1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,875 --> 00:00:09,833 Ymmärrämme toisiamme. Kiitos, kaveri. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,416 --> 00:00:11,416 Luotan sinuun. 5 00:00:28,541 --> 00:00:29,375 Pahus! 6 00:01:34,000 --> 00:01:36,041 Minähän jo kerroin herralle. 7 00:01:36,750 --> 00:01:39,583 Tyttöni eivät varasta. 8 00:01:41,916 --> 00:01:44,583 Kuulkaahan nyt. Ymmärrätte varmaan tilanteeni. 9 00:01:45,625 --> 00:01:50,375 Olen asiakkaani henkivartija. Varkaus menee minun piikkiini. 10 00:01:51,625 --> 00:01:53,125 Saanko tutkia hänet itse? 11 00:01:55,166 --> 00:01:56,250 Jos olen väärässä, 12 00:01:57,250 --> 00:01:58,291 hyvitän asian. 13 00:01:59,750 --> 00:02:01,500 Hyvä on. 14 00:02:02,958 --> 00:02:04,250 Anna hänen tutkia. 15 00:02:04,333 --> 00:02:06,708 En tajua. Oletko seonnut? 16 00:02:06,791 --> 00:02:10,041 Rauhoitu. Mitä nyt?  Ei se vie kauan. 17 00:02:11,125 --> 00:02:12,750 Olkaa hyvä. Kaikin mokomin. 18 00:02:19,166 --> 00:02:20,291 Ojenna kätesi. 19 00:02:27,500 --> 00:02:29,000 Levitä jalkasi, ole hyvä. 20 00:02:55,375 --> 00:02:59,916 Kauanko aiot lääppiä minua? Riittää jo! 21 00:03:08,833 --> 00:03:12,541 Frances, vannon, etten ole koskaan nähnyt… 22 00:03:12,625 --> 00:03:13,458 Hiljaa! 23 00:03:13,541 --> 00:03:16,625 En ole nähnytkään sormusta! 24 00:03:16,708 --> 00:03:20,666 Olen kovin pahoillani, herra. Meillä ei tapahdu tällaista. 25 00:03:20,750 --> 00:03:26,583 Tämä ei ole normaalia. Olen todella pahoillani. Tämä… 26 00:03:26,666 --> 00:03:30,083 Asiakkaani ilahtuu suuresti… 27 00:03:30,166 --> 00:03:32,416 Olkaa kiltti. -…saadessaan sormuksensa. 28 00:03:32,500 --> 00:03:33,833 Olen pahoillani. 29 00:03:33,916 --> 00:03:38,416 Klubissani ei tapahdu tällaista. Olen pahoillani. Olkaa kiltti! 30 00:03:39,750 --> 00:03:41,708 Frances, vannon, että… -Hiljaa! 31 00:03:42,250 --> 00:03:45,250 Tuki turpasi, ennen kuin… 32 00:03:45,916 --> 00:03:49,125 Näittekö, mitä tapahtui? Näittekö kaikki? 33 00:03:49,208 --> 00:03:53,541 Montako kertaa olen kieltänyt teitä varastamasta? 34 00:03:53,625 --> 00:03:55,416 En varastanut. -Varastamasta! 35 00:03:55,958 --> 00:04:00,833 Ilmeisesti te haluatte, että poliisi ratsaa paikan! 36 00:04:00,916 --> 00:04:03,875 Frances, minä vannon. En koskenut mihinkään. 37 00:04:03,958 --> 00:04:08,291 Ei enää sanaakaan. Riittää jo. Kerää tavarasi ja lähde. 38 00:04:08,375 --> 00:04:11,875 En siedä sinua silmissäni! Kuulitko? Häivy! 39 00:04:12,375 --> 00:04:15,125 Mitä tämä oikein on? 40 00:04:15,208 --> 00:04:16,041 Frances… 41 00:04:17,416 --> 00:04:20,416 Etkö suostu lähtemään? Oletko hullu? Häivy! 42 00:04:20,500 --> 00:04:27,458 Itse olet hullu! Jumala rankaisee sinua! -Katsos, tytöllä on enkelinsiivet. 43 00:04:27,541 --> 00:04:31,708 Ei ole helppoa tanssia alasti rahasta! -No, paljonko saat? 44 00:04:31,791 --> 00:04:36,541 Paljonko tuollainen luukasa tienaa? Olet hullu. Häivy, ole hyvä! 45 00:04:36,625 --> 00:04:38,583 Vartijat! -En suostu lähtemään! 46 00:04:38,666 --> 00:04:40,583 Viekää jätekasa ulos. -Minä jään! 47 00:04:40,666 --> 00:04:42,125 Häivy! Oletko hullu? 48 00:04:42,208 --> 00:04:45,458 Vartijat, heittäkää tämä hullu pihalle! -En aio lähteä! 49 00:04:45,541 --> 00:04:49,958 Peruukki tänne! Anna se! Uskomatonta! 50 00:05:10,375 --> 00:05:12,916 {\an8}Olen kohta perillä, Donna. Pidä peukkuja. 51 00:05:13,500 --> 00:05:17,041 {\an8}Et tarvitse onnea. Näytä niille, kuka käskee, Hell. 52 00:05:18,125 --> 00:05:21,875 {\an8}Kerro sitten kaikki, kun palaat. Pusuja. 53 00:05:23,666 --> 00:05:24,666 {\an8}Lupaan sen. 54 00:05:24,750 --> 00:05:25,666 {\an8}Pus, pus! 55 00:05:34,916 --> 00:05:35,750 Hei, kulta. 56 00:05:58,125 --> 00:05:59,708 VARATTU 57 00:06:28,583 --> 00:06:30,958 Louise, muru. Miten sujuu? 58 00:06:31,708 --> 00:06:35,583 Ei todellakaan hyvin, Donna. En usko, että pystyn tähän. 59 00:06:36,208 --> 00:06:37,291 Tietenkin pystyt. 60 00:06:38,750 --> 00:06:39,708 Huomenta, Donna. 61 00:06:40,625 --> 00:06:44,041 Kuule nyt. Eihän tämä ole ensimmäinen kerta. 62 00:06:45,416 --> 00:06:47,166 Tervetuloa. 63 00:06:54,250 --> 00:06:55,083 Kuuntele. 64 00:06:55,625 --> 00:06:57,750 Louise, kuten sanottu, 65 00:06:58,458 --> 00:07:00,541 tämä ei ole ensimmäinen kertasi. 66 00:07:00,625 --> 00:07:03,458 Voi luoja, Donna, oletko nähnyt Fadia? 67 00:07:03,541 --> 00:07:04,708 Hän on niin iso! 68 00:07:05,291 --> 00:07:07,875 Jos kaveri tuo vehkeensä liian lähelle, 69 00:07:07,958 --> 00:07:10,958 vannon, että silvon sen henkilökohtaisesti. 70 00:07:12,666 --> 00:07:13,791 Puhun hänelle. 71 00:07:21,958 --> 00:07:23,291 Hei, Fadi. 72 00:07:23,375 --> 00:07:26,416 Tämä on tytön ensimmäinen kerta. Ole hellä. 73 00:07:26,500 --> 00:07:28,458 Huijaat minua, Donna, 74 00:07:28,541 --> 00:07:32,208 mutta ymmärrän yskän. Luota minuun. Käyttäydyn kuin herrasmies. 75 00:07:34,000 --> 00:07:36,666 Luotan sinuun. Anna minun puhua hänelle. 76 00:07:38,291 --> 00:07:39,166 Mitä? 77 00:07:39,750 --> 00:07:41,583 Käytä kakkospesän liukkaria. 78 00:07:42,083 --> 00:07:43,708 Juokse järveen, Donna. 79 00:07:50,083 --> 00:07:52,041 JEMMA SOITTAA 80 00:07:52,125 --> 00:07:56,958 Joukko naisia haluaisi puheillesi. Ilmeisesti Frances lähetti heidät. 81 00:08:16,000 --> 00:08:17,333 Päivää, rouva. 82 00:08:26,166 --> 00:08:27,000 Voi luoja. 83 00:08:29,416 --> 00:08:32,541 Nyt kaavitaan jo tynnyrin pohjia. -Ilmeisesti. 84 00:08:38,708 --> 00:08:41,833 Halpaa hajuvettä. Onko tuo hevosen harjaa? 85 00:08:47,666 --> 00:08:48,666 Mitä haluatte? 86 00:08:51,583 --> 00:08:53,208 Esitin kysymyksen. 87 00:08:53,291 --> 00:08:54,500 Mitä haluatte? 88 00:08:55,500 --> 00:08:56,500 Yhteyksiä. 89 00:09:01,833 --> 00:09:02,666 Hyvä on. 90 00:09:03,750 --> 00:09:04,833 Pientä päivitystä. 91 00:09:06,583 --> 00:09:07,875 Onko ansioluetteloa? 92 00:09:15,416 --> 00:09:17,416 Siis akateemisia ansioita. 93 00:09:18,458 --> 00:09:21,416 Ylempää tai alempaa korkeakoulututkintoa. 94 00:09:21,500 --> 00:09:23,750 Oletteko käyneet ammattikorkeakoulun? 95 00:09:23,833 --> 00:09:28,458 Onko lukion tai peruskoulun todistusta? Näyttäkää edes jotain. 96 00:09:29,750 --> 00:09:34,333 Vai luuletteko voivanne vain marssia sisään ja päästä töihin? 97 00:09:36,750 --> 00:09:40,333 Millaisena te oikein pidätte yritystäni? 98 00:09:41,708 --> 00:09:44,208 Rouva, olkaa kiltti, älkää suuttuko. 99 00:09:44,875 --> 00:09:48,333 Frances sanoi, että etsitte uusia tyttöjä, joten me… 100 00:09:49,541 --> 00:09:51,208 Erehdyitte pahemman kerran. 101 00:09:52,000 --> 00:09:53,708 En tunne ketään Francesia. 102 00:09:55,166 --> 00:09:57,583 Enkä varmasti palkkaisi teidänlaisianne. 103 00:10:08,166 --> 00:10:09,000 Poistukaa. 104 00:10:10,958 --> 00:10:12,333 Olkaa kiltti. 105 00:10:13,916 --> 00:10:19,166 Haluatteko riisuutua? Aiotteko stripata täällä? 106 00:10:19,250 --> 00:10:23,666 Poistukaa. Seksityöläisiksikö haluatte, kun pukeudutte noin? 107 00:10:24,583 --> 00:10:26,125 Emmanuella, mennään. 108 00:10:27,041 --> 00:10:28,208 Firmanne kaatuu. 109 00:10:28,708 --> 00:10:29,750 Ällöttävää. 110 00:10:31,375 --> 00:10:33,375 Tuskin edes… -Saatan heidät ulos. 111 00:10:35,375 --> 00:10:37,708 Onko ilmanraikastinta? -Tietenkin. 112 00:10:37,791 --> 00:10:40,375 Tai suitsuketta. Puhdistetaan energiat. 113 00:10:40,458 --> 00:10:42,125 Kelaa! -Emmekö ole ihmisiä? 114 00:10:42,208 --> 00:10:43,750 Idiootti! -Mitä? 115 00:10:43,833 --> 00:10:48,708 Yritän vain saada töitä! Mennään. -Et ole Jumala, vaan seksityöläinen! 116 00:10:48,791 --> 00:10:51,291 Mennään nyt. -Jumala rankaisee teitä! 117 00:10:51,375 --> 00:10:53,000 Emmanuella, lähdetään. 118 00:10:54,625 --> 00:10:56,541 Emmanuella! Minne menet? 119 00:10:57,541 --> 00:10:58,416 Emmanuella! 120 00:10:59,291 --> 00:11:00,791 Mitä oikein sekoilet? 121 00:11:13,625 --> 00:11:15,500 Luulin pyytäneeni… -Odottakaa. 122 00:11:16,458 --> 00:11:21,375 Halusitte tutkintoja. Minulta löytyy. Kolmen vuoden opinnot säätämisessä. 123 00:11:21,458 --> 00:11:26,333 Se alkoi, kun muuan typerä jätkä sai äitini lähettämään minut pois kylästä. 124 00:11:26,416 --> 00:11:30,083 Huolehdin kolmesta sisaruksesta. Maksan heidän laskunsa. 125 00:11:30,583 --> 00:11:36,041 Olen yöpynyt kaikkialla Lagosissa: sillan alla, Pantin sisällä, maantiellä. 126 00:11:36,125 --> 00:11:41,166 Olen maannut poikien ja tyttöjen kanssa aivan liikaa ikäisekseni. 127 00:11:42,166 --> 00:11:45,333 Mutta tiedän, että olen silti viehättävä. En valita. 128 00:11:45,416 --> 00:11:49,250 Haluan vain nousta kaipaamalleni tasolle, ja aikani on loppumassa. 129 00:11:49,791 --> 00:11:53,833 Sisko, tiedämme molemmat. Meitä erottaa vain paketointi. 130 00:11:57,333 --> 00:12:01,166 Jos haluat nähdä, millaista työtä etsin, voin näyttää. 131 00:12:02,333 --> 00:12:03,500 Pikku juttu. 132 00:12:13,875 --> 00:12:14,708 Donna? 133 00:12:20,000 --> 00:12:21,250 Nimi? 134 00:12:23,500 --> 00:12:24,458 Emmanuella. 135 00:12:26,125 --> 00:12:27,125 Emma on parempi. 136 00:12:29,416 --> 00:12:30,291 Tyylikkäämpi. 137 00:12:38,958 --> 00:12:40,208 Kiitos, rouva! 138 00:12:41,541 --> 00:12:43,250 Jumala sinua siunatkoon! 139 00:12:43,333 --> 00:12:44,291 Kiitos! 140 00:12:50,333 --> 00:12:53,708 Kiitos! Lähden nyt. Mutta eihän teillä ole tietojani. 141 00:12:53,791 --> 00:12:57,958 Tommy ottaa yhteyttä. -Kiitos, rouva. Jumala teitä siunatkoon. 142 00:13:30,250 --> 00:13:31,125 Donna. 143 00:13:34,500 --> 00:13:36,833 Donna, Donna! -Päällikkö. 144 00:13:37,541 --> 00:13:40,166 Milloin palasit? -Hiljattain. 145 00:13:41,000 --> 00:13:46,208 Toin sinulle pienen lahjan. 146 00:13:53,125 --> 00:13:54,291 Kiitos. 147 00:13:54,375 --> 00:13:55,541 Laita pöydälle. 148 00:13:55,625 --> 00:13:56,458 Selvä. 149 00:14:00,041 --> 00:14:00,916 Donna… 150 00:14:01,625 --> 00:14:03,125 Mitä? -Donna! 151 00:14:05,291 --> 00:14:07,791 Olet liian fiksu! Hällä väliä. 152 00:14:07,875 --> 00:14:11,458 Se ei ole sinulle. Vain kaunis ele tytöille. 153 00:14:14,583 --> 00:14:19,166 Suunnitteletko taas illanistujaisia? -Tietenkin! Illanistujaisia. 154 00:14:19,250 --> 00:14:22,791 Onko erikoistoiveita? Se vaikuttaa hinnoitteluun. 155 00:14:25,083 --> 00:14:26,291 Vastaa kysymykseen. 156 00:14:28,583 --> 00:14:34,875 Vastaa kysymykseen. -En pyydä mitään ennenkuulumatonta. 157 00:14:36,291 --> 00:14:38,500 Vain illanistujaisia ystävien kesken. 158 00:14:39,291 --> 00:14:42,458 Hyvin tärkeiden ystävien. Laskuta, mitä haluat. 159 00:14:43,000 --> 00:14:43,916 Selvä. 160 00:14:45,208 --> 00:14:51,000 Entä uuden rakennusprojektisi sisustussuunnittelu? 161 00:14:51,083 --> 00:14:53,833 Donna, se on vaimoni hommia. 162 00:14:53,916 --> 00:14:54,833 Tiedät sen. 163 00:14:55,583 --> 00:14:57,125 Donna ei välitä. 