1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,875 --> 00:00:09,833
Ymmärrämme toisiamme. Kiitos, kaveri.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,416 --> 00:00:11,416
Luotan sinuun.
5
00:00:28,541 --> 00:00:29,375
Pahus!
6
00:01:34,000 --> 00:01:36,041
Minähän jo kerroin herralle.
7
00:01:36,750 --> 00:01:39,583
Tyttöni eivät varasta.
8
00:01:41,916 --> 00:01:44,583
Kuulkaahan nyt.
Ymmärrätte varmaan tilanteeni.
9
00:01:45,625 --> 00:01:50,375
Olen asiakkaani henkivartija.
Varkaus menee minun piikkiini.
10
00:01:51,625 --> 00:01:53,125
Saanko tutkia hänet itse?
11
00:01:55,166 --> 00:01:56,250
Jos olen väärässä,
12
00:01:57,250 --> 00:01:58,291
hyvitän asian.
13
00:01:59,750 --> 00:02:01,500
Hyvä on.
14
00:02:02,958 --> 00:02:04,250
Anna hänen tutkia.
15
00:02:04,333 --> 00:02:06,708
En tajua. Oletko seonnut?
16
00:02:06,791 --> 00:02:10,041
Rauhoitu. Mitä nyt? Ei se vie kauan.
17
00:02:11,125 --> 00:02:12,750
Olkaa hyvä. Kaikin mokomin.
18
00:02:19,166 --> 00:02:20,291
Ojenna kätesi.
19
00:02:27,500 --> 00:02:29,000
Levitä jalkasi, ole hyvä.
20
00:02:55,375 --> 00:02:59,916
Kauanko aiot lääppiä minua? Riittää jo!
21
00:03:08,833 --> 00:03:12,541
Frances, vannon, etten ole koskaan nähnyt…
22
00:03:12,625 --> 00:03:13,458
Hiljaa!
23
00:03:13,541 --> 00:03:16,625
En ole nähnytkään sormusta!
24
00:03:16,708 --> 00:03:20,666
Olen kovin pahoillani, herra.
Meillä ei tapahdu tällaista.
25
00:03:20,750 --> 00:03:26,583
Tämä ei ole normaalia.
Olen todella pahoillani. Tämä…
26
00:03:26,666 --> 00:03:30,083
Asiakkaani ilahtuu suuresti…
27
00:03:30,166 --> 00:03:32,416
Olkaa kiltti.
-…saadessaan sormuksensa.
28
00:03:32,500 --> 00:03:33,833
Olen pahoillani.
29
00:03:33,916 --> 00:03:38,416
Klubissani ei tapahdu tällaista.
Olen pahoillani. Olkaa kiltti!
30
00:03:39,750 --> 00:03:41,708
Frances, vannon, että…
-Hiljaa!
31
00:03:42,250 --> 00:03:45,250
Tuki turpasi, ennen kuin…
32
00:03:45,916 --> 00:03:49,125
Näittekö, mitä tapahtui? Näittekö kaikki?
33
00:03:49,208 --> 00:03:53,541
Montako kertaa
olen kieltänyt teitä varastamasta?
34
00:03:53,625 --> 00:03:55,416
En varastanut.
-Varastamasta!
35
00:03:55,958 --> 00:04:00,833
Ilmeisesti te haluatte,
että poliisi ratsaa paikan!
36
00:04:00,916 --> 00:04:03,875
Frances, minä vannon.
En koskenut mihinkään.
37
00:04:03,958 --> 00:04:08,291
Ei enää sanaakaan. Riittää jo.
Kerää tavarasi ja lähde.
38
00:04:08,375 --> 00:04:11,875
En siedä sinua silmissäni!
Kuulitko? Häivy!
39
00:04:12,375 --> 00:04:15,125
Mitä tämä oikein on?
40
00:04:15,208 --> 00:04:16,041
Frances…
41
00:04:17,416 --> 00:04:20,416
Etkö suostu lähtemään?
Oletko hullu? Häivy!
42
00:04:20,500 --> 00:04:27,458
Itse olet hullu! Jumala rankaisee sinua!
-Katsos, tytöllä on enkelinsiivet.
43
00:04:27,541 --> 00:04:31,708
Ei ole helppoa tanssia alasti rahasta!
-No, paljonko saat?
44
00:04:31,791 --> 00:04:36,541
Paljonko tuollainen luukasa tienaa?
Olet hullu. Häivy, ole hyvä!
45
00:04:36,625 --> 00:04:38,583
Vartijat!
-En suostu lähtemään!
46
00:04:38,666 --> 00:04:40,583
Viekää jätekasa ulos.
-Minä jään!
47
00:04:40,666 --> 00:04:42,125
Häivy! Oletko hullu?
48
00:04:42,208 --> 00:04:45,458
Vartijat, heittäkää tämä hullu pihalle!
-En aio lähteä!
49
00:04:45,541 --> 00:04:49,958
Peruukki tänne! Anna se! Uskomatonta!
50
00:05:10,375 --> 00:05:12,916
{\an8}Olen kohta perillä, Donna. Pidä peukkuja.
51
00:05:13,500 --> 00:05:17,041
{\an8}Et tarvitse onnea.
Näytä niille, kuka käskee, Hell.
52
00:05:18,125 --> 00:05:21,875
{\an8}Kerro sitten kaikki, kun palaat. Pusuja.
53
00:05:23,666 --> 00:05:24,666
{\an8}Lupaan sen.
54
00:05:24,750 --> 00:05:25,666
{\an8}Pus, pus!
55
00:05:34,916 --> 00:05:35,750
Hei, kulta.
56
00:05:58,125 --> 00:05:59,708
VARATTU
57
00:06:28,583 --> 00:06:30,958
Louise, muru. Miten sujuu?
58
00:06:31,708 --> 00:06:35,583
Ei todellakaan hyvin, Donna.
En usko, että pystyn tähän.
59
00:06:36,208 --> 00:06:37,291
Tietenkin pystyt.
60
00:06:38,750 --> 00:06:39,708
Huomenta, Donna.
