49:39,569
Ayah, kau harus dengarkan aku.
533
00:49:39,601 --> 00:49:43,208
Makhluk itu, dia datang untuk kami.
534
00:49:45,710 --> 00:49:47,683
Dia membunuh Carina.
535
00:49:51,066 --> 00:49:53,655
Dia membunuh Leo.
536
00:49:53,735 --> 00:49:55,773
Leo tewas?
537
00:49:55,846 --> 00:49:57,638
Ya.
538
00:49:57,984 --> 00:50:00,061
Sayang...
539
00:50:04,298 --> 00:50:08,942
Jadi makhluk ini membunuh orang?
540
00:50:11,078 --> 00:50:13,908
Baik, di mana itu sekarang?
541
00:50:13,961 --> 00:50:17,033
Masih di rumah tetanggaku.
542
00:50:17,057 --> 00:50:19,986
Yang akan kita lakukan adalah,
kita akan pergi ke belakang,
543
00:50:20,011 --> 00:50:22,596
Aku akan buatkan teh,
lalu kita panggil polisi.
544
00:50:22,630 --> 00:50:25,641
- Kita tak bisa lakukan itu.
- Kenapa tidak?
545
00:50:25,666 --> 00:50:29,135
Bagaimana kita akan
jelaskan ke polisi,
546
00:50:29,191 --> 00:50:32,645
Jika kita menerobos masuk
rumah tetanggaku,
547
00:50:32,669 --> 00:50:35,529
Melepaskan seekor hewan,
548
00:50:35,612 --> 00:50:38,646
Menyaksikan teman-teman
kita dibunuh,
549
00:50:38,701 --> 00:50:42,416
Dan sekarang kita sembunyi
di gereja dan meminum teh?
550
00:50:48,216 --> 00:50:51,425
Kau dengar yang Micha katakan.
551
00:50:51,502 --> 00:50:54,593
Dia bilang, "Jangan biarkan
mereka membawanya."
552
00:50:54,661 --> 00:50:57,819
Aku tak tahu dia bekerja untuk siapa,
553
00:50:57,873 --> 00:51:00,340
Tapi dia begitu ketakutan.
554
00:51:00,842 --> 00:51:04,569
Itu bisa saja pemerintah
atau organisasi rahasia,
555
00:51:04,605 --> 00:51:06,163
Atau lebih buruk.
556
00:51:08,582 --> 00:51:11,354
Lalu apa yang harus
kita lakukan sekarang?
557
00:51:11,381 --> 00:51:12,809
Aku masih belum tahu,
558
00:51:12,833 --> 00:51:16,160
Tapi kita akan minta
bimbingan Tuhan.
559
00:51:16,184 --> 00:51:17,548
Ikut aku.
560
00:51:18,399 --> 00:51:20,051
Ya Tuhan.
561
00:51:30,818 --> 00:51:33,056
Hasil pembacaan
terlihat menjanjikan,
562
00:51:33,081 --> 00:51:36,424
Namun ada banyak perbedaan
dari yang kami harapkan.
563
00:51:36,455 --> 00:51:38,354
Sulit untuk yakin.
564
00:51:38,406 --> 00:51:41,327
Teman-teman, ada dokumentasi
harian di sini.
565
00:51:41,358 --> 00:51:44,638
Apa ada USB-nya?
Kita bisa colok ke laptop.
566
00:51:44,663 --> 00:51:46,165
Ya.
567
00:51:55,749 --> 00:51:57,484
Ini sudah 14 hari,
568
00:51:57,508 --> 00:52:00,558
Dan aku sudah tahu
ada tanda-tanda kehidupan.
569
00:52:01,496 --> 00:52:03,920
Berat telurnya hampir
dua kali lipatnya,
570
00:52:03,945 --> 00:52:07,254
Dan ada peningkatan suhu yang
stabil selama sepekan terakhir.
571
00:52:08,269 --> 00:52:10,533
Hasil pembacaan
terlihat menjanjikan,
572
00:52:10,558 --> 00:52:13,958
Namun ada banyak perbedaan
dari yang kami harapkan.
573
00:52:13,982 --> 00:52:16,470
Sulit untuk yakin.
574
00:52:17,540 --> 00:52:20,271
Pembacaan suhunya 23.5,
575
00:52:20,296 --> 00:52:22,824
Dan itu 5-7 derajat lebih hangat,
576
00:52:22,878 --> 00:52:26,663
Dari yang kapsul antariksa catat
di permukaan.