164 00:15:01,166 --> 00:15:02,000 Donna… 165 00:15:03,458 --> 00:15:06,833 Miten voisin kieltää sinulta mitään? 166 00:15:11,333 --> 00:15:16,500 Mutta ensin annan sinulle oman erikoislahjani. 167 00:15:19,375 --> 00:15:20,250 No niin. 168 00:15:25,625 --> 00:15:26,708 Kiitos. 169 00:15:32,375 --> 00:15:33,291 Näetkö? 170 00:15:37,958 --> 00:15:39,291 Näyttää jo paremmalta. 171 00:15:39,375 --> 00:15:40,291 Niin. 172 00:15:52,166 --> 00:15:55,000 {\an8}Mitä? 50 vastaamatonta puhelua? 173 00:15:56,833 --> 00:15:57,708 {\an8}Jemmalta. 174 00:16:00,458 --> 00:16:01,375 Hetkinen. 175 00:16:03,500 --> 00:16:04,375 Jemma? 176 00:16:05,041 --> 00:16:07,250 Muistan nimen menneisyydestä. 177 00:16:08,833 --> 00:16:10,958 Se oli hauskaa aikaa! 178 00:16:13,333 --> 00:16:14,750 Eikö hän ollut ystäväsi? 179 00:16:17,083 --> 00:16:18,666 Pikemminkin kuin sisko. 180 00:16:20,375 --> 00:16:23,250 Kunnes hän teki jotain anteeksiantamatonta. 181 00:16:23,333 --> 00:16:24,708 Mitähän se mahtoi olla? 182 00:16:34,125 --> 00:16:36,250 Hän rikkoi ensimmäistä sääntöä. 183 00:16:48,625 --> 00:16:52,666 Jemma, lääkärit ovat tutkineet hänet, ja ennuste… 184 00:16:52,750 --> 00:16:53,708 Kieltäydyn. 185 00:16:53,791 --> 00:16:57,333 En suostu kuuntelemaan sellaista, tohtori. 186 00:17:00,416 --> 00:17:01,958 Ese, tule. 187 00:17:10,208 --> 00:17:11,458 Pää pystyyn, jooko? 188 00:18:37,208 --> 00:18:40,333 Tervetuloa kotiin, rouva. -Lati, mitä kuuluu? 189 00:18:40,416 --> 00:18:42,333 Hyvää. -Tämä on sinulle. 190 00:18:42,416 --> 00:18:43,916 Kiitos. -Mutta ensin… 191 00:18:54,416 --> 00:18:55,458 Nyt on parempi. 192 00:18:56,041 --> 00:18:56,916 Kiitos. 193 00:19:14,750 --> 00:19:16,166 Tänään on vuosipäivämme. 194 00:19:19,291 --> 00:19:20,250 Ilmapalloja. 195 00:19:21,666 --> 00:19:22,791 Kakkua. 196 00:19:22,875 --> 00:19:25,625 Ja pullo kuplivaa. 197 00:19:25,708 --> 00:19:26,583 Söpöä. 198 00:19:27,666 --> 00:19:29,583 Kovin herttaista. -Lopeta, Donna. 199 00:19:30,916 --> 00:19:31,791 Lopeta. 200 00:19:33,958 --> 00:19:34,791 Tämä… 201 00:19:36,000 --> 00:19:37,708 Onko se uusi kaulakoru? 202 00:19:38,500 --> 00:19:40,166 Voi, ei taas. 203 00:19:43,625 --> 00:19:44,458 Donna… 204 00:19:45,916 --> 00:19:46,750 Donna! 205 00:19:47,750 --> 00:19:49,041 Donna, tule takaisin. 206 00:20:05,875 --> 00:20:09,208 Lulu! Miten menee, kaunokainen? 207 00:20:09,291 --> 00:20:10,958 Mitä kello on siellä? 208 00:20:11,041 --> 00:20:15,833 Nukkumaanmenoaika, muru. Ajattelin soittaa ja toivottaa hyvää yötä. 209 00:20:21,541 --> 00:20:23,541 Olet tainnut käydä ulkona. 210 00:20:23,625 --> 00:20:26,458 Minun piti käydä verkostoitumistapahtumassa. 211 00:20:26,541 --> 00:20:29,750 Olen niin väsynyt, että haluan vain mennä nukkumaan. 212 00:20:29,833 --> 00:20:32,125 Hei, kulta, teet liikaa töitä. 213 00:20:32,625 --> 00:20:33,958 Haluan vain varmistaa, 214 00:20:34,041 --> 00:20:37,458 että sinulla on siedettävät olot siellä, kulta. 215 00:20:38,666 --> 00:20:43,708 Lulu, muru! Kyllähän sinä voit helpottaa oloani! 216 00:20:44,750 --> 00:20:46,750 Mitä sitten haluat? 217 00:20:46,833 --> 00:20:52,708 Olet vaimoni! Enkö saa pitää hauskaa vaimoni kanssa? 218 00:20:52,791 --> 00:20:56,000 Näytä nyt jotain kivaa. 219 00:20:56,708 --> 00:21:01,083 Kulta, haluan mennä nukkumaan. Näkisit ilmeesi. 220 00:21:06,291 --> 00:21:08,958 Muru! Se toinen. Näytä se toinen! 221 00:21:11,125 --> 00:21:14,000 Lulu, teen sinulle sinua kunniaa! 222 00:21:22,375 --> 00:21:26,083 Eva, Eva… 223 00:21:29,125 --> 00:21:34,083 Eikö tämä ole jo turhaa kaikkien näiden vuosien jälkeen? 224 00:21:35,083 --> 00:21:39,000 Meissä on paljon samaa. Pukeutumistyyliä lukuun ottamatta. 225 00:21:39,958 --> 00:21:43,416 Kuule, Donna. Emme ole samanlaisia. 226 00:21:43,500 --> 00:21:45,208 Olemmehan. 227 00:21:45,750 --> 00:21:49,500 Molemmat panevat päällikköä saadakseen haluamansa. 228 00:21:50,333 --> 00:21:52,333 Sinä imet toista pallia, 229 00:21:53,416 --> 00:21:54,750 minä puristan toista. 230 00:21:55,833 --> 00:21:57,583 Onko tuo Nkemin kaulakoru? 231 00:22:01,958 --> 00:22:02,833 Donna. 232 00:22:03,708 --> 00:22:08,166 Pysy kaukana sopimuksistani ja pidä näppisi irti miehestäni. 233 00:22:10,916 --> 00:22:12,541 Sinä ja saastaiset huorasi. 234 00:22:13,250 --> 00:22:14,083 Lähdetään. 235 00:22:17,958 --> 00:22:21,791 Otti ratsuväen tuekseen, jotta voisi uhkailla Donnaa. 236 00:22:32,666 --> 00:22:34,125 Sisko! -Sisko! 237 00:22:34,208 --> 00:22:36,083 Alice! -Sisko! 238 00:22:36,166 --> 00:22:37,125 Benji! -Sisko! 239 00:22:37,208 --> 00:22:38,541 Mitä te täällä teette? 240 00:22:38,625 --> 00:22:42,208 Tilanne on tosi vaikea. -Meillä ei ole varaa koulumaksuihin. 241 00:22:42,708 --> 00:22:44,125 Sisko, meillä on nälkä. 242 00:22:44,208 --> 00:22:46,750 Äiti ei välitä meistä pätkääkään. 243 00:22:48,125 --> 00:22:49,291 Edes JAMB-kokeista… 244 00:22:49,833 --> 00:22:52,250 Muut valmistautuvat jo WAEC-kokeisiin. 245 00:22:52,333 --> 00:22:56,125 Kaverit ovat parhaillaan koulussa. -Mitä me oikein teemme? 246 00:22:56,208 --> 00:22:58,291 Emme voi elää näin. -Mitä syömme? 247 00:22:59,375 --> 00:23:04,583 Soititte Donnan sisustuspalveluun. Jättäkää viesti, niin palaamme asiaan. 248 00:23:04,666 --> 00:23:09,708 Hei, Donna. Minä täällä, Emmanuella. Anteeksi, Emma. 249 00:23:10,291 --> 00:23:15,291 Soitin vain kiittääkseni numerosta, jonka sain sinulta viime kerralla. 250 00:23:15,375 --> 00:23:19,625 Jos haluat, voin tulla toimistolle. Minulla ei ole tärkeämpää. 251 00:23:19,708 --> 00:23:21,750 Voit tsekata Instagramini. 252 00:23:21,833 --> 00:23:27,833 Instagram-nimeni on PrettyEmmatheStallionNickiMinajPlusKimk… 253 00:23:30,958 --> 00:23:33,250 Miksi se katkesi? 254 00:23:35,458 --> 00:23:39,791 Olen soitellut melkein kaksi viikkoa. Kuulen aina vain vastaajaviestin. 255 00:24:18,750 --> 00:24:19,708 Kiitos. 256 00:24:19,791 --> 00:24:20,750 Ei kestä. 257 00:24:20,833 --> 00:24:22,875 Suurkiitos. -Ei kestä. 258 00:24:26,458 --> 00:24:29,041 Saanko arvata? Olet töissä Donnalla. 259 00:24:30,041 --> 00:24:34,208 En tiedä enää. Olin haastattelussa kaksi viikkoa sitten. 260 00:24:34,291 --> 00:24:37,125 Hän ei ole soittanut takaisin, joten enpä tiedä. 261 00:24:37,208 --> 00:24:40,166 Eivätkä nuo toimiston turhakkeet päästä sisään. 262 00:24:40,250 --> 00:24:42,125 En tiedä enää. Olen väsynyt. 263 00:24:42,625 --> 00:24:44,583 Muru, saanko antaa neuvon? 264 00:24:46,750 --> 00:24:50,208 Etsi itsellesi työ. Oikea työ. 265 00:24:52,083 --> 00:24:54,208 Kaikella kunnioituksella, rouva. 266 00:24:54,625 --> 00:24:57,166 En jaksa kuunnella hyvin syöneitä ihmisiä, 267 00:24:57,250 --> 00:25:01,791 jotka kieltävät minunlaisiani syömästä, koska ruoka ei ole heidän mieleensä. 268 00:25:05,291 --> 00:25:06,625 Hyvä on. Seuraa minua. 269 00:25:07,208 --> 00:25:08,166 Kiitos, rouva. 270 00:25:17,708 --> 00:25:19,250 Jemma! -Tommy! 271 00:25:19,333 --> 00:25:23,041 Miten menee? Näytät tosi hyvältä. Mukava nähdä sinua! 272 00:25:23,125 --> 00:25:24,208 Kuinka voit? 273 00:25:24,291 --> 00:25:26,041 Näytät upealta, kuten aina. 274 00:25:26,125 --> 00:25:28,041 Olet kasvanut kovasti, Tommy. 275 00:25:28,125 --> 00:25:30,416 Tietenkin. Jätit minut tälle kadulle. 276 00:25:30,500 --> 00:25:31,791 Onpa mukava nähdä! 277 00:25:31,875 --> 00:25:32,875 Muistatko minut? 278 00:25:34,708 --> 00:25:38,291 Donna ei ole paikalla, mutta vien sinut hänen luokseen. 279 00:25:38,375 --> 00:25:41,416 Selvä. -Mennään. Oletpa sinä nätti. 280 00:25:41,500 --> 00:25:44,958 Ai niin. Sinä. Odota tässä. 281 00:25:46,583 --> 00:25:50,875 Sanoin, että pese nyt ne tavarasi, ja hän jynssäsi jokaista… 282 00:25:50,958 --> 00:25:52,958 Tiedän, tiedän. 283 00:25:54,000 --> 00:25:54,875 Aivan. 284 00:25:56,083 --> 00:25:57,666 Näytät hyvältä, Jemma. 285 00:25:59,208 --> 00:26:01,291 Kiitos. -Miten Desmond voi? 286 00:26:01,875 --> 00:26:04,458 Toipuminen edistyy hyvin. Miten Kenneth voi? 287 00:26:05,583 --> 00:26:06,416 Erinomaisesti. 288 00:26:12,958 --> 00:26:15,875 Etkö aio kysyä kummipojastasi? 289 00:26:18,458 --> 00:26:19,375 Miten Ese voi? 290 00:26:20,000 --> 00:26:22,416 Hyvin. Täytti 12 viime kuussa. 291 00:26:24,000 --> 00:26:25,041 Iso poika. 292 00:26:28,000 --> 00:26:29,375 No, mitä haluat? 293 00:26:31,333 --> 00:26:32,666 Oletko tosissasi? 294 00:26:35,208 --> 00:26:37,708 Et ole vastannut puheluihini. 295 00:26:39,125 --> 00:26:41,708 En tiennyt, mitä tehdä, joten tulin tänne. 296 00:26:43,791 --> 00:26:47,791 Tiedän, ettet pitänyt tavasta, jolla lähdin, 297 00:26:49,083 --> 00:26:51,458 mutta en kadu tekojani. 298 00:26:51,541 --> 00:26:54,083 En kadu, että nain Desmondin. 299 00:26:54,166 --> 00:26:56,333 En kadu, että rakastin… 300 00:26:56,416 --> 00:26:58,166 Miten liitto sujuu? 301 00:27:01,583 --> 00:27:03,791 Voit olla rehellinen. Älä valehtele. 302 00:27:07,666 --> 00:27:11,625 Guccin laukku on näköjään viiden vuoden takaista mallistoa. 303 00:27:25,041 --> 00:27:26,500 Hei, Tommy. 304 00:27:26,583 --> 00:27:27,500 Hei, kulta. 305 00:27:29,541 --> 00:27:31,916 Näytät upealta. -Kuten aina. 306 00:27:35,041 --> 00:27:36,041 Missä Donna on? 307 00:27:44,291 --> 00:27:47,125 Onko tuo se Jemma? 308 00:27:48,333 --> 00:27:49,416 Se on Jemma. 309 00:27:53,708 --> 00:27:55,916 Luulin, että hän olisi tyylikkäämpi. 310 00:27:56,666 --> 00:27:57,666 Kuka tuo on? 311 00:27:58,916 --> 00:28:00,291 Jemma. -Hän on vanha. 312 00:28:00,375 --> 00:28:01,583 Niinhän minä sanoin. 313 00:28:02,333 --> 00:28:03,333 Vanha? 314 00:28:03,416 --> 00:28:04,416 Aivan. 315 00:28:04,500 --> 00:28:06,375 Vanha? -Kyllä vain, Tommy. 316 00:28:08,208 --> 00:28:10,625 Te tytöt saatte nyt oppitunnin. 317 00:28:11,125 --> 00:28:15,625 Teillä ei ole varaa halveksia niitä, jotka ovat kulkeneet polkua ennen teitä. 318 00:28:15,708 --> 00:28:18,625 Vanha virsi. -He ovat äitejänne. 319 00:28:18,708 --> 00:28:22,375 Otetaan vaikka Jemma. Jemma tapaili afrikkalaista presidenttiä. 320 00:28:22,458 --> 00:28:25,416 Ette ole hänen vertaisiaan. Hän oli luonnonvoima. 321 00:28:25,916 --> 00:28:28,833 Heidän tapaamisensa olivat spektaakkeleita. 322 00:28:28,916 --> 00:28:32,541 Edes presidentin vaimo ei kyennyt samanlaiseen sisääntuloon. 323 00:28:32,625 --> 00:28:34,083 Vitsailette varmaan. 324 00:28:34,166 --> 00:28:35,791 Sellainen tyttö hän oli. 325 00:28:36,333 --> 00:28:37,291 Vai vanha! 326 00:28:37,375 --> 00:28:38,541 Miten röyhkeää! 327 00:28:40,083 --> 00:28:40,916 "Oli." 328 00:28:42,166 --> 00:28:43,500 Tiedäthän sanonnan? 329 00:28:43,583 --> 00:28:47,250 Kerran entinen suuruus… -Aina entinen suuruus! 330 00:28:48,041 --> 00:28:49,500 Voi luoja. 331 00:28:53,416 --> 00:28:58,791 Anteeksi. Se on normaalisti minun paikkani. Siirry. 332 00:29:00,875 --> 00:29:02,666 Onhan täällä muitakin tuoleja. 