61
00:06:40,625 --> 00:06:44,041
Kuule nyt.
Eihän tämä ole ensimmäinen kerta.
62
00:06:45,416 --> 00:06:47,166
Tervetuloa.
63
00:06:54,250 --> 00:06:55,083
Kuuntele.
64
00:06:55,625 --> 00:06:57,750
Louise, kuten sanottu,
65
00:06:58,458 --> 00:07:00,541
tämä ei ole ensimmäinen kertasi.
66
00:07:00,625 --> 00:07:03,458
Voi luoja, Donna, oletko nähnyt Fadia?
67
00:07:03,541 --> 00:07:04,708
Hän on niin iso!
68
00:07:05,291 --> 00:07:07,875
Jos kaveri tuo vehkeensä liian lähelle,
69
00:07:07,958 --> 00:07:10,958
vannon,
että silvon sen henkilökohtaisesti.
70
00:07:12,666 --> 00:07:13,791
Puhun hänelle.
71
00:07:21,958 --> 00:07:23,291
Hei, Fadi.
72
00:07:23,375 --> 00:07:26,416
Tämä on tytön ensimmäinen kerta.
Ole hellä.
73
00:07:26,500 --> 00:07:28,458
Huijaat minua, Donna,
74
00:07:28,541 --> 00:07:32,208
mutta ymmärrän yskän. Luota minuun.
Käyttäydyn kuin herrasmies.
75
00:07:34,000 --> 00:07:36,666
Luotan sinuun. Anna minun puhua hänelle.
76
00:07:38,291 --> 00:07:39,166
Mitä?
77
00:07:39,750 --> 00:07:41,583
Käytä kakkospesän liukkaria.
78
00:07:42,083 --> 00:07:43,708
Juokse järveen, Donna.
79
00:07:50,083 --> 00:07:52,041
JEMMA SOITTAA
80
00:07:52,125 --> 00:07:56,958
Joukko naisia haluaisi puheillesi.
Ilmeisesti Frances lähetti heidät.
81
00:08:16,000 --> 00:08:17,333
Päivää, rouva.
82
00:08:26,166 --> 00:08:27,000
Voi luoja.
83
00:08:29,416 --> 00:08:32,541
Nyt kaavitaan jo tynnyrin pohjia.
-Ilmeisesti.
84
00:08:38,708 --> 00:08:41,833
Halpaa hajuvettä. Onko tuo hevosen harjaa?
85
00:08:47,666 --> 00:08:48,666
Mitä haluatte?
86
00:08:51,583 --> 00:08:53,208
Esitin kysymyksen.
87
00:08:53,291 --> 00:08:54,500
Mitä haluatte?
88
00:08:55,500 --> 00:08:56,500
Yhteyksiä.
89
00:09:01,833 --> 00:09:02,666
Hyvä on.
90
00:09:03,750 --> 00:09:04,833
Pientä päivitystä.
91
00:09:06,583 --> 00:09:07,875
Onko ansioluetteloa?
92
00:09:15,416 --> 00:09:17,416
Siis akateemisia ansioita.
93
00:09:18,458 --> 00:09:21,416
Ylempää tai alempaa korkeakoulututkintoa.
94
00:09:21,500 --> 00:09:23,750
Oletteko käyneet ammattikorkeakoulun?
95
00:09:23,833 --> 00:09:28,458
Onko lukion tai peruskoulun todistusta?
Näyttäkää edes jotain.
96
00:09:29,750 --> 00:09:34,333
Vai luuletteko voivanne vain
marssia sisään ja päästä töihin?
97
00:09:36,750 --> 00:09:40,333
Millaisena te oikein pidätte yritystäni?
98
00:09:41,708 --> 00:09:44,208
Rouva, olkaa kiltti, älkää suuttuko.
99
00:09:44,875 --> 00:09:48,333
Frances sanoi, että etsitte uusia tyttöjä,
joten me…
100
00:09:49,541 --> 00:09:51,208
Erehdyitte pahemman kerran.
101
00:09:52,000 --> 00:09:53,708
En tunne ketään Francesia.
102
00:09:55,166 --> 00:09:57,583
Enkä varmasti palkkaisi teidänlaisianne.
103
00:10:08,166 --> 00:10:09,000
Poistukaa.
104
00:10:10,958 --> 00:10:12,333
Olkaa kiltti.
105
00:10:13,916 --> 00:10:19,166
Haluatteko riisuutua?
Aiotteko stripata täällä?
106
00:10:19,250 --> 00:10:23,666
Poistukaa. Seksityöläisiksikö haluatte,
kun pukeudutte noin?
107
00:10:24,583 --> 00:10:26,125
Emmanuella, mennään.
108
00:10:27,041 --> 00:10:28,208
Firmanne kaatuu.
109
00:10:28,708 --> 00:10:29,750
Ällöttävää.
110
00:10:31,375 --> 00:10:33,375
Tuskin edes…
-Saatan heidät ulos.
111
00:10:35,375 --> 00:10:37,708
Onko ilmanraikastinta?
-Tietenkin.
112
00:10:37,791 --> 00:10:40,375
Tai suitsuketta. Puhdistetaan energiat.
113
00:10:40,458 --> 00:10:42,125
Kelaa!
-Emmekö ole ihmisiä?
114
00:10:42,208 --> 00:10:43,750
Idiootti!
-Mitä?
115
00:10:43,833 --> 00:10:48,708
Yritän vain saada töitä! Mennään.
-Et ole Jumala, vaan seksityöläinen!
116
00:10:48,791 --> 00:10:51,291
Mennään nyt.
-Jumala rankaisee teitä!
117
00:10:51,375 --> 00:10:53,000
Emmanuella, lähdetään.
118
00:10:54,625 --> 00:10:56,541
Emmanuella! Minne menet?
119
00:10:57,541 --> 00:10:58,416
Emmanuella!
120
00:10:59,291 --> 00:11:00,791
Mitä oikein sekoilet?
121
00:11:13,625 --> 00:11:15,500
Luulin pyytäneeni…
-Odottakaa.
