1 00:01:18,966 --> 00:01:24,738 Lacerta. 102 Tahun Cahaya Dari Bumi. 2 00:02:09,868 --> 00:02:12,498 Selamat ulang tahun! 3 00:02:12,523 --> 00:02:15,203 - Astaga, dasar berengsek. - Selamat ulang tahun, Lyra. 4 00:02:15,261 --> 00:02:17,902 Terima kasih. Aku pikir kau lupa. 5 00:02:17,927 --> 00:02:20,157 Kami takkan melupakanmu, Lyra kami yang kecil. 6 00:02:20,182 --> 00:02:22,126 - Minum? - Kami takkan lewatkan kesempatan... 7 00:02:22,151 --> 00:02:24,362 ...untuk berpesta, bukan begitu? 8 00:02:24,410 --> 00:02:26,933 Halo, Ursa. Aku pikir kau di Cumbria. 9 00:02:26,957 --> 00:02:28,468 Ya, kami harus membuatnya meyakinkan, 10 00:02:28,492 --> 00:02:30,402 Dan seseorang mungkin saja keceplosan. 11 00:02:30,427 --> 00:02:31,793 Licik. 12 00:02:31,818 --> 00:02:33,931 Aku terkejut kalian berdua bisa menyimpan rahasia. 13 00:02:33,965 --> 00:02:35,575 Itu tidak disebutkan didalam Alkitab, 14 00:02:35,599 --> 00:02:37,244 Bahwa kau tak boleh mengejutkan temanmu. 15 00:02:37,268 --> 00:02:39,579 Ditambah, itu kelalaian, bukan berbohong. 16 00:02:39,603 --> 00:02:42,333 Terima kasih. Aku jelas terkejut. 17 00:02:42,358 --> 00:02:44,223 Sama-sama. 18 00:02:44,449 --> 00:02:46,102 Oke. 19 00:02:47,615 --> 00:02:49,091 Harimu berat di tempat kerja? 20 00:02:49,116 --> 00:02:51,152 Ya, setiap hari adalah hari yang buruk saat ini. 21 00:02:51,184 --> 00:02:54,019 Aku turut menyesal situasi terasa berat saat ini. 22 00:02:55,278 --> 00:02:57,833 Bagaimana kita lupakan itu untuk satu malam, 23 00:02:57,858 --> 00:02:59,165 - Ya? - Ya, tolong. 24 00:02:59,189 --> 00:03:00,691 Oke, kami membawa miras. 25 00:03:00,716 --> 00:03:02,576 Itu bagus. Karena aku kehabisan. 26 00:03:02,601 --> 00:03:03,936 Kau punya tempat yang bagus. 27 00:03:03,960 --> 00:03:05,662 Kau harus lihat rumah sebelah. Mereka punya kolam renang. 28 00:03:05,686 --> 00:03:08,550 Astaga. Aku akan terbiasa hidup seperti ini. 29 00:03:08,575 --> 00:03:10,384 Lebih baik dari apartemen satu kamarku. 30 00:03:11,612 --> 00:03:14,338 Jadi apa rencana malam ini? 31 00:03:15,276 --> 00:03:16,607 Pesta! 32 00:04:05,121 --> 00:04:08,098 - Bagaimana kau melihat itu? - Itu dia. 33 00:04:08,140 --> 00:04:09,721 Oke. 34 00:04:11,362 --> 00:04:13,462 Ini tak semenarik seperti yang kau katakan. 35 00:04:13,486 --> 00:04:14,729 Ini sangat membosankan. 36 00:04:14,754 --> 00:04:16,563 Maaf, aku tak tahu akan kedatangan tamu. 37 00:04:16,588 --> 00:04:19,403 Bukan kau. Ayo melakukan sesuatu yang lebih menarik. 38 00:04:19,428 --> 00:04:20,957 Ayo bermain permainan minum. 39 00:04:21,010 --> 00:04:23,416 - Seperti? - Jujur atau Tantangan. 40 00:04:23,440 --> 00:04:25,944 - Bagaimana itu permainan minum? - Memang bukan. 41 00:04:25,969 --> 00:04:28,049 Aku hanya ingin melakukan sesuatu yang lebih menarik. 42 00:04:31,283 --> 00:04:34,999 - Oke, aku setuju. - Kau selalu setuju. 43 00:04:35,105 --> 00:04:38,142 Aku jelas setuju. 44 00:04:39,525 --> 00:04:40,694 Aku tidak. 45 00:04:40,718 --> 00:04:43,226 Ayolah, Leo, jangan jadi penakut. 46 00:04:46,261 --> 00:04:47,962 Apa itu artinya kalian tidak ikut? 47 00:04:47,986 --> 00:04:50,665 Tidak, aku ikut. Selama tetap pada batasan, 48 00:04:50,690 --> 00:04:53,463 Aku tak mau melanggar perintah hanya karena permainan bodoh. 49 00:04:53,492 --> 00:04:56,172 Aku akan baik-baik. Janji. 50 00:04:58,289 --> 00:04:59,719 Oke, aku setuju. 51 00:04:59,743 --> 00:05:01,849 Oke, oke! 52 00:05:02,748 --> 00:05:04,400 Leo, 53 00:05:04,453 --> 00:05:07,216 Apa kalian berdua pernah... 54 00:05:07,947 --> 00:05:09,261 Aku bilang tetap pada batasan. 55 00:05:09,285 --> 00:05:10,748 Tetap yang lazim, atau aku mundur. 56 00:05:10,773 --> 00:05:12,732 Oke... 57 00:05:12,756 --> 00:05:14,926 Lyra, Jujur atau Tantangan? 58 00:05:14,956 --> 00:05:16,364 Jujur. 59 00:05:16,388 --> 00:05:21,859 Oke, bagaimana kau tinggal di rumah ini sendirian? 60 00:05:21,884 --> 00:05:24,368 Jujur, Lyra. 61 00:05:24,393 --> 00:05:26,229 Bisa kita mulai dengan orang lain terlebih dulu? 62 00:05:26,253 --> 00:05:28,916 Ayolah, jawab saja, lalu kita melanjutkan. 63 00:05:31,378 --> 00:05:33,252 Ini rumahku, jadi aku tinggal di sini. 64 00:05:33,276 --> 00:05:34,749 Ya, tapi kenapa kau tak menjualnya lalu pindah ke kota? 65 00:05:34,773 --> 00:05:36,806 Aku takkan menjualnya. Ini rumah orang tuaku. 66 00:05:36,831 --> 00:05:38,621 - Ya, tapi kenapa... - Sudah cukup. 67 00:05:38,646 --> 00:05:40,141 Dia sudah menjawab. 68 00:05:40,166 --> 00:05:41,993 Oke, giliranku. 69 00:05:42,995 --> 00:05:45,417 Oke, Phoenix, 70 00:05:45,441 --> 00:05:48,727 Apa berikan pertanyaan intrusif membuatmu merasa hebat? 71 00:05:48,752 --> 00:05:50,397 Itu Jujur atau Tantangan? 72 00:05:50,422 --> 00:05:54,573 Oke, kenapa kau tak lagi di militer? 73 00:05:57,195 --> 00:05:59,779 PTSD. Kau melihat berkasku. 74 00:05:59,803 --> 00:06:02,549 - Kau tidak bertanya Jujur atau Tantangan. - Salahku. 75 00:06:02,573 --> 00:06:04,451 Mungkin aku lupa saat kau berikan pertanyaan menohok. 76 00:06:04,475 --> 00:06:06,227 Ayolah. Itu pertanyaan biasa. 77 00:06:06,251 --> 00:06:08,325 Kau tahu orang tua dia meninggal. 78 00:06:08,350 --> 00:06:10,406 Kenapa kau harus bersikap menyebalkan? 79 00:06:10,434 --> 00:06:12,692 Baik, tenanglah, oke? 80 00:06:12,716 --> 00:06:14,060 Ini hari ulang tahun Lyra. 81 00:06:14,084 --> 00:06:16,083 Bisa kita berhenti saling mengolok-olok? 82 00:06:16,120 --> 00:06:19,176 Oke, ini giliranku. 83 00:06:19,240 --> 00:06:21,481 Ursa, Jujur atau Tantangan? 84 00:06:22,468 --> 00:06:24,273 Tantangan. 85 00:06:24,407 --> 00:06:28,150 Aku menantangmu masuk ke kolam renang. 86 00:06:29,099 --> 00:06:30,577 Ini makin menarik. 87 00:06:30,601 --> 00:06:32,329 Itu menerobos masuk. 88 00:06:36,129 --> 00:06:37,434 Ini gilirannya Ursa. 89 00:06:37,459 --> 00:06:39,388 Kau tahu, aku masih harus tinggal di samping orang ini. 90 00:06:39,412 --> 00:06:42,209 Tantangan adalah tantangan. Jika dia menyerah, 91 00:06:42,234 --> 00:06:46,201 Dia harus hidup dengan stigma sebagai pengecut. 92 00:06:47,622 --> 00:06:50,410 Itu bagus aku bukan pengecut. 93 00:06:55,296 --> 00:06:58,128 Sial. Dia benar-benar akan melakukan itu. 94 00:06:59,084 --> 00:07:01,126 Aku rasa itu bukan ide bagus, teman-teman. 95 00:07:01,151 --> 00:07:03,009 Itu bukan ide yang begitu buruk. 