333 00:29:04,000 --> 00:29:09,125 Niin, mutta auringonvalo häikäisee. Siirry. 334 00:29:14,750 --> 00:29:18,208 Tässä on tontin lainhuutotodistus. Haluan myydä sen. 335 00:29:50,375 --> 00:29:53,375 Se ei ole edes kaupungin hienostoalueella. 336 00:29:57,416 --> 00:30:00,375 Eikö Desmond omistanut maata Maitama's Hillillä? 337 00:30:07,958 --> 00:30:09,208 Kaikki on siis myyty. 338 00:30:09,291 --> 00:30:14,000 Rakkaudestaan huolimatta hän ei säästänyt pahan päivän varalle. 339 00:30:14,083 --> 00:30:17,166 Hänen ällinsä ei riitä varautumaan… -Donna. 340 00:30:29,666 --> 00:30:33,125 Miksi teet tästä saakelinmoisen numeron? Pyysin kauniisti. 341 00:30:35,041 --> 00:30:37,875 Lukeeko tuossa saakelin tuolissa nimesi? 342 00:30:39,041 --> 00:30:41,708 Istu itse muualle. "Saakeli sentään!" 343 00:30:46,625 --> 00:30:49,083 Tommy, kuka tämä ämmä on? 344 00:30:49,875 --> 00:30:51,875 Leikkikää kiltisti, tytöt. 345 00:30:54,791 --> 00:30:58,875 Arvaa mitä? Voit loukata minua, miten haluat. 346 00:30:58,958 --> 00:31:02,500 Varmaan ansaitsenkin sen. Mutta älä sotke miestäni tähän. 347 00:31:06,083 --> 00:31:07,416 Voin lainata rahat, 348 00:31:09,083 --> 00:31:12,666 mutta ensin sinun on tehtävä palvelus. 349 00:31:15,708 --> 00:31:16,541 Päällikkö. 350 00:31:17,416 --> 00:31:19,625 Sinun päällikkösi järjestää juhlat. 351 00:31:30,458 --> 00:31:32,583 Donna, sinulla on rahaa. 352 00:31:32,666 --> 00:31:34,958 Antaisit nyt. 353 00:31:39,791 --> 00:31:43,916 Pitääkö minun tienata rahaa vaginallani, jotta voin antaa sen sinulle? 354 00:31:44,000 --> 00:31:46,000 Mikset tienaa itse? 355 00:31:49,416 --> 00:31:50,333 Vai… 356 00:31:52,541 --> 00:31:54,000 …onko se eri asia? 357 00:31:56,291 --> 00:31:59,166 Mikset pyydä rahaa vanhoilta poikakavereiltasi? 358 00:31:59,250 --> 00:32:01,625 Arvaan. Kysyit jo. 359 00:32:01,708 --> 00:32:04,333 Ja he halusivat sänkyyn kanssasi, eikö niin? 360 00:32:06,916 --> 00:32:10,458 Tee tämä palvelus minulle. Tekisit sen omilla ehdoillasi. 361 00:32:11,666 --> 00:32:15,625 Kyse on vain yhdestä juhlasta, Jemma. 362 00:32:21,458 --> 00:32:25,875 Jos tonttisi ei mene kaupaksi etkä saa tarjouksia, 363 00:32:27,083 --> 00:32:29,875 sinulla on sentään vielä jotain tarjottavaa. 364 00:32:31,333 --> 00:32:33,166 Annan rahat ilmaiseksi. 365 00:32:33,666 --> 00:32:34,500 Sovittu? 366 00:32:36,041 --> 00:32:41,375 Donna, olen imarreltu, että pidät minua korvaamattomana. 367 00:32:42,416 --> 00:32:44,500 Mutta kantani ei muutu. 368 00:32:44,583 --> 00:32:45,416 Ei. 369 00:32:53,666 --> 00:32:54,875 Vai korvaamaton? 370 00:32:55,500 --> 00:32:56,666 Kaikkea kanssa. 371 00:33:00,250 --> 00:33:01,500 Mitä tämä on? 372 00:33:01,583 --> 00:33:06,000 Haista paska! Potkin sinut katuojaan, minne sinä kuulut, tyhmä lehmä! 373 00:33:06,083 --> 00:33:08,750 Mitä tämä on? Rauhoittukaa! 374 00:33:12,708 --> 00:33:14,375 Kuka päästi hänet sisään? 375 00:33:14,458 --> 00:33:15,333 Jemma. 376 00:33:17,291 --> 00:33:18,833 Kukaan ei ole korvaamaton. 377 00:33:20,083 --> 00:33:21,041 Selvä. 378 00:33:24,416 --> 00:33:25,291 Tommy, 379 00:33:26,666 --> 00:33:27,875 laita tyttö kuntoon. 380 00:33:31,041 --> 00:33:32,625 Tule perässä. -Donna… 381 00:33:35,416 --> 00:33:38,125 Tavarani ovat levällään. En tiedä, missä nukun. 382 00:33:38,208 --> 00:33:40,541 Mennään. Näytät kamalalta. 383 00:33:58,458 --> 00:33:59,291 Kiitos. 384 00:34:03,875 --> 00:34:05,125 Testit ovat kunnossa. 385 00:34:09,791 --> 00:34:10,791 Oletpa nätti. 386 00:34:15,500 --> 00:34:17,958 Aivan tyrmäävä. 387 00:34:35,416 --> 00:34:37,750 Tuo ei tuoksu hyvältä. -Ota nyt. 388 00:34:37,833 --> 00:34:41,166 Tämä on hieno paikka. -Tietty. Shoppailemme täällä. 389 00:34:41,666 --> 00:34:43,875 "Shoppailemme täällä." -Suosikkini. 390 00:34:44,000 --> 00:34:46,375 Hei! Otan nämä kaikki. 391 00:34:46,458 --> 00:34:51,208 Laitan pussiin. Tämä tilaisuus ei toistu. -Mikä sinua vaivaa? 392 00:34:51,291 --> 00:34:54,875 Onko tämä Dolce? -Älä nolaa minua. Mikä sinua vaivaa? 393 00:34:54,958 --> 00:34:58,666 Olet nyt tyly ämmä. Käyttäydy sen mukaisesti. 394 00:34:58,750 --> 00:35:02,166 Tällaisiin liikkeisiin tullaan valitsemaan tuoksuja. 395 00:35:02,250 --> 00:35:06,500 Otat testerin, testaat ja nuuhkaiset. 396 00:35:07,750 --> 00:35:09,875 Niin tylyt ämmät tekevät. -Okei. 397 00:35:09,958 --> 00:35:14,208 Yritä löytää mieleisesi. Tämä voisi sopia sinulle. Ota se. 398 00:35:15,291 --> 00:35:19,166 Tommy, lopeta. Maksaako tämä 200? -Kyllä. 399 00:35:19,250 --> 00:35:21,000 Kaksisataatuhattako? -Niin. 400 00:35:21,083 --> 00:35:23,541 Se on vuoden palkka! -Älä huuda. 401 00:35:23,625 --> 00:35:26,791 En voi ottaa sellaista hajuvettä, kiitos vain. 402 00:35:26,875 --> 00:35:27,708 Hetkinen. 403 00:35:28,208 --> 00:35:29,250 Kappas vain. 404 00:35:30,541 --> 00:35:32,166 Pinkki on lempivärini. 405 00:35:32,250 --> 00:35:35,250 Strippiklubilla pukeuduin aina pinkkiin. 406 00:35:35,333 --> 00:35:36,708 Se on lempivärini. 407 00:35:36,791 --> 00:35:39,291 Emme ota sitä. Mikä sinua vaivaa? 408 00:35:41,250 --> 00:35:43,750 Tämä on hyvä. -Okei. 409 00:35:43,833 --> 00:35:45,583 Ota se ja tee, kuten äsken. 410 00:35:46,583 --> 00:35:48,791 Se, mitä teimme tuolla? -Aivan niin. 411 00:35:49,958 --> 00:35:51,291 Valitaan tuoksu. -Niin. 412 00:35:51,833 --> 00:35:53,750 Suihkutetaan ja nuuhkaistaan. 413 00:35:56,166 --> 00:35:59,250 Sanoinhan, että osaan. Et vain luota minuun! 414 00:36:02,208 --> 00:36:06,083 Tiesin, että elämästäni tulee tällaista. 415 00:36:06,166 --> 00:36:09,375 Jonain päivänä kävelisin kauppaan nuuhkimaan hajuvesiä. 416 00:36:09,458 --> 00:36:12,083 Miksi kutsuitkaan minua? 417 00:36:12,166 --> 00:36:14,375 Tylyksi ämmäksi? -Olen tyly ämmä. 418 00:36:27,625 --> 00:36:29,750 Nyt näyttää hyvältä. 419 00:36:51,125 --> 00:36:53,958 Voi luoja, alan itkeä! -Hyvältä näyttää. 420 00:36:54,041 --> 00:36:56,500 Tämä on pukusuunnittelijan unelma. 421 00:36:56,583 --> 00:36:59,500 Jep. Loistotyötä. -Onko tämä minun luomukseni? 422 00:36:59,583 --> 00:37:02,416 Hän näyttää… -Ihan uskomattomalta! 423 00:37:02,500 --> 00:37:06,333 Näytä nyt joka puolelta! 424 00:37:06,416 --> 00:37:10,416 Sinut ryöstetään Zimbabwesta ulkomaille. -Eikö totta? 425 00:37:10,500 --> 00:37:12,583 Missä vyötärö on? -Haloo? 426 00:37:12,666 --> 00:37:13,833 Kulta, arvaa mitä? 427 00:37:14,333 --> 00:37:15,833 Halusin yllättää sinut. 428 00:37:17,416 --> 00:37:19,083 Oli pakko tulla luoksesi. 429 00:37:22,333 --> 00:37:25,625 Ihana miehesi on Naijassa! 430 00:37:28,375 --> 00:37:29,375 Lulu, muru! 431 00:38:02,666 --> 00:38:03,500 Sisään. 432 00:38:14,166 --> 00:38:16,291 Nyt näyttää paremmalta. 433 00:38:17,125 --> 00:38:19,541 Tommy teki hyvää työtä. Pidätkö itse? 434 00:38:20,750 --> 00:38:22,875 Suurkiitos, rouva. 435 00:38:22,958 --> 00:38:27,416 En edes tiedä, miten kiittää kaikesta. -Ei kestä. Nouse ylös, et ole orja. 436 00:38:28,833 --> 00:38:29,708 Tule istumaan. 437 00:38:37,541 --> 00:38:39,791 Hän on mieheni Kenneth. 438 00:38:41,208 --> 00:38:42,125 Etsitkö jotain? 439 00:38:43,250 --> 00:38:45,875 Puhtaita pyyhkeitä. -Minulla on tapaaminen. 440 00:38:48,208 --> 00:38:49,041 Ei kiinnosta. 441 00:38:51,583 --> 00:38:52,791 Mistä olet kotoisin? 442 00:38:53,916 --> 00:38:54,750 Unohdetaan se. 443 00:38:56,208 --> 00:38:59,208 Elämässä pitää uudistua. 444 00:38:59,291 --> 00:39:03,875 Ei ole tärkeää, mistä tulet, vaan mihin olet matkalla. 445 00:39:04,791 --> 00:39:07,708 Kenneth-kulta, voinko lainata sinua hetkeksi? 446 00:39:09,291 --> 00:39:10,125 Mitä? 447 00:39:11,458 --> 00:39:12,375 Istu, ole hyvä. 448 00:39:19,958 --> 00:39:24,583 Tämä on ensimmäinen oppituntisi, Emma. 449 00:39:25,250 --> 00:39:26,875 Näytä, mihin pystyt. 450 00:39:29,750 --> 00:39:30,750 Anna mennä. 451 00:39:31,791 --> 00:39:35,958 Mutta rouva, hänhän on miehenne. 452 00:39:36,041 --> 00:39:40,625 Joskus pitää ulkoistaa toimintoja. Eikö niin, kultaseni? 453 00:39:43,750 --> 00:39:47,250 Toimeksi nyt. Vai haluatko, että minä näytän? 454 00:39:50,583 --> 00:39:54,250 Ei, pidä kengät jalassa. Korkkarit ovat seksikkäät. 455 00:40:01,208 --> 00:40:02,208 Niin? 456 00:40:02,291 --> 00:40:04,833 Donna, se tapahtui. 457 00:40:05,833 --> 00:40:10,125 Tuurini loppui. Donna, Aaron on palannut. 458 00:40:10,625 --> 00:40:13,000 Aaron on Nigeriassa. 459 00:40:13,083 --> 00:40:14,208 Varoitin sinua. 460 00:40:14,833 --> 00:40:18,833 Lähetit rahaa ulkomaille. Ulkomailta tulisi lähettää rahaa sinulle. 461 00:40:19,333 --> 00:40:24,958 Nyt hän on palannut nylkemään hanhen, joka munii kultamunia, helvetti. 462 00:40:25,041 --> 00:40:28,000 Donna, nyt ei ole aikaa syytöksiin. 463 00:40:28,750 --> 00:40:29,958 Mitä voin tehdä? 464 00:40:30,041 --> 00:40:32,250 Passita takaisin, tai jäät kiinni. 465 00:40:38,625 --> 00:40:41,666 Mutta ei hän varsinaisesti epäile mitään. 466 00:40:44,041 --> 00:40:47,250 Kaikki miehet eivät ole typeryksiä, ei ainakaan hän. 467 00:40:49,375 --> 00:40:50,708 Lähetä hänet takaisin. 468 00:40:52,583 --> 00:40:54,125 Tai hän saa sinut kiinni. 469 00:40:59,166 --> 00:41:00,541 Olen pulassa! 470 00:41:03,166 --> 00:41:04,708 Osaatko vain yhden tyylin? 471 00:41:07,583 --> 00:41:09,541 Istu hänen kasvoilleen, helvetti. 472 00:41:11,958 --> 00:41:12,791 Istu siihen. 473 00:41:13,791 --> 00:41:14,916 Tuo on parempi. 474 00:41:18,125 --> 00:41:19,750 Hyvää vuosipäivää, kulta. 475 00:41:21,166 --> 00:41:26,333 Väsyttää. Se kesti miltei kaksi tuntia. Kehooni sattuu. 476 00:41:26,416 --> 00:41:27,458 Korjaa meikkisi. 477 00:41:28,958 --> 00:41:30,875 Selvä, rouva. -Lähdemme ajelulle. 478 00:41:30,958 --> 00:41:31,833 Selvä, rouva. 479 00:42:21,958 --> 00:42:22,791 Suu umpeen. 480 00:42:27,166 --> 00:42:31,625 Jos haluat näyttää kuuluvasi tänne, käyttäydyt niin kuin kuuluisit. 481 00:42:35,000 --> 00:42:36,166 Parempi. 482 00:42:37,791 --> 00:42:41,000 Kuvittele, että olet yksi noista autoista. 483 00:42:41,083 --> 00:42:45,125 Säihkyvä, ylellinen, nopea. 484 00:42:48,125 --> 00:42:52,583 Voit ajaa nasta laudassa kauas, ennen kuin törmäät johonkin. 485 00:42:54,083 --> 00:42:59,083 Jos et halua törmätä, et koskaan saa menettää hallintaa. 486 00:43:01,458 --> 00:43:03,208 Tajuatko, mitä tarkoitan? 487 00:43:06,916 --> 00:43:08,583 Emme ole tavallisia tyttöjä. 488 00:43:11,416 --> 00:43:17,958 Ensimmäinen sääntömme on, että rakkautta ei saa antaa ilmaiseksi. 489 00:43:20,541 --> 00:43:21,875 Heti kun tekee niin, 490 00:43:23,666 --> 00:43:24,958 peli on pelattu. 491 00:43:31,416 --> 00:43:33,250 Mene ja nauti esityksestä. 492 00:43:35,875 --> 00:43:39,750 Turvavyö ensin. Napsauta kuin kytkintä ja avaa ovi. 493 00:43:40,750 --> 00:43:42,458 Napsauta kuin kytkintä. 494 00:43:43,291 --> 00:43:44,583 Vedä syvään henkeä. 495 00:43:45,625 --> 00:43:46,750 Ja sitten töihin. 496 00:43:47,750 --> 00:43:48,958 Kiitos. 