122
00:11:16,458 --> 00:11:21,375
Halusitte tutkintoja. Minulta löytyy.
Kolmen vuoden opinnot säätämisessä.
123
00:11:21,458 --> 00:11:26,333
Se alkoi, kun muuan typerä jätkä
sai äitini lähettämään minut pois kylästä.
124
00:11:26,416 --> 00:11:30,083
Huolehdin kolmesta sisaruksesta.
Maksan heidän laskunsa.
125
00:11:30,583 --> 00:11:36,041
Olen yöpynyt kaikkialla Lagosissa:
sillan alla, Pantin sisällä, maantiellä.
126
00:11:36,125 --> 00:11:41,166
Olen maannut poikien ja tyttöjen kanssa
aivan liikaa ikäisekseni.
127
00:11:42,166 --> 00:11:45,333
Mutta tiedän, että olen silti viehättävä.
En valita.
128
00:11:45,416 --> 00:11:49,250
Haluan vain nousta kaipaamalleni tasolle,
ja aikani on loppumassa.
129
00:11:49,791 --> 00:11:53,833
Sisko, tiedämme molemmat.
Meitä erottaa vain paketointi.
130
00:11:57,333 --> 00:12:01,166
Jos haluat nähdä, millaista työtä etsin,
voin näyttää.
131
00:12:02,333 --> 00:12:03,500
Pikku juttu.
132
00:12:13,875 --> 00:12:14,708
Donna?
133
00:12:20,000 --> 00:12:21,250
Nimi?
134
00:12:23,500 --> 00:12:24,458
Emmanuella.
135
00:12:26,125 --> 00:12:27,125
Emma on parempi.
136
00:12:29,416 --> 00:12:30,291
Tyylikkäämpi.
137
00:12:38,958 --> 00:12:40,208
Kiitos, rouva!
138
00:12:41,541 --> 00:12:43,250
Jumala sinua siunatkoon!
139
00:12:43,333 --> 00:12:44,291
Kiitos!
140
00:12:50,333 --> 00:12:53,708
Kiitos! Lähden nyt.
Mutta eihän teillä ole tietojani.
141
00:12:53,791 --> 00:12:57,958
Tommy ottaa yhteyttä.
-Kiitos, rouva. Jumala teitä siunatkoon.
142
00:13:30,250 --> 00:13:31,125
Donna.
143
00:13:34,500 --> 00:13:36,833
Donna, Donna!
-Päällikkö.
144
00:13:37,541 --> 00:13:40,166
Milloin palasit?
-Hiljattain.
145
00:13:41,000 --> 00:13:46,208
Toin sinulle pienen lahjan.
146
00:13:53,125 --> 00:13:54,291
Kiitos.
147
00:13:54,375 --> 00:13:55,541
Laita pöydälle.
148
00:13:55,625 --> 00:13:56,458
Selvä.
149
00:14:00,041 --> 00:14:00,916
Donna…
150
00:14:01,625 --> 00:14:03,125
Mitä?
-Donna!
151
00:14:05,291 --> 00:14:07,791
Olet liian fiksu! Hällä väliä.
152
00:14:07,875 --> 00:14:11,458
Se ei ole sinulle.
Vain kaunis ele tytöille.
153
00:14:14,583 --> 00:14:19,166
Suunnitteletko taas illanistujaisia?
-Tietenkin! Illanistujaisia.
154
00:14:19,250 --> 00:14:22,791
Onko erikoistoiveita?
Se vaikuttaa hinnoitteluun.
155
00:14:25,083 --> 00:14:26,291
Vastaa kysymykseen.
156
00:14:28,583 --> 00:14:34,875
Vastaa kysymykseen.
-En pyydä mitään ennenkuulumatonta.
157
00:14:36,291 --> 00:14:38,500
Vain illanistujaisia ystävien kesken.
158
00:14:39,291 --> 00:14:42,458
Hyvin tärkeiden ystävien.
Laskuta, mitä haluat.
159
00:14:43,000 --> 00:14:43,916
Selvä.
160
00:14:45,208 --> 00:14:51,000
Entä uuden rakennusprojektisi
sisustussuunnittelu?
161
00:14:51,083 --> 00:14:53,833
Donna, se on vaimoni hommia.
162
00:14:53,916 --> 00:14:54,833
Tiedät sen.
163
00:14:55,583 --> 00:14:57,125
Donna ei välitä.
164
00:15:01,166 --> 00:15:02,000
Donna…
165
00:15:03,458 --> 00:15:06,833
Miten voisin kieltää sinulta mitään?
166
00:15:11,333 --> 00:15:16,500
Mutta ensin annan sinulle
oman erikoislahjani.
167
00:15:19,375 --> 00:15:20,250
No niin.
168
00:15:25,625 --> 00:15:26,708
Kiitos.
169
00:15:32,375 --> 00:15:33,291
Näetkö?
170
00:15:37,958 --> 00:15:39,291
Näyttää jo paremmalta.
171
00:15:39,375 --> 00:15:40,291
Niin.
172
00:15:52,166 --> 00:15:55,000
{\an8}Mitä? 50 vastaamatonta puhelua?
173
00:15:56,833 --> 00:15:57,708
{\an8}Jemmalta.
174
00:16:00,458 --> 00:16:01,375
Hetkinen.
175
00:16:03,500 --> 00:16:04,375
Jemma?
176
00:16:05,041 --> 00:16:07,250
Muistan nimen menneisyydestä.
177
00:16:08,833 --> 00:16:10,958
Se oli hauskaa aikaa!
178
00:16:13,333 --> 00:16:14,750
Eikö hän ollut ystäväsi?
179
00:16:17,083 --> 00:16:18,666
Pikemminkin kuin sisko.
180
00:16:20,375 --> 00:16:23,250
Kunnes hän teki
jotain anteeksiantamatonta.
181
00:16:23,333 --> 00:16:24,708
Mitähän se mahtoi olla?
182
00:16:34,125 --> 00:16:36,250
Hän rikkoi ensimmäistä sääntöä.
