1 00:02:10,219 --> 00:02:13,848 Gratulerer med dagen! 2 00:02:13,931 --> 00:02:18,352 -Gratulerer, Lyra. -Takk. Jeg trodde dere glemte det. 3 00:02:18,435 --> 00:02:24,525 -Vi ville aldri glemme deg, Lyra. -Du går aldri glipp av en sjanse til fest. 4 00:02:24,608 --> 00:02:30,656 -Jeg trodde du var i Cumbria, Ursa. -Ja, det måtte være troverdig. 5 00:02:30,739 --> 00:02:34,159 At dere to kunne tie stille. 6 00:02:34,243 --> 00:02:39,707 Det står ikke i Bibelen at du ikke skal overraske en venn. Vi har ikke løyet. 7 00:02:39,790 --> 00:02:44,253 Takk, jeg ble virkelig overrasket. 8 00:02:47,881 --> 00:02:51,468 -Har du hatt det ille på jobben? -Alle dager er ille nå. 9 00:02:51,552 --> 00:02:55,472 Jeg beklager at det er sånn det er nå. 10 00:02:55,556 --> 00:02:59,393 Kan du ikke glemme det en kveld? 11 00:02:59,476 --> 00:03:02,813 -Vi har noe sprit. -Bra, for jeg har nesten ikke noe. 12 00:03:02,896 --> 00:03:05,899 -Fantastisk sted du har. -Naboen har basseng. 13 00:03:05,983 --> 00:03:10,570 Jeg kunne bodd her. Det slår min ettroms. 14 00:03:11,905 --> 00:03:13,907 Hva står på programmet? 15 00:03:15,575 --> 00:03:18,245 Fest! 16 00:03:52,237 --> 00:03:54,572 LYRAS LAGUNE 17 00:04:05,166 --> 00:04:09,838 -Hvordan så du det? -Din tur. 18 00:04:11,548 --> 00:04:14,801 Dette er bare så spennende... jeg kjeder meg. 19 00:04:14,884 --> 00:04:19,722 -Beklager, visste ikke at du kom. -Det er ikke deg. Vi gjør noe morsommere. 20 00:04:19,806 --> 00:04:22,308 -Vi spiller drikkespillet. -Unnskyld? 21 00:04:22,392 --> 00:04:25,019 -Nødt eller sannhet? -Hvordan fungerer drikkespillet? 22 00:04:25,103 --> 00:04:29,440 Det er ikke et drikkespill, men det er mer interessant. 23 00:04:31,317 --> 00:04:35,905 -Ok, jeg er med. -Du er alltid med på alt. 24 00:04:35,989 --> 00:04:39,284 Jeg er definitivt med. 25 00:04:39,951 --> 00:04:44,205 -Står over. -Leo, ikke vær en pyse. 26 00:04:46,374 --> 00:04:50,878 -Feiger du også ut? -Jeg er med, så lenge det er rent. 27 00:04:50,962 --> 00:04:56,634 Jeg vil ikke bryte mot noe bud med et dumt spill. 28 00:04:58,302 --> 00:05:02,849 -Greit, jeg er også med. -Ja, men da så. 29 00:05:03,015 --> 00:05:09,021 -Leo, har dere to... -Rent, sa jeg. 30 00:05:09,105 --> 00:05:12,859 -Over midjen, ellers hopper jeg. -Ok. 31 00:05:12,942 --> 00:05:16,487 -Lyra, sannhet eller konsekvens? -Sannhet. 32 00:05:16,571 --> 00:05:22,159 Hvordan kan du bo alene i et hus som dette? 33 00:05:22,243 --> 00:05:26,330 -Sannheten, Lyra. -Kan vi ikke ta noen andre først? 34 00:05:26,414 --> 00:05:30,710 Svar, så vi kan gå videre. 35 00:05:31,502 --> 00:05:34,922 -Det er mitt hus. -Selg det og flytt til byen. 36 00:05:35,006 --> 00:05:40,428 -Det er mine foreldres hus. -Slutt med det. Hun svarte. 37 00:05:40,511 --> 00:05:44,598 -Ok, din tur. -Greit. 38 00:05:44,682 --> 00:05:49,562 Phoenix, føler du deg som en mann når du stiller påtrengende spørsmål? 39 00:05:49,645 --> 00:05:55,025 -Det er sannhet eller konsekvens. -Hvorfor er du ikke i militæret mer? 40 00:05:57,111 --> 00:06:01,282 PTSD, du så journalen min. Du spurte ikke om sannhet eller konsekvens. 41 00:06:01,365 --> 00:06:04,326 Dumme meg. Jeg glemte da du prøvde å kvele meg. 42 00:06:04,410 --> 00:06:08,747 -Det var ikke et gyldig spørsmål? -Du vet at foreldrene hennes døde. 43 00:06:08,831 --> 00:06:12,876 -Hvorfor må du være en sånn dust? -Nå roer vi oss. 44 00:06:12,960 --> 00:06:16,338 Det er Lyras bursdag. Kan vi slutte å være drittsekker? 45 00:06:16,422 --> 00:06:18,966 Det er min tur. 46 00:06:19,633 --> 00:06:24,596 -Ursa, sannhet eller konsekvens? -Konsekvens. 47 00:06:24,680 --> 00:06:28,767 Jeg utfordrer deg til å hoppe i bassenget. 48 00:06:29,309 --> 00:06:31,937 -Nå ble det interessant. -Det er innbrudd. 49 00:06:32,020 --> 00:06:34,022 Men, men, men... 50 00:06:36,108 --> 00:06:39,820 -Det er Ursas tur. -Jeg er naboen hans. 51 00:06:39,903 --> 00:06:45,617 Hvis hun ikke gjør det, må hun leve med å være en pyse. 52 00:06:45,701 --> 00:06:50,831 Godt jobbet. Jeg er virkelig ingen feiging. 53 00:06:55,335 --> 00:06:57,879 Dæven, det gjør hun. 54 00:06:59,172 --> 00:07:03,260 -Det er ingen god ide. -Ikke noe problem. 55 00:07:03,343 --> 00:07:06,805 Carina vet at naboen er bortreist denne helgen. 56 00:07:06,888 --> 00:07:13,562 -Han er ikke bare kjekk. -Jeg har badetøy. Blir du med? 57 00:07:33,748 --> 00:07:36,585 Vent på meg. 58 00:07:38,253 --> 00:07:42,757 -Jeg vil ikke gå glipp av dette. -Skynd deg da. 59 00:07:50,849 --> 00:07:54,394 Hvem er feig nå? 60 00:08:02,235 --> 00:08:04,237 Er du sikker på at det er trygt? 