497 00:43:49,041 --> 00:43:49,875 Ei kestä. 498 00:44:04,208 --> 00:44:05,166 Hei. 499 00:44:08,916 --> 00:44:11,125 Hei, komistus. 500 00:44:11,208 --> 00:44:14,041 Hymyilisit nyt vähän. Suupielet ylös. 501 00:44:16,291 --> 00:44:17,500 Siistiä! 502 00:44:34,833 --> 00:44:36,958 Se oli niin siistiä! 503 00:44:49,750 --> 00:44:52,541 Mitä tapahtui jatkobileiden jälkeen? 504 00:44:55,958 --> 00:44:56,791 Ei mitään. 505 00:44:59,291 --> 00:45:03,041 Nautit liikaa luontaiseduista, Hell. 506 00:45:03,125 --> 00:45:04,208 Jätä huumeet. 507 00:45:05,791 --> 00:45:08,375 Pidä huoli omista asioistasi, Donna. 508 00:45:08,458 --> 00:45:12,416 Toisin kuin sinä ja muut hutsut, en tee tätä rahasta. 509 00:45:13,208 --> 00:45:15,458 Suvullani on ihan tarpeeksi rahaa. 510 00:45:31,500 --> 00:45:33,958 Avaa se helvetin ovi. 511 00:45:36,208 --> 00:45:38,000 Avaa se helvetin ovi, Donna! 512 00:45:39,250 --> 00:45:42,375 Jos päästän sinut ulos, takaisin ei ole tulemista. 513 00:45:54,125 --> 00:45:56,541 Olen pahoillani. En tarkoittanut pahalla. 514 00:45:58,416 --> 00:45:59,541 En kuule sinua. 515 00:46:02,250 --> 00:46:03,416 Olen pahoillani. 516 00:46:04,708 --> 00:46:06,125 En tarkoittanut pahalla. 517 00:46:07,125 --> 00:46:09,541 En kuule sinua. -Olen pahoillani, Donna. 518 00:46:12,000 --> 00:46:13,416 En tarkoittanut pahalla. 519 00:46:16,916 --> 00:46:18,583 Nähdään taas, muru. 520 00:46:40,083 --> 00:46:41,208 Lupaan sinulle. 521 00:46:41,791 --> 00:46:42,625 Lulu. 522 00:46:46,083 --> 00:46:47,166 Menetkö ulos? 523 00:46:49,000 --> 00:46:49,875 Voi kulta. 524 00:46:50,541 --> 00:46:56,625 En tainnut kertoa siitä morsiamesta, joka vaivaa minua hääpuvullaan. 525 00:46:56,708 --> 00:46:59,208 Minun on pakko lähteä liikkeelle, kulta. 526 00:46:59,291 --> 00:47:02,500 Häät ovat huomenna, ja se tyttö on varsinainen noita. 527 00:47:02,583 --> 00:47:05,833 Jos mekko ei ole täydellinen, hän haluaa rahat takaisin. 528 00:47:05,916 --> 00:47:10,083 En jaksa tapella. -Tähän aikaanko? Häh? 529 00:47:10,166 --> 00:47:12,791 Miksi olet tuollainen? 530 00:47:13,500 --> 00:47:19,166 Tiedät, että tarvitsemme rahaa. Ei siinä kestä kuin pari tuntia. 531 00:47:20,208 --> 00:47:22,875 Rauhoitu, kulta. Tulen pian takaisin. 532 00:47:24,625 --> 00:47:28,916 Pitää vain vilkaista tyttöjä. Käykö, muru? 533 00:47:29,916 --> 00:47:31,041 Älä turhaan odota. 534 00:47:50,458 --> 00:47:52,041 Voin lainata rahat. 535 00:47:53,375 --> 00:47:56,666 Mutta ensin sinun pitää tehdä palvelus. 536 00:49:01,125 --> 00:49:03,125 Seksikästä. 537 00:49:03,791 --> 00:49:05,458 Hyvältä näyttää. 538 00:49:06,458 --> 00:49:09,375 Kullannuput saapuivat. Ihana väri. 539 00:49:11,458 --> 00:49:12,708 Näytät upealta. 540 00:49:19,333 --> 00:49:21,333 Teidän majesteettinne. -Niin, muru? 541 00:49:21,416 --> 00:49:22,791 Kokoa itsesi. 542 00:49:22,875 --> 00:49:28,333 Juuri noin. Varsinainen namu! Sinusta saa diabeteksen. 543 00:49:28,416 --> 00:49:31,166 Tiedän! Kiitos. 544 00:49:31,250 --> 00:49:32,375 Hauskaa iltaa. 545 00:49:35,458 --> 00:49:37,916 Ihanaa. Näytät hyvältä. -Kiitos. 546 00:49:40,500 --> 00:49:41,583 Olenko okei? 547 00:49:42,166 --> 00:49:45,791 Vai okei? Muru, olet enemmän kuin okei. 548 00:49:45,875 --> 00:49:50,416 Olet pääpalkinto. Ja kenkäsikin ovat aivan upeat. 549 00:49:50,500 --> 00:49:52,416 Ne ovat paremmat kuin entiset. 550 00:49:52,500 --> 00:49:53,708 Aivan niin. 551 00:49:53,791 --> 00:49:54,708 Hauskaa iltaa. 552 00:49:57,375 --> 00:49:58,291 No niin. 553 00:50:16,833 --> 00:50:17,791 Jemma! 554 00:50:22,958 --> 00:50:24,250 No niin, herrat. 555 00:50:26,458 --> 00:50:27,666 Nostakaamme malja - 556 00:50:28,625 --> 00:50:33,458 jälleen yhden yleiskokouksen onnistuneelle päätökselle. 557 00:50:34,583 --> 00:50:40,750 Erityiskiitos uudelle pojalle hänen esimerkillisestä työstään. 558 00:50:40,833 --> 00:50:42,541 Eikö hänestä ollutkin apua? 559 00:50:44,458 --> 00:50:46,250 Malja… 560 00:50:48,041 --> 00:50:49,500 Mikä olikaan nimesi? 561 00:50:51,583 --> 00:50:53,125 Kunhan vitsailin. 562 00:50:53,208 --> 00:50:55,291 Pitäähän meidän tietää, kuka olet. 563 00:50:55,375 --> 00:50:57,166 Kippis sinulle. 564 00:50:57,250 --> 00:50:58,875 Kippis kaikille. 565 00:51:03,583 --> 00:51:05,083 Hyvää iltaa, herrat. 566 00:51:05,166 --> 00:51:06,333 Ystävät! 567 00:51:08,208 --> 00:51:10,625 Viihdyttäjät ovat saapuneet. 568 00:51:23,958 --> 00:51:26,833 Mutta rouva, eihän tämä ole kunnon työtä. 569 00:51:30,541 --> 00:51:31,750 Ei niin. Tiedän sen. 570 00:51:32,708 --> 00:51:33,791 Mikä on muuttunut? 571 00:51:35,125 --> 00:51:36,791 En ole tyytyväinen elämääni. 572 00:51:38,000 --> 00:51:41,750 En minäkään, mutta tuolla on kuulemma isoja kaloja. 573 00:51:41,833 --> 00:51:46,750 Tsekkaan, löytäisinkö sopivan makupalan. Tuletko mukaan? 574 00:51:47,708 --> 00:51:48,541 Tulisit nyt. 575 00:51:50,166 --> 00:51:51,291 Minä ainakin menen. 576 00:52:10,625 --> 00:52:11,833 Kuka sinua jahtaa? 577 00:52:15,583 --> 00:52:16,416 Ei kukaan. 578 00:52:17,625 --> 00:52:18,500 Oletko varma? 579 00:52:19,958 --> 00:52:22,833 En vain ole tottunut tällaiseen porukkaan. 580 00:52:24,458 --> 00:52:25,708 Mikä siinä mättää? 581 00:52:26,291 --> 00:52:29,250 Ensinnäkin voisin olla useimpien tyttöjen äiti. 582 00:52:31,166 --> 00:52:32,000 Oletko? 583 00:52:33,416 --> 00:52:36,416 Älä viitsi. -Ei siis tarvitse piileskellä. 584 00:52:37,833 --> 00:52:40,041 Olemme kaikki vastuullisia aikuisia. 585 00:52:43,458 --> 00:52:46,208 Entä sinä? Miksi sinä piileskelet täällä? 586 00:52:46,291 --> 00:52:47,125 Minäkö? 587 00:52:48,583 --> 00:52:49,416 Olen töissä. 588 00:52:50,458 --> 00:52:51,458 Vai niin. 589 00:52:52,791 --> 00:52:53,791 Omistan paikan. 590 00:52:56,250 --> 00:53:00,375 En ole nähnyt sinua aiemmin. Kuka olet? Minä olen Alexander. 591 00:53:05,833 --> 00:53:06,875 Jemma. 592 00:53:06,958 --> 00:53:08,000 Jemma. 593 00:53:09,375 --> 00:53:10,541 Pannaanko, Jemma? 594 00:53:21,791 --> 00:53:23,625 Oletko valmis, päällikkö? 595 00:53:30,541 --> 00:53:33,375 Olet aina ollut tuhma poika. 596 00:54:23,541 --> 00:54:26,166 No, mikä sinun tarinasi on? 597 00:54:28,625 --> 00:54:29,625 Ei ole tarinaa. 598 00:54:35,416 --> 00:54:37,583 Kaikilla on tarina. 599 00:54:43,750 --> 00:54:45,416 Mikä sinun tarinasi on? 600 00:54:45,500 --> 00:54:46,416 Minunko? 601 00:54:48,875 --> 00:54:49,875 Olen lakeija. 602 00:54:50,583 --> 00:54:52,500 Juoksupoika. 603 00:54:55,083 --> 00:54:59,958 Ei juoksupoika voi omistaa tätä kaikkea. 604 00:55:05,375 --> 00:55:07,750 Eikä pikkupojilla ole tällaisia ketjuja. 605 00:55:09,000 --> 00:55:11,875 Ei niin. Se on miljardöörin ketju. 606 00:55:17,166 --> 00:55:18,083 Mikä hätänä? 607 00:55:20,083 --> 00:55:21,166 Miksi kiemurtelet? 608 00:55:23,708 --> 00:55:24,583 Hei. 609 00:55:28,958 --> 00:55:29,833 Anna kätesi. 610 00:55:31,958 --> 00:55:32,791 Mikä hätänä? 611 00:55:36,208 --> 00:55:37,583 Mikä vaivaa? -On vain… 612 00:55:40,416 --> 00:55:41,833 Juttu on vain niin, 613 00:55:43,250 --> 00:55:44,958 että viime kerrasta on aikaa. 614 00:55:56,666 --> 00:55:57,500 Niin. 615 00:55:59,958 --> 00:56:00,791 Kaikki hyvin. 616 00:56:02,500 --> 00:56:04,000 Ei tarvitse kiemurrella. 617 00:56:04,625 --> 00:56:06,166 Ei ole pakko tehdä mitään. 618 00:56:07,625 --> 00:56:08,583 Jooko? 619 00:56:10,291 --> 00:56:11,125 Selvä. 620 00:56:15,791 --> 00:56:17,458 Mennään takaisin alakertaan. 621 00:56:19,208 --> 00:56:20,083 Tule. 622 00:56:20,666 --> 00:56:21,500 Ei. 623 00:56:56,041 --> 00:56:58,083 Anteeksi. 624 00:57:05,625 --> 00:57:09,916 En ymmärrä, miten olen saanut istua tässä näin kauan. 625 00:57:10,000 --> 00:57:12,833 Kukaan ei ole vilkaissutkaan tällaista namua. 626 00:57:12,916 --> 00:57:17,791 Tytöillä on taikakaluja. Ei minua muuten jätettäisi rauhaan. 627 00:57:18,500 --> 00:57:22,041 Olenko peruna? Olenko lasi, johon ei uskalleta koskea? 628 00:57:24,166 --> 00:57:25,166 Hei, prinsessa. 629 00:57:26,291 --> 00:57:27,208 Sinä! 630 00:57:27,291 --> 00:57:29,041 Vau, tanssityttö. 631 00:57:30,416 --> 00:57:33,500 Irti kädestäni! 632 00:57:35,083 --> 00:57:36,208 Mikä hätänä? 633 00:57:40,958 --> 00:57:43,291 Pelleilimme vain kaverien kesken. 634 00:57:43,375 --> 00:57:45,583 Ketään ei satuteta. Kunniasanalla. 635 00:57:46,541 --> 00:57:48,916 Pidä sitten pelleilysi aisoissa. 636 00:57:49,000 --> 00:57:53,208 Hän ei ole täällä… palvelusväen takia. 637 00:57:56,958 --> 00:57:58,000 Kuulitko? 638 00:57:58,958 --> 00:57:59,958 "Palvelusväen." 639 00:58:00,833 --> 00:58:04,916 Järjestit minulle potkut, koska olet niin tyhmä. 640 00:58:07,000 --> 00:58:08,041 Nyt muistan. 641 00:58:11,208 --> 00:58:12,041 Tämän takiako? 642 00:58:13,916 --> 00:58:17,416 Kuule, poika, olet varsinainen demoni. 643 00:58:20,666 --> 00:58:23,541 Pieni temppu vain, jonka opin matkoillani. 644 00:58:23,625 --> 00:58:25,375 Tarvitaan vain nopeat kädet. 645 00:58:26,000 --> 00:58:27,916 En oikein tajua. 646 00:58:28,000 --> 00:58:32,625 Järjestit minulle potkut, koska halusit kopeloida minua. 647 00:58:32,708 --> 00:58:35,291 Minua, Emmanuellaa, sanottiin varkaaksi. 648 00:58:35,375 --> 00:58:39,208 Minua pidettiin varkaana, vaikken ole ikinä vienyt nairan nairaa. 649 00:58:40,041 --> 00:58:46,000 Sen vuoksi sinä ja koko sukusi olette kaikki paholaisen penikoita. 650 00:58:46,083 --> 00:58:48,625 Älä nyt. Ajattele positiivisesti. 651 00:58:48,708 --> 00:58:50,708 Sinulla menee nyt paremmin. 652 00:58:50,791 --> 00:58:54,500 Vai positiivisesti! Tiedätkö, kauanko olen istunut tässä? 653 00:58:54,583 --> 00:58:57,791 Seisoin korkkareissa niin kauan kuin jalkani kestivät. 654 00:58:57,875 --> 00:59:01,166 Varpaani ovat muussia, eikä kukaan tule juttelemaan. 655 00:59:01,250 --> 00:59:05,250 Vai positiivisesti! Katso ympärillesi. Joka tytöllä on mies. 656 00:59:05,916 --> 00:59:08,125 Hei. 657 00:59:08,208 --> 00:59:09,208 Haluan sinut. 658 00:59:11,208 --> 00:59:12,583 Olet tosiaan tyhmä. 659 00:59:12,666 --> 00:59:16,875 Sinunlaisesi palkattu henkivartija. Et voi olla tosissasi. 660 00:59:16,958 --> 00:59:20,833 Hyvä on. Kuule nyt. Olen palveluksen velkaa. 661 00:59:20,916 --> 00:59:22,416 Hyvitän sen sinulle. 662 00:59:22,916 --> 00:59:25,750 Mitä jos esittelisin sinut uudelle pomolleni? 663 00:59:30,291 --> 00:59:31,541 Älkää nyt viitsikö! 664 00:59:39,916 --> 00:59:42,583 Iltaa, pomo. Tässä on… 665 00:59:43,625 --> 00:59:46,000 Siirry, Zeribe. En näe peliä. 666 00:59:52,250 --> 00:59:55,083 Anteeksi, pomo. Halusin vain esitellä… 667 00:59:55,166 --> 00:59:56,000 Emman. 668 01:00:01,833 --> 01:00:04,583 Istu alas äläkä häiritse. 669 01:00:13,125 --> 01:00:16,333 Toimintaa nyt. 670 01:00:20,000 --> 01:00:23,291 Onko tuo… -Helkutin tuomari on sokea! 671 01:00:23,375 --> 01:00:24,791 Se oli selvä paitsio! 