577
00:52:27,473 --> 00:52:29,091
Di konstelasi Lacerta,
578
00:52:29,116 --> 00:52:31,315
Cahaya berasal dari
matahari biru yang lemah,
579
00:52:31,359 --> 00:52:33,403
Sehingga di laboratorium,
aku memasang lampu biru ini,
580
00:52:33,427 --> 00:52:35,673
Secara redup untuk
menirukan kondisi yang sama,
581
00:52:35,698 --> 00:52:36,799
Sehingga ketika dia terpapar itu,
582
00:52:36,823 --> 00:52:39,525
Akan membantunya menetas
seperti di tempat asalnya.
583
00:52:39,585 --> 00:52:41,956
Maaf, apa?
584
00:52:42,590 --> 00:52:46,477
Belum diketahui seperti apa
kemungkinan temperamennya,
585
00:52:46,751 --> 00:52:49,388
Sehingga aku harus mengambil
tindakan pencegahan sama...
586
00:52:49,413 --> 00:52:52,424
...seperti yang kami lakukan
di lab, ketika di kamp.
587
00:52:53,198 --> 00:52:56,002
Aku rasa ini akan mencatat,
588
00:52:56,026 --> 00:53:00,610
Peristiwa yang terjadi
selama proses kelahiran Lacerta.
589
00:53:02,456 --> 00:53:05,336
Aku beri dia nama Lacerta
seperti nama tempat asalnya.
590
00:53:06,135 --> 00:53:10,416
Menurutku itu nama yang cocok.
Seperti nama seorang pejuang.
591
00:53:11,355 --> 00:53:15,048
Dan aku harap dia akan
menyukainya sama sepertiku.
592
00:53:16,233 --> 00:53:17,722
Dari yang kami ketahui,
593
00:53:17,746 --> 00:53:21,918
Berdasarkan bukti temuan kami
di Asteroid Canus,
594
00:53:21,978 --> 00:53:24,656
Peradabannya sangat maju.
595
00:53:24,693 --> 00:53:27,957
Kami berasumsi bahwa makhluk ini
berada di puncak rantai makanan,
596
00:53:27,981 --> 00:53:30,798
Sama seperti homo sapien di Bumi.
597
00:53:31,819 --> 00:53:33,563
Tapi pasti terjadi sesuatu.
598
00:53:33,587 --> 00:53:38,508
Semacam peristiwa dahsyat
yang menghancurkan planet mereka,
599
00:53:40,463 --> 00:53:43,364
Dan melenyapkan seluruh spesiesnya.
600
00:53:48,369 --> 00:53:53,425
Kami hanya bisa berhipotesis
tentang kemungkinan yang terjadi,
601
00:53:53,491 --> 00:53:55,413
Dan mungkin jika kami tahu apa itu,
602
00:53:55,437 --> 00:53:57,419
Itu bisa membantu kita
mencegah hal serupa...
603
00:53:57,443 --> 00:53:58,926
...dari terjadi di sini.
604
00:54:00,129 --> 00:54:03,784
Jika hasil temuan kami benar,
605
00:54:05,080 --> 00:54:08,093
Spesies ini sangat cerdas,
606
00:54:08,117 --> 00:54:11,437
Dan mampu membangun konstruksi,
607
00:54:11,489 --> 00:54:14,133
Dari yang belum mampu
kita kembangkan di Bumi.
608
00:54:32,212 --> 00:54:34,585
Itu sebabnya aku
membawamu ke sini.
609
00:54:36,288 --> 00:54:39,468
Aku tak mau mereka menggunakanmu
untuk membuat senjata lainnya.
610
00:54:41,872 --> 00:54:44,913
"Kedamaian tak bisa dijaga
dengan paksaan."
611
00:54:45,705 --> 00:54:48,607
"Itu hanya bisa dicapai
melalui pemahaman."
612
00:54:51,140 --> 00:54:53,198
Einstein mengatakan itu.
613
00:54:56,724 --> 00:54:59,791
Aku tak tahu jika orang lain
akan melihat video ini,
614
00:54:59,816 --> 00:55:04,287
Tapi aku harap ini ditemukan
oleh orang berwenang,
615
00:55:04,311 --> 00:55:06,756
Yang bisa menjaga dia,
616
00:55:06,780 --> 00:55:10,580
Seandainya terjadi sesuatu kepadaku.
617
00:55:10,604 --> 00:55:13,062
Satu hal yang kami tahu pasti,
618
00:55:13,086 --> 00:55:17,147
Kesepakatan mutlak diantara
aku dan rekan-rekanku,
619
00:55:17,172 --> 00:55:19,378
Yaitu bahwa kita...
620
00:55:19,794 --> 00:55:22,106
Apa yang terjadi?