183
00:16:48,625 --> 00:16:52,666
Jemma, lääkärit ovat tutkineet hänet,
ja ennuste…
184
00:16:52,750 --> 00:16:53,708
Kieltäydyn.
185
00:16:53,791 --> 00:16:57,333
En suostu kuuntelemaan sellaista, tohtori.
186
00:17:00,416 --> 00:17:01,958
Ese, tule.
187
00:17:10,208 --> 00:17:11,458
Pää pystyyn, jooko?
188
00:18:37,208 --> 00:18:40,333
Tervetuloa kotiin, rouva.
-Lati, mitä kuuluu?
189
00:18:40,416 --> 00:18:42,333
Hyvää.
-Tämä on sinulle.
190
00:18:42,416 --> 00:18:43,916
Kiitos.
-Mutta ensin…
191
00:18:54,416 --> 00:18:55,458
Nyt on parempi.
192
00:18:56,041 --> 00:18:56,916
Kiitos.
193
00:19:14,750 --> 00:19:16,166
Tänään on vuosipäivämme.
194
00:19:19,291 --> 00:19:20,250
Ilmapalloja.
195
00:19:21,666 --> 00:19:22,791
Kakkua.
196
00:19:22,875 --> 00:19:25,625
Ja pullo kuplivaa.
197
00:19:25,708 --> 00:19:26,583
Söpöä.
198
00:19:27,666 --> 00:19:29,583
Kovin herttaista.
-Lopeta, Donna.
199
00:19:30,916 --> 00:19:31,791
Lopeta.
200
00:19:33,958 --> 00:19:34,791
Tämä…
201
00:19:36,000 --> 00:19:37,708
Onko se uusi kaulakoru?
202
00:19:38,500 --> 00:19:40,166
Voi, ei taas.
203
00:19:43,625 --> 00:19:44,458
Donna…
204
00:19:45,916 --> 00:19:46,750
Donna!
205
00:19:47,750 --> 00:19:49,041
Donna, tule takaisin.
206
00:20:05,875 --> 00:20:09,208
Lulu! Miten menee, kaunokainen?
207
00:20:09,291 --> 00:20:10,958
Mitä kello on siellä?
208
00:20:11,041 --> 00:20:15,833
Nukkumaanmenoaika, muru.
Ajattelin soittaa ja toivottaa hyvää yötä.
209
00:20:21,541 --> 00:20:23,541
Olet tainnut käydä ulkona.
210
00:20:23,625 --> 00:20:26,458
Minun piti käydä
verkostoitumistapahtumassa.
211
00:20:26,541 --> 00:20:29,750
Olen niin väsynyt,
että haluan vain mennä nukkumaan.
212
00:20:29,833 --> 00:20:32,125
Hei, kulta, teet liikaa töitä.
213
00:20:32,625 --> 00:20:33,958
Haluan vain varmistaa,
214
00:20:34,041 --> 00:20:37,458
että sinulla on siedettävät olot siellä,
kulta.
215
00:20:38,666 --> 00:20:43,708
Lulu, muru!
Kyllähän sinä voit helpottaa oloani!
216
00:20:44,750 --> 00:20:46,750
Mitä sitten haluat?
217
00:20:46,833 --> 00:20:52,708
Olet vaimoni!
Enkö saa pitää hauskaa vaimoni kanssa?
218
00:20:52,791 --> 00:20:56,000
Näytä nyt jotain kivaa.
219
00:20:56,708 --> 00:21:01,083
Kulta, haluan mennä nukkumaan.
Näkisit ilmeesi.
220
00:21:06,291 --> 00:21:08,958
Muru! Se toinen. Näytä se toinen!
221
00:21:11,125 --> 00:21:14,000
Lulu, teen sinulle sinua kunniaa!
222
00:21:22,375 --> 00:21:26,083
Eva, Eva…
223
00:21:29,125 --> 00:21:34,083
Eikö tämä ole jo turhaa
kaikkien näiden vuosien jälkeen?
224
00:21:35,083 --> 00:21:39,000
Meissä on paljon samaa.
Pukeutumistyyliä lukuun ottamatta.
225
00:21:39,958 --> 00:21:43,416
Kuule, Donna. Emme ole samanlaisia.
226
00:21:43,500 --> 00:21:45,208
Olemmehan.
227
00:21:45,750 --> 00:21:49,500
Molemmat panevat päällikköä
saadakseen haluamansa.
228
00:21:50,333 --> 00:21:52,333
Sinä imet toista pallia,
229
00:21:53,416 --> 00:21:54,750
minä puristan toista.
230
00:21:55,833 --> 00:21:57,583
Onko tuo Nkemin kaulakoru?
231
00:22:01,958 --> 00:22:02,833
Donna.
232
00:22:03,708 --> 00:22:08,166
Pysy kaukana sopimuksistani
ja pidä näppisi irti miehestäni.
233
00:22:10,916 --> 00:22:12,541
Sinä ja saastaiset huorasi.
234
00:22:13,250 --> 00:22:14,083
Lähdetään.
235
00:22:17,958 --> 00:22:21,791
Otti ratsuväen tuekseen,
jotta voisi uhkailla Donnaa.
236
00:22:32,666 --> 00:22:34,125
Sisko!
-Sisko!
237
00:22:34,208 --> 00:22:36,083
Alice!
-Sisko!
238
00:22:36,166 --> 00:22:37,125
Benji!
-Sisko!
239
00:22:37,208 --> 00:22:38,541
Mitä te täällä teette?
240
00:22:38,625 --> 00:22:42,208
Tilanne on tosi vaikea.
-Meillä ei ole varaa koulumaksuihin.
241
00:22:42,708 --> 00:22:44,125
Sisko, meillä on nälkä.
242
00:22:44,208 --> 00:22:46,750
Äiti ei välitä meistä pätkääkään.
243
00:22:48,125 --> 00:22:49,291
Edes JAMB-kokeista…
244
00:22:49,833 --> 00:22:52,250
Muut valmistautuvat jo WAEC-kokeisiin.