61 00:08:04,320 --> 00:08:10,702 Det er ikke smart, men trygt. Naboen jobber natt i helgene. 62 00:08:10,785 --> 00:08:14,038 Bare om du er sikker. Jeg vil ikke ødelegge for deg. 63 00:08:14,122 --> 00:08:18,585 Først trigger de den seksuelle stemningen, og så roer de seg. 64 00:08:21,629 --> 00:08:26,926 -Er han naken igjen, kaster jeg opp. -Det er hver gang. 65 00:08:27,010 --> 00:08:32,015 -Så ekkelt. -Når vi svømmer, bare...alt, liksom. 66 00:08:33,182 --> 00:08:36,394 -Har hun...? -Hun hoppet uti. 67 00:08:45,695 --> 00:08:48,990 -Der er du. -Du så ikke da hun hoppet uti. 68 00:08:49,073 --> 00:08:54,787 -Hvordan er vannet? -Fantastisk. Salt, ikke klor. Hopp uti. 69 00:08:54,871 --> 00:08:57,540 -Det er nok ingen god ide. -Er dere feige? 70 00:08:57,623 --> 00:09:01,294 -Jeg er ingen feiging. -Jeg trekker meg ikke. 71 00:09:08,801 --> 00:09:12,263 Vi stikker før naboen er tilbake. Det blir gøy. 72 00:09:40,833 --> 00:09:43,043 Jeg trodde ikke du ville våge. 73 00:09:43,961 --> 00:09:46,338 Hvorfor har alle lave forventninger til meg? 74 00:09:46,422 --> 00:09:49,717 -Faren din er prest. -Han foretrekker pastor. 75 00:09:49,800 --> 00:09:53,512 -Hva? Pater Tagliatelle? -Nei, pastor. 76 00:09:53,596 --> 00:09:59,143 Hva er forskjellen...? Det er et retorisk spørsmål. 77 00:09:59,226 --> 00:10:05,065 -Du er virkelig en dust. -Pent, Norma. 78 00:10:44,062 --> 00:10:46,815 -Hvor skal du? -Jeg må tisse. 79 00:10:46,899 --> 00:10:51,737 -Ikke gå for langt. -Ingen fare. 80 00:11:07,461 --> 00:11:11,006 For noen flotte hus. 81 00:11:48,835 --> 00:11:51,588 -Hva gjør Phoenix? -Er han ikke tilbake ennå? 82 00:11:51,671 --> 00:11:54,674 -Han har gått seg vill. -Med vilje da. 83 00:11:54,758 --> 00:11:58,428 -Håper han ikke finner på noe. -Skal du lete etter ham? 84 00:11:58,511 --> 00:12:01,765 -Ja, blir du med? -Jeg kommer. 85 00:12:01,931 --> 00:12:06,060 -Jeg blir nok bare her. -Jeg vil se hvor stort huset er. 86 00:12:06,144 --> 00:12:11,191 Vi går ikke inn i huset. Vi finner Phoenix og går inn til meg. 87 00:12:14,944 --> 00:12:20,283 -Er vi trygge her? -Jeg sørger for at vi er det. 88 00:12:20,658 --> 00:12:23,202 Skaff dere et rom. 89 00:12:30,168 --> 00:12:33,546 -Jeg liker virkelig ikke dette. -Lyra sa det var greit. 90 00:12:33,629 --> 00:12:39,260 -Naboen har sagt ja til det. -Men jeg liker det fortsatt ikke. 91 00:12:41,596 --> 00:12:47,643 Jeg liker ikke Phoenix heller. Han er litt brå. 92 00:12:47,727 --> 00:12:51,814 Og uforutsigbar. 93 00:12:51,898 --> 00:12:55,067 Kan vi gå når de kommer tilbake. 94 00:12:55,151 --> 00:12:59,530 Lyra er din venn. Vil du ikke bli en stund til? 95 00:12:59,614 --> 00:13:03,242 Ja, men jeg vet ikke hva som skjer hvis vi blir. 96 00:13:03,326 --> 00:13:08,748 Vi ønsker henne gratulerer med dagen og så drar vi. 97 00:13:08,831 --> 00:13:12,460 Kom an, vi skal nyte bassenget en stund. 98 00:13:14,128 --> 00:13:17,590 -Vi har det for oss selv. -Hold opp, Leo. 99 00:13:17,673 --> 00:13:20,885 -Jeg vet hvor grensen går. -De er straks tilbake. 100 00:13:20,968 --> 00:13:25,389 -Det er alt jeg trenger. -Det høres ikke ut som deg. 101 00:13:25,473 --> 00:13:31,353 -Tid er relativt. -Ja, vi nyter dette. 102 00:13:40,321 --> 00:13:44,450 Stedet er enormt. 103 00:13:49,955 --> 00:13:54,168 -Hva gjør naboen din? -Han er en slags lege. 104 00:13:54,251 --> 00:13:59,757 Han var venn med foreldrene mine. Jeg ble aldri kjent med ham. 105 00:13:59,840 --> 00:14:05,095 Kan vi ikke finne Phoenix? Jeg vil ikke snoke rundt hvis naboen min kommer. 106 00:14:05,179 --> 00:14:08,849 -Kan han gjøre det? -I tilfelle. 107 00:14:08,932 --> 00:14:12,311 -Å, faen! -Han er nok der inne. 108 00:14:12,394 --> 00:14:16,899 -Hvorfor skulle han bryte seg inn? -Phoenix trenger ingen grunn. 109 00:14:16,982 --> 00:14:20,652 -En åpen dør er en invitasjon. -Hvem sa at det var åpent? 110 00:14:20,736 --> 00:14:24,907 Jeg tror ikke noen kan bryte seg inn der. 111 00:14:24,990 --> 00:14:29,745 -I hvert fall ikke Phoenix. -Da er han dummere enn jeg trodde. 112 00:14:29,828 --> 00:14:33,373 Vi går inn. 113 00:14:40,547 --> 00:14:44,259 Slapp av. Det er ingen her. 114 00:14:44,343 --> 00:14:48,889 Tenk om han kommer. Det er ikke verdt risikoen. 