621
00:55:22,195 --> 00:55:24,275
Aku tidak tahu.
622
00:55:29,138 --> 00:55:30,580
Dia di sini.
623
00:55:30,604 --> 00:55:32,071
Apa, dia tahu caranya
memutus aliran listrik?
624
00:55:32,095 --> 00:55:35,585
Micha bilang dia sangat cerdas
dan cepat belajar,
625
00:55:35,609 --> 00:55:37,811
Jadi dia pasti temukan cara
untuk kabur.
626
00:55:44,824 --> 00:55:47,988
Baik, aku mau kalian
sembunyi di sakristi.
627
00:55:48,012 --> 00:55:49,678
Apa? Ayah, tidak.
Apa yang akan kau lakukan?
628
00:55:49,702 --> 00:55:52,324
Ayah takkan biarkan makhluk ini
memasuki gereja ayah.
629
00:55:52,349 --> 00:55:54,386
Rumah Tuhan Yang Maha Agung.
630
00:55:54,415 --> 00:55:58,107
Aku tak peduli jika itu
alien atau setan,
631
00:55:58,131 --> 00:56:02,606
Jika bukan ciptaan Tuhan,
maka itu adalah kekejian.
632
00:56:02,686 --> 00:56:06,132
Pergilah.
Ayah akan urus makhluk ini.
633
00:56:06,157 --> 00:56:08,806
Jangan pergi, Ayah. Ayah tak
tahu apa yang itu bisa lakukan.
634
00:56:09,980 --> 00:56:15,164
Tuhan berada di sisi ayah, dan Dia
akan tunjukkan ayah cahaya.
635
00:56:16,963 --> 00:56:18,485
Pergi!
636
00:56:53,453 --> 00:56:56,045
Apa yang terjadi jika dia
bisa temukan jalan masuk?
637
00:56:57,245 --> 00:56:58,902
Ayahku pasti tahu harus apa.
638
00:56:58,926 --> 00:57:01,763
Aku rasa kepercayaan diri
takkan bisa membawanya jauh.
639
00:57:02,903 --> 00:57:04,797
Menurutku ini akan baik saja.
640
00:57:42,151 --> 00:57:44,443
Kau tidak disambut di sini.
641
00:57:46,469 --> 00:57:48,314
Ini rumah Tuhan.
642
00:57:48,367 --> 00:57:50,510
Tak ada tempat untuk kaummu.
643
00:57:51,748 --> 00:57:54,081
Pergilah dari sini, Setan.
644
00:57:54,657 --> 00:57:58,968
Kecuali kau ingin dibuat tunduk
oleh kekuatan Kristus.
645
00:58:03,316 --> 00:58:04,816
Bapa,
646
00:58:06,692 --> 00:58:10,273
Beri aku kekuatan untuk
mengusir kekejian ini.
647
00:58:14,273 --> 00:58:16,279
Dengan nama Bapa,
648
00:58:16,303 --> 00:58:18,744
Putra,
649
00:58:18,768 --> 00:58:22,661
Dan Roh Kudus!
650
00:58:28,048 --> 00:58:30,760
Bagaimana ayahmu belajar
cara melakukan itu?
651
00:58:31,015 --> 00:58:35,233
Dia pernah menjadi petinju
sebelum temukan Tuhan.
652
00:59:33,227 --> 00:59:35,177
Aku harus pergi membantu dia.
653
00:59:37,151 --> 00:59:39,953
Kau takkan bisa kalahkan aku,
makhluk buas!
654
00:59:41,113 --> 00:59:43,619
Aku meminta kepadamu
makhluk asing...
655
00:59:43,644 --> 00:59:45,883
Tinggalkan rumah Tuhan ini!
656
00:59:46,255 --> 00:59:49,367
Pergi! Pergi!
657
00:59:58,283 --> 00:59:59,807
Ayah.
658
01:00:01,724 --> 01:00:03,180
Ayah.
659
01:00:04,409 --> 01:00:06,055
Bagaimana kau melakukan itu?
660
01:00:06,079 --> 01:00:08,383
Kau bilang itu alien.
Bukan setan.
661
01:00:08,765 --> 01:00:10,542
Garam melukainya.
662
01:00:12,860 --> 01:00:16,281
Dan kau tahu ayah banyak
berikan garam air suci ayah.
663
01:00:16,910 --> 01:00:18,832
Ayah menyayangimu.
664
01:00:20,005 --> 01:00:25,057
Kau menjadi segalanya
seperti yang ayah harapkan.
665
01:00:26,359 --> 01:00:27,897
Hari ini...