245
00:22:52,333 --> 00:22:56,125
Kaverit ovat parhaillaan koulussa.
-Mitä me oikein teemme?
246
00:22:56,208 --> 00:22:58,291
Emme voi elää näin.
-Mitä syömme?
247
00:22:59,375 --> 00:23:04,583
Soititte Donnan sisustuspalveluun.
Jättäkää viesti, niin palaamme asiaan.
248
00:23:04,666 --> 00:23:09,708
Hei, Donna. Minä täällä, Emmanuella.
Anteeksi, Emma.
249
00:23:10,291 --> 00:23:15,291
Soitin vain kiittääkseni numerosta,
jonka sain sinulta viime kerralla.
250
00:23:15,375 --> 00:23:19,625
Jos haluat, voin tulla toimistolle.
Minulla ei ole tärkeämpää.
251
00:23:19,708 --> 00:23:21,750
Voit tsekata Instagramini.
252
00:23:21,833 --> 00:23:27,833
Instagram-nimeni on
PrettyEmmatheStallionNickiMinajPlusKimk…
253
00:23:30,958 --> 00:23:33,250
Miksi se katkesi?
254
00:23:35,458 --> 00:23:39,791
Olen soitellut melkein kaksi viikkoa.
Kuulen aina vain vastaajaviestin.
255
00:24:18,750 --> 00:24:19,708
Kiitos.
256
00:24:19,791 --> 00:24:20,750
Ei kestä.
257
00:24:20,833 --> 00:24:22,875
Suurkiitos.
-Ei kestä.
258
00:24:26,458 --> 00:24:29,041
Saanko arvata? Olet töissä Donnalla.
259
00:24:30,041 --> 00:24:34,208
En tiedä enää.
Olin haastattelussa kaksi viikkoa sitten.
260
00:24:34,291 --> 00:24:37,125
Hän ei ole soittanut takaisin,
joten enpä tiedä.
261
00:24:37,208 --> 00:24:40,166
Eivätkä nuo toimiston turhakkeet
päästä sisään.
262
00:24:40,250 --> 00:24:42,125
En tiedä enää. Olen väsynyt.
263
00:24:42,625 --> 00:24:44,583
Muru, saanko antaa neuvon?
264
00:24:46,750 --> 00:24:50,208
Etsi itsellesi työ. Oikea työ.
265
00:24:52,083 --> 00:24:54,208
Kaikella kunnioituksella, rouva.
266
00:24:54,625 --> 00:24:57,166
En jaksa kuunnella hyvin syöneitä ihmisiä,
267
00:24:57,250 --> 00:25:01,791
jotka kieltävät minunlaisiani syömästä,
koska ruoka ei ole heidän mieleensä.
268
00:25:05,291 --> 00:25:06,625
Hyvä on. Seuraa minua.
269
00:25:07,208 --> 00:25:08,166
Kiitos, rouva.
270
00:25:17,708 --> 00:25:19,250
Jemma!
-Tommy!
271
00:25:19,333 --> 00:25:23,041
Miten menee? Näytät tosi hyvältä.
Mukava nähdä sinua!
272
00:25:23,125 --> 00:25:24,208
Kuinka voit?
273
00:25:24,291 --> 00:25:26,041
Näytät upealta, kuten aina.
274
00:25:26,125 --> 00:25:28,041
Olet kasvanut kovasti, Tommy.
275
00:25:28,125 --> 00:25:30,416
Tietenkin. Jätit minut tälle kadulle.
276
00:25:30,500 --> 00:25:31,791
Onpa mukava nähdä!
277
00:25:31,875 --> 00:25:32,875
Muistatko minut?
278
00:25:34,708 --> 00:25:38,291
Donna ei ole paikalla,
mutta vien sinut hänen luokseen.
279
00:25:38,375 --> 00:25:41,416
Selvä.
-Mennään. Oletpa sinä nätti.
280
00:25:41,500 --> 00:25:44,958
Ai niin. Sinä. Odota tässä.
281
00:25:46,583 --> 00:25:50,875
Sanoin, että pese nyt ne tavarasi,
ja hän jynssäsi jokaista…
282
00:25:50,958 --> 00:25:52,958
Tiedän, tiedän.
283
00:25:54,000 --> 00:25:54,875
Aivan.
284
00:25:56,083 --> 00:25:57,666
Näytät hyvältä, Jemma.
285
00:25:59,208 --> 00:26:01,291
Kiitos.
-Miten Desmond voi?
286
00:26:01,875 --> 00:26:04,458
Toipuminen edistyy hyvin.
Miten Kenneth voi?
287
00:26:05,583 --> 00:26:06,416
Erinomaisesti.
288
00:26:12,958 --> 00:26:15,875
Etkö aio kysyä kummipojastasi?
289
00:26:18,458 --> 00:26:19,375
Miten Ese voi?
290
00:26:20,000 --> 00:26:22,416
Hyvin. Täytti 12 viime kuussa.
291
00:26:24,000 --> 00:26:25,041
Iso poika.
292
00:26:28,000 --> 00:26:29,375
No, mitä haluat?
293
00:26:31,333 --> 00:26:32,666
Oletko tosissasi?
294
00:26:35,208 --> 00:26:37,708
Et ole vastannut puheluihini.
295
00:26:39,125 --> 00:26:41,708
En tiennyt, mitä tehdä, joten tulin tänne.
296
00:26:43,791 --> 00:26:47,791
Tiedän, ettet pitänyt tavasta,
jolla lähdin,
297
00:26:49,083 --> 00:26:51,458
mutta en kadu tekojani.
298
00:26:51,541 --> 00:26:54,083
En kadu, että nain Desmondin.
299
00:26:54,166 --> 00:26:56,333
En kadu, että rakastin…
300
00:26:56,416 --> 00:26:58,166
Miten liitto sujuu?
301
00:27:01,583 --> 00:27:03,791
Voit olla rehellinen. Älä valehtele.
302
00:27:07,666 --> 00:27:11,625
Guccin laukku on näköjään
viiden vuoden takaista mallistoa.