96 00:07:03,033 --> 00:07:05,211 Carina tahu jika tetanggaku tak ada selama akhir pekan, 97 00:07:05,235 --> 00:07:06,777 Dia baru akan kembali besok. 98 00:07:06,825 --> 00:07:08,884 Tak sekedar wajah cantik. 99 00:07:09,534 --> 00:07:11,680 Dan aku punya baju renang. 100 00:07:11,704 --> 00:07:13,330 Bisa kita pergi? 101 00:07:33,551 --> 00:07:35,081 Tunggu aku. 102 00:07:38,261 --> 00:07:40,984 - Aku tak mau melewatkan ini. - Kalau begitu cepatlah. 103 00:07:50,747 --> 00:07:52,514 Siapa yang pengecut sekarang? 104 00:08:02,019 --> 00:08:04,003 Kau yakin ini aman? 105 00:08:04,027 --> 00:08:06,614 Ini tidak cerdas, tapi ini aman. 106 00:08:06,639 --> 00:08:08,407 Tetanggaku bekerja malam saat akhir pekan, 107 00:08:08,431 --> 00:08:10,564 Jadi dia baru akan kembali besok. 108 00:08:10,589 --> 00:08:12,164 Hanya jika kau yakin. 109 00:08:12,189 --> 00:08:13,867 Aku tak mau kau mendapat masalah. 110 00:08:13,901 --> 00:08:15,915 Setelah mereka meredakan ketegangan seksual itu, 111 00:08:15,939 --> 00:08:18,043 Maka itu akan tenang. 112 00:08:21,466 --> 00:08:24,549 Jika dia telanjang lagi, aku akan muntah. 113 00:08:24,574 --> 00:08:26,926 - Aku tak mau. - Aku tak tahan lagi. 114 00:08:26,950 --> 00:08:29,009 - Itu sangat menjijikkan. - Kita pergi renang, 115 00:08:29,033 --> 00:08:31,845 Dia seperti... Semuanya... 116 00:08:32,978 --> 00:08:35,724 - Apa dia...? - Dia melakukannya. 117 00:08:45,442 --> 00:08:46,725 Akhirnya datang juga. 118 00:08:46,750 --> 00:08:48,781 Kau melewatkannya. Dia sudah melompat masuk. 119 00:08:48,805 --> 00:08:50,364 Bagaimana airnya? 120 00:08:50,403 --> 00:08:53,087 Sangat bagus. Ini garam. Bukan klorin. 121 00:08:53,112 --> 00:08:54,223 Masuklah. 122 00:08:54,277 --> 00:08:56,223 Aku rasa itu bukan ide bagus. 123 00:08:56,247 --> 00:08:58,418 - Apa kau pengecut? - Aku bukan pengecut. 124 00:08:58,443 --> 00:09:00,129 Aku tak mau ketinggalan. 125 00:09:08,514 --> 00:09:11,094 Tak apa. Kita bisa pergi sebelum tetangganya kembali. 126 00:09:11,129 --> 00:09:12,305 Ini akan seru. 127 00:09:12,329 --> 00:09:14,240 Gadis berulang tahun masuk! 128 00:09:40,513 --> 00:09:42,084 Selamat datang di klub. 129 00:09:42,109 --> 00:09:43,777 Aku tak mengira kau berani. 130 00:09:43,802 --> 00:09:46,072 Kenapa semua orang memiliki harapan rendah terhadapku? 131 00:09:46,096 --> 00:09:47,539 Karena ayahmu seorang vikaris. 132 00:09:47,563 --> 00:09:49,448 Dia sebenarnya lebih suka Pastor. 133 00:09:49,496 --> 00:09:51,389 Apa, seperti Bapa Tagliatelle? 134 00:09:51,414 --> 00:09:52,958 Bukan... Pastor. 135 00:09:52,983 --> 00:09:54,346 Apa bedanya? 136 00:09:54,370 --> 00:09:57,458 Itu sering tertukar. Pastor Joel, kau tahu, dia... 137 00:09:57,483 --> 00:09:59,170 Itu pertanyaan retoris. 138 00:09:59,204 --> 00:10:01,361 Wow. Kau memang menyebalkan. 139 00:10:01,743 --> 00:10:03,984 Sangat bagus, Norma. 140 00:10:44,053 --> 00:10:46,432 - Kau mau ke mana? - Aku mau kencing. 141 00:10:46,456 --> 00:10:48,363 Jangan pergi terlalu jauh. 142 00:10:48,555 --> 00:10:50,265 Tidak akan. 143 00:11:07,376 --> 00:11:10,924 Ini sangat menarik. 144 00:11:48,325 --> 00:11:50,029 Astaga. Apa yang Phoenix lakukan? 145 00:11:50,053 --> 00:11:51,462 Dia masih belum kembali? 146 00:11:51,500 --> 00:11:54,366 - Aku yakin dia tersesat. - Sengaja tersesat lebih tepatnya. 147 00:11:54,390 --> 00:11:56,239 Dia sebaiknya tidak merencanakan sesuatu. 148 00:11:57,003 --> 00:11:59,642 - Kau akan pergi mencari dia? - Ya. Kau ikut? 149 00:11:59,667 --> 00:12:01,008 Aku ikut. 150 00:12:01,851 --> 00:12:03,407 Kurasa aku akan tetap di sini. 151 00:12:03,458 --> 00:12:05,708 Aku juga ikut. Aku ingin lihat seberapa besar rumah ini. 152 00:12:05,733 --> 00:12:07,388 Kita takkan memasuki rumah. 153 00:12:07,433 --> 00:12:10,832 Kita hanya akan temukan Phoenix, lalu kembali ke tempatku. 154 00:12:14,557 --> 00:12:16,320 Apa kita aman di sini? 155 00:12:16,344 --> 00:12:18,608 Aku akan tetap denganmu. Menjagamu tetap aman. 156 00:12:20,796 --> 00:12:22,857 Carilah kamar. 157 00:12:30,118 --> 00:12:31,920 Aku sangat tak suka ini. 158 00:12:31,958 --> 00:12:33,800 Lyra bilang ini tak apa. 159 00:12:33,824 --> 00:12:35,133 Jika tetangganya bilang kita bisa gunakan kolam, 160 00:12:35,157 --> 00:12:36,399 Berarti itu bukan masalah. 161 00:12:36,423 --> 00:12:38,456 Ya, aku tetap tak suka ini. 162 00:12:41,693 --> 00:12:45,084 Kau tahu, aku juga tak suka Phoenix. 163 00:12:45,108 --> 00:12:47,453 Dia agak terlalu kasar. 164 00:12:47,477 --> 00:12:50,645 - Dan sulit ditebak. - Ya. 165 00:12:51,965 --> 00:12:54,147 Hei, bisa kita pergi saat mereka kembali? 166 00:12:54,922 --> 00:12:57,373 Kau yakin? Maksudku, Lyra temanmu. 167 00:12:57,398 --> 00:12:59,031 Kau tak ingin tetap tinggal sedikit lebih lama? 168 00:12:59,055 --> 00:13:00,267 Aku mau. 169 00:13:00,291 --> 00:13:03,030 Tapi aku tak tahu kita akan berujung ke mana jika tetap tinggal. 170 00:13:03,055 --> 00:13:05,772 Oke, ucapkan selamat ulang tahun kepadanya, 171 00:13:05,797 --> 00:13:07,009 Kemudian kita pergi. Ya? 172 00:13:07,034 --> 00:13:08,796 Ya, oke. 173 00:13:08,821 --> 00:13:11,209 Ayo, mari kita nikmati kolam ini untuk sekarang. 174 00:13:13,603 --> 00:13:15,594 Kita tinggal berduaan. 175 00:13:15,658 --> 00:13:17,283 Leo, hentikan. 176 00:13:17,307 --> 00:13:19,353 Oke, aku tahu dimana batasannya. 177 00:13:19,378 --> 00:13:20,665 Mereka bisa kembali dalam satu menit. 178 00:13:20,689 --> 00:13:22,492 Hanya satu menit yang aku butuh. 179 00:13:22,517 --> 00:13:24,491 Itu tak terdengar bagus untukmu. 180 00:13:25,255 --> 00:13:26,786 Waktu itu relatif. 181 00:13:27,710 --> 00:13:29,736 Aku rasa kita sebaiknya menikmati ini. 182 00:13:38,768 --> 00:13:40,212 Wow! 183 00:13:40,237 --> 00:13:43,355 Astaga, tempat ini sangat besar. 184 00:13:49,499 --> 00:13:51,517 Apa pekerjaan tetanggamu? 185 00:13:51,541 --> 00:13:54,286 Dia doktor atau semacamnya. Aku tak begitu tahu. 186 00:13:54,310 --> 00:13:56,421 Dia teman orang tuaku, jadi aku tak pernah bertemu dia. 187 00:13:56,445 --> 00:13:57,920 Mungkin aku harusnya menjadi doktor, 188 00:13:57,945 --> 00:13:59,336 Jika kau bisa memiliki tempat seperti itu. 189 00:13:59,360 --> 00:14:01,711 Bisa kita fokus temukan Phoenix? 