115 00:14:48,972 --> 00:14:52,934 Han må være her et sted. 116 00:14:53,101 --> 00:14:58,231 -Han kan være der nede. -Det ser ut som en kjeller. 117 00:14:58,315 --> 00:15:02,486 Folk her har kjellere for å lagre vinen sin. 118 00:15:03,487 --> 00:15:06,907 Kom an. Vi går inn. 119 00:15:21,129 --> 00:15:25,258 -Phoenix. -Se på dette. 120 00:15:28,720 --> 00:15:31,431 Hvordan kom du inn her? 121 00:15:31,514 --> 00:15:34,267 Jeg brukte en militær metode for å knekke koden. 122 00:15:34,351 --> 00:15:38,521 -Hvordan? -Det er ok. Det er en sikker metode. 123 00:15:38,605 --> 00:15:42,317 De fleste militærlåser har samme system. 124 00:15:42,400 --> 00:15:46,112 -Har dere sett maken? -Du skal ikke være her. 125 00:15:46,196 --> 00:15:50,366 Ikke vær en pyse. Det er ingen her. 126 00:16:03,755 --> 00:16:06,716 -Hva er det? -Det er et egg. 127 00:16:06,799 --> 00:16:13,097 Et egg? Like stort som et dinosauregg. 128 00:16:13,181 --> 00:16:18,478 -Hva slags doktor er han? -Jeg vet ikke. 129 00:16:35,703 --> 00:16:40,666 -Ikke rør. -Stille. Jeg skal ikke knuse det. 130 00:16:51,886 --> 00:16:54,889 -Hva gjorde du? -Jeg gjorde ingenting. 131 00:16:54,972 --> 00:16:58,643 -Hva var det? -Jeg vet ikke. 132 00:17:02,688 --> 00:17:07,026 -Hallo? -Lyra, hva skjer? Har du funnet ham? 133 00:17:07,109 --> 00:17:10,529 Ja, men noe rart skjer. 134 00:17:10,613 --> 00:17:14,367 Hva skjer? Hva er det? 135 00:17:14,450 --> 00:17:19,830 -Jeg kommer og henter deg. -Nei, bli der. Vi er snart ute. 136 00:17:19,914 --> 00:17:22,917 -Dette er sykt. -Ja, jeg liker ikke dette. 137 00:17:23,000 --> 00:17:28,172 -Vi må ut herfra. -Ikke kom for nær! 138 00:17:29,006 --> 00:17:35,137 -Phoenix. Ikke gjør det. -Det er bare et egg. 139 00:17:35,888 --> 00:17:39,808 -Hallo! -Ut nå! 140 00:17:39,892 --> 00:17:42,561 -Jeg hører deg ikke. -Eieren kommer tilbake. 141 00:17:42,645 --> 00:17:45,981 Vi må gjemme oss. Vi må ut herfra nå. 142 00:17:46,065 --> 00:17:48,317 Lyra! 143 00:17:49,109 --> 00:17:51,862 Phoenix. 144 00:17:58,160 --> 00:18:00,662 Phoenix, vi må strikke. 145 00:18:03,957 --> 00:18:06,835 Faen, noen kommer. Gjem deg. 146 00:18:09,338 --> 00:18:12,549 Phoenix, vi må gå. 147 00:19:25,747 --> 00:19:27,916 Hva? 148 00:20:09,707 --> 00:20:13,419 -Den er låst. -Det må finnes en annen vei. 149 00:20:19,300 --> 00:20:23,304 Du er kald, Lacerta. 150 00:20:23,388 --> 00:20:26,390 Det er navnet ditt...Lacerta. 151 00:20:28,643 --> 00:20:32,980 Kan du høre meg? Det var der du kom fra. 152 00:20:33,523 --> 00:20:39,028 Vi fant deg på en asteroide, som vi tror har opprinnelse i stjernebildet Lacerta. 153 00:20:39,362 --> 00:20:43,824 Du reiste 102 lysår for å nå solsystemet vårt. 154 00:20:47,119 --> 00:20:51,499 Vi sendte en ubemannet sonde for å avskjære asteroiden. 155 00:20:51,582 --> 00:20:58,506 Vi oppdaget fragmenter fra en planet som forsvant for hundrevis av år siden. 156 00:20:58,881 --> 00:21:04,720 Vi fant restene av en avansert art på planeten. 157 00:21:08,766 --> 00:21:12,937 Vi søkte i flere måneder... 158 00:21:13,020 --> 00:21:17,233 ...og til slutt fant vi et egg. 159 00:21:17,316 --> 00:21:20,319 Vi fant deg. 160 00:21:20,402 --> 00:21:24,448 Men jeg kunne godta det de hadde planlagt for deg. 161 00:21:24,532 --> 00:21:29,411 Du er veldig spesiell, veldig spesiell. 162 00:21:30,329 --> 00:21:35,542 Jeg var redd de skulle utnytte deg. 163 00:21:35,626 --> 00:21:41,966 Jeg kunne ikke akseptere det... så jeg tok deg hit. 164 00:21:43,717 --> 00:21:46,679 Her er du trygg. 165 00:21:58,398 --> 00:22:01,693 Der er du. 166 00:22:04,404 --> 00:22:09,535 Ingen fare, du er trygg hos meg. Det er til ditt eget beste. 167 00:22:11,703 --> 00:22:14,831 Jeg har noe som vil hjelpe. 168 00:22:30,722 --> 00:22:34,893 Det er ingen fare. Kom nærmere. 169 00:22:40,440 --> 00:22:44,319 Du kan stole på meg. 170 00:22:46,238 --> 00:22:49,449 Jeg skal ikke skade deg. 171 00:23:40,917 --> 00:23:43,294 Stopp. 172 00:23:44,045 --> 00:23:46,464 Stopp! Lacerta! 173 00:23:47,257 --> 00:23:49,259 Stopp! 174 00:23:54,973 --> 00:23:59,227 -Den er låst. Vi må ut herfra. -Ro deg ned. Se på meg. 175 00:23:59,310 --> 00:24:04,357 -Vi kan ikke forlate dem her. -Jeg vet. 176 00:24:04,440 --> 00:24:06,651 Kom an. 177 00:24:08,945 --> 00:24:11,864 Stopp, Lacerta! 178 00:24:12,240 --> 00:24:16,119 Stopp, Lacerta! Vær så snill! 179 00:24:16,202 --> 00:24:18,329 De kommer. 180 00:24:52,071 --> 00:24:55,199 Du kan ikke gå. 181 00:26:14,486 --> 00:26:17,322 Er han borte? 