303
00:27:25,041 --> 00:27:26,500
Hei, Tommy.
304
00:27:26,583 --> 00:27:27,500
Hei, kulta.
305
00:27:29,541 --> 00:27:31,916
Näytät upealta.
-Kuten aina.
306
00:27:35,041 --> 00:27:36,041
Missä Donna on?
307
00:27:44,291 --> 00:27:47,125
Onko tuo se Jemma?
308
00:27:48,333 --> 00:27:49,416
Se on Jemma.
309
00:27:53,708 --> 00:27:55,916
Luulin, että hän olisi tyylikkäämpi.
310
00:27:56,666 --> 00:27:57,666
Kuka tuo on?
311
00:27:58,916 --> 00:28:00,291
Jemma.
-Hän on vanha.
312
00:28:00,375 --> 00:28:01,583
Niinhän minä sanoin.
313
00:28:02,333 --> 00:28:03,333
Vanha?
314
00:28:03,416 --> 00:28:04,416
Aivan.
315
00:28:04,500 --> 00:28:06,375
Vanha?
-Kyllä vain, Tommy.
316
00:28:08,208 --> 00:28:10,625
Te tytöt saatte nyt oppitunnin.
317
00:28:11,125 --> 00:28:15,625
Teillä ei ole varaa halveksia niitä,
jotka ovat kulkeneet polkua ennen teitä.
318
00:28:15,708 --> 00:28:18,625
Vanha virsi.
-He ovat äitejänne.
319
00:28:18,708 --> 00:28:22,375
Otetaan vaikka Jemma.
Jemma tapaili afrikkalaista presidenttiä.
320
00:28:22,458 --> 00:28:25,416
Ette ole hänen vertaisiaan.
Hän oli luonnonvoima.
321
00:28:25,916 --> 00:28:28,833
Heidän tapaamisensa
olivat spektaakkeleita.
322
00:28:28,916 --> 00:28:32,541
Edes presidentin vaimo
ei kyennyt samanlaiseen sisääntuloon.
323
00:28:32,625 --> 00:28:34,083
Vitsailette varmaan.
324
00:28:34,166 --> 00:28:35,791
Sellainen tyttö hän oli.
325
00:28:36,333 --> 00:28:37,291
Vai vanha!
326
00:28:37,375 --> 00:28:38,541
Miten röyhkeää!
327
00:28:40,083 --> 00:28:40,916
"Oli."
328
00:28:42,166 --> 00:28:43,500
Tiedäthän sanonnan?
329
00:28:43,583 --> 00:28:47,250
Kerran entinen suuruus…
-Aina entinen suuruus!
330
00:28:48,041 --> 00:28:49,500
Voi luoja.
331
00:28:53,416 --> 00:28:58,791
Anteeksi.
Se on normaalisti minun paikkani. Siirry.
332
00:29:00,875 --> 00:29:02,666
Onhan täällä muitakin tuoleja.
333
00:29:04,000 --> 00:29:09,125
Niin, mutta auringonvalo häikäisee.
Siirry.
334
00:29:14,750 --> 00:29:18,208
Tässä on tontin lainhuutotodistus.
Haluan myydä sen.
335
00:29:50,375 --> 00:29:53,375
Se ei ole edes kaupungin hienostoalueella.
336
00:29:57,416 --> 00:30:00,375
Eikö Desmond omistanut maata
Maitama's Hillillä?
337
00:30:07,958 --> 00:30:09,208
Kaikki on siis myyty.
338
00:30:09,291 --> 00:30:14,000
Rakkaudestaan huolimatta
hän ei säästänyt pahan päivän varalle.
339
00:30:14,083 --> 00:30:17,166
Hänen ällinsä ei riitä varautumaan…
-Donna.
340
00:30:29,666 --> 00:30:33,125
Miksi teet tästä saakelinmoisen numeron?
Pyysin kauniisti.
341
00:30:35,041 --> 00:30:37,875
Lukeeko tuossa saakelin tuolissa nimesi?
342
00:30:39,041 --> 00:30:41,708
Istu itse muualle. "Saakeli sentään!"
343
00:30:46,625 --> 00:30:49,083
Tommy, kuka tämä ämmä on?
344
00:30:49,875 --> 00:30:51,875
Leikkikää kiltisti, tytöt.
345
00:30:54,791 --> 00:30:58,875
Arvaa mitä?
Voit loukata minua, miten haluat.
346
00:30:58,958 --> 00:31:02,500
Varmaan ansaitsenkin sen.
Mutta älä sotke miestäni tähän.
347
00:31:06,083 --> 00:31:07,416
Voin lainata rahat,
348
00:31:09,083 --> 00:31:12,666
mutta ensin sinun on tehtävä palvelus.
349
00:31:15,708 --> 00:31:16,541
Päällikkö.
350
00:31:17,416 --> 00:31:19,625
Sinun päällikkösi järjestää juhlat.
351
00:31:30,458 --> 00:31:32,583
Donna, sinulla on rahaa.
352
00:31:32,666 --> 00:31:34,958
Antaisit nyt.
353
00:31:39,791 --> 00:31:43,916
Pitääkö minun tienata rahaa vaginallani,
jotta voin antaa sen sinulle?
354
00:31:44,000 --> 00:31:46,000
Mikset tienaa itse?
355
00:31:49,416 --> 00:31:50,333
Vai…
356
00:31:52,541 --> 00:31:54,000
…onko se eri asia?
357
00:31:56,291 --> 00:31:59,166
Mikset pyydä rahaa
vanhoilta poikakavereiltasi?
358
00:31:59,250 --> 00:32:01,625
Arvaan. Kysyit jo.
359
00:32:01,708 --> 00:32:04,333
Ja he halusivat sänkyyn kanssasi,
eikö niin?
360
00:32:06,916 --> 00:32:10,458
Tee tämä palvelus minulle.
Tekisit sen omilla ehdoillasi.
361
00:32:11,666 --> 00:32:15,625
Kyse on vain yhdestä juhlasta, Jemma.