190 00:14:01,736 --> 00:14:03,438 Aku tak mau berkeliaran di sini, 191 00:14:03,463 --> 00:14:04,882 Seandainya tetanggaku kembali lebih cepat. 192 00:14:04,906 --> 00:14:07,767 - Apa itu mungkin? - Jaga-jaga. 193 00:14:08,778 --> 00:14:10,636 Sial. 194 00:14:10,660 --> 00:14:12,038 Mungkin dia di sana. 195 00:14:12,062 --> 00:14:14,119 Kenapa dia menerobos masuk? 196 00:14:14,170 --> 00:14:16,675 Itu Phoenix. Apa dia butuh alasan? 197 00:14:16,699 --> 00:14:19,173 Ya, pintu terbuka kurang lebih sebuah undangan. 198 00:14:19,197 --> 00:14:20,643 Siapa bilang pintunya terbuka? 199 00:14:20,687 --> 00:14:22,726 Lihatlah itu. Itu sangat canggih. 200 00:14:22,751 --> 00:14:24,719 Aku rasa takkan ada yang bisa menjebol itu. 201 00:14:24,769 --> 00:14:26,518 Khususnya orang bodoh seperti Phoenix. 202 00:14:26,542 --> 00:14:29,280 Jika begitu, berarti dia jauh lebih bodoh dari yang kukira. 203 00:14:29,305 --> 00:14:32,602 - Ayo. - Ya, kita harus lihat dalamnya. 204 00:14:39,736 --> 00:14:41,667 Keren. 205 00:14:41,716 --> 00:14:43,787 Jangan khawatir. Tak ada orang di sini. 206 00:14:44,228 --> 00:14:46,366 Bagaimana jika dia pulang lebih cepat dan mendapati kita? 207 00:14:46,390 --> 00:14:48,341 - Itu resiko yang tidak layak. - Baiklah. 208 00:14:48,820 --> 00:14:51,677 Dia harusnya di sekitar sini. Di mana dia? 209 00:14:52,935 --> 00:14:55,414 Mungkin di sana. 210 00:14:55,438 --> 00:14:57,976 Terlihat seperti rubanah. Siapa yang punya rubanah? 211 00:14:58,017 --> 00:15:00,928 Orang seperti ini punya rubanah untuk menyimpan anggur dan lainnya. 212 00:15:03,485 --> 00:15:05,676 Ayo. Kita ke sana. 213 00:15:20,514 --> 00:15:22,241 Phoenix? 214 00:15:22,265 --> 00:15:24,045 Lihatlah ini. 215 00:15:28,204 --> 00:15:31,017 Apa yang kau lakukan? Bagaimana kau turun ke sini? 216 00:15:31,041 --> 00:15:34,087 Aku masukkan urutan militer ke tombol kunci dan pintu terbuka. 217 00:15:34,111 --> 00:15:35,521 Bagaimana? 218 00:15:35,545 --> 00:15:38,357 Itu kunci pengaman. Seperti kode pemutus. 219 00:15:38,381 --> 00:15:40,887 Kebanyakan kamp militer memiliki sistem yang sama. 220 00:15:42,118 --> 00:15:44,506 Kau pernah melihat sesuatu seperti ini sebelumnya? 221 00:15:44,531 --> 00:15:45,864 Kau tak seharusnya di bawah sini. 222 00:15:45,888 --> 00:15:48,279 Jangan berlebihan. Tak ada siapa-siapa di sini. 223 00:16:03,490 --> 00:16:06,291 - Apa itu? - Ini telur. 224 00:16:06,315 --> 00:16:07,767 Telur? 225 00:16:07,801 --> 00:16:11,030 Itu seperti dinosaurus besar yang menelurkannya. 226 00:16:13,119 --> 00:16:15,727 Doktor apa kau bilang tetanggamu? 227 00:16:15,751 --> 00:16:17,453 Aku tidak tahu. 228 00:16:35,738 --> 00:16:39,675 - Jangan sentuh itu. - Tenang. Aku takkan hancurkan ini. 229 00:16:51,501 --> 00:16:53,992 - Apa yang kau lakukan? - Tidak ada. 230 00:16:54,496 --> 00:16:57,086 - Apa itu? - Aku tidak tahu. 231 00:16:59,315 --> 00:17:01,794 Panggilan Masuk. Penelepon: Norma. 232 00:17:02,335 --> 00:17:03,335 Halo. 233 00:17:03,359 --> 00:17:05,267 - Lyra, apa yang terjadi? - Apa? 234 00:17:05,292 --> 00:17:06,899 Apa yang terjadi? Apa kau temukan Phoenix? 235 00:17:06,923 --> 00:17:09,670 Kami temukan dia. Tapi ada hal aneh terjadi. 236 00:17:10,237 --> 00:17:11,552 Apa yang terjadi? 237 00:17:12,808 --> 00:17:14,153 Apa itu? 238 00:17:14,177 --> 00:17:15,721 Aku akan menghampirimu. 239 00:17:15,745 --> 00:17:17,456 Tidak, Norma... Norma, tetap di tempatmu. 240 00:17:17,480 --> 00:17:19,268 Tetap disana. Kami segera keluar. 241 00:17:19,556 --> 00:17:22,541 - Ini gila. - Ya, aku tak suka ini. 242 00:17:22,566 --> 00:17:24,310 Aku rasa kita sebaiknya keluar dari sini. 243 00:17:25,324 --> 00:17:28,394 - Tidak, jangan terlalu dekat! - Tenang. Tak apa. 244 00:17:28,460 --> 00:17:31,276 - Phoenix. - Hei! Jangan! Jangan! 245 00:17:31,301 --> 00:17:32,962 Ini hanya telur. 246 00:17:35,759 --> 00:17:37,076 Halo. 247 00:17:37,100 --> 00:17:39,113 - Keluar sekarang juga. - Apa? 248 00:17:39,883 --> 00:17:42,048 - Aku tak bisa mendengarmu. - Pemiliknya sudah kembali. 249 00:17:42,073 --> 00:17:43,284 - Sial! - Oke, kita harus pergi dan sembunyi. 250 00:17:43,308 --> 00:17:44,788 Kita harus pergi dan sembunyi, sekarang. 251 00:17:44,812 --> 00:17:45,918 Ayo pergi dari sini. 252 00:17:45,943 --> 00:17:47,765 - Lyra! - Oke. 253 00:17:48,856 --> 00:17:50,380 Phoenix. 254 00:17:57,852 --> 00:18:00,304 Phoenix, kita harus pergi. 255 00:18:03,030 --> 00:18:04,936 Sial! Ada yang datang. 256 00:18:04,960 --> 00:18:06,365 Sembunyi! 257 00:18:08,265 --> 00:18:12,283 Ayo. Phoenix, kita harus pergi. 258 00:20:09,495 --> 00:20:10,630 Ini dikunci. 259 00:20:10,654 --> 00:20:12,889 Pasti ada jalan keluar lain. 260 00:20:19,155 --> 00:20:21,331 Kau dingin, Lacerta. 261 00:20:23,288 --> 00:20:26,364 Itu namamu. Lacerta. 262 00:20:28,535 --> 00:20:32,185 Jika kau bisa dengar aku, dari sanalah kau berasal. 263 00:20:33,302 --> 00:20:35,395 Kami temukan kau di sebuah asteroid, 264 00:20:35,419 --> 00:20:38,348 Yang kami rasa berasal dari konstelasi Lacerta. 265 00:20:39,429 --> 00:20:43,819 Kau menempuh 102 tahun cahaya untuk mencapai sistem tata surya kami. 266 00:20:46,956 --> 00:20:51,269 Kami mengirim pesawat tanpa awak untuk mencegat asteroid itu, 267 00:20:51,293 --> 00:20:54,773 Dan kami temukan itu adalah puing dari sebuah planet, 268 00:20:54,797 --> 00:20:57,701 Yang menghilang ratusan tahun lalu. 269 00:20:58,652 --> 00:21:02,393 Kami temukan sisa-sisa dari spesies maju... 270 00:21:02,418 --> 00:21:04,657 ...dari apapun yang tersisa dari planet itu, 271 00:21:08,425 --> 00:21:12,692 Dan kami mencari selama berbulan-bulan. 272 00:21:12,745 --> 00:21:16,192 Hingga akhirnya kami temukan sebuah telur. 273 00:21:17,052 --> 00:21:18,983 Kami menemukanmu. 274 00:21:19,903 --> 00:21:24,135 Tapi aku tak bisa menyaksikan apa rencana mereka terhadapmu. 275 00:21:24,159 --> 00:21:28,778 Kau sesuatu yang sangat spesial. Sangat spesial. 276 00:21:30,071 --> 00:21:33,930 Dan aku takut mereka akan menggunakanmu... 277 00:21:33,955 --> 00:21:36,839 Aku tak bisa membiarkan itu. 278 00:21:37,692 --> 00:21:41,400 Jadi aku bawa kau ke sini bersamaku, 279 00:21:43,617 --> 00:21:45,515 Dimana kau akan aman. 280 00:21:58,033 --> 00:21:59,835 Benar begitu. 281 00:22:04,279 --> 00:22:07,026 Tak apa. Kau aman di sini bersamaku. 282 00:22:07,051 --> 00:22:09,342 Ini untuk kebaikanmu sendiri. 