182 00:26:17,489 --> 00:26:20,993 Hva var det? 183 00:26:23,704 --> 00:26:28,959 Vi må stoppe blødningen. Et håndkle eller noe. 184 00:26:29,042 --> 00:26:34,464 -Ingen fare, jeg er sykepleier. -Dere må ikke la ham unnslippe. 185 00:26:34,548 --> 00:26:38,176 -Hva? -Lov meg det. 186 00:26:38,260 --> 00:26:41,596 Jeg vil ikke at de skal få tak i ham. 187 00:26:41,680 --> 00:26:44,808 -Hvem? -De. 188 00:26:44,891 --> 00:26:49,646 Jeg vet ikke hva du snakker om. - Phoenix, skynd deg. 189 00:26:54,234 --> 00:26:58,780 Kom an, vi må gjøre noe. 190 00:27:02,158 --> 00:27:06,371 Micha, Micha, hold ut. Hold ut. 191 00:27:13,920 --> 00:27:16,798 Micah. 192 00:28:08,641 --> 00:28:11,519 -Dette er din feil. -Hva har jeg gjort? 193 00:28:11,602 --> 00:28:16,149 Du snoket rundt her og nå er han død. 194 00:28:16,232 --> 00:28:18,151 Du drepte ham. 195 00:28:18,234 --> 00:28:22,405 Han ville ha levd om det ikke var for deg. 196 00:28:25,241 --> 00:28:27,660 Lyra. 197 00:28:45,052 --> 00:28:49,056 Lyra, hva skjer? Hele stedet ser ut til å være stengt. 198 00:28:49,140 --> 00:28:51,267 Han er død. 199 00:28:51,350 --> 00:28:54,770 -Hva mener du? -Han er død. 200 00:28:54,854 --> 00:28:58,190 -Hva skjedde? -Skapningen tok ham. 201 00:28:58,274 --> 00:29:02,027 Hva? Hvilken skapning? 202 00:29:02,653 --> 00:29:08,075 Faen, det er ingen dekning. Hun sa at en som heter Micha er død. 203 00:29:08,158 --> 00:29:14,290 -Naboen, død? Hvordan? -Noe har virkelig gått galt. 204 00:29:14,373 --> 00:29:20,379 -Hva skal vi gjøre? -Vi åpner dørene og får dem ut. 205 00:29:20,462 --> 00:29:25,884 -Det er Fort Knox. Vi kommer aldri inn. -Vi må prøve. Vennene mine er der. 206 00:29:26,302 --> 00:29:29,805 Ok, kom an. 207 00:29:31,682 --> 00:29:34,893 Hva var det? Nede i bassenget. 208 00:29:34,977 --> 00:29:37,813 -Hvorfor? -Bare gjør det. 209 00:29:49,658 --> 00:29:53,287 -Hva så du? -Jeg vet ikke. 210 00:29:57,332 --> 00:30:01,253 -Hodet ned. -Jeg er redd. 211 00:30:01,336 --> 00:30:04,715 Pust dypt inn. 212 00:30:15,225 --> 00:30:18,645 -Hvor er det? -Der borte et sted. 213 00:30:18,729 --> 00:30:23,108 Micha visste hvor romvesenet var i tilfelle det ble fanget. 214 00:30:23,191 --> 00:30:28,029 -Hvem er han? -Jeg må revurdere alt foreldrene mine sa. 215 00:30:28,113 --> 00:30:31,283 -Kanskje de visste noe. -Han var nok bare en nabo. 216 00:30:31,366 --> 00:30:34,244 Jeg håper det. 217 00:30:58,601 --> 00:31:04,649 -Hva er det? -Vet ikke, men den er redd for vann. 218 00:31:05,275 --> 00:31:09,612 Jeg tror du har rett. Kanskje det er et overlevelsesinstinkt. 219 00:31:09,696 --> 00:31:14,534 -Ja, men hva er det? - Hva vil du?! -Jeg tror ikke den forstår deg. 220 00:31:14,617 --> 00:31:19,247 -Er det et dyr? -Jeg har aldri sett et slikt dyr. 221 00:31:19,330 --> 00:31:24,586 -Hva gjør den? -Jeg tror den er ute etter noe. 222 00:31:25,712 --> 00:31:29,966 Vi burde komme oss ut herfra, men den døren er låst. Hva foreslår du? 223 00:31:30,925 --> 00:31:36,514 Vi trenger en kode for å deaktivere nedstengningen. 224 00:31:41,561 --> 00:31:45,898 -Hva om vi ikke får flere forsøk? -Det kan bli enda verre. 225 00:31:45,982 --> 00:31:52,071 -Hvordan kan det bli verre? -Det må finnes en vei ut. 226 00:32:03,082 --> 00:32:07,795 -Jeg vil ikke vente her. -Bare hold utkikk. 227 00:32:19,307 --> 00:32:21,976 Leo! 228 00:32:47,751 --> 00:32:49,753 -Svarer. -Ring politiet. 229 00:32:49,837 --> 00:32:52,590 Vi kan ikke ringe politiet. Vi har brutt oss inn. 230 00:32:52,673 --> 00:32:55,467 Det er et lik der nede og et romvesen som løper rundt. 231 00:32:55,551 --> 00:32:58,262 Ikke ring politiet. Jeg vil ikke tilbake dit. 232 00:32:58,345 --> 00:33:02,725 -Ro deg ned. -Jeg må ut herfra. 233 00:33:02,808 --> 00:33:05,269 Jeg glemte vannet. 234 00:33:05,352 --> 00:33:08,522 -Hvor skal han? -Han har desertert, har han ikke? 235 00:33:08,606 --> 00:33:11,442 -Han får problemer om politiet tar ham. -Kan det bli verre enn dette? 236 00:33:11,525 --> 00:33:15,404 Vi må holde sammen. Kom an. 237 00:33:20,451 --> 00:33:23,370 Leo? 238 00:33:38,343 --> 00:33:42,264 Måtte han hvile i fred for alltid. 239 00:33:42,556 --> 00:33:47,686 La det evige lyset skinne over ham. 240 00:33:47,769 --> 00:33:51,607 Hvil i fred. 241 00:33:52,149 --> 00:33:57,112 Evig kjærlighet i Jesu navn. 242 00:34:11,918 --> 00:34:14,463 Folkens? 243 00:34:17,132 --> 00:34:19,718 Folkens? 