666
01:00:31,625 --> 01:00:36,303
Hari ini, kau lebih dari
sekedar gembala ayah,
667
01:00:36,328 --> 01:00:39,126
Kau sebelumnya anjing
gembala kepercayaan ayah,
668
01:00:39,164 --> 01:00:41,167
Selalu waspada.
669
01:00:44,449 --> 01:00:47,287
Tapi sekarang kau harus
menjadi penggembala.
670
01:00:48,716 --> 01:00:51,927
Tidak, aku tak siap kehilangan ayah.
671
01:00:51,952 --> 01:00:54,431
- Ayah masih butuh ayah.
- Tidak, tidak...
672
01:00:54,459 --> 01:00:56,494
Ayah membutuhkanmu.
673
01:00:57,463 --> 01:01:01,901
Kau ajarkan ayah lebih
dengan keberadaanmu,
674
01:01:01,926 --> 01:01:04,568
Melebihi yang Alkitab ajarkan
melalui ayat-ayatnya.
675
01:01:05,637 --> 01:01:10,503
Ayah bangga menyebutmu putriku.
676
01:01:11,938 --> 01:01:14,136
Darah dari darahku.
677
01:01:15,221 --> 01:01:17,966
Detak jantungmu terus berlanjut,
678
01:01:21,261 --> 01:01:24,924
Sementara jantung ayah
tak lagi berdetak.
679
01:01:27,273 --> 01:01:29,058
Ayah menyayangimu.
680
01:01:30,867 --> 01:01:32,512
Ayah menyayangimu.
681
01:01:33,624 --> 01:01:36,017
Tidak, tidak, tidak, tidak...
682
01:01:36,041 --> 01:01:37,687
Ayah?
683
01:01:38,443 --> 01:01:41,087
Tidak, tidak, tidak... Ayah...
684
01:01:50,324 --> 01:01:52,485
Ini hanya kami.
685
01:02:04,252 --> 01:02:07,767
Aku minta maaf atas semua
yang pernah kukatakan.
686
01:02:08,287 --> 01:02:10,210
Dia sangat luar biasa.
687
01:02:12,460 --> 01:02:15,328
Dia berkorban nyawa untuk kita.
688
01:02:21,089 --> 01:02:22,984
- Kita harus pergi.
- Tidak.
689
01:02:23,009 --> 01:02:24,292
- Kita harus pergi.
- Tidak. Aku tak bisa tinggalkan dia.
690
01:02:24,316 --> 01:02:26,316
Kita harus pergi.
691
01:02:26,353 --> 01:02:28,364
- Kita tak bisa tetap di sini. Ayo.
- Kita harus.
692
01:02:28,388 --> 01:02:31,590
Ayo, kita harus pergi. Ayo.
693
01:02:46,073 --> 01:02:48,407
Hei, apa kau melihat itu?
694
01:02:48,432 --> 01:02:49,790
Tidak.
695
01:02:55,666 --> 01:02:57,593
Aku sayang kalian.
696
01:02:58,450 --> 01:03:00,112
Kami juga menyayangimu.
697
01:03:02,374 --> 01:03:05,504
Maaf aku terkadang
bersikap menyebalkan.
698
01:03:05,529 --> 01:03:07,570
Kami memaafkanmu.
699
01:04:24,614 --> 01:04:27,064
Hei, hei, hei, hei...
700
01:04:28,475 --> 01:04:30,090
Tak apa.
701
01:04:30,349 --> 01:04:33,798
Tak apa. Tak apa.
702
01:04:34,799 --> 01:04:36,556
Makhluk itu mendapatkan Ursa.
703
01:04:37,548 --> 01:04:38,817
Aku tahu.
704
01:04:41,929 --> 01:04:44,736
Tak ada lagi yang tersisa dari kita.
705
01:04:44,771 --> 01:04:48,476
Jika kita tak keluar dari sini,
kita yang berikutnya.
706
01:04:48,502 --> 01:04:50,473
Kita harus pergi.
707
01:04:50,829 --> 01:04:54,374
Apa yang akan kita katakan
ke keluarga mereka?
708
01:04:58,381 --> 01:05:00,340
Aku tidak tahu.
709
01:05:00,364 --> 01:05:04,553
Kita tak bisa selamatkan mereka.
Tak ada yang bisa kita lakukan.
710
01:05:04,577 --> 01:05:10,181
Alasan mereka berada
di sini karena aku.
711
01:05:10,283 --> 01:05:13,516
Mereka takkan mati
seandainya aku tak di sini.
712
01:05:13,543 --> 01:05:14,955
Tidak, tidak.