283 00:22:11,607 --> 00:22:13,888 Aku punya sesuatu yang akan membantu. 284 00:22:30,620 --> 00:22:32,218 Tak apa. 285 00:22:33,228 --> 00:22:34,755 Mendekatlah. 286 00:22:40,549 --> 00:22:43,100 Tak apa. Kau bisa percaya aku. 287 00:22:46,142 --> 00:22:48,150 Aku takkan melukaimu. 288 00:23:40,455 --> 00:23:41,935 Berhenti. 289 00:23:43,884 --> 00:23:45,414 Berhenti! 290 00:23:45,452 --> 00:23:47,037 Lacerta! 291 00:23:47,072 --> 00:23:48,980 Berhenti! 292 00:23:54,848 --> 00:23:56,365 Dikunci. 293 00:23:56,389 --> 00:23:59,147 - Kita harus keluar dari sini. - Tenang. Lihat aku. 294 00:23:59,172 --> 00:24:01,226 Kita tak bisa tinggalkan mereka di bawah sana. 295 00:24:01,250 --> 00:24:02,628 Kita harus pergi bantu mereka. 296 00:24:02,652 --> 00:24:04,147 - Aku tahu. Aku tahu. - Oke. 297 00:24:04,205 --> 00:24:05,655 Oke, ayo. 298 00:24:09,010 --> 00:24:10,826 Lacerta, berhenti... 299 00:24:11,775 --> 00:24:13,879 Lacerta, berhenti! 300 00:24:14,054 --> 00:24:17,294 Tolong, berhenti... 301 00:24:51,833 --> 00:24:53,485 Kau tak boleh pergi. 302 00:26:14,240 --> 00:26:15,689 Apa dia tewas? 303 00:26:17,363 --> 00:26:19,306 Makhluk apa itu tadi? 304 00:26:24,783 --> 00:26:26,519 Kita butuh sesuatu untuk hentikan pendarahan. 305 00:26:26,543 --> 00:26:28,809 - Seperti? - Entahlah. Handuk atau semacamnya. 306 00:26:28,833 --> 00:26:31,205 Tak apa. Aku perawat. 307 00:26:31,266 --> 00:26:34,356 Jangan biarkan dia pergi. 308 00:26:34,398 --> 00:26:35,747 Apa? 309 00:26:35,771 --> 00:26:37,473 Berjanji padaku, 310 00:26:38,056 --> 00:26:41,506 Aku tak mau mereka mendapatkan dia. 311 00:26:41,530 --> 00:26:43,152 Siapa? 312 00:26:43,199 --> 00:26:44,683 Mereka. 313 00:26:44,711 --> 00:26:46,944 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 314 00:26:46,968 --> 00:26:49,163 Phoenix, cepat. 315 00:26:54,091 --> 00:26:57,362 Ayo. Kita harus lakukan sesuatu. 316 00:27:01,977 --> 00:27:04,542 Micha, Micha, Micha. Tetap bersamaku. 317 00:27:04,566 --> 00:27:06,977 Tetap bersamaku. Ya. 318 00:27:08,069 --> 00:27:09,734 Tetap bersamaku. 319 00:27:13,299 --> 00:27:15,149 Micha. 320 00:28:08,504 --> 00:28:11,176 - Ini salahmu. - Salahku? Apa yang aku lakukan? 321 00:28:11,200 --> 00:28:13,544 Kau datang memeriksa ke bawah sini, 322 00:28:13,568 --> 00:28:15,920 Dan lihat hasil perbuatanmu. Sekarang dia mati! 323 00:28:15,945 --> 00:28:18,160 - Kau membunuh dia! - Aku tidak membunuh siapa-siapa. 324 00:28:18,184 --> 00:28:20,843 Dia pasti masih hidup jika bukan karenamu! 325 00:28:24,614 --> 00:28:26,403 Lyra. 326 00:28:28,435 --> 00:28:31,094 Hei, hei, hei. 327 00:28:31,118 --> 00:28:33,118 Hei... 328 00:28:44,876 --> 00:28:47,736 Lyra, apa yang terjadi? Seluruh tempat ini terkunci. 329 00:28:48,966 --> 00:28:50,662 Dia mati. 330 00:28:51,001 --> 00:28:52,918 Tunggu, apa maksudmu? 331 00:28:52,942 --> 00:28:54,318 Dia mati. 332 00:28:54,342 --> 00:28:56,133 Apa yang terjadi? 333 00:28:56,158 --> 00:28:57,847 Makhluk itu membunuh dia. 334 00:28:57,872 --> 00:28:59,630 Makhluk apa? 335 00:29:00,114 --> 00:29:02,046 Makhluk apa? 336 00:29:02,676 --> 00:29:05,008 - Sial. Tak ada sinyal. - Apa yang terjadi? 337 00:29:05,033 --> 00:29:08,039 Entahlah. Dia bilang jika seseorang menyebut Micha mati. 338 00:29:08,089 --> 00:29:11,289 Tetangganya? Mati bagaimana? 339 00:29:11,314 --> 00:29:13,839 Aku tidak tahu. Tapi jelas ada yang salah di sini. 340 00:29:13,863 --> 00:29:17,253 Oke, oke... Apa yang kita lakukan? 341 00:29:17,278 --> 00:29:20,070 Kurasa kita harus membuka pintunya dan keluarkan mereka. 342 00:29:20,099 --> 00:29:22,413 Tempat itu seperti Fort Knox. Kita takkan bisa masuk ke sana. 343 00:29:22,437 --> 00:29:24,716 Kita harus mencoba. Teman-temanku di sana. 344 00:29:26,004 --> 00:29:29,129 - Oke, oke, ayo. - Oke. 345 00:29:31,490 --> 00:29:33,317 Apa itu? 346 00:29:33,355 --> 00:29:34,924 - Apa? - Kembali ke kolam. 347 00:29:34,975 --> 00:29:37,143 - Kenapa? - Lakukan saja! 348 00:29:49,625 --> 00:29:51,124 Apa yang kau lihat? 349 00:29:51,149 --> 00:29:52,634 Aku tidak tahu. 350 00:29:57,296 --> 00:29:59,114 Tetap tundukkan kepalamu. 351 00:29:59,216 --> 00:30:01,052 Aku takut. 352 00:30:01,076 --> 00:30:03,412 Tarik napas dalam, oke? 353 00:30:15,024 --> 00:30:16,401 Di mana itu? 354 00:30:16,425 --> 00:30:17,835 Ke arah sana. 355 00:30:17,859 --> 00:30:19,542 Bagaimana kau tahu cara kerja benda itu? 356 00:30:19,567 --> 00:30:21,406 Aku tidak tahu. Aku hanya berpikir Micha ingin tahu... 357 00:30:21,430 --> 00:30:22,988 ...dimana aliennya berada seandainya ditangkap. 358 00:30:23,012 --> 00:30:25,509 - Siapa orang ini? - Tidak tahu. 359 00:30:25,533 --> 00:30:28,113 Aku mulai mengingat lagi semua yang orang tuaku katakan padaku. 360 00:30:28,137 --> 00:30:29,505 Mungkin mereka tahu sesuatu tentang ini. 361 00:30:29,529 --> 00:30:30,781 Aku ragukan itu. Dia hanya tetangga biasa. 362 00:30:30,805 --> 00:30:32,866 Aku harap ini sesederhana itu. 363 00:30:58,615 --> 00:31:00,311 Makhluk apa itu? 364 00:31:00,335 --> 00:31:04,276 Entahlah. Tapi itu kelihatannya tahun air. 365 00:31:05,264 --> 00:31:06,784 Aku rasa kau benar. 366 00:31:06,808 --> 00:31:09,595 Mungkin itu sistem pertahanan diri yang hewan lakukan? 367 00:31:09,620 --> 00:31:12,042 Ya, tapi apa itu? Apa maumu?! 368 00:31:12,067 --> 00:31:13,818 Aku rasa itu tak bisa memahamimu. 369 00:31:14,286 --> 00:31:15,706 Apa itu binatang? 370 00:31:15,731 --> 00:31:18,448 Itu tak seperti jenis binatang yang pernah aku lihat. 371 00:31:19,492 --> 00:31:21,117 Apa yang itu lakukan? 372 00:31:21,997 --> 00:31:24,305 Aku rasa itu mencari sesuatu. 373 00:31:25,687 --> 00:31:27,873 Kita harus keluar dari sini, dan pintunya terkunci. 374 00:31:27,898 --> 00:31:29,541 Jadi apa saranmu? 375 00:31:31,774 --> 00:31:35,114 Kurasa kita butuh kode untuk menonaktifkan penguncian. 376 00:31:35,153 --> 00:31:36,744 Berikan padaku. 377 00:31:41,763 --> 00:31:43,654 Bagaimana jika tak ada lagi kesempatan setelah itu? 378 00:31:43,678 --> 00:31:45,811 Aku tahu. Tapi itu bisa saja lebih buruk dari ini. 379 00:31:45,836 --> 00:31:47,993 Lebih buruk? Apa yang bisa lebih buruk dari ini? 380 00:31:48,018 --> 00:31:49,933 Pasti ada jalan keluar lain. 381 00:31:49,958 --> 00:31:51,726 Kita tak bisa terkurung di sini. 382 00:32:02,492 --> 00:32:04,182 Jangan. Bagaimana jika apapun itu kembali? 