244 00:34:20,927 --> 00:34:23,263 Phoenix? 245 00:34:24,890 --> 00:34:27,017 Phoenix? 246 00:35:05,847 --> 00:35:08,766 Kom an! Herregud! 247 00:35:40,923 --> 00:35:45,428 Lyra, er det deg? 248 00:36:17,627 --> 00:36:19,962 Phoenix? 249 00:36:21,339 --> 00:36:23,674 -Det beveger seg. -Hvor er det? 250 00:36:23,758 --> 00:36:27,136 På andre siden av huset, men det beveger seg raskt. 251 00:36:27,219 --> 00:36:30,514 -Hvor er Phoenix? -Er han smart, gjemmer han seg. 252 00:36:30,598 --> 00:36:33,851 Men er han ute i det fri, er han ferdig. 253 00:36:33,934 --> 00:36:37,605 Vent. Hvor er Carina? 254 00:36:38,773 --> 00:36:41,358 Helvete. 255 00:36:41,442 --> 00:36:44,278 -Skal vi gå tilbake? -Vi må. 256 00:36:44,361 --> 00:36:48,866 -Hva om det er der? -Det kommer til å gå bra. 257 00:36:48,949 --> 00:36:56,415 Vi må finne Phoenix og Carina og komme oss ut herfra. 258 00:37:05,633 --> 00:37:07,468 Hørte du det? 259 00:37:10,179 --> 00:37:14,141 Vi finner dem og kommer oss ut herfra. 260 00:37:28,238 --> 00:37:30,240 Kom an! 261 00:37:52,346 --> 00:37:54,890 Det er Phoenix. 262 00:37:55,182 --> 00:37:57,851 Denne veien. 263 00:38:06,651 --> 00:38:08,361 Kom an. 264 00:38:29,257 --> 00:38:32,719 Flink gutt. 265 00:38:35,096 --> 00:38:38,767 Flink gutt, Lacerta. 266 00:38:38,850 --> 00:38:42,979 Sånn ja. Jeg vil ikke skade deg. 267 00:38:48,401 --> 00:38:53,323 Vi møttes før. Husker du det? Jeg er din venn. 268 00:38:57,160 --> 00:38:59,704 God vovse. 269 00:39:09,380 --> 00:39:13,885 Det beveger seg. 270 00:39:17,931 --> 00:39:21,225 Han...han tok ham. 271 00:39:22,226 --> 00:39:25,480 Det skjer hver gang. 272 00:39:44,290 --> 00:39:49,128 Vi må tilbake denne veien. Vi holder sammen. 273 00:40:00,556 --> 00:40:03,935 Vi må finne Carina. 274 00:40:07,939 --> 00:40:10,524 Hun er død. 275 00:40:11,233 --> 00:40:17,740 -Hvordan vet du at? -Jeg så liket hennes i et av rommene. 276 00:40:19,075 --> 00:40:22,078 Carina... 277 00:40:23,871 --> 00:40:28,209 Vi må finne en vei ut. 278 00:40:56,362 --> 00:40:59,281 Gjem dere! 279 00:42:08,767 --> 00:42:13,396 Det hørtes ut som det kommuniserte. 280 00:42:13,480 --> 00:42:17,984 -Det ropte på noe. -Som andre som ham? 281 00:42:18,068 --> 00:42:22,280 Snakket han med vennen sin? 282 00:42:23,198 --> 00:42:29,162 Vi kan ikke sitte her. Vi må ut herfra. Kom an. 283 00:42:46,971 --> 00:42:49,766 Slik kom jeg inn. 284 00:42:53,895 --> 00:42:58,983 -Takk for at du ropte da du gjorde det. -Takk. 285 00:42:59,567 --> 00:43:04,948 -Du reddet oss. -Jeg kunne ikke forlate deg, kunne jeg? 286 00:43:07,700 --> 00:43:10,870 Hva skjedde med Leo? Hvor er han? 287 00:43:18,002 --> 00:43:20,421 Det tok ham. 288 00:43:22,423 --> 00:43:24,133 Når da? 289 00:43:26,386 --> 00:43:29,305 Da vi var i bassenget. 290 00:43:29,931 --> 00:43:34,977 Huset var låst og vi skulle prøve å få dere ut. 291 00:43:35,061 --> 00:43:37,480 Det tok ham. 292 00:43:41,317 --> 00:43:43,736 Herregud. 293 00:43:46,113 --> 00:43:48,783 Jeg er virkelig lei for det. 294 00:43:52,245 --> 00:43:54,914 Hvordan rømte du? 295 00:43:56,999 --> 00:44:00,920 -Jeg vet ikke. Det bare... -Lacerta. 296 00:44:02,171 --> 00:44:05,549 -Hva? -Han heter Lacerta. 297 00:44:05,883 --> 00:44:10,054 Romvesenet. De fant det i stjernebildet Lacertan. 298 00:44:10,137 --> 00:44:12,681 -Er det et romvesen? -Ja. 299 00:44:15,768 --> 00:44:20,940 -Jeg trodde ikke de fantes. -De gjør. 300 00:44:24,860 --> 00:44:29,698 Da jeg var i bassenget sprutet jeg vann på det. 301 00:44:29,782 --> 00:44:32,451 Det likte det ikke. 302 00:44:39,875 --> 00:44:43,545 Kanskje det er noe i vannet som skader det. 303 00:44:44,380 --> 00:44:47,591 Det kom ikke i nærheten av oss så lenge vi var i bassenget. 304 00:44:47,675 --> 00:44:50,886 -Er det noe i vannet? -Ja. 305 00:44:51,762 --> 00:44:53,514 Salt? 306 00:44:53,597 --> 00:44:57,059 Den må reagere mot huden, eller det som omgir huden. 307 00:44:58,435 --> 00:45:01,730 Hva skal vi gjøre? Kaste den i sjøen? 308 00:45:01,814 --> 00:45:05,442 Nærmeste sjø er to timer herfra. Jeg vil ikke være i nærheten av det. 309 00:45:05,818 --> 00:45:08,779 Hva skal vi gjøre da? 310 00:45:15,828 --> 00:45:19,039 Jeg har en plan. Følg meg. 311 00:45:24,127 --> 00:45:28,548 Jeg tror vinduet fusker. 312 00:45:39,393 --> 00:45:42,354 Pappas kirke ligger i nærheten. Han vet råd. 313 00:45:42,437 --> 00:45:45,816 -Hva kan han gjøre? Han er prest. -Han har ikke alltid vært prest. 