362
00:32:21,458 --> 00:32:25,875
Jos tonttisi ei mene kaupaksi
etkä saa tarjouksia,
363
00:32:27,083 --> 00:32:29,875
sinulla on sentään
vielä jotain tarjottavaa.
364
00:32:31,333 --> 00:32:33,166
Annan rahat ilmaiseksi.
365
00:32:33,666 --> 00:32:34,500
Sovittu?
366
00:32:36,041 --> 00:32:41,375
Donna, olen imarreltu,
että pidät minua korvaamattomana.
367
00:32:42,416 --> 00:32:44,500
Mutta kantani ei muutu.
368
00:32:44,583 --> 00:32:45,416
Ei.
369
00:32:53,666 --> 00:32:54,875
Vai korvaamaton?
370
00:32:55,500 --> 00:32:56,666
Kaikkea kanssa.
371
00:33:00,250 --> 00:33:01,500
Mitä tämä on?
372
00:33:01,583 --> 00:33:06,000
Haista paska! Potkin sinut katuojaan,
minne sinä kuulut, tyhmä lehmä!
373
00:33:06,083 --> 00:33:08,750
Mitä tämä on? Rauhoittukaa!
374
00:33:12,708 --> 00:33:14,375
Kuka päästi hänet sisään?
375
00:33:14,458 --> 00:33:15,333
Jemma.
376
00:33:17,291 --> 00:33:18,833
Kukaan ei ole korvaamaton.
377
00:33:20,083 --> 00:33:21,041
Selvä.
378
00:33:24,416 --> 00:33:25,291
Tommy,
379
00:33:26,666 --> 00:33:27,875
laita tyttö kuntoon.
380
00:33:31,041 --> 00:33:32,625
Tule perässä.
-Donna…
381
00:33:35,416 --> 00:33:38,125
Tavarani ovat levällään.
En tiedä, missä nukun.
382
00:33:38,208 --> 00:33:40,541
Mennään. Näytät kamalalta.
383
00:33:58,458 --> 00:33:59,291
Kiitos.
384
00:34:03,875 --> 00:34:05,125
Testit ovat kunnossa.
385
00:34:09,791 --> 00:34:10,791
Oletpa nätti.
386
00:34:15,500 --> 00:34:17,958
Aivan tyrmäävä.
387
00:34:35,416 --> 00:34:37,750
Tuo ei tuoksu hyvältä.
-Ota nyt.
388
00:34:37,833 --> 00:34:41,166
Tämä on hieno paikka.
-Tietty. Shoppailemme täällä.
389
00:34:41,666 --> 00:34:43,875
"Shoppailemme täällä."
-Suosikkini.
390
00:34:44,000 --> 00:34:46,375
Hei! Otan nämä kaikki.
391
00:34:46,458 --> 00:34:51,208
Laitan pussiin. Tämä tilaisuus ei toistu.
-Mikä sinua vaivaa?
392
00:34:51,291 --> 00:34:54,875
Onko tämä Dolce?
-Älä nolaa minua. Mikä sinua vaivaa?
393
00:34:54,958 --> 00:34:58,666
Olet nyt tyly ämmä.
Käyttäydy sen mukaisesti.
394
00:34:58,750 --> 00:35:02,166
Tällaisiin liikkeisiin
tullaan valitsemaan tuoksuja.
395
00:35:02,250 --> 00:35:06,500
Otat testerin, testaat ja nuuhkaiset.
396
00:35:07,750 --> 00:35:09,875
Niin tylyt ämmät tekevät.
-Okei.
397
00:35:09,958 --> 00:35:14,208
Yritä löytää mieleisesi.
Tämä voisi sopia sinulle. Ota se.
398
00:35:15,291 --> 00:35:19,166
Tommy, lopeta. Maksaako tämä 200?
-Kyllä.
399
00:35:19,250 --> 00:35:21,000
Kaksisataatuhattako?
-Niin.
400
00:35:21,083 --> 00:35:23,541
Se on vuoden palkka!
-Älä huuda.
401
00:35:23,625 --> 00:35:26,791
En voi ottaa sellaista hajuvettä,
kiitos vain.
402
00:35:26,875 --> 00:35:27,708
Hetkinen.
403
00:35:28,208 --> 00:35:29,250
Kappas vain.
404
00:35:30,541 --> 00:35:32,166
Pinkki on lempivärini.
405
00:35:32,250 --> 00:35:35,250
Strippiklubilla pukeuduin aina pinkkiin.
406
00:35:35,333 --> 00:35:36,708
Se on lempivärini.
407
00:35:36,791 --> 00:35:39,291
Emme ota sitä. Mikä sinua vaivaa?
408
00:35:41,250 --> 00:35:43,750
Tämä on hyvä.
-Okei.
409
00:35:43,833 --> 00:35:45,583
Ota se ja tee, kuten äsken.
410
00:35:46,583 --> 00:35:48,791
Se, mitä teimme tuolla?
-Aivan niin.
411
00:35:49,958 --> 00:35:51,291
Valitaan tuoksu.
-Niin.
412
00:35:51,833 --> 00:35:53,750
Suihkutetaan ja nuuhkaistaan.
413
00:35:56,166 --> 00:35:59,250
Sanoinhan, että osaan.
Et vain luota minuun!
414
00:36:02,208 --> 00:36:06,083
Tiesin, että elämästäni tulee tällaista.
415
00:36:06,166 --> 00:36:09,375
Jonain päivänä kävelisin kauppaan
nuuhkimaan hajuvesiä.
416
00:36:09,458 --> 00:36:12,083
Miksi kutsuitkaan minua?
417
00:36:12,166 --> 00:36:14,375
Tylyksi ämmäksi?
-Olen tyly ämmä.
418
00:36:27,625 --> 00:36:29,750
Nyt näyttää hyvältä.
419
00:36:51,125 --> 00:36:53,958
Voi luoja, alan itkeä!
-Hyvältä näyttää.
420
00:36:54,041 --> 00:36:56,500
Tämä on pukusuunnittelijan unelma.