383 00:32:04,207 --> 00:32:06,438 Teruslah mengawasi, oke? 384 00:32:19,153 --> 00:32:20,788 Leo! 385 00:32:47,515 --> 00:32:48,999 - Pesan suara. - Panggil polisi. 386 00:32:49,023 --> 00:32:50,949 - Cepat panggil polisi. - Kita tak bisa panggil polisi. 387 00:32:50,973 --> 00:32:52,679 Kita menerobos masuk rumah tetanggaku. 388 00:32:52,704 --> 00:32:55,358 Ada mayat di bawah. Ada alien yang berkeliaran. 389 00:32:55,383 --> 00:32:56,973 Kita tak bisa panggil polisi. Aku tak mau kembali. 390 00:32:56,997 --> 00:32:59,360 - Aku tak seharusnya di sini. - Tenanglah. 391 00:32:59,385 --> 00:33:01,133 Aku harus keluar dari sini. 392 00:33:02,433 --> 00:33:03,858 Aku lupa airnya. 393 00:33:03,883 --> 00:33:05,434 - Tidak, Phoenix, tunggu. - Tunggu. 394 00:33:05,459 --> 00:33:08,139 - Ke mana dia pergi? - Dia pergi tanpa izin cuti. 395 00:33:08,163 --> 00:33:09,940 Jadi jika polisi menangkap dia, dia akan mendapat masalah. 396 00:33:09,964 --> 00:33:11,315 Bisakah hari ini menjadi lebih buruk lagi? 397 00:33:11,339 --> 00:33:14,275 Kita harus tetap bersama. Ayo. 398 00:33:20,433 --> 00:33:22,143 Leo. 399 00:33:38,366 --> 00:33:40,962 Berikan istirahat keabadian untuknya. 400 00:33:42,531 --> 00:33:45,548 Tuhan, biarkan sinar-Mu yang abadi menyinari dia. 401 00:33:47,441 --> 00:33:49,839 Semoga ia istirahat dengan tenang. 402 00:33:51,613 --> 00:33:56,185 Cinta selalu ada dalam nama Yesus. 403 00:34:12,066 --> 00:34:13,325 Teman-teman? 404 00:34:16,947 --> 00:34:18,332 Teman-teman? 405 00:34:20,952 --> 00:34:22,309 Phoenix? 406 00:34:24,713 --> 00:34:26,106 Phoenix. 407 00:35:04,571 --> 00:35:06,914 Ayo. Ayo. 408 00:35:07,175 --> 00:35:08,706 Ya Tuhan. 409 00:35:40,646 --> 00:35:44,020 Lyra, apa itu kau? 410 00:35:57,976 --> 00:35:59,976 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GACOR 411 00:36:00,001 --> 00:36:02,002 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 412 00:36:02,026 --> 00:36:04,026 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 413 00:36:04,051 --> 00:36:06,051 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88. 414 00:36:17,372 --> 00:36:18,838 Phoenix? 415 00:36:20,967 --> 00:36:23,497 - Itu bergerak. - Di mana dia? 416 00:36:23,522 --> 00:36:25,566 Di sisi lain rumah, di tempat kita sebelumnya. 417 00:36:25,591 --> 00:36:28,256 - Tapi itu bergerak dengan cepat. - Dan di mana Phoenix? 418 00:36:28,280 --> 00:36:30,341 Jika dia cerdas, dia harusnya sembunyi di suatu tempat, 419 00:36:30,365 --> 00:36:32,734 Tapi jika dia di tempat terbuka, maka dia gawat. 420 00:36:33,628 --> 00:36:35,967 Tunggu, 421 00:36:36,037 --> 00:36:38,136 Di mana Carina? 422 00:36:38,264 --> 00:36:40,008 Sial. 423 00:36:40,729 --> 00:36:43,058 - Haruskah kita kembali? - Terpaksa. 424 00:36:43,083 --> 00:36:46,033 Bagaimana jika aliennya di luar sana? 425 00:36:46,081 --> 00:36:47,798 Ini akan baik saja. 426 00:36:47,848 --> 00:36:50,355 - Aku rasa aku tidak... - Kita akan baik saja... 427 00:36:50,380 --> 00:36:54,393 Kita temukan Phoenix dan Carina, lalu cari jalan keluar dari sini. 428 00:36:54,424 --> 00:36:56,112 Oke, ya. 429 00:37:05,438 --> 00:37:07,201 Kau dengar itu? 430 00:37:10,252 --> 00:37:12,412 Ayo temukan mereka lalu keluar dari sini. 431 00:37:27,722 --> 00:37:29,753 Ayo, ayo. 432 00:37:51,959 --> 00:37:54,112 Phoenix... Phoenix... 433 00:37:55,130 --> 00:37:56,655 Oke, lewat sini. 434 00:38:06,395 --> 00:38:07,813 Ayo. 435 00:38:28,970 --> 00:38:30,797 Anjing pintar. 436 00:38:35,089 --> 00:38:37,492 Anjing pintar, Lacerta. 437 00:38:38,253 --> 00:38:40,144 Benar begitu. 438 00:38:40,536 --> 00:38:42,507 Aku tak bermaksud melukaimu. 439 00:38:48,331 --> 00:38:50,615 Kita sempat memiliki momen tadi, ingat? 440 00:38:50,639 --> 00:38:52,335 Aku temanmu. 441 00:38:57,075 --> 00:38:58,662 Anjing baik. 442 00:39:07,308 --> 00:39:09,344 Itu pasti Phoenix. 443 00:39:09,380 --> 00:39:11,129 Ya. 444 00:39:11,153 --> 00:39:13,023 Itu pasti dia. 445 00:39:17,785 --> 00:39:21,164 Dia mendapatkannya. Dia mendapat... 446 00:39:22,236 --> 00:39:24,318 Kita tak punya banyak waktu. 447 00:39:44,543 --> 00:39:46,262 Kita harus kembali lewat sini. 448 00:39:46,688 --> 00:39:48,602 Kita pergi bersama-sama. 449 00:40:00,474 --> 00:40:02,677 Kita harus temukan Carina. 450 00:40:07,949 --> 00:40:09,313 Dia sudah tewas. 451 00:40:10,964 --> 00:40:12,705 Bagaimana kau tahu? 452 00:40:14,035 --> 00:40:15,478 Makhluk itu membunuh dia. 453 00:40:15,502 --> 00:40:18,609 Aku melihat mayatnya di salah satu ruangan. 454 00:40:18,634 --> 00:40:20,303 Carina. 455 00:40:24,301 --> 00:40:27,189 Dengar, kita harus pergi, oke? Temukan jalan keluar. 456 00:40:56,162 --> 00:40:57,631 Sembunyi! 457 00:42:08,536 --> 00:42:12,100 Dia terdengar seperti berkomunikasi. 458 00:42:13,290 --> 00:42:14,840 Memanggil sesuatu. 459 00:42:14,888 --> 00:42:18,175 Itu seolah ada yang lainnya. 460 00:42:18,256 --> 00:42:20,481 Dia bicara dengan temannya. 461 00:42:23,197 --> 00:42:25,830 Teman-teman, kita terjebak di sini. 462 00:42:25,854 --> 00:42:28,841 Kita harus keluar dari sini. Ayo. 463 00:42:46,758 --> 00:42:48,688 Ini caraku masuk. 464 00:42:53,521 --> 00:42:56,550 Syukurlah kau datang tepat waktu. 465 00:42:56,575 --> 00:42:58,156 Terima kasih. 466 00:42:59,116 --> 00:43:01,065 Kau selamatkan kami. 467 00:43:01,283 --> 00:43:04,125 Aku tak bisa tinggalkan kau begitu saja di sana, bukan? 468 00:43:07,395 --> 00:43:10,006 Apa yang terjadi dengan Leo? Di mana Leo? 469 00:43:17,654 --> 00:43:19,546 Makhluk itu membunuh dia. 470 00:43:22,250 --> 00:43:23,667 Kapan? 471 00:43:26,314 --> 00:43:28,293 Saat kami di kolam renang. 472 00:43:29,948 --> 00:43:31,897 Rumah tiba-tiba dalam penguncian, 473 00:43:31,922 --> 00:43:34,561 Lalu kami baru ingin pergi mengeluarkan kalian. 474 00:43:34,601 --> 00:43:36,527 Makhluk itu membunuhnya. 475 00:43:41,322 --> 00:43:42,966 Ya Tuhan. 476 00:43:45,906 --> 00:43:48,224 Aku turut menyesal. 477 00:43:51,870 --> 00:43:54,276 Bagaimana kau kabur? 478 00:43:57,011 --> 00:43:59,381 Aku tidak tahu. Itu hanya... 479 00:43:59,406 --> 00:44:00,831 Lacerta. 480 00:44:02,416 --> 00:44:05,505 - Apa? - Namanya Lacerta. 481 00:44:05,551 --> 00:44:09,734 Alien itu, mereka temukan itu di konstelasi Lacerta. 