314 00:45:45,899 --> 00:45:49,653 Den planen er like god som noen, og vi må ut herfra. 315 00:45:49,736 --> 00:45:51,947 Denne veien. 316 00:47:10,900 --> 00:47:13,569 Håper det ikke er noen i skriftestolen. 317 00:47:13,653 --> 00:47:17,532 Han ville aldri hatt tid til alle mine skriftemål. 318 00:47:17,615 --> 00:47:20,410 Vi stikker. 319 00:47:45,434 --> 00:47:47,478 Pappa! 320 00:47:49,772 --> 00:47:51,732 Pappa. 321 00:47:55,319 --> 00:48:00,366 Han fulgte ikke etter oss, gjorde han? Kan du se? 322 00:48:00,950 --> 00:48:04,787 Nei, det er fortsatt i huset. 323 00:48:07,957 --> 00:48:09,917 Pappa. 324 00:48:10,209 --> 00:48:12,503 Norma? 325 00:48:15,256 --> 00:48:17,550 Hva...? 326 00:48:24,848 --> 00:48:27,309 Hva som har skjedd? 327 00:48:30,396 --> 00:48:33,274 Vi feiret bursdag... 328 00:48:35,776 --> 00:48:40,614 -Det var et monster. -Et monster? Hva snakker du om? 329 00:48:40,698 --> 00:48:44,785 Forbered deg, far. Det vil ikke være lett å forstå. 330 00:48:44,868 --> 00:48:48,831 Hvis noe har skadet jenta mi, vil jeg vite det. 331 00:48:54,753 --> 00:49:01,677 Naboen min oppdrettet... et dyr i kjelleren. 332 00:49:02,886 --> 00:49:07,474 Det rømte... 333 00:49:07,558 --> 00:49:10,769 ...og drepte naboen min. 334 00:49:11,395 --> 00:49:14,147 Og tre av vennene våre. 335 00:49:15,524 --> 00:49:19,152 Den tok nesten livet av oss, men vi klarte å rømme. 336 00:49:26,118 --> 00:49:28,620 Norma, jeg trenger å vite det. 337 00:49:34,126 --> 00:49:36,962 Tar dere stoff? 338 00:49:37,546 --> 00:49:42,884 Hør på meg, pappa. Den skapningen er etter oss. 339 00:49:46,054 --> 00:49:49,015 Det drepte Carina. 340 00:49:51,726 --> 00:49:53,854 Det drepte Leo også. 341 00:49:53,937 --> 00:49:57,023 -Er Leo død? -Ja. 342 00:49:58,024 --> 00:50:00,151 Å, skatt. 343 00:50:04,572 --> 00:50:08,785 Så det... dreper folk? 344 00:50:11,162 --> 00:50:13,748 Ok, hvor er det nå? 345 00:50:14,249 --> 00:50:17,669 Den er fortsatt hjemme hos naboen min. 346 00:50:17,752 --> 00:50:22,632 Nå går vi inn her bak. Jeg skal lage litt te og så ringer vi politiet. 347 00:50:22,716 --> 00:50:25,760 -Det kan vi ikke gjøre. -Hvorfor ikke? 348 00:50:25,844 --> 00:50:32,684 Hvordan skal vi forklare politiet at vi brøt oss inn i huset til naboen... 349 00:50:32,767 --> 00:50:38,648 ...slapp løs et dyr og så vennene våre bli drept... 350 00:50:38,731 --> 00:50:42,485 ...og nå gjemmer vi oss i en kirke og drikker te. 351 00:50:48,157 --> 00:50:51,035 Du hørte hva Micha sa... 352 00:50:51,869 --> 00:50:54,914 Han sa: "Ikke la dem få det." 353 00:50:54,998 --> 00:51:00,128 Jeg vet ikke hvem han jobber for... men han var redd. 354 00:51:00,962 --> 00:51:07,093 Det kan være myndighetene, eller en hemmelig organisasjon....eller verre. 355 00:51:08,803 --> 00:51:11,764 Hva skal vi gjøre nå? 356 00:51:11,848 --> 00:51:16,310 Jeg vet ikke ennå, men vi skal be Gud om veiledning. 357 00:51:16,394 --> 00:51:18,521 Følg meg. 358 00:51:18,646 --> 00:51:20,898 Herregud. 359 00:51:30,908 --> 00:51:33,578 Resultatene virker lovende, 360 00:51:33,661 --> 00:51:36,581 men vi forventet ikke så store forskjeller. 361 00:51:36,664 --> 00:51:38,416 Det er vanskelig å si noe sikkert. 362 00:51:38,499 --> 00:51:41,627 Folkens, notatene hans er her. 363 00:51:41,711 --> 00:51:45,589 Er det en usb-pinne? Vi kan koble den til den bærbare. 364 00:51:55,891 --> 00:52:01,522 Det har gått 14 dager og jeg kan allerede se tegn til liv. 365 00:52:01,605 --> 00:52:08,237 Egget har nesten doblet seg i vekt og det øker i temperatur. 366 00:52:08,320 --> 00:52:10,573 Resultatene virker lovende, 367 00:52:10,656 --> 00:52:14,201 men vi forventet ikke så store forskjeller. 368 00:52:14,285 --> 00:52:17,746 Det er vanskelig å si sikkert. 369 00:52:17,830 --> 00:52:23,043 Temperaturmålingen er 23,3, som er fem grader varmere 370 00:52:23,127 --> 00:52:27,589 enn det sonden målte på overflaten. 371 00:52:27,673 --> 00:52:31,427 I Lacerta-konstellasjonen kommer lyset fra en svak, blå sol. 372 00:52:31,510 --> 00:52:35,764 Derav det blå lyset i laboratoriet for å etterligne forholdene 373 00:52:35,848 --> 00:52:39,643 han ville blitt utsatt for hadde han vært på planeten sin. 374 00:52:39,727 --> 00:52:43,230 Unnskyld meg, hva? 375 00:52:43,439 --> 00:52:47,234 Det er ikke noe å si hva temperaturen hans ville vært 376 00:52:47,317 --> 00:52:53,323 så jeg har tatt noen forholdsregler, som vi gjorde i laboratoriet. 