672 01:00:26,333 --> 01:00:27,541 Roskaa! 673 01:00:30,458 --> 01:00:31,458 Ei kai? 674 01:00:32,458 --> 01:00:36,208 Oletko varma? -Tietty. Katso uusintaa. Se oli paitsio. 675 01:00:40,625 --> 01:00:42,541 Ei ollutkaan. -Aivan. 676 01:00:42,625 --> 01:00:44,958 Katso nyt. Tulee rangaistuspotku. 677 01:00:46,166 --> 01:00:47,958 Niinkö luulet? Pötyä. 678 01:00:49,416 --> 01:00:55,250 Neljä minuuttia peliaikaa, ja tämä pelle keksii noin kurjan tempun! 679 01:01:01,416 --> 01:01:03,041 Kumpaa joukkuetta kannatat? 680 01:01:04,791 --> 01:01:06,083 "Käveletkö yksin?" 681 01:01:06,166 --> 01:01:07,000 Mitä? 682 01:01:08,333 --> 01:01:11,541 Ai. Siis Liverpoolia, erinomaista. 683 01:01:15,083 --> 01:01:17,708 No niin, tässä se tulee. 684 01:01:17,791 --> 01:01:20,125 Hän valmistautuu rangaistuspotkuun. 685 01:01:22,250 --> 01:01:26,458 Voittomme on varma, jos hän ei saa palloa maaliin. 686 01:01:31,375 --> 01:01:32,375 Jes! 687 01:01:33,250 --> 01:01:37,375 Jes! Niin sitä pitää! 688 01:01:37,458 --> 01:01:40,041 Minähän sanoin! -Noin sitä pitää pelata! 689 01:01:42,625 --> 01:01:43,750 Noin sitä pelataan! 690 01:02:16,916 --> 01:02:18,000 Mikä häntä vaivaa? 691 01:02:18,875 --> 01:02:23,458 Meillä oli hauskaa, mutta hän lukittautui tuonne. Miksi? 692 01:02:24,375 --> 01:02:25,666 Hell? 693 01:02:25,750 --> 01:02:27,416 Donna täällä. Tulen sisään. 694 01:02:28,500 --> 01:02:33,000 On niin kuuma… 695 01:02:44,625 --> 01:02:45,458 Tommy? 696 01:02:48,458 --> 01:02:49,625 Siisti hänet. 697 01:02:52,083 --> 01:02:53,458 Pahoittelut, päällikkö. 698 01:02:54,541 --> 01:02:56,083 Haen toisen. 699 01:03:11,083 --> 01:03:13,291 VIIKONLOPPUNA CANCÚNIIN. ONKO PASSIA? 700 01:03:33,500 --> 01:03:34,708 Mieletön paikka! 701 01:03:41,833 --> 01:03:46,875 Vau! Katso nyt merta! Ja venettä! Koko tätä elämäntyyliä! 702 01:03:46,958 --> 01:03:49,083 Tykkäätkö? -Rakastan sitä! 703 01:03:50,000 --> 01:03:52,375 Tämä on meidän elämäämme. 704 01:03:53,458 --> 01:03:55,125 Tämä on glamouria. 705 01:03:58,041 --> 01:03:59,291 Donna! -Jep, beibi. 706 01:03:59,375 --> 01:04:01,916 Olen niin onnellinen! Katso tuota venettä! 707 01:04:03,416 --> 01:04:05,958 Haluatko sinne? -Haluan sinne! 708 01:04:06,041 --> 01:04:08,416 He ovat ystäviäni. -Voidaanko mennä? 709 01:04:13,750 --> 01:04:15,000 Mennäänkö? -Kyllä. 710 01:04:16,125 --> 01:04:19,333 Emmanuella on päässyt piireihin! -Älä huuda. 711 01:04:19,416 --> 01:04:21,958 En ole tottunut tällaiseen elämään. 712 01:05:26,541 --> 01:05:27,791 ENSIMMÄINEN ERÄ 713 01:05:42,666 --> 01:05:46,583 PLAY-FIRMAN CHARLESILTA DONNALLE 714 01:06:40,625 --> 01:06:41,875 6 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 715 01:07:33,166 --> 01:07:35,625 Muru! Jestas! 716 01:07:43,208 --> 01:07:46,708 Liikepuhelu. Menen yläkertaan. -Okei. Katsokaa kämppääni! 717 01:07:46,791 --> 01:07:48,000 Ymmärrän. Joo. 718 01:07:49,875 --> 01:07:52,250 Olen tainnut saada omat hovimestarit. 719 01:07:53,666 --> 01:07:56,375 Haluan bellinin. Tuokaa jäitä myös. 720 01:07:59,333 --> 01:08:01,083 Katsokaa nyt tätä paikkaa! 721 01:08:03,083 --> 01:08:04,000 Varovasti! 722 01:08:04,583 --> 01:08:05,958 Rikot vielä jotain. 723 01:08:15,250 --> 01:08:17,000 Ymmärrän yskän. 724 01:08:17,916 --> 01:08:20,333 Olet edistynyt elämässäsi. Onnittelut. 725 01:08:21,291 --> 01:08:24,833 Mutta älä unohda, että autoin sinua. Olet palveluksen velkaa. 726 01:08:24,916 --> 01:08:28,583 Älä siis kohtele minua kuin juoksupoikaa. 727 01:08:30,041 --> 01:08:30,958 Tajuatko? 728 01:08:40,333 --> 01:08:45,250 Olet oikeassa. En saa unohtaa ystäviäni. 729 01:08:46,083 --> 01:08:48,708 Sheggy! Kulta! 730 01:08:48,791 --> 01:08:51,083 En löydä Rolexia, jonka ostit minulle. 731 01:08:52,125 --> 01:08:53,041 Mitä sinä teet? 732 01:08:56,208 --> 01:08:57,166 Ehkä… 733 01:09:01,083 --> 01:09:05,541 Mitä Sheggy sanoisi kuullessaan, että hänen henkivartijansa on varas? 734 01:09:05,625 --> 01:09:06,625 Lopeta. 735 01:09:07,416 --> 01:09:09,375 Löysitkö sen? Tulenko alas? 736 01:09:11,875 --> 01:09:12,750 Ole kiltti. 737 01:09:16,500 --> 01:09:19,791 Kyllä, muru. Olin höpsö. Se oli täällä kaiken aikaa. 738 01:09:22,583 --> 01:09:23,416 Näitkö? 739 01:09:26,250 --> 01:09:29,333 Nyt olemme tasoissa. 740 01:09:30,083 --> 01:09:31,750 Hae loput matkatavarani. 741 01:09:32,916 --> 01:09:34,083 Juoksupojan ketale. 742 01:09:39,375 --> 01:09:41,125 Katso kotiani! 743 01:09:42,208 --> 01:09:44,625 Emma, nyt olet päässyt piireihin. 744 01:09:44,708 --> 01:09:47,708 Hups, unohdin. Pääsin piireihin. 745 01:09:50,083 --> 01:09:51,375 Missä muruni on? 746 01:10:17,125 --> 01:10:17,958 Kaikki hyvin. 747 01:10:18,916 --> 01:10:19,833 Teit oikein. 748 01:10:22,000 --> 01:10:23,333 On aika jatkaa elämää. 749 01:11:05,583 --> 01:11:09,708 Voi, muru! Haluan tämän. -Mikäs siinä. 750 01:11:09,791 --> 01:11:10,916 Tämäkö? -Kyllä! 751 01:11:11,000 --> 01:11:12,541 Saanko sen? -Ilman muuta. 752 01:11:14,333 --> 01:11:15,541 Missä avaimet ovat? 753 01:12:13,625 --> 01:12:15,750 {\an8}AFRIKAN YKKÖSLENTOYHTIÖ FLY7STAR.COM 754 01:12:29,875 --> 01:12:32,291 Etsin Sheggyä. En löydä häntä mistään. 755 01:12:33,791 --> 01:12:36,083 Heippa. -Hei, muru. 756 01:12:38,750 --> 01:12:40,083 Joku näyttää upealta. 757 01:12:40,166 --> 01:12:42,333 Tietenkin tyttösi näyttää upealta. 758 01:12:42,416 --> 01:12:43,875 Niin näyttää. 759 01:12:43,958 --> 01:12:45,416 Amos. 760 01:12:49,666 --> 01:12:51,791 Onpa täällä kaunista. -Niin. 761 01:12:53,125 --> 01:12:56,750 Ei vedä vertoja seuralaisesi kauneudelle. 762 01:12:58,041 --> 01:13:00,750 Aivan, Emma… -Niin. 763 01:13:00,833 --> 01:13:06,750 Saanko esitellä vanhan kaverini, Axis-pankin peräänantamattoman idibian. 764 01:13:07,583 --> 01:13:08,541 Hei. 765 01:13:11,041 --> 01:13:13,250 Ilo on minun puolellani. -Kiitos. 766 01:13:13,916 --> 01:13:19,875 Emma kävi juuri kahden kuukauden rahoituskurssin Irlannissa. 767 01:13:19,958 --> 01:13:20,875 Aivan. 768 01:13:22,916 --> 01:13:27,625 Sain ajatuksen. Mitä jos tekisit hänestä pankinjohtajan? 769 01:13:28,416 --> 01:13:31,666 Jonkun konttorisi johtajan tai vaikka apulaisjohtajan. 770 01:13:31,750 --> 01:13:33,583 Jostainhan sitä pitää aloittaa. 771 01:13:36,291 --> 01:13:37,583 Emma. -Niin? 772 01:13:37,666 --> 01:13:40,500 Onko sinulla kokemusta pankkityöstä? 773 01:13:41,083 --> 01:13:45,666 Älä nyt viitsi, Amos. 774 01:13:46,666 --> 01:13:52,125 Minulla on varmasti miljardi ylimääräistä kirstuissanne. 775 01:13:53,458 --> 01:13:56,833 Älä muotoile sitä noin, Shegs. 776 01:13:59,750 --> 01:14:01,958 Tervetuloa Axis-pankkiin. -Kiitos. 777 01:14:03,375 --> 01:14:06,500 Tätä pitänee juhlistaa. -Aivan! 778 01:14:06,583 --> 01:14:07,583 Tarjoilija! 779 01:14:12,083 --> 01:14:13,083 Todellakin. 780 01:14:16,416 --> 01:14:18,791 Ystävyydelle. -Niin, ystävyydelle. 781 01:14:18,875 --> 01:14:19,708 Ystävyydelle. 782 01:14:22,625 --> 01:14:25,250 Suokaa anteeksi. Tapaan muitakin ystäviä. 783 01:14:25,333 --> 01:14:26,166 Ole hyvä. 784 01:14:27,250 --> 01:14:28,250 Amos, Amos. 785 01:14:29,083 --> 01:14:33,500 Kulta! Voi jestas, kiitos! -Ole hyvä. 786 01:14:33,583 --> 01:14:35,333 Suurkiitos. 787 01:14:35,416 --> 01:14:38,250 Haluan kiittää sinua, mutta tehdään se muualla. 788 01:14:38,916 --> 01:14:40,666 Saavuimme juuri. -Muru! 789 01:14:40,750 --> 01:14:43,666 Mennään nyt. Kiitän sinua kunnolla. 790 01:14:44,416 --> 01:14:45,250 Tulehan. 791 01:14:49,583 --> 01:14:50,916 Aivan. 792 01:14:51,916 --> 01:14:53,291 Tule, mennään. 793 01:15:02,416 --> 01:15:03,666 Tuo on Emmanuella. 794 01:15:04,458 --> 01:15:05,666 Se on hän. 795 01:15:07,208 --> 01:15:10,291 Eihän. Mitä hän tekisi täällä? -Hän tunnisti minut. 796 01:15:10,375 --> 01:15:11,458 Keskity työhösi. 797 01:15:13,500 --> 01:15:16,000 Näetkö, mitä teit? Hiljaa! -Oliko se minun… 798 01:15:16,083 --> 01:15:19,583 Mikset keskity työhösi? Tämä vähennetään palkastasi. 799 01:15:20,083 --> 01:15:21,583 Sanoin, ettei se ole hän. 800 01:15:31,125 --> 01:15:35,291 Dollareita! Asiaa! 801 01:15:49,708 --> 01:15:55,041 Olet varmaan ahkera, kun sinusta on tulossa pankkiiri. 802 01:15:55,125 --> 01:15:56,458 Älä nyt. -Äiti! 803 01:15:56,541 --> 01:15:59,375 Niin, muru? -Kaverillasi on paha olo. 804 01:15:59,458 --> 01:16:01,666 Missä hän on? Näytä minulle. Mennään. 805 01:16:02,375 --> 01:16:04,041 Tyttäresi on niin nätti. 806 01:16:04,125 --> 01:16:05,375 Kiitos, muru. 807 01:16:06,250 --> 01:16:07,750 Hänellä meni niin hyvin. 808 01:16:09,250 --> 01:16:10,583 Mitä täällä tapahtuu? 809 01:16:11,208 --> 01:16:12,083 Donna. 810 01:16:12,625 --> 01:16:13,458 Hell. 811 01:16:14,250 --> 01:16:15,875 Mikä sinua vaivaa? 812 01:16:17,041 --> 01:16:17,916 Mitä tapahtui? 813 01:16:18,750 --> 01:16:20,958 Ai, Louise. 814 01:16:23,708 --> 01:16:29,041 Sain juuri tietää, että olen raskaana. 815 01:16:30,125 --> 01:16:31,291 Hups! 816 01:16:31,375 --> 01:16:32,583 Mitä? 817 01:16:34,416 --> 01:16:35,458 Kuinka pitkällä? 818 01:16:38,458 --> 01:16:41,208 Kolmannella kuukaudella. -Kolmannellako? 819 01:16:41,291 --> 01:16:45,125 Hell, olet maannut liian monen miehen kanssa. 820 01:16:45,833 --> 01:16:50,625 Tiedätkö edes, kuka on lapsen isä? 821 01:16:51,458 --> 01:16:53,708 Ei sen väliä. Hoidamme asian. 822 01:16:57,125 --> 01:17:03,291 Ei. Isä Nduka sanoi, että se on vastoin… -Oletko katsonut itseäsi peilistä? 823 01:17:03,375 --> 01:17:08,166 Tiedätkö edes, mitä äitiys tarkoittaa? Osaatko muka kasvattaa lapsen? 824 01:17:10,083 --> 01:17:11,083 En. 825 01:17:11,166 --> 01:17:12,041 Lopeta. 826 01:17:13,333 --> 01:17:16,333 Ehkä voin olla haltijakummi. 827 01:17:17,208 --> 01:17:20,583 Et edes ota tätä vakavasti. 828 01:17:20,666 --> 01:17:25,000 Rauhoitu nyt, Louise. Ei tämä ole niin iso juttu. 829 01:17:26,333 --> 01:17:28,041 Kuulkaa, kaverit. 830 01:17:29,375 --> 01:17:31,375 Olen miettinyt asioita, 831 01:17:32,041 --> 01:17:35,666 ja luulen, että minun on aika jäädä eläkkeelle. 832 01:17:38,291 --> 01:17:39,958 Tämä ei ole enää hauskaa. 833 01:17:41,291 --> 01:17:47,458 Minulla on aina perhe tukenani. Ei minulla ole hätää. 834 01:17:52,916 --> 01:17:55,208 Pidän sen. -Siis mitä? 835 01:17:55,291 --> 01:17:56,333 Donna? 836 01:17:57,958 --> 01:18:01,291 Donna? -Mitä? 837 01:18:02,875 --> 01:18:04,250 Sinusta tulee täti. 838 01:18:05,250 --> 01:18:06,166 Helvetti. 839 01:18:07,791 --> 01:18:09,416 Donna-täti! -Uskomatonta. 840 01:18:12,958 --> 01:18:14,125 Jemma! 841 01:18:14,208 --> 01:18:15,458 Hei! -Hyvänen aika. 842 01:18:17,458 --> 01:18:20,791 Vau. Tässä on varmaan Ese. -Tämä on Ese. 843 01:18:20,875 --> 01:18:22,375 Onpa hän söpö. 844 01:18:22,458 --> 01:18:24,875 Kiitos. Oma poikani. 845 01:18:24,958 --> 01:18:26,208 Jemma. -Hei! 846 01:18:26,291 --> 01:18:31,000 Ese, siitä on aikaa. Miten voit? Emme ole nähneet aikoihin. 