482 00:44:09,758 --> 00:44:13,082 - Itu alien? - Ya. 483 00:44:15,114 --> 00:44:17,897 Aku pikir alien tidak ada. 484 00:44:18,562 --> 00:44:20,107 Percayalah. 485 00:44:24,612 --> 00:44:27,577 Saat kami di kolam renang, 486 00:44:27,601 --> 00:44:31,444 Aku menyiramnya, dan dia sangat tak suka itu. 487 00:44:39,324 --> 00:44:43,156 Kurasa mungkin ada sesuatu di air yang bisa melukainya. 488 00:44:43,568 --> 00:44:46,937 Dia tak berani mendekati kami ketika kami di dalam kolam. 489 00:44:46,961 --> 00:44:50,405 - Sesuatu didalam air? - Ya. 490 00:44:51,033 --> 00:44:52,878 Garam. 491 00:44:52,921 --> 00:44:57,107 Itu pasti bereaksi terhadap kulitnya, atau cairan yang ada di kulitnya. 492 00:44:58,243 --> 00:45:01,518 Apa yang akan kita lakukan? Melempar dia ke laut? 493 00:45:01,542 --> 00:45:04,128 Tidak, laut terdekat dua jam jauhnya, 494 00:45:04,153 --> 00:45:05,633 Dan aku tak mau makhluk itu berada di bagasi mobilku. 495 00:45:05,657 --> 00:45:07,369 Lalu apa yang akan kita lakukan? 496 00:45:07,393 --> 00:45:09,133 Apa yang akan kita lakukan? 497 00:45:15,830 --> 00:45:18,516 Aku punya rencana. Ikut aku. 498 00:45:24,024 --> 00:45:26,681 Aku rasa jendelanya malfungsi. 499 00:45:38,972 --> 00:45:42,143 Gereja ayahku didekat sini. Dia pasti tahu harus apa. 500 00:45:42,167 --> 00:45:44,107 Apa yang akan dilakukan ayahmu? Dia hanya pendeta. 501 00:45:44,131 --> 00:45:45,830 Dia tak selalu seorang pendeta. 502 00:45:45,854 --> 00:45:47,350 Ayolah, ini rencana terbaik, 503 00:45:47,375 --> 00:45:49,143 Dan kita harus pergi sejauh mungkin dari sini. 504 00:45:49,167 --> 00:45:51,502 Oke. Ayo pergi. Lewat sini. 505 00:47:10,729 --> 00:47:12,939 Semoga tak ada orang di bilik pengakuan dosa. 506 00:47:12,964 --> 00:47:15,216 Kurasa ayahmu takkan punya waktu... 507 00:47:15,241 --> 00:47:17,087 ...untuk mendengarkan seluruh pengakuanku. 508 00:47:17,111 --> 00:47:18,967 Ayo. 509 00:47:45,022 --> 00:47:46,373 Ayah? 510 00:47:49,697 --> 00:47:51,119 Ayah? 511 00:47:55,299 --> 00:47:57,463 Dia tak bisa mengikuti kita ke sini, bukan? 512 00:47:57,512 --> 00:47:59,046 Periksa. 513 00:48:00,531 --> 00:48:03,097 Tidak, tak apa. Itu masih di rumah. 514 00:48:07,847 --> 00:48:09,277 Ayah? 515 00:48:09,805 --> 00:48:11,436 Norma? 516 00:48:15,003 --> 00:48:18,735 Apa? 517 00:48:24,701 --> 00:48:26,809 Apa yang terjadi? 518 00:48:30,118 --> 00:48:32,991 Kami sebelumnya merayakan pesta ulang tahun. 519 00:48:34,654 --> 00:48:37,549 Itu adalah monster. 520 00:48:37,592 --> 00:48:40,437 Monster? Apa yang kau bicarakan? 521 00:48:40,461 --> 00:48:42,071 Siapkan dirimu, Bapa. 522 00:48:42,116 --> 00:48:44,543 Ini takkan mudah untuk dicerna. 523 00:48:44,571 --> 00:48:46,740 Dengar, jika sesuatu berusaha melukai putriku, 524 00:48:46,765 --> 00:48:48,241 Aku ingin tahu. 525 00:48:54,560 --> 00:49:02,492 Tetanggaku membesarkan hewan di ruang bawah tanahnya, 526 00:49:02,550 --> 00:49:07,478 Dan itu terlepas, 527 00:49:07,512 --> 00:49:10,992 Membunuh tetanggaku, 528 00:49:11,076 --> 00:49:13,337 Ketiga temanku, 529 00:49:15,302 --> 00:49:19,668 Dan itu hampir membunuh kami, namun kami berhasil kabur. 530 00:49:26,014 --> 00:49:28,408 Norma, ayah perlu tahu, 531 00:49:33,958 --> 00:49:37,061 Apa kalian memakai narkoba? 532 00:49:37,085 --> 00:49:39,569 Ayah, kau harus dengarkan aku. 533 00:49:39,601 --> 00:49:43,208 Makhluk itu, dia datang untuk kami. 534 00:49:45,710 --> 00:49:47,683 Dia membunuh Carina. 535 00:49:51,066 --> 00:49:53,655 Dia membunuh Leo. 536 00:49:53,735 --> 00:49:55,773 Leo tewas? 537 00:49:55,846 --> 00:49:57,638 Ya. 538 00:49:57,984 --> 00:50:00,061 Sayang... 539 00:50:04,298 --> 00:50:08,942 Jadi makhluk ini membunuh orang? 540 00:50:11,078 --> 00:50:13,908 Baik, di mana itu sekarang? 541 00:50:13,961 --> 00:50:17,033 Masih di rumah tetanggaku. 542 00:50:17,057 --> 00:50:19,986 Yang akan kita lakukan adalah, kita akan pergi ke belakang, 543 00:50:20,011 --> 00:50:22,596 Aku akan buatkan teh, lalu kita panggil polisi. 544 00:50:22,630 --> 00:50:25,641 - Kita tak bisa lakukan itu. - Kenapa tidak? 545 00:50:25,666 --> 00:50:29,135 Bagaimana kita akan jelaskan ke polisi, 546 00:50:29,191 --> 00:50:32,645 Jika kita menerobos masuk rumah tetanggaku, 547 00:50:32,669 --> 00:50:35,529 Melepaskan seekor hewan, 548 00:50:35,612 --> 00:50:38,646 Menyaksikan teman-teman kita dibunuh, 549 00:50:38,701 --> 00:50:42,416 Dan sekarang kita sembunyi di gereja dan meminum teh? 550 00:50:48,216 --> 00:50:51,425 Kau dengar yang Micha katakan. 551 00:50:51,502 --> 00:50:54,593 Dia bilang, "Jangan biarkan mereka membawanya." 552 00:50:54,661 --> 00:50:57,819 Aku tak tahu dia bekerja untuk siapa, 553 00:50:57,873 --> 00:51:00,340 Tapi dia begitu ketakutan. 554 00:51:00,842 --> 00:51:04,569 Itu bisa saja pemerintah atau organisasi rahasia, 555 00:51:04,605 --> 00:51:06,163 Atau lebih buruk. 556 00:51:08,582 --> 00:51:11,354 Lalu apa yang harus kita lakukan sekarang? 557 00:51:11,381 --> 00:51:12,809 Aku masih belum tahu, 558 00:51:12,833 --> 00:51:16,160 Tapi kita akan minta bimbingan Tuhan. 559 00:51:16,184 --> 00:51:17,548 Ikut aku. 560 00:51:18,399 --> 00:51:20,051 Ya Tuhan. 561 00:51:30,818 --> 00:51:33,056 Hasil pembacaan terlihat menjanjikan, 562 00:51:33,081 --> 00:51:36,424 Namun ada banyak perbedaan dari yang kami harapkan. 563 00:51:36,455 --> 00:51:38,354 Sulit untuk yakin. 564 00:51:38,406 --> 00:51:41,327 Teman-teman, ada dokumentasi harian di sini. 565 00:51:41,358 --> 00:51:44,638 Apa ada USB-nya? Kita bisa colok ke laptop. 566 00:51:44,663 --> 00:51:46,165 Ya. 567 00:51:55,749 --> 00:51:57,484 Ini sudah 14 hari, 568 00:51:57,508 --> 00:52:00,558 Dan aku sudah tahu ada tanda-tanda kehidupan. 569 00:52:01,496 --> 00:52:03,920 Berat telurnya hampir dua kali lipatnya, 570 00:52:03,945 --> 00:52:07,254 Dan ada peningkatan suhu yang stabil selama sepekan terakhir. 571 00:52:08,269 --> 00:52:10,533 Hasil pembacaan terlihat menjanjikan, 572 00:52:10,558 --> 00:52:13,958 Namun ada banyak perbedaan dari yang kami harapkan. 573 00:52:13,982 --> 00:52:16,470 Sulit untuk yakin. 574 00:52:17,540 --> 00:52:20,271 Pembacaan suhunya 23.5, 575 00:52:20,296 --> 00:52:22,824 Dan itu 5-7 derajat lebih hangat, 576 00:52:22,878 --> 00:52:26,663 Dari yang kapsul antariksa catat di permukaan. 