713
01:05:14,995 --> 01:05:17,412
Seandainya kita tak
merayakan ulang tahunku.
714
01:05:17,478 --> 01:05:20,033
Jangan berkata begitu.
Ini bukan salahmu.
715
01:05:21,530 --> 01:05:23,939
Aku merasa ini salahku.
716
01:05:23,963 --> 01:05:26,275
Jangan berpikir seperti itu.
Yang sudah terjadi biar terjadi.
717
01:05:26,299 --> 01:05:29,045
Kita harus pergi sekarang, oke?
718
01:05:29,069 --> 01:05:31,747
Aku rasa aku tak bisa.
Aku tak tahu harus apa.
719
01:05:31,771 --> 01:05:33,449
Kita tak tahu dia di mana.
Kita tak tahu...
720
01:05:33,473 --> 01:05:36,223
Tak apa.
Kita bisa hingga sejauh ini...
721
01:05:36,247 --> 01:05:40,241
Kita pasti bisa.
Kita harus pergi dari sini.
722
01:05:42,099 --> 01:05:43,897
Mobil ayahku harusnya
ada di sudut sana.
723
01:05:43,922 --> 01:05:45,470
Dia selalu tinggalkan
kuncinya disana.
724
01:05:45,495 --> 01:05:49,632
Ayo kita ke sana,
lalu pergi dari sini, oke?
725
01:05:51,665 --> 01:05:54,804
Sial. Ayo, ayo, ayo.
726
01:06:03,856 --> 01:06:05,649
Aku rasa kita hampir sampai.
727
01:06:07,523 --> 01:06:10,816
Sial. Ayo, ayo, ayo. Kita pergi!
728
01:06:15,383 --> 01:06:16,719
Itu dia.
729
01:06:43,530 --> 01:06:45,370
Tidak, tidak, tidak...
730
01:06:46,520 --> 01:06:49,616
Kenapa kau harus
membeli mobil bekas?
731
01:06:51,551 --> 01:06:53,669
Dia datang. Kunci pintunya.
732
01:07:16,464 --> 01:07:18,365
Kau membunuh ayahku.
733
01:07:18,782 --> 01:07:20,929
Kau membunuh ayahku.
734
01:07:27,320 --> 01:07:29,258
Ke mana dia pergi?
735
01:07:29,309 --> 01:07:30,990
Aku tidak tahu.
736
01:07:32,102 --> 01:07:33,303
Sial.
737
01:07:33,327 --> 01:07:35,291
Bagaimana dia terus
temukan kita?
738
01:07:35,343 --> 01:07:36,988
Aku tidak tahu.
739
01:07:42,713 --> 01:07:46,424
Tidak, aku sudah muak.
740
01:07:46,513 --> 01:07:49,671
Dia tak bisa berkeliling
dan membunuh orang.
741
01:07:53,480 --> 01:07:55,559
Apa yang kau lakukan?
742
01:08:00,682 --> 01:08:02,675
Kau mau ke mana?
743
01:08:03,922 --> 01:08:06,315
Aku akan mengakhiri ini.
744
01:08:06,340 --> 01:08:07,975
Tunggu.
745
01:08:10,369 --> 01:08:11,763
Tunggu.
746
01:08:26,546 --> 01:08:28,276
Di mana kau?
747
01:08:50,237 --> 01:08:51,959
Di mana kau?
748
01:09:18,030 --> 01:09:19,491
Norma!
749
01:09:34,447 --> 01:09:36,983
Menjauh dari dia, keparat!
750
01:09:38,050 --> 01:09:39,746
Cepat tangkap aku!
751
01:09:46,006 --> 01:09:48,506
Lyra, aku akan menyelamatkanmu!
752
01:10:18,835 --> 01:10:20,797
Apa yang terjadi?
753
01:10:22,291 --> 01:10:24,148
Aku tidak tahu!
754
01:10:43,717 --> 01:10:46,048
Apa itu barusan?
755
01:11:33,887 --> 01:11:36,379
Satu hal yang kami tahu pasti,
756
01:11:36,403 --> 01:11:40,566
Kesepakatan mutlak diantara
aku dan rekan-rekanku,
757
01:11:40,642 --> 01:11:45,564
Yaitu bahwa kita tak sendirian
di semesta ini,
758
01:11:47,620 --> 01:11:50,682
Dan mungkin ada lebih banyak
dari mereka di luar sana.
759
01:11:54,093 --> 01:11:56,093
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GACOR
760
01:11:56,117 --> 01:11:58,117
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
761
01:11:58,141 --> 01:12:00,141
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
762
01:12:00,165 --> 01:12:02,165
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88