377 00:52:53,407 --> 00:53:00,581 Jeg antar at dette vil være en skildring av hendelsene rundt Lacertas fødsel. 378 00:53:02,583 --> 00:53:06,128 Jeg kalte ham Lacerta etter hjemmet hans. 379 00:53:06,211 --> 00:53:11,508 Jeg synes det er et passende navn - som et krigernavn. 380 00:53:11,592 --> 00:53:16,513 Jeg håper han elsker det like mye som meg. 381 00:53:16,680 --> 00:53:22,102 Det vi vet, basert på bevis vi fant på Canus-asteroiden 382 00:53:22,185 --> 00:53:25,480 er at sivilisasjonen var svært avansert. 383 00:53:25,564 --> 00:53:31,737 Vi kan anta at de var på toppen av næringskjeden, som mennesket. 384 00:53:32,112 --> 00:53:38,577 Noe må ha skjedd. En katastrofal hendelse som ødela planeten 385 00:53:40,829 --> 00:53:44,624 og utryddet hele arten. 386 00:53:48,712 --> 00:53:53,633 Vi kan bare anta hva det kan ha vært. 387 00:53:53,717 --> 00:54:00,015 Men hvis vi vet hva som har skjedd, kan det hjelpe oss å hindre det her. 388 00:54:00,682 --> 00:54:05,311 Hvis det vi fant er sant, 389 00:54:05,395 --> 00:54:08,440 var arten usedvanlig intelligent 390 00:54:08,523 --> 00:54:11,651 og hadde evnen til å bygge og konstruere ting 391 00:54:11,735 --> 00:54:14,237 vi ennå ikke har utviklet her på jorden. 392 00:54:32,213 --> 00:54:36,259 Det er derfor jeg tok deg med hit. 393 00:54:36,342 --> 00:54:40,138 Jeg vil ikke at du skal bli utnyttet til å lage flere våpen. 394 00:54:41,889 --> 00:54:45,852 "Fred kan ikke bevares med våpenmakt. 395 00:54:46,060 --> 00:54:49,605 Den kan bare oppnås gjennom forståelse." 396 00:54:51,399 --> 00:54:54,527 Einstein sa det. 397 00:54:56,696 --> 00:54:59,949 Jeg vet ikke om noen kommer til å se opptakene. 398 00:55:00,032 --> 00:55:04,704 Men jeg håper den blir funnet av en innflytelsesrik person 399 00:55:04,787 --> 00:55:10,835 som kan ta vare på ham... i tilfelle noe skulle skje med meg. 400 00:55:10,918 --> 00:55:16,966 Det jeg og kollegene mine vet sikkert... 401 00:55:17,049 --> 00:55:19,927 ...er at vi... 402 00:55:20,303 --> 00:55:23,848 -Hva skjedde? -Jeg vet ikke. 403 00:55:29,312 --> 00:55:32,106 -Han er her. -Han klarte å skru av strømmen. 404 00:55:32,189 --> 00:55:35,526 Micha sa at han er veldig intelligent og lærer raskt. 405 00:55:35,609 --> 00:55:38,946 Han må ha funnet en måte å rømme på. 406 00:55:45,036 --> 00:55:48,205 Gjem dere i sakristiet. 407 00:55:48,289 --> 00:55:54,545 -Hva skal du gjøre? -Jeg tillater ikke hans nærvær i Guds hus. 408 00:55:54,628 --> 00:55:58,924 Jeg bryr meg ikke om det er et romvesen eller en demon. 409 00:55:59,008 --> 00:56:02,720 Det er ikke noe Gud har skapt, det er noe avskyelig. 410 00:56:02,803 --> 00:56:06,432 Gå nå. Jeg tar meg av dette. 411 00:56:06,515 --> 00:56:10,019 Du vet ikke hva den er i stand til. 412 00:56:10,102 --> 00:56:15,649 Jeg har Gud på min side og han viser meg lyset. 413 00:56:17,318 --> 00:56:19,945 Gå nå. 414 00:56:53,812 --> 00:56:59,192 -Hva skjer hvis han finner en vei inn? -Pappa vet hva som må gjøres. 415 00:56:59,276 --> 00:57:05,449 Jeg tror ikke det hjelper ham å ta imot skriftemål. 416 00:57:42,235 --> 00:57:44,696 Du er ikke velkommen her. 417 00:57:46,865 --> 00:57:51,119 Dette er Guds hus. Det er ikke plass for deg her. 418 00:57:51,828 --> 00:57:54,914 Vær borte, demon, 419 00:57:54,998 --> 00:57:59,961 hvis du ikke ønsker å bli utsatt for Kristi kraft. 420 00:58:03,798 --> 00:58:05,383 Hellige far, 421 00:58:06,468 --> 00:58:10,930 gi meg styrke til å fordrive denne vederstyggeligheten. 422 00:58:14,601 --> 00:58:21,858 I Farens, sønnens og Den hellige ånds navn. 423 00:58:28,239 --> 00:58:35,371 -Hvordan lærte faren din det? -Han var en bokser....før han fant Gud. 424 00:59:33,637 --> 00:59:36,849 Jeg må hjelpe ham. 425 00:59:37,600 --> 00:59:40,060 Du skal ikke beseire meg, monster. 426 00:59:41,353 --> 00:59:45,983 Forlat Guds hus! 427 00:59:46,567 --> 00:59:49,904 Vik! 428 00:59:58,704 --> 01:00:01,206 Pappa. 429 01:00:04,627 --> 01:00:08,881 Hvordan gjorde du det? Du sa han var et romvesen, ikke en demon. 430 01:00:08,964 --> 01:00:11,592 Salt skader den. 431 01:00:12,926 --> 01:00:17,723 Og du visste at jeg oversaltet det hellige vannet. 432 01:00:17,806 --> 01:00:25,230 Jeg elsker deg. Du har blitt alt jeg drømte om. 433 01:00:26,398 --> 01:00:29,485 I dag... 434 01:00:31,987 --> 01:00:36,700 I dag var du mer enn bare min flokk. 