577 00:52:27,473 --> 00:52:29,091 Di konstelasi Lacerta, 578 00:52:29,116 --> 00:52:31,315 Cahaya berasal dari matahari biru yang lemah, 579 00:52:31,359 --> 00:52:33,403 Sehingga di laboratorium, aku memasang lampu biru ini, 580 00:52:33,427 --> 00:52:35,673 Secara redup untuk menirukan kondisi yang sama, 581 00:52:35,698 --> 00:52:36,799 Sehingga ketika dia terpapar itu, 582 00:52:36,823 --> 00:52:39,525 Akan membantunya menetas seperti di tempat asalnya. 583 00:52:39,585 --> 00:52:41,956 Maaf, apa? 584 00:52:42,590 --> 00:52:46,477 Belum diketahui seperti apa kemungkinan temperamennya, 585 00:52:46,751 --> 00:52:49,388 Sehingga aku harus mengambil tindakan pencegahan sama... 586 00:52:49,413 --> 00:52:52,424 ...seperti yang kami lakukan di lab, ketika di kamp. 587 00:52:53,198 --> 00:52:56,002 Aku rasa ini akan mencatat, 588 00:52:56,026 --> 00:53:00,610 Peristiwa yang terjadi selama proses kelahiran Lacerta. 589 00:53:02,456 --> 00:53:05,336 Aku beri dia nama Lacerta seperti nama tempat asalnya. 590 00:53:06,135 --> 00:53:10,416 Menurutku itu nama yang cocok. Seperti nama seorang pejuang. 591 00:53:11,355 --> 00:53:15,048 Dan aku harap dia akan menyukainya sama sepertiku. 592 00:53:16,233 --> 00:53:17,722 Dari yang kami ketahui, 593 00:53:17,746 --> 00:53:21,918 Berdasarkan bukti temuan kami di Asteroid Canus, 594 00:53:21,978 --> 00:53:24,656 Peradabannya sangat maju. 595 00:53:24,693 --> 00:53:27,957 Kami berasumsi bahwa makhluk ini berada di puncak rantai makanan, 596 00:53:27,981 --> 00:53:30,798 Sama seperti homo sapien di Bumi. 597 00:53:31,819 --> 00:53:33,563 Tapi pasti terjadi sesuatu. 598 00:53:33,587 --> 00:53:38,508 Semacam peristiwa dahsyat yang menghancurkan planet mereka, 599 00:53:40,463 --> 00:53:43,364 Dan melenyapkan seluruh spesiesnya. 600 00:53:48,369 --> 00:53:53,425 Kami hanya bisa berhipotesis tentang kemungkinan yang terjadi, 601 00:53:53,491 --> 00:53:55,413 Dan mungkin jika kami tahu apa itu, 602 00:53:55,437 --> 00:53:57,419 Itu bisa membantu kita mencegah hal serupa... 603 00:53:57,443 --> 00:53:58,926 ...dari terjadi di sini. 604 00:54:00,129 --> 00:54:03,784 Jika hasil temuan kami benar, 605 00:54:05,080 --> 00:54:08,093 Spesies ini sangat cerdas, 606 00:54:08,117 --> 00:54:11,437 Dan mampu membangun konstruksi, 607 00:54:11,489 --> 00:54:14,133 Dari yang belum mampu kita kembangkan di Bumi. 608 00:54:32,212 --> 00:54:34,585 Itu sebabnya aku membawamu ke sini. 609 00:54:36,288 --> 00:54:39,468 Aku tak mau mereka menggunakanmu untuk membuat senjata lainnya. 610 00:54:41,872 --> 00:54:44,913 "Kedamaian tak bisa dijaga dengan paksaan." 611 00:54:45,705 --> 00:54:48,607 "Itu hanya bisa dicapai melalui pemahaman." 612 00:54:51,140 --> 00:54:53,198 Einstein mengatakan itu. 613 00:54:56,724 --> 00:54:59,791 Aku tak tahu jika orang lain akan melihat video ini, 614 00:54:59,816 --> 00:55:04,287 Tapi aku harap ini ditemukan oleh orang berwenang, 615 00:55:04,311 --> 00:55:06,756 Yang bisa menjaga dia, 616 00:55:06,780 --> 00:55:10,580 Seandainya terjadi sesuatu kepadaku. 617 00:55:10,604 --> 00:55:13,062 Satu hal yang kami tahu pasti, 618 00:55:13,086 --> 00:55:17,147 Kesepakatan mutlak diantara aku dan rekan-rekanku, 619 00:55:17,172 --> 00:55:19,378 Yaitu bahwa kita... 620 00:55:19,794 --> 00:55:22,106 Apa yang terjadi? 621 00:55:22,195 --> 00:55:24,275 Aku tidak tahu. 622 00:55:29,138 --> 00:55:30,580 Dia di sini. 623 00:55:30,604 --> 00:55:32,071 Apa, dia tahu caranya memutus aliran listrik? 624 00:55:32,095 --> 00:55:35,585 Micha bilang dia sangat cerdas dan cepat belajar, 625 00:55:35,609 --> 00:55:37,811 Jadi dia pasti temukan cara untuk kabur. 626 00:55:44,824 --> 00:55:47,988 Baik, aku mau kalian sembunyi di sakristi. 627 00:55:48,012 --> 00:55:49,678 Apa? Ayah, tidak. Apa yang akan kau lakukan? 628 00:55:49,702 --> 00:55:52,324 Ayah takkan biarkan makhluk ini memasuki gereja ayah. 629 00:55:52,349 --> 00:55:54,386 Rumah Tuhan Yang Maha Agung. 630 00:55:54,415 --> 00:55:58,107 Aku tak peduli jika itu alien atau setan, 631 00:55:58,131 --> 00:56:02,606 Jika bukan ciptaan Tuhan, maka itu adalah kekejian. 632 00:56:02,686 --> 00:56:06,132 Pergilah. Ayah akan urus makhluk ini. 633 00:56:06,157 --> 00:56:08,806 Jangan pergi, Ayah. Ayah tak tahu apa yang itu bisa lakukan. 634 00:56:09,980 --> 00:56:15,164 Tuhan berada di sisi ayah, dan Dia akan tunjukkan ayah cahaya. 635 00:56:16,963 --> 00:56:18,485 Pergi! 636 00:56:53,453 --> 00:56:56,045 Apa yang terjadi jika dia bisa temukan jalan masuk? 637 00:56:57,245 --> 00:56:58,902 Ayahku pasti tahu harus apa. 638 00:56:58,926 --> 00:57:01,763 Aku rasa kepercayaan diri takkan bisa membawanya jauh. 639 00:57:02,903 --> 00:57:04,797 Menurutku ini akan baik saja. 640 00:57:42,151 --> 00:57:44,443 Kau tidak disambut di sini. 641 00:57:46,469 --> 00:57:48,314 Ini rumah Tuhan. 642 00:57:48,367 --> 00:57:50,510 Tak ada tempat untuk kaummu. 643 00:57:51,748 --> 00:57:54,081 Pergilah dari sini, Setan. 644 00:57:54,657 --> 00:57:58,968 Kecuali kau ingin dibuat tunduk oleh kekuatan Kristus. 645 00:58:03,316 --> 00:58:04,816 Bapa, 646 00:58:06,692 --> 00:58:10,273 Beri aku kekuatan untuk mengusir kekejian ini. 647 00:58:14,273 --> 00:58:16,279 Dengan nama Bapa, 648 00:58:16,303 --> 00:58:18,744 Putra, 649 00:58:18,768 --> 00:58:22,661 Dan Roh Kudus! 650 00:58:28,048 --> 00:58:30,760 Bagaimana ayahmu belajar cara melakukan itu? 651 00:58:31,015 --> 00:58:35,233 Dia pernah menjadi petinju sebelum temukan Tuhan. 652 00:59:33,227 --> 00:59:35,177 Aku harus pergi membantu dia. 653 00:59:37,151 --> 00:59:39,953 Kau takkan bisa kalahkan aku, makhluk buas! 654 00:59:41,113 --> 00:59:43,619 Aku meminta kepadamu makhluk asing... 655 00:59:43,644 --> 00:59:45,883 Tinggalkan rumah Tuhan ini! 656 00:59:46,255 --> 00:59:49,367 Pergi! Pergi! 657 00:59:58,283 --> 00:59:59,807 Ayah. 658 01:00:01,724 --> 01:00:03,180 Ayah. 659 01:00:04,409 --> 01:00:06,055 Bagaimana kau melakukan itu? 660 01:00:06,079 --> 01:00:08,383 Kau bilang itu alien. Bukan setan. 661 01:00:08,765 --> 01:00:10,542 Garam melukainya. 662 01:00:12,860 --> 01:00:16,281 Dan kau tahu ayah banyak berikan garam air suci ayah. 663 01:00:16,910 --> 01:00:18,832 Ayah menyayangimu. 664 01:00:20,005 --> 01:00:25,057 Kau menjadi segalanya seperti yang ayah harapkan. 