847 01:18:31,083 --> 01:18:32,458 Hän on kasvanut. -Niin. 848 01:18:32,541 --> 01:18:34,291 Ese, tervehdi Tommy-setää. 849 01:18:34,375 --> 01:18:37,500 Hän ei varmaan muista minua. Hän oli niin pieni. 850 01:18:39,166 --> 01:18:43,958 Vau, Jemma, onpa kaunis. Hyvänen aika! 851 01:18:44,041 --> 01:18:45,041 Vau! 852 01:18:45,125 --> 01:18:47,416 Mitä? -Timanttisormus! 853 01:18:47,500 --> 01:18:49,541 Aivan. Eikö äitisi olekin onnekas? 854 01:18:52,041 --> 01:18:56,250 Ese, mene leikkimään kaveriesi kanssa. Äiti juttelee rouville. 855 01:18:56,333 --> 01:18:58,875 Ei noin, Jemma. -Aivan. 856 01:18:59,666 --> 01:19:00,500 Odota. 857 01:19:01,000 --> 01:19:03,041 No niin. Ese… 858 01:19:03,125 --> 01:19:05,041 Tommy-setä! -Tommy-setä! 859 01:19:05,791 --> 01:19:07,416 Menehän leikkimään. 860 01:19:07,500 --> 01:19:10,208 Hymyä huuleen. Tommy-setä antoi sinulle rahaa. 861 01:19:10,291 --> 01:19:11,166 Lapset… 862 01:19:11,875 --> 01:19:15,333 En tiedä, miksi hän murjottaa. Ehkä se on jokin vaihe. 863 01:19:15,416 --> 01:19:17,000 Poika pärjää kyllä. 864 01:19:19,416 --> 01:19:20,958 Missä lempityttöni ovat? 865 01:19:21,041 --> 01:19:23,375 Fadi-setä! -Fadi-setä! 866 01:19:29,583 --> 01:19:32,750 Kultaseni, miten voitte? -Hei, muru. 867 01:19:34,375 --> 01:19:35,791 Mitä sinä täällä teet? 868 01:19:40,125 --> 01:19:42,041 Tyttö leikkii tulella. 869 01:19:42,125 --> 01:19:45,083 Toivottavasti osaat pitää miehesi aisoissa. 870 01:19:45,166 --> 01:19:46,708 Eiköhän sitä kerrasta opi. 871 01:19:51,541 --> 01:19:52,583 Huomenta. 872 01:19:53,500 --> 01:19:55,458 Huomenta. -Huomenta. Miten menee? 873 01:19:55,541 --> 01:19:59,500 Tuo se pyytämäni dokumentti toimistooni. -Hei. Anteeksi. 874 01:19:59,583 --> 01:20:01,083 En ole varma lomakkeesta. 875 01:20:04,458 --> 01:20:09,416 Ei hätää. Unohdit vain sukunimesi. -Minulla ei ole kynää. 876 01:20:09,500 --> 01:20:11,125 Lainaa tätä. -Kiitos. 877 01:20:12,708 --> 01:20:14,583 No niin -Nimi on siis Ba… 878 01:20:14,666 --> 01:20:15,750 Ba… 879 01:20:15,833 --> 01:20:21,750 …ba-lo-la. -…ba-lo-la. 880 01:20:22,708 --> 01:20:24,958 Babalola? Oletko sukua… 881 01:20:25,041 --> 01:20:28,083 Kyllä, hän on isäni, senkin Babylonin portto! 882 01:20:29,250 --> 01:20:31,166 Tiedän tarinasi, senkin lutka. 883 01:20:31,250 --> 01:20:34,708 Olet katuhuora, jolla ei ole pätevyyttä tähän työhön. 884 01:20:35,458 --> 01:20:40,500 Kuka järjesti sinut tänne, senkin huora? Keimailet täällä kuin omistaisit paikan! 885 01:20:40,583 --> 01:20:41,583 Seksityöläinen! 886 01:20:41,666 --> 01:20:45,125 Prostituoitu! Palaa katuojaan, minne kuulutkin. 887 01:20:45,208 --> 01:20:50,541 Teit idiootti-isästäni narrin. En syytä sinua, vaan isääni. Typerä tyttö. 888 01:20:51,333 --> 01:20:54,166 Hän häpäisi minut koko pankin edessä! 889 01:20:54,250 --> 01:20:56,208 Kaikkien niiden ihmisten edessä! 890 01:21:01,041 --> 01:21:06,791 Jos emme olisi olleet pankissa, olisin pannut sen mimmin matalaksi. 891 01:21:11,333 --> 01:21:13,416 Olisin hakannut hänet. 892 01:21:20,041 --> 01:21:21,833 Mitä haluat minun tekevän? 893 01:21:23,958 --> 01:21:27,291 Pitäisikö antaa tytölle piiskaa kuin viisivuotiaalle? 894 01:21:28,708 --> 01:21:29,541 Kulta… 895 01:21:30,625 --> 01:21:36,666 Selitä hänelle ja muille, etteivät he saa enää puhua minulle niin. 896 01:21:37,958 --> 01:21:38,958 Miksi? 897 01:21:40,208 --> 01:21:41,916 Valehteliko hän väitteissään? 898 01:21:47,125 --> 01:21:50,416 Et kertonut, että olet stripannut. 899 01:21:51,750 --> 01:21:53,750 Miksi saan kuulla siitä vasta nyt? 900 01:21:59,625 --> 01:22:01,666 Minulle et ole stripannut. 901 01:22:16,125 --> 01:22:17,000 Anna mennä. 902 01:22:18,750 --> 01:22:19,583 Nytkö? 903 01:22:20,500 --> 01:22:21,333 Voisiko hän… 904 01:22:22,416 --> 01:22:23,375 Mene. 905 01:22:27,541 --> 01:22:28,625 Kulta… 906 01:22:29,750 --> 01:22:30,958 Minne matka, Zeribe? 907 01:22:36,625 --> 01:22:37,583 Jää katsomaan. 908 01:22:39,083 --> 01:22:40,458 Se on osa hauskuutta. 909 01:22:44,708 --> 01:22:45,875 Emma, älä ujostele. 910 01:22:48,458 --> 01:22:50,291 Miten sitä sanotaan? 911 01:22:50,833 --> 01:22:51,916 Ai niin. 912 01:22:57,541 --> 01:23:00,083 Minä teen sadetta. 913 01:23:21,291 --> 01:23:22,375 Voi jestas. 914 01:23:27,666 --> 01:23:28,708 Anna minun olla! 915 01:23:29,375 --> 01:23:30,750 Jätä minut rauhaan. 916 01:23:31,875 --> 01:23:32,875 Täällä on Zeribe. 917 01:23:45,583 --> 01:23:46,416 Emma. 918 01:23:47,791 --> 01:23:51,666 Pomo on yhä alakerrassa. Kehotan sinua palaamaan. 919 01:23:55,000 --> 01:23:56,750 Kyse on vain tanssimisesta. 920 01:23:57,500 --> 01:24:00,291 Vai tanssimisesta? Tanssimisestako, Zeribe? 921 01:24:01,208 --> 01:24:05,958 Luuletko, että tanssiminen on ongelma? Olen tanssija, ja se kyllä onnistuu. 922 01:24:06,875 --> 01:24:12,541 Minua vaivaa, että hän uskoi kaiken, mitä se typerä tyttö sanoi. 923 01:24:14,500 --> 01:24:16,708 On se ja sama, mitä teen, 924 01:24:16,791 --> 01:24:22,041 tai miten kunnollinen olen. Olen ikuisesti prostituoitu. 925 01:24:23,291 --> 01:24:24,708 Niinkö se on? 926 01:24:24,791 --> 01:24:25,916 Mitä sitten? 927 01:24:27,583 --> 01:24:31,083 Reilua tai ei, jokaisen pitää löytää omat säätönsä. 928 01:24:31,916 --> 01:24:34,333 Saatat menettää hänet, jos et palaa. 929 01:24:35,750 --> 01:24:36,958 Lähettikö hän sinut? 930 01:24:38,875 --> 01:24:41,333 Satun vain tuntemaan hänenlaisensa. 931 01:24:41,416 --> 01:24:45,833 Jos et tottele, hän korvaa sinut toisella. Olet liian pitkällä mokataksesi. 932 01:24:49,375 --> 01:24:50,333 Totta. 933 01:24:56,708 --> 01:24:57,666 Miksi välität? 934 01:24:59,833 --> 01:25:00,666 En välitäkään. 935 01:25:09,541 --> 01:25:12,125 Sinulla taitaa olla tunteita minua kohtaan. 936 01:25:13,458 --> 01:25:14,833 Unohda tuollaiset. 937 01:25:17,833 --> 01:25:18,791 Zeribe. 938 01:25:19,916 --> 01:25:21,166 Olen tosissani. 939 01:25:22,375 --> 01:25:24,791 Haluan oikean miehen jalkojeni väliin. 940 01:25:28,458 --> 01:25:30,125 Anna minulle haluamani. 941 01:25:32,666 --> 01:25:35,375 Sitten menen alakertaan tanssimaan hänelle. 942 01:25:41,125 --> 01:25:41,958 Ei. 943 01:25:43,833 --> 01:25:44,833 Koeta ymmärtää. 944 01:25:46,833 --> 01:25:48,041 Haluan Emmanuellan. 945 01:25:49,333 --> 01:25:50,250 En Emmaa. 946 01:25:58,583 --> 01:25:59,416 Oletko varma? 947 01:26:37,333 --> 01:26:38,375 Louisa! 948 01:26:41,666 --> 01:26:42,750 Louisa! 949 01:26:44,208 --> 01:26:45,250 Missä olet? 950 01:26:51,791 --> 01:26:52,833 Louisa! 951 01:27:00,000 --> 01:27:02,250 Aaron, mikä sinua vaivaa? 952 01:27:03,791 --> 01:27:04,916 Miksi huudat? 953 01:27:05,000 --> 01:27:08,250 Haluatko herättää koko naapuruston? 954 01:27:08,333 --> 01:27:09,791 Mikä nyt on hätänä? 955 01:27:10,291 --> 01:27:11,291 Mitä on tekeillä? 956 01:27:13,250 --> 01:27:15,083 En vitsaile. Missä se mies on? 957 01:27:16,375 --> 01:27:20,125 Louisa, tämä ei ole vitsi. Missä mies on? 958 01:27:20,208 --> 01:27:24,083 Aaron, en pidä tuollaisesta. 959 01:27:24,166 --> 01:27:27,250 En pidä käytöksestäsi. Mitä tämä tarkoittaa? 960 01:27:28,083 --> 01:27:34,166 Tulet joka ilta liikkeellesi näin myöhään illalla! 961 01:27:34,666 --> 01:27:38,291 Luuleeko hän itseään rikkaaksi? Saa tunkea rahat perseeseensä! 962 01:27:38,375 --> 01:27:41,000 Lopeta, Aaron. En pidä käytöksestäsi. 963 01:27:41,083 --> 01:27:43,541 Miksi käyttäydyt kuin mielipuoli? 964 01:27:43,625 --> 01:27:44,708 Pois tieltä. 965 01:27:48,208 --> 01:27:49,416 Aaron, lopeta tämä. 966 01:27:49,500 --> 01:27:54,083 Pois tieltä! -Paholainen on riivannut sinut! 967 01:27:55,250 --> 01:28:00,833 Lyön sinua tällä viidakkoveitsellä! Pysy matalana! Hulluko olet? 968 01:28:04,291 --> 01:28:06,666 Saat tunkea rahat perseeseesi! 969 01:28:08,666 --> 01:28:09,708 Esiin! 970 01:28:10,708 --> 01:28:12,375 Tule esiin! 971 01:28:13,583 --> 01:28:15,625 Saat tunkea rahat… 972 01:28:44,625 --> 01:28:46,083 Miltä maistui? 973 01:28:47,083 --> 01:28:48,000 Oliko kitkerää? 974 01:28:48,666 --> 01:28:49,500 Hyvä. 975 01:28:52,791 --> 01:28:54,041 On nukkumaanmenoaika. 976 01:28:57,000 --> 01:28:59,000 Alexander tekee kaikkensa eteemme. 977 01:29:03,833 --> 01:29:04,958 Pärjäämme kyllä. 978 01:29:06,500 --> 01:29:07,375 Niin. 979 01:29:12,250 --> 01:29:14,750 Aivan. Me pärjäämme. 980 01:29:21,083 --> 01:29:26,250 Hassua, että luulin sinua ensin huijariksi. 981 01:29:26,333 --> 01:29:29,708 En tajunnut, että olet huippukirjanpitäjä. 982 01:29:31,916 --> 01:29:32,833 Olen molempia. 983 01:29:34,041 --> 01:29:37,083 Vai niin. -Isojen poikien rahoista huolehtiminen - 984 01:29:39,208 --> 01:29:42,333 on kuin nuorallatanssia pistooli ohimolla. 985 01:29:43,375 --> 01:29:46,458 Lisäksi kaikesta pitää vaieta. 986 01:29:52,458 --> 01:29:54,125 No niin, valmista tuli. 987 01:30:43,500 --> 01:30:44,333 Alex? 988 01:30:47,208 --> 01:30:48,041 Alex? 989 01:30:52,208 --> 01:30:53,041 Alex? 990 01:31:02,250 --> 01:31:03,083 Alex? 991 01:31:04,125 --> 01:31:05,041 Alex! 992 01:31:42,875 --> 01:31:44,083 Huomenta, rouva. 993 01:31:46,125 --> 01:31:49,875 Huomenta, Douglas. Tuomme viimeisen huonekalun. 994 01:31:52,166 --> 01:31:56,500 Pomo ja rouva nukkuvat vielä. Minäkin olen vasta aloittamassa työt. 995 01:31:57,541 --> 01:31:58,458 Ei se mitään. 996 01:31:59,541 --> 01:32:01,958 Jätämme vain tämän hiljaa ja lähdemme. 997 01:32:02,791 --> 01:32:03,750 Tunnen talon. 998 01:32:04,333 --> 01:32:05,291 Seuratkaa minua. 999 01:32:07,583 --> 01:32:08,458 Tuonne. 1000 01:32:18,625 --> 01:32:19,458 No niin. 1001 01:32:19,958 --> 01:32:21,125 Varovasti. 1002 01:32:23,375 --> 01:32:25,541 Selvä. 1003 01:32:27,958 --> 01:32:30,708 Odottakaa autossa. 1004 01:32:30,791 --> 01:32:32,333 Tulen pian. 1005 01:32:45,500 --> 01:32:46,458 Mitä helvettiä? 1006 01:32:47,458 --> 01:32:48,375 Jemma? 1007 01:32:51,458 --> 01:32:54,083 Jemma, katso minua. Donna tässä. 1008 01:32:54,666 --> 01:32:55,666 Oletko kunnossa? 1009 01:33:00,958 --> 01:33:02,916 Minä tässä, Donna. Katso minua. 1010 01:33:03,958 --> 01:33:05,041 Onko Ese kunnossa? 1011 01:33:05,541 --> 01:33:06,750 Hän nukkuu. 1012 01:33:06,833 --> 01:33:08,083 Hyvä. 1013 01:33:09,250 --> 01:33:11,458 Pyydän Tommya hakemaan hänet, ja… 1014 01:33:11,541 --> 01:33:16,000 Ei, ei! -Hyvä on. Hae sinä hänet. 1015 01:33:16,083 --> 01:33:20,250 Käykää molemmat suihkussa. Menkää vierashuoneeseen ja lukitkaa ovi. 1016 01:33:20,333 --> 01:33:23,416 Mutta ensin lukitsette makuuhuoneen oven. Onko selvä? 1017 01:33:23,958 --> 01:33:26,041 Käydään myöhemmin lääkärissä. 1018 01:33:26,125 --> 01:33:27,041 Missä… 1019 01:33:28,166 --> 01:33:32,500 Hän satutti lastani. 1020 01:33:33,333 --> 01:33:34,791 Olen pahoillani. Tiedän. 1021 01:33:35,625 --> 01:33:41,791 Hän sanoi, että jos poika sanoisi jotain, hän tappaisi minut. 