435 01:00:36,783 --> 01:00:41,622 Du var min trofaste gjeterhund... alltid våken. 436 01:00:44,583 --> 01:00:48,545 Nå må bli en hyrde. 437 01:00:48,879 --> 01:00:53,008 Nei, jeg er ikke klar til å miste deg. Jeg trenger deg. 438 01:00:53,091 --> 01:00:56,386 Nei, det var jeg som trengte deg. 439 01:00:58,055 --> 01:01:01,433 Du har lært meg mer ved å bare være 440 01:01:02,017 --> 01:01:05,771 enn Bibelen noen gang gjorde. 441 01:01:05,896 --> 01:01:09,983 Jeg er stolt av å kalle deg datter. 442 01:01:12,152 --> 01:01:15,238 Mitt eget blod. 443 01:01:15,322 --> 01:01:19,534 Hjertet ditt fortsetter å slå... 444 01:01:21,620 --> 01:01:25,499 ...når mitt ikke klarer det lenger. 445 01:01:27,626 --> 01:01:30,420 Jeg elsker deg. 446 01:01:31,129 --> 01:01:34,007 Jeg elsker deg. 447 01:01:34,090 --> 01:01:37,928 Nei, nei, nei. Pappa! 448 01:01:38,803 --> 01:01:41,514 Pappa! 449 01:01:50,774 --> 01:01:52,776 Det er bare oss. 450 01:02:04,412 --> 01:02:08,333 Jeg er så lei meg for alt jeg sa. 451 01:02:08,416 --> 01:02:11,628 Han var fantastisk. 452 01:02:12,879 --> 01:02:16,758 Han ofret livet for oss. 453 01:02:21,804 --> 01:02:25,350 -Vi må gå. -Nei. Jeg kan ikke forlate ham. 454 01:02:25,433 --> 01:02:28,686 -Vi må gå. -Vi kan ikke bli her. 455 01:02:28,770 --> 01:02:31,898 Vi må gå. 456 01:02:45,995 --> 01:02:50,208 -Så du det? -Nei. 457 01:02:55,755 --> 01:03:00,051 -Jeg elsker deg. -Vi elsker deg. 458 01:03:02,345 --> 01:03:08,100 -Beklager at jeg er en dust noen ganger. -Vi tilgir deg. 459 01:04:25,052 --> 01:04:27,346 Hei, hei, hei... 460 01:04:28,639 --> 01:04:32,100 Det er ok. 461 01:04:32,476 --> 01:04:34,978 Det er ok. 462 01:04:35,145 --> 01:04:39,024 -Den tok Ursa. -Jeg vet. 463 01:04:41,985 --> 01:04:44,738 Det er ingen av oss igjen. 464 01:04:44,821 --> 01:04:49,076 Hvis vi ikke kommer oss ut herfra, er det vår tur. 465 01:04:49,159 --> 01:04:54,623 -Vi må ut herfra. -Hva skal vi si til familiene deres? 466 01:04:58,335 --> 01:05:02,005 Vi kunne ikke redde dem. 467 01:05:02,089 --> 01:05:04,925 Det er ingenting vi kunne ha gjort. 468 01:05:05,008 --> 01:05:10,263 Den eneste grunnen til at de var her, er på grunn av meg. 469 01:05:10,347 --> 01:05:14,351 De ville ikke ha dødd hvis jeg ikke hadde bodd her. 470 01:05:14,434 --> 01:05:17,812 Hvis vi ikke hadde feiret bursdagen min. 471 01:05:17,896 --> 01:05:21,691 Ikke si det. Det er ikke din feil. 472 01:05:22,400 --> 01:05:26,446 -På en måte er det det. -Ikke tenk sånn. 473 01:05:26,529 --> 01:05:30,283 -Vi må ut herfra nå. -Det tror jeg ikke jeg kan. 474 01:05:30,367 --> 01:05:33,620 Jeg vet ikke hva vi skal gjøre. Vi vet ikke hvor det er. 475 01:05:33,703 --> 01:05:40,502 Vi har klart det så langt. Vi kan håndtere det. Vi må bare komme oss ut herfra. 476 01:05:42,379 --> 01:05:48,718 Fars bil er rundt hjørnet. Han lar alltid nøkkelen ligge i den. Vi løper dit. 477 01:05:53,056 --> 01:05:55,225 Kom an! 478 01:06:04,234 --> 01:06:07,403 Vi er nesten der. 479 01:06:08,363 --> 01:06:11,866 Kom an! Skynd deg! 480 01:06:15,328 --> 01:06:18,289 Der er den. 481 01:06:43,815 --> 01:06:46,317 Nei, nei, nei. 482 01:06:46,776 --> 01:06:50,780 Hvorfor måtte han kjøpe en bruktbil? 483 01:06:51,614 --> 01:06:54,951 Han kommer. Lås dørene. 484 01:07:16,472 --> 01:07:20,810 Du drepte faren min. 485 01:07:27,566 --> 01:07:31,403 Hvor ble han av? 486 01:07:32,196 --> 01:07:35,574 Hvordan kan han finne oss hele tiden? 487 01:07:35,658 --> 01:07:38,786 Jeg vet ikke. 488 01:07:42,873 --> 01:07:49,171 Nei, jeg har fått nok av dette. Han kan bare ikke drepe alle. 489 01:07:53,634 --> 01:07:57,054 Hva gjør du? 490 01:08:00,766 --> 01:08:04,061 Hvor skal du? 491 01:08:04,186 --> 01:08:08,315 -Sette en en stopper for dette. -Vent! 492 01:08:10,526 --> 01:08:13,278 Vent. 493 01:08:26,792 --> 01:08:29,503 Hvor er du? 494 01:08:50,440 --> 01:08:53,860 Hvor er du? 495 01:09:18,468 --> 01:09:20,637 Norma! 496 01:09:34,609 --> 01:09:38,113 Bort fra henne, din drittsekk! 497 01:09:38,279 --> 01:09:41,699 Kom og ta meg! 498 01:09:46,371 --> 01:09:49,624 Lyra, jeg skal redde deg! 499 01:10:19,195 --> 01:10:21,906 Hva skjer? 500 01:10:22,281 --> 01:10:25,034 Jeg vet ikke. 501 01:10:43,928 --> 01:10:47,098 Hva i all verden er det? 502 01:11:33,936 --> 01:11:39,775 Det jeg og mine kolleger vet med sikkerhet, 503 01:11:39,858 --> 01:11:45,489 er at vi ikke er alene i universet. 504 01:11:47,992 --> 01:11:51,912 Det er sikkert flere av dem der ute.