665 01:00:26,359 --> 01:00:27,897 Hari ini... 666 01:00:31,625 --> 01:00:36,303 Hari ini, kau lebih dari sekedar gembala ayah, 667 01:00:36,328 --> 01:00:39,126 Kau sebelumnya anjing gembala kepercayaan ayah, 668 01:00:39,164 --> 01:00:41,167 Selalu waspada. 669 01:00:44,449 --> 01:00:47,287 Tapi sekarang kau harus menjadi penggembala. 670 01:00:48,716 --> 01:00:51,927 Tidak, aku tak siap kehilangan ayah. 671 01:00:51,952 --> 01:00:54,431 - Ayah masih butuh ayah. - Tidak, tidak... 672 01:00:54,459 --> 01:00:56,494 Ayah membutuhkanmu. 673 01:00:57,463 --> 01:01:01,901 Kau ajarkan ayah lebih dengan keberadaanmu, 674 01:01:01,926 --> 01:01:04,568 Melebihi yang Alkitab ajarkan melalui ayat-ayatnya. 675 01:01:05,637 --> 01:01:10,503 Ayah bangga menyebutmu putriku. 676 01:01:11,938 --> 01:01:14,136 Darah dari darahku. 677 01:01:15,221 --> 01:01:17,966 Detak jantungmu terus berlanjut, 678 01:01:21,261 --> 01:01:24,924 Sementara jantung ayah tak lagi berdetak. 679 01:01:27,273 --> 01:01:29,058 Ayah menyayangimu. 680 01:01:30,867 --> 01:01:32,512 Ayah menyayangimu. 681 01:01:33,624 --> 01:01:36,017 Tidak, tidak, tidak, tidak... 682 01:01:36,041 --> 01:01:37,687 Ayah? 683 01:01:38,443 --> 01:01:41,087 Tidak, tidak, tidak... Ayah... 684 01:01:50,324 --> 01:01:52,485 Ini hanya kami. 685 01:02:04,252 --> 01:02:07,767 Aku minta maaf atas semua yang pernah kukatakan. 686 01:02:08,287 --> 01:02:10,210 Dia sangat luar biasa. 687 01:02:12,460 --> 01:02:15,328 Dia berkorban nyawa untuk kita. 688 01:02:21,089 --> 01:02:22,984 - Kita harus pergi. - Tidak. 689 01:02:23,009 --> 01:02:24,292 - Kita harus pergi. - Tidak. Aku tak bisa tinggalkan dia. 690 01:02:24,316 --> 01:02:26,316 Kita harus pergi. 691 01:02:26,353 --> 01:02:28,364 - Kita tak bisa tetap di sini. Ayo. - Kita harus. 692 01:02:28,388 --> 01:02:31,590 Ayo, kita harus pergi. Ayo. 693 01:02:46,073 --> 01:02:48,407 Hei, apa kau melihat itu? 694 01:02:48,432 --> 01:02:49,790 Tidak. 695 01:02:55,666 --> 01:02:57,593 Aku sayang kalian. 696 01:02:58,450 --> 01:03:00,112 Kami juga menyayangimu. 697 01:03:02,374 --> 01:03:05,504 Maaf aku terkadang bersikap menyebalkan. 698 01:03:05,529 --> 01:03:07,570 Kami memaafkanmu. 699 01:04:24,614 --> 01:04:27,064 Hei, hei, hei, hei... 700 01:04:28,475 --> 01:04:30,090 Tak apa. 701 01:04:30,349 --> 01:04:33,798 Tak apa. Tak apa. 702 01:04:34,799 --> 01:04:36,556 Makhluk itu mendapatkan Ursa. 703 01:04:37,548 --> 01:04:38,817 Aku tahu. 704 01:04:41,929 --> 01:04:44,736 Tak ada lagi yang tersisa dari kita. 705 01:04:44,771 --> 01:04:48,476 Jika kita tak keluar dari sini, kita yang berikutnya. 706 01:04:48,502 --> 01:04:50,473 Kita harus pergi. 707 01:04:50,829 --> 01:04:54,374 Apa yang akan kita katakan ke keluarga mereka? 708 01:04:58,381 --> 01:05:00,340 Aku tidak tahu. 709 01:05:00,364 --> 01:05:04,553 Kita tak bisa selamatkan mereka. Tak ada yang bisa kita lakukan. 710 01:05:04,577 --> 01:05:10,181 Alasan mereka berada di sini karena aku. 711 01:05:10,283 --> 01:05:13,516 Mereka takkan mati seandainya aku tak di sini. 712 01:05:13,543 --> 01:05:14,955 Tidak, tidak. 713 01:05:14,995 --> 01:05:17,412 Seandainya kita tak merayakan ulang tahunku. 714 01:05:17,478 --> 01:05:20,033 Jangan berkata begitu. Ini bukan salahmu. 715 01:05:21,530 --> 01:05:23,939 Aku merasa ini salahku. 716 01:05:23,963 --> 01:05:26,275 Jangan berpikir seperti itu. Yang sudah terjadi biar terjadi. 717 01:05:26,299 --> 01:05:29,045 Kita harus pergi sekarang, oke? 718 01:05:29,069 --> 01:05:31,747 Aku rasa aku tak bisa. Aku tak tahu harus apa. 719 01:05:31,771 --> 01:05:33,449 Kita tak tahu dia di mana. Kita tak tahu... 720 01:05:33,473 --> 01:05:36,223 Tak apa. Kita bisa hingga sejauh ini... 721 01:05:36,247 --> 01:05:40,241 Kita pasti bisa. Kita harus pergi dari sini. 722 01:05:42,099 --> 01:05:43,897 Mobil ayahku harusnya ada di sudut sana. 723 01:05:43,922 --> 01:05:45,470 Dia selalu tinggalkan kuncinya disana. 724 01:05:45,495 --> 01:05:49,632 Ayo kita ke sana, lalu pergi dari sini, oke? 725 01:05:51,665 --> 01:05:54,804 Sial. Ayo, ayo, ayo. 726 01:06:03,856 --> 01:06:05,649 Aku rasa kita hampir sampai. 727 01:06:07,523 --> 01:06:10,816 Sial. Ayo, ayo, ayo. Kita pergi! 728 01:06:15,383 --> 01:06:16,719 Itu dia. 729 01:06:43,530 --> 01:06:45,370 Tidak, tidak, tidak... 730 01:06:46,520 --> 01:06:49,616 Kenapa kau harus membeli mobil bekas? 731 01:06:51,551 --> 01:06:53,669 Dia datang. Kunci pintunya. 732 01:07:16,464 --> 01:07:18,365 Kau membunuh ayahku. 733 01:07:18,782 --> 01:07:20,929 Kau membunuh ayahku. 734 01:07:27,320 --> 01:07:29,258 Ke mana dia pergi? 735 01:07:29,309 --> 01:07:30,990 Aku tidak tahu. 736 01:07:32,102 --> 01:07:33,303 Sial. 737 01:07:33,327 --> 01:07:35,291 Bagaimana dia terus temukan kita? 738 01:07:35,343 --> 01:07:36,988 Aku tidak tahu. 739 01:07:42,713 --> 01:07:46,424 Tidak, aku sudah muak. 740 01:07:46,513 --> 01:07:49,671 Dia tak bisa berkeliling dan membunuh orang. 741 01:07:53,480 --> 01:07:55,559 Apa yang kau lakukan? 742 01:08:00,682 --> 01:08:02,675 Kau mau ke mana? 743 01:08:03,922 --> 01:08:06,315 Aku akan mengakhiri ini. 744 01:08:06,340 --> 01:08:07,975 Tunggu. 745 01:08:10,369 --> 01:08:11,763 Tunggu. 746 01:08:26,546 --> 01:08:28,276 Di mana kau? 747 01:08:50,237 --> 01:08:51,959 Di mana kau? 748 01:09:18,030 --> 01:09:19,491 Norma! 749 01:09:34,447 --> 01:09:36,983 Menjauh dari dia, keparat! 750 01:09:38,050 --> 01:09:39,746 Cepat tangkap aku! 751 01:09:46,006 --> 01:09:48,506 Lyra, aku akan menyelamatkanmu! 752 01:10:18,835 --> 01:10:20,797 Apa yang terjadi? 753 01:10:22,291 --> 01:10:24,148 Aku tidak tahu! 754 01:10:43,717 --> 01:10:46,048 Apa itu barusan? 755 01:11:33,887 --> 01:11:36,379 Satu hal yang kami tahu pasti, 756 01:11:36,403 --> 01:11:40,566 Kesepakatan mutlak diantara aku dan rekan-rekanku, 757 01:11:40,642 --> 01:11:45,564 Yaitu bahwa kita tak sendirian di semesta ini, 758 01:11:47,620 --> 01:11:50,682 Dan mungkin ada lebih banyak dari mereka di luar sana. 759 01:11:54,093 --> 01:11:56,093 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GACOR 760 01:11:56,117 --> 01:11:58,117 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 761 01:11:58,141 --> 01:12:00,141 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 762 01:12:00,165 --> 01:12:02,165 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88