1022 01:33:43,083 --> 01:33:46,541 Ese ei sanonut mitään. Hän suojeli minua. 1023 01:34:04,583 --> 01:34:07,416 Voi kulta. Olen niin pahoillani. 1024 01:34:08,166 --> 01:34:09,333 Missä… 1025 01:34:10,333 --> 01:34:11,416 Yritä kävellä. 1026 01:34:16,416 --> 01:34:17,416 Anna anteeksi. 1027 01:34:31,166 --> 01:34:34,416 Olen autossa. Näet minut. Olen lasteni kanssa. 1028 01:34:34,500 --> 01:34:37,500 Nyt teemme niin, että lähetät rahaa. 1029 01:34:38,416 --> 01:34:44,291 Lähetät rahaa heidän ruokaansa, vaatteisiinsa ja leluihinsa. 1030 01:34:44,375 --> 01:34:48,291 Katso huviksesi, miten käy, ellet lähetä rahaa. Näet, mitä teen. 1031 01:34:48,375 --> 01:34:49,625 Voi luoja! 1032 01:34:50,750 --> 01:34:54,208 Olet halpa prostituoitu. Et tajua mitään. 1033 01:34:54,291 --> 01:34:55,375 Häivy sieltä! 1034 01:34:56,583 --> 01:34:57,416 Prostituoitu. 1035 01:34:59,083 --> 01:35:00,083 Olen pahoillani. 1036 01:35:04,083 --> 01:35:05,666 {\an8}USKON TAIKAAN 1037 01:35:16,875 --> 01:35:19,166 HELION MARTININ (1999 -2022) MUISTOLLE 1038 01:36:09,875 --> 01:36:10,791 Donna… 1039 01:36:12,166 --> 01:36:16,791 Haluatko kertoa jotain? Mieti tarkoin. 1040 01:36:17,541 --> 01:36:21,041 Olen ainoa suojasi vihaista susilaumaa vastaan. 1041 01:36:21,125 --> 01:36:23,500 Kaikki haluavat rahansa takaisin. 1042 01:36:23,583 --> 01:36:26,166 Mitä tuo tarkalleen ottaen tarkoittaa? 1043 01:36:26,250 --> 01:36:27,958 Katso minua, Nkem. 1044 01:36:28,458 --> 01:36:31,958 Olet tuntenut minut pitkään. Olenko koskaan varastanut? 1045 01:36:40,083 --> 01:36:41,041 Älä hermostu. 1046 01:36:42,666 --> 01:36:45,333 Luotan kyllä sinuun, Donna. 1047 01:36:46,458 --> 01:36:49,458 Mutta siitä Jemmasta en tiedä. 1048 01:36:50,875 --> 01:36:53,291 Jos luulet, että hän tietää jotain - 1049 01:36:54,416 --> 01:36:56,791 Alexanderin katoamisesta, 1050 01:36:56,875 --> 01:36:59,541 sen kuin ilmoitat siitä minulle. 1051 01:37:00,375 --> 01:37:02,250 Minä hoidan asian. 1052 01:37:03,166 --> 01:37:05,250 Sinun ei tarvitse sekaantua siihen. 1053 01:37:06,708 --> 01:37:11,458 Jemma rakastaa Alexanderia. Hän murtuisi, jos miehelle kävisi jotain. 1054 01:37:11,541 --> 01:37:15,041 Etkö opeta tyttöjäsi olemaan rakastumatta? 1055 01:37:15,125 --> 01:37:17,500 Siinä oli taas yksi, joka ei kuunnellut. 1056 01:37:19,000 --> 01:37:19,833 Vai niin. 1057 01:37:20,833 --> 01:37:24,750 No, minun pitänee puhua Jemman kanssa, kun hän palaa. 1058 01:37:26,375 --> 01:37:27,333 Siitä vain. 1059 01:37:34,041 --> 01:37:36,666 Hei, Donna, kuuletko minua? 1060 01:37:38,333 --> 01:37:39,666 Mistä oikein on kyse? 1061 01:37:41,375 --> 01:37:45,916 Päällikkö Nkemin miehet saapuivat kuulustelemaan minua. 1062 01:37:46,000 --> 01:37:52,583 Koko maailma on seonnut. Oletteko hulluja? Kuka päästi heidät sisään? Turvamiehet! 1063 01:37:52,666 --> 01:37:55,375 Se on kallis kapine! Kaikki on sekaisin, Donna! 1064 01:37:56,083 --> 01:37:58,416 Donna, kiitos. 1065 01:38:00,583 --> 01:38:02,291 En tiedä, mitä sanoa. 1066 01:38:02,791 --> 01:38:05,458 Menetin jo yhden tytön. 1067 01:38:06,083 --> 01:38:08,625 Minulla ei ole varaa menettää toista. 1068 01:38:09,291 --> 01:38:10,833 Sinun on palattava, Jemma. 1069 01:38:12,208 --> 01:38:14,583 En voi, Donna. Tiedät, etten voi. 1070 01:38:16,125 --> 01:38:17,291 Jemma. 1071 01:38:19,666 --> 01:38:21,333 Ese voi jäädä perheesi luo. 1072 01:38:25,291 --> 01:38:28,125 Mutta sinun on palattava, tai näytät syylliseltä. 1073 01:38:30,208 --> 01:38:31,041 Jemma. 1074 01:38:32,541 --> 01:38:33,375 Miten Ese voi? 1075 01:38:39,583 --> 01:38:40,708 Hän on onnellinen. 1076 01:38:43,291 --> 01:38:44,791 Hän on onnellinen täällä. 1077 01:38:45,500 --> 01:38:46,333 Hyvä. 1078 01:38:47,250 --> 01:38:48,083 Hyvä. 1079 01:38:50,791 --> 01:38:51,666 Kuule, 1080 01:38:53,083 --> 01:38:56,083 en usko, että ne miehet piittaavat Alexanderista. 1081 01:38:57,541 --> 01:38:59,708 He piittaavat vain rahoistaan. 1082 01:39:00,750 --> 01:39:04,375 Meidän on löydettävä ne tilit. 1083 01:39:09,125 --> 01:39:11,958 Olen aiheuttanut paljon tuskaa sinulle. 1084 01:39:13,250 --> 01:39:15,208 Pyydän vilpittömästi anteeksi. 1085 01:39:21,875 --> 01:39:23,708 Nkem siis pani välit poikki. 1086 01:39:25,458 --> 01:39:27,958 Anna kun arvaan. Sinua pelottaa. 1087 01:39:29,916 --> 01:39:33,875 Onnittelut. Nyt tiedät, miltä se tuntuu. 1088 01:39:34,666 --> 01:39:35,541 Ole kiltti. 1089 01:39:36,208 --> 01:39:40,083 Voisitko pyytää, että hän lopettaa kiusaamisemme? 1090 01:39:40,708 --> 01:39:41,541 Ole kiltti. 1091 01:39:43,333 --> 01:39:45,041 Mistä kaikki johtuu? 1092 01:39:46,750 --> 01:39:48,208 Tästä helystäkö? 1093 01:39:49,583 --> 01:39:53,458 Mieluummin katselen, miten hän tuhoaa teidät kaikki. 1094 01:39:59,125 --> 01:40:00,083 Odota, ole hyvä. 1095 01:40:03,500 --> 01:40:04,625 Rauhantekijäinen. 1096 01:40:07,875 --> 01:40:11,541 Eikö minulla ole huonekaluja? Tuo on ala-arvoinen. 1097 01:40:13,041 --> 01:40:16,750 Mitä ihmettä yrität? -Se on osa isompaa settiä. 1098 01:40:29,291 --> 01:40:30,375 Donna-kulta. 1099 01:40:31,541 --> 01:40:34,458 Rahasi ovat vain pisara meressä - 1100 01:40:35,166 --> 01:40:38,791 verrattuna Nkemin ja kumppaneiden valuutanvaihtobisnekseen. 1101 01:40:39,625 --> 01:40:45,333 Jos haluat estää haita syömästä sinua, etsi isompi kala. 1102 01:40:46,666 --> 01:40:49,375 Kuka? -En tiedä. Keksit varmaan jotain. 1103 01:40:54,958 --> 01:40:57,500 Tämä sopii hyvin poikien huoneeseen. 1104 01:40:57,583 --> 01:40:59,375 Sinä. Hei! 1105 01:41:00,125 --> 01:41:02,916 Toimita loppusetti huomenna. 1106 01:41:07,666 --> 01:41:08,541 Donna! 1107 01:41:09,416 --> 01:41:12,833 Olkaa hyvä ja lähtekää! -Missä rouva on? Donna! 1108 01:41:12,916 --> 01:41:16,625 Tänne nyt! -Donna, tule alakertaan, ole kiltti. 1109 01:41:16,708 --> 01:41:17,541 Tule alas. 1110 01:41:17,625 --> 01:41:18,958 Mikä sinua vaivaa? 1111 01:41:19,833 --> 01:41:21,500 Häivy täältä! 1112 01:41:21,583 --> 01:41:22,416 Lati. 1113 01:41:23,375 --> 01:41:24,375 Lähde. 1114 01:41:25,541 --> 01:41:26,375 Mitä tapahtui? 1115 01:41:26,458 --> 01:41:28,125 Donna, mokasit. 1116 01:41:29,125 --> 01:41:31,875 Donna, tuotit minulle pettymyksen. 1117 01:41:31,958 --> 01:41:34,958 Hän on tietenkin uusi alalla, 1118 01:41:35,041 --> 01:41:38,375 mutta me kaksi olemme tehneet tätä jo pitkään. 1119 01:41:39,250 --> 01:41:41,250 Etkö ajatellut kertoa minulle? 1120 01:41:41,750 --> 01:41:44,083 Etkö voinut kertoa tästä? 1121 01:41:44,166 --> 01:41:45,541 Mistä saat tietosi? 1122 01:41:46,583 --> 01:41:48,458 Voi luoja! 1123 01:41:48,541 --> 01:41:49,916 Se on siis totta! 1124 01:41:50,000 --> 01:41:53,875 Näköjään katsot nykyään Netflixiä. Tulet kotiini huutamaan. 1125 01:41:53,958 --> 01:41:57,166 Kuinka kehtaat tulla kotiini puhumaan minulle noin? 1126 01:41:57,250 --> 01:41:59,625 Kun minä puhun, sinä kuuntelet. 1127 01:41:59,708 --> 01:42:02,000 Kuuletko? Älä loukkaa minua! 1128 01:42:02,083 --> 01:42:05,583 Kaikki, mistä puhumme, koskee sinua. 1129 01:42:06,708 --> 01:42:07,958 Mihin olet menossa? 1130 01:42:09,208 --> 01:42:11,541 Pitääkö sinun todella kysyä tuota? 1131 01:42:11,625 --> 01:42:15,250 Hänellä on raskaita kantamuksia. Hän pakenee. Kysytkin vielä! 1132 01:42:15,333 --> 01:42:16,166 Ei hän voi. 1133 01:42:16,250 --> 01:42:17,375 Hän pakkaa! 1134 01:42:17,458 --> 01:42:20,416 Olet typerä pikkutyttö. 1135 01:42:21,500 --> 01:42:22,875 Tähän on tultu. 1136 01:42:23,625 --> 01:42:26,500 Jokainen vastatkoon itsestään. 1137 01:42:27,500 --> 01:42:29,541 Katso minua, Donna. 1138 01:42:29,625 --> 01:42:34,541 Kerron päällikölle, etten ole mukana hommassa. 1139 01:42:34,625 --> 01:42:36,166 Miten tapasit päällikön? 1140 01:42:37,291 --> 01:42:38,666 Näkisit itsesi. 1141 01:42:40,291 --> 01:42:43,541 Luulin, että naiset pitävät yhtä. Eikö sitä niin sanota? 1142 01:42:43,625 --> 01:42:45,958 Älä katso silmiin! Olemmeko ystäviä? 1143 01:42:48,000 --> 01:42:49,958 Mikset kertonut… -Hiljaa! 1144 01:42:50,833 --> 01:42:52,333 Mikset kertonut? -Miksi? 1145 01:42:52,416 --> 01:42:56,208 Olemme tässä tilanteessa, koska lähetit rahaa ulkomaille. 1146 01:42:56,291 --> 01:43:01,208 Jos haluatte tulla mukaan, pakatkaa laukut. Lati! Tuo laukkuni! 1147 01:43:03,958 --> 01:43:05,500 Voi luoja! 1148 01:43:06,708 --> 01:43:09,250 Olen nyt britti! En halua menettää elämääni! 1149 01:43:09,333 --> 01:43:13,666 Aksenttisi lähtee lyömällä! Saisit ansiosi mukaan! 1150 01:43:13,750 --> 01:43:15,458 Lopeta, kiltti. -Laukku tänne! 1151 01:43:15,541 --> 01:43:20,666 En halua menettää elämää, jonka Segun voi tarjota minulle. 1152 01:43:33,125 --> 01:43:38,583 {\an8}BEIRUT, LIBANON, KLO 8,00 1153 01:44:50,208 --> 01:44:51,208 Kuningattareni. 1154 01:44:52,500 --> 01:44:53,750 Donna-Donna. 1155 01:45:01,250 --> 01:45:02,625 Donna, Donna. 1156 01:45:04,000 --> 01:45:05,250 Tervetuloa alukselle. 1157 01:45:06,250 --> 01:45:08,625 Pyydät meiltä paljon. 1158 01:45:10,958 --> 01:45:16,000 Eikö teillä varmasti ole mitään tekemistä kirjanpitäjän katoamisen kanssa? 1159 01:45:16,083 --> 01:45:16,916 Ei. 1160 01:45:17,583 --> 01:45:18,958 Donna… 1161 01:45:19,750 --> 01:45:22,375 Kun ovela kuolee, ovela hautaa hänet. 1162 01:45:23,458 --> 01:45:26,166 Emme voi auttaa, ellet kerro totuutta. 1163 01:45:26,250 --> 01:45:28,208 Aivan. -Se on totuus. 1164 01:45:30,541 --> 01:45:33,083 Olisit sitten pitänyt kiinni säännöstä. 1165 01:45:33,166 --> 01:45:36,000 Pidä huolta ykkösestä. Itsestäsi. 1166 01:45:37,333 --> 01:45:40,416 Miksi vaarannat henkesi sen Jemman vuoksi? 1167 01:45:40,500 --> 01:45:46,083 Koska pelastin jo kerran äidin ja pojan, ja Ese ansaitsee elävän äidin. 1168 01:45:47,875 --> 01:45:51,000 Salaliittolaiset haluavat vain rahansa takaisin. 1169 01:45:51,750 --> 01:45:56,000 Pyydän vain, että anotte heiltä lisäaikaa. 1170 01:45:57,500 --> 01:45:59,291 He kuuntelevat teitä. 1171 01:46:00,125 --> 01:46:02,875 Mitä saamme vastineeksi, jos autamme? 1172 01:46:06,291 --> 01:46:07,833 Ikuisen kiitollisuuteni. 1173 01:46:13,833 --> 01:46:18,375 Odota sitten, kun harkitsemme asiaa. -Minulla ei ole aikaa. 1174 01:46:20,166 --> 01:46:22,000 Sinähän odotat! 1175 01:46:22,083 --> 01:46:23,458 Minä odotan. 1176 01:46:25,291 --> 01:46:26,208 Minä odotan. 1177 01:46:36,791 --> 01:46:39,291 Louise! 1178 01:46:42,458 --> 01:46:44,500 Donna! 1179 01:46:44,583 --> 01:46:45,625 Jemma! 1180 01:46:52,041 --> 01:46:52,875 Mitä nyt? 1181 01:46:55,875 --> 01:46:56,875 Ei mitään. 1182 01:46:58,166 --> 01:46:59,333 Älä viitsi, Emma. 1183 01:47:00,041 --> 01:47:03,166 Olet nähnyt painajaisia. Mikä sinua ahdistaa? 1184 01:47:08,458 --> 01:47:14,250 Vanno, ettet kerro kenellekään, Zeribe. Muuten salama sinua lyököön. 1185 01:47:14,333 --> 01:47:16,291 Kyse on Alexanderista, eikö niin? 1186 01:47:17,000 --> 01:47:17,958 Mistä tiedät? 