421
00:36:56,583 --> 00:36:59,500
Jep. Loistotyötä.
-Onko tämä minun luomukseni?
422
00:36:59,583 --> 00:37:02,416
Hän näyttää…
-Ihan uskomattomalta!
423
00:37:02,500 --> 00:37:06,333
Näytä nyt joka puolelta!
424
00:37:06,416 --> 00:37:10,416
Sinut ryöstetään Zimbabwesta ulkomaille.
-Eikö totta?
425
00:37:10,500 --> 00:37:12,583
Missä vyötärö on?
-Haloo?
426
00:37:12,666 --> 00:37:13,833
Kulta, arvaa mitä?
427
00:37:14,333 --> 00:37:15,833
Halusin yllättää sinut.
428
00:37:17,416 --> 00:37:19,083
Oli pakko tulla luoksesi.
429
00:37:22,333 --> 00:37:25,625
Ihana miehesi on Naijassa!
430
00:37:28,375 --> 00:37:29,375
Lulu, muru!
431
00:38:02,666 --> 00:38:03,500
Sisään.
432
00:38:14,166 --> 00:38:16,291
Nyt näyttää paremmalta.
433
00:38:17,125 --> 00:38:19,541
Tommy teki hyvää työtä. Pidätkö itse?
434
00:38:20,750 --> 00:38:22,875
Suurkiitos, rouva.
435
00:38:22,958 --> 00:38:27,416
En edes tiedä, miten kiittää kaikesta.
-Ei kestä. Nouse ylös, et ole orja.
436
00:38:28,833 --> 00:38:29,708
Tule istumaan.
437
00:38:37,541 --> 00:38:39,791
Hän on mieheni Kenneth.
438
00:38:41,208 --> 00:38:42,125
Etsitkö jotain?
439
00:38:43,250 --> 00:38:45,875
Puhtaita pyyhkeitä.
-Minulla on tapaaminen.
440
00:38:48,208 --> 00:38:49,041
Ei kiinnosta.
441
00:38:51,583 --> 00:38:52,791
Mistä olet kotoisin?
442
00:38:53,916 --> 00:38:54,750
Unohdetaan se.
443
00:38:56,208 --> 00:38:59,208
Elämässä pitää uudistua.
444
00:38:59,291 --> 00:39:03,875
Ei ole tärkeää, mistä tulet,
vaan mihin olet matkalla.
445
00:39:04,791 --> 00:39:07,708
Kenneth-kulta,
voinko lainata sinua hetkeksi?
446
00:39:09,291 --> 00:39:10,125
Mitä?
447
00:39:11,458 --> 00:39:12,375
Istu, ole hyvä.
448
00:39:19,958 --> 00:39:24,583
Tämä on ensimmäinen oppituntisi, Emma.
449
00:39:25,250 --> 00:39:26,875
Näytä, mihin pystyt.
450
00:39:29,750 --> 00:39:30,750
Anna mennä.
451
00:39:31,791 --> 00:39:35,958
Mutta rouva, hänhän on miehenne.
452
00:39:36,041 --> 00:39:40,625
Joskus pitää ulkoistaa toimintoja.
Eikö niin, kultaseni?
453
00:39:43,750 --> 00:39:47,250
Toimeksi nyt.
Vai haluatko, että minä näytän?
454
00:39:50,583 --> 00:39:54,250
Ei, pidä kengät jalassa.
Korkkarit ovat seksikkäät.
455
00:40:01,208 --> 00:40:02,208
Niin?
456
00:40:02,291 --> 00:40:04,833
Donna, se tapahtui.
457
00:40:05,833 --> 00:40:10,125
Tuurini loppui. Donna, Aaron on palannut.
458
00:40:10,625 --> 00:40:13,000
Aaron on Nigeriassa.
459
00:40:13,083 --> 00:40:14,208
Varoitin sinua.
460
00:40:14,833 --> 00:40:18,833
Lähetit rahaa ulkomaille.
Ulkomailta tulisi lähettää rahaa sinulle.
461
00:40:19,333 --> 00:40:24,958
Nyt hän on palannut nylkemään hanhen,
joka munii kultamunia, helvetti.
462
00:40:25,041 --> 00:40:28,000
Donna, nyt ei ole aikaa syytöksiin.
463
00:40:28,750 --> 00:40:29,958
Mitä voin tehdä?
464
00:40:30,041 --> 00:40:32,250
Passita takaisin, tai jäät kiinni.
465
00:40:38,625 --> 00:40:41,666
Mutta ei hän varsinaisesti epäile mitään.
466
00:40:44,041 --> 00:40:47,250
Kaikki miehet eivät ole typeryksiä,
ei ainakaan hän.
467
00:40:49,375 --> 00:40:50,708
Lähetä hänet takaisin.
468
00:40:52,583 --> 00:40:54,125
Tai hän saa sinut kiinni.
469
00:40:59,166 --> 00:41:00,541
Olen pulassa!
470
00:41:03,166 --> 00:41:04,708
Osaatko vain yhden tyylin?
471
00:41:07,583 --> 00:41:09,541
Istu hänen kasvoilleen, helvetti.
472
00:41:11,958 --> 00:41:12,791
Istu siihen.
473
00:41:13,791 --> 00:41:14,916
Tuo on parempi.
474
00:41:18,125 --> 00:41:19,750
Hyvää vuosipäivää, kulta.
475
00:41:21,166 --> 00:41:26,333
Väsyttää. Se kesti miltei kaksi tuntia.
Kehooni sattuu.
476
00:41:26,416 --> 00:41:27,458
Korjaa meikkisi.
477
00:41:28,958 --> 00:41:30,875
Selvä, rouva.
-Lähdemme ajelulle.
478
00:41:30,958 --> 00:41:31,833
Selvä, rouva.
479
00:42:21,958 --> 00:42:22,791
Suu umpeen.
480
00:42:27,166 --> 00:42:31,625
Jos haluat näyttää kuuluvasi tänne,
käyttäydyt niin kuin kuuluisit.
481
00:42:35,