1187 01:47:20,333 --> 01:47:22,166 Mainitsit hänet unissasi. 1188 01:47:22,666 --> 01:47:23,791 Minäkö? 1189 01:47:25,000 --> 01:47:25,958 Mainitsinko? 1190 01:47:26,041 --> 01:47:26,875 Kuule nyt. 1191 01:47:27,541 --> 01:47:31,833 Huhutaan, että Alexander katosi isojen poikien rahojen kanssa. 1192 01:47:31,916 --> 01:47:33,375 Myös pomon. 1193 01:47:33,458 --> 01:47:36,375 Väki ryntäilee ympäriinsä kuin päättömät kanat. 1194 01:47:37,250 --> 01:47:38,875 Siksikö olet huolissasi? 1195 01:47:41,250 --> 01:47:43,000 Alexander ei karannut. 1196 01:47:57,083 --> 01:47:59,041 Sano jotain! Pelotat minua. 1197 01:48:01,833 --> 01:48:06,875 Teillä ei ole aavistustakaan, millaisessa pulassa olette. 1198 01:48:08,000 --> 01:48:10,375 Mutta Donna sanoi… -Hän suojelee itseään. 1199 01:48:11,166 --> 01:48:14,041 Hän sotki teidät juttuun. Hän valehtelee. 1200 01:48:14,125 --> 01:48:18,083 Henkenne ovat vaarassa. Se on vain ajan kysymys. 1201 01:48:19,083 --> 01:48:22,000 Pitäisikö kertoa Sheggylle? Minulla ei ole mitään… 1202 01:48:22,083 --> 01:48:24,208 Tiedätkö, paljonko rahaa katosi? 1203 01:48:26,291 --> 01:48:27,125 En. 1204 01:48:28,541 --> 01:48:29,458 En tiedä. 1205 01:48:30,125 --> 01:48:32,166 Kymmenen miljardia dollaria. 1206 01:48:57,708 --> 01:49:01,083 Rouva, miksei teitä ja pomoa enää näy kotona? 1207 01:49:01,666 --> 01:49:06,125 Oudot ihmiset kyselevät häntä. Eikä palkkaani ole maksettu. 1208 01:49:08,291 --> 01:49:09,125 Rouva! 1209 01:50:03,416 --> 01:50:06,416 Olen lakeija. Juoksupoika. 1210 01:50:07,625 --> 01:50:11,250 Ei juoksupoika voi omistaa kaikkea tätä. 1211 01:50:12,333 --> 01:50:13,750 Ja tämä… 1212 01:50:17,833 --> 01:50:19,708 Tämä ei ole juoksupojan ketju. 1213 01:50:20,916 --> 01:50:21,750 Ei. 1214 01:50:22,541 --> 01:50:24,791 Se on miljardöörin ketju. 1215 01:50:48,541 --> 01:50:52,041 Se oli riipukseksi naamioitu muistitikku. 1216 01:50:54,750 --> 01:50:57,000 {\an8}Olet silmäni ja korvani, Tommy. 1217 01:50:57,083 --> 01:50:58,083 {\an8}LIBANON 14,00 1218 01:50:58,166 --> 01:50:59,000 {\an8}Puhu minulle. 1219 01:50:59,083 --> 01:51:00,041 {\an8}Anteeksi. 1220 01:51:00,125 --> 01:51:01,458 {\an8}Et saa. 1221 01:51:02,583 --> 01:51:06,541 En kaipaa anteeksipyyntöjä, vaan tuloksia. Kerro, mitä on tekeillä. 1222 01:51:09,041 --> 01:51:12,833 Emman henkivartija löysi hakkerin, joka osaa kräkätä muistitikun. 1223 01:51:12,916 --> 01:51:14,666 Olemme nyt varastossa. 1224 01:51:14,750 --> 01:51:17,375 Henkivartija? Kuka antoi luvan sellaisiin? 1225 01:51:18,166 --> 01:51:20,500 Emma. Miehen nimi on Zeribe. 1226 01:51:20,583 --> 01:51:23,833 Olen nähnyt heidät herra Babalolan seurassa. 1227 01:51:24,916 --> 01:51:26,416 Heillä on varmasti suhde. 1228 01:51:26,500 --> 01:51:29,583 Älä päästä heitä silmistäsi, Tommy. 1229 01:51:30,666 --> 01:51:32,916 Tulen seuraavalla lennolla. Tajusitko? 1230 01:51:34,166 --> 01:51:36,083 Selvä. Tajusin. 1231 01:51:40,958 --> 01:51:42,916 Emma, sinä typerä tyttö. 1232 01:51:44,541 --> 01:51:45,916 Et ole oppinut mitään. 1233 01:51:52,375 --> 01:51:53,916 Olen tehnyt järjestelyjä. 1234 01:51:54,416 --> 01:51:58,833 Kun muistitikku aukeaa, otamme osamme ja häivymme. 1235 01:52:00,875 --> 01:52:04,458 Mutta ethän sinä halunnut koskea niiden ihmisten rahoihin. 1236 01:52:04,541 --> 01:52:07,666 Sanoit, että he tappaisivat meidät. En halua kuolla. 1237 01:52:07,750 --> 01:52:11,875 Maailmasta löytyy paikkoja, joista meitä ei koskaan löydetä. 1238 01:52:11,958 --> 01:52:14,625 Jos haluat, voit ottaa koko perheesi mukaan. 1239 01:52:18,083 --> 01:52:20,333 Sinun täytyy vain luottaa minuun. 1240 01:52:35,083 --> 01:52:36,083 Aika lähteä. 1241 01:52:36,166 --> 01:52:37,708 Se on vaarallista. 1242 01:52:39,708 --> 01:52:42,083 Kaipaisin lisää kannustimia. 1243 01:52:47,041 --> 01:52:47,875 Ääliö. 1244 01:52:48,416 --> 01:52:51,166 Naisia kyllä riittää myöhemmin. 1245 01:52:52,458 --> 01:52:54,291 Haluan tuon. Heti. 1246 01:52:57,416 --> 01:52:58,958 Senkin mutsin… 1247 01:52:59,041 --> 01:53:00,666 Mitä täällä tapahtuu? 1248 01:53:02,125 --> 01:53:06,541 Muuten saat etsiä jonkun muun. 1249 01:53:22,875 --> 01:53:26,500 Hän haluaa olla kanssasi, ennen kuin jatkaa hakkerointia. 1250 01:53:28,625 --> 01:53:30,250 Ajattele perhettäsi. 1251 01:53:34,000 --> 01:53:36,125 Zeribe, ei ikinä! 1252 01:53:39,208 --> 01:53:40,291 Älä nyt, Emma. 1253 01:53:42,375 --> 01:53:47,333 Olemme liian pitkällä perääntyäksemme. Kaikki on käsiemme ulottuvilla. 1254 01:53:47,416 --> 01:53:50,125 Menetämme kaiken, ellet tee sitä. Ole kiltti. 1255 01:53:51,583 --> 01:53:52,500 Tee se. 1256 01:54:08,041 --> 01:54:09,041 Mennään. 1257 01:54:24,708 --> 01:54:27,666 {\an8}LAGOS 01,00 1258 01:54:41,083 --> 01:54:42,125 Murtuiko salaus? 1259 01:54:42,208 --> 01:54:44,333 Melkein. Odottelen tässä, 1260 01:54:44,416 --> 01:54:49,833 että purkamisoperaatio valmistuu, ja sitten tiedostonne on valmis. 1261 01:54:49,916 --> 01:54:53,833 Keitä he ovat? Missä Tommy on? Puhelimeen ei saa yhteyttä. 1262 01:54:53,916 --> 01:54:55,250 Tommy lähti, Donna. 1263 01:54:56,458 --> 01:55:00,625 Hän sanoi, ettei pysty enää, joten hän lähti. Samoin Lulu. 1264 01:55:04,708 --> 01:55:06,250 Kaksi muistitikkua. Miksi? 1265 01:55:07,791 --> 01:55:09,875 Salasana toimii siinä. 1266 01:55:11,083 --> 01:55:13,708 Eikö löytynyt hakkeria, joka puhuu englantia? 1267 01:55:14,583 --> 01:55:17,250 Voilà. Valmista tuli. 1268 01:55:17,916 --> 01:55:19,083 Paljonko? 1269 01:55:19,166 --> 01:55:22,000 21 miljardia Yhdysvaltain dollaria. 1270 01:55:35,583 --> 01:55:36,416 Oletko varma? 1271 01:55:36,500 --> 01:55:38,458 Kyllä. -Ja ne ovat siinä. 1272 01:55:39,083 --> 01:55:41,125 Oui. -Sillä muistitikulla. 1273 01:55:41,208 --> 01:55:42,500 Minä jatkan. 1274 01:55:59,583 --> 01:56:00,416 Rouva, 1275 01:56:01,416 --> 01:56:04,208 puhutaan asiasta vakavasti. 1276 01:56:04,291 --> 01:56:05,791 Kuka sinä sitten olet? 1277 01:56:06,458 --> 01:56:09,458 Tämä on tilaisuutemme rikastua. 1278 01:56:09,541 --> 01:56:14,333 Kuunnelkaa. Tällaisten rahojen kanssa ei leikitä. 1279 01:56:14,416 --> 01:56:17,541 Ne miehet tappavat tällaisesta rahasta. 1280 01:56:17,625 --> 01:56:19,166 Jos viemme heidän rahansa, 1281 01:56:20,250 --> 01:56:21,625 he lähtevät peräänne. 1282 01:56:22,125 --> 01:56:23,666 Mihin piiloudutte? 1283 01:56:24,583 --> 01:56:27,208 Kertokaa te minulle. Mihin maahan? 1284 01:56:27,291 --> 01:56:32,000 Ulkomailleko? Se on heidän reviiriään. Luuletteko, ettei teitä löydetä? 1285 01:56:33,000 --> 01:56:37,416 Voitte piiloutua, pukeutua säkkikankaaseen ja repiä naamanne irti, 1286 01:56:37,500 --> 01:56:41,958 mutta lopulta ne miehet löytävät teidät ja tappavat teidät ja läheisenne. 1287 01:56:42,041 --> 01:56:44,916 Jos haluatte tehdä itsemurhan, 1288 01:56:46,875 --> 01:56:47,916 siitä vain. 1289 01:56:49,125 --> 01:56:52,541 Mutta minua ette vie mukananne, se on varma. 1290 01:56:53,291 --> 01:56:54,250 Onko selvä? 1291 01:57:06,875 --> 01:57:12,583 Nkem, rahasi löytyivät. Kaikki on siinä, ja vähän ylimääräistäkin. 1292 01:57:15,250 --> 01:57:16,083 Tarkistakaa. 1293 01:57:29,375 --> 01:57:31,375 Tili on tyhjä, herra. -Mitä? 1294 01:57:32,625 --> 01:57:34,166 Mikä vitsi tämä on, Donna? 1295 01:57:34,875 --> 01:57:36,000 Mikä vitsi tämä on? 1296 01:57:36,750 --> 01:57:39,041 Tuon hän antoi… 1297 01:57:39,125 --> 01:57:42,666 Tein juuri kuten herra Babalola ja te käskitte. 1298 01:57:42,750 --> 01:57:47,041 Soluttauduin ja varmistin. Muistitikku oli heillä kaiken aikaa. 1299 01:57:47,125 --> 01:57:48,291 Hän valehtelee. 1300 01:57:48,375 --> 01:57:49,458 Tutkikaa hänet. 1301 01:57:49,541 --> 01:57:53,250 Tikku on kai hänellä. Hän halusi jakaa rahat ja paeta. 1302 01:57:53,333 --> 01:57:55,083 Se oli heidän suunnitelmansa. 1303 01:57:55,166 --> 01:57:56,958 Senkin luihu äpärä! 1304 01:57:59,041 --> 01:58:03,458 Nkem, uskotko ennemmin häntä kuin minua? En ole koskaan varastanut sinulta. 1305 01:58:04,875 --> 01:58:08,125 Zeribem, tämä ei ole hauskaa. Mitä oikein yrität? 1306 01:58:08,208 --> 01:58:10,333 Anna muistitikku takaisin. 1307 01:58:10,416 --> 01:58:12,166 Nyt olemme tasoissa. 1308 01:58:15,541 --> 01:58:18,333 Donna, olen ollut kärsivällinen kanssasi. 1309 01:58:19,916 --> 01:58:21,041 Missä rahat ovat? 1310 01:58:22,041 --> 01:58:23,041 Kenellä ne ovat? 1311 01:58:23,750 --> 01:58:26,875 Hyvä herra, uskoakseni ne ovat Emmalla. 1312 01:58:26,958 --> 01:58:27,833 Mitä? 1313 01:58:28,791 --> 01:58:29,791 Tutkikaa hänet. 1314 01:58:32,208 --> 01:58:35,541 Ei, ne ovat Zeribellä. Tutkikaa hänet. 1315 01:58:36,541 --> 01:58:39,041 Tutkikaa kaikki! -Tyttöihini ei kosketa! 1316 01:58:39,125 --> 01:58:43,916 Uskallapas! Näpit irti, helvetti! Läimäytän sinua! Älä koske! 1317 01:58:45,083 --> 01:58:47,708 Et löydä mitäään. Voin… 1318 01:58:49,000 --> 01:58:51,208 Juoni. Minut lavastettiin. 1319 01:58:51,291 --> 01:58:54,000 Näetkö? Säätäjät säätävät. 1320 01:58:54,708 --> 01:58:56,500 Nyt olemme tasoissa. 1321 01:58:58,791 --> 01:59:01,125 Kuten näette, käteni ovat tyhjät. 1322 01:59:02,541 --> 01:59:04,291 Kaikki on tallella. 1323 01:59:04,375 --> 01:59:05,375 Oikein hyvä. 1324 01:59:05,458 --> 01:59:07,458 Se ei ole minun! -Petit minut. 1325 01:59:07,541 --> 01:59:11,250 Vannon, etten ikinä varastaisi teiltä. Vannon. Kysykää vaikka… 1326 01:59:11,333 --> 01:59:12,541 Ei pidä paikkaansa. 1327 01:59:15,125 --> 01:59:16,666 Olet varastanut aiemmin. 1328 01:59:18,875 --> 01:59:19,958 Kuulitko? 1329 01:59:20,833 --> 01:59:22,625 Kaverit, tuokaa hänet mukaan. 1330 01:59:23,208 --> 01:59:26,458 Herra? Näpit irti! Vannon, että… Irti! 1331 01:59:32,041 --> 01:59:33,000 Näpit irti. 1332 01:59:33,083 --> 01:59:37,333 Se ei ole minun, Sheggy. Herra! Päällikkö! Jättäkää minut rauhaan! 1333 01:59:39,291 --> 01:59:41,750 Vannon, etten vienyt mitään. Vannon! 1334 01:59:42,625 --> 01:59:43,583 Emma? 1335 01:59:44,666 --> 01:59:45,625 Lähdetään. 1336 01:59:50,416 --> 01:59:51,416 Minä… 1337 01:59:52,250 --> 01:59:53,583 Osaan itsekin kotiin. 1338 02:00:08,250 --> 02:00:09,333 Kiitos, päällikkö. 1339 02:00:14,625 --> 02:00:17,333 No niin, tytöt. Juttelin päällikön kanssa. 1340 02:00:18,500 --> 02:00:21,666 Hän vahvisti, että hän ja hänen liikekumppaninsa - 1341 02:00:21,750 --> 02:00:24,500 ovat saaneet rahat takaisin kokonaisuudessaan. 1342 02:00:25,000 --> 02:00:27,083 Koko 15 miljardia. 1343 02:00:34,791 --> 02:00:38,000 Kuka haluaa juhlia? Bileet, bileet! 1344 02:00:45,166 --> 02:00:46,583 Haluatko sinäkin lähteä? 1345 02:00:51,875 --> 02:00:57,666 Donna, opetit meidät pitämään huolta itsestämme. 1346 02:01:01,583 --> 02:01:02,541 Olen pahoillani. 1347 02:01:04,666 --> 02:01:05,500 Ulos. 1348 02:04:53,000 --> 02:04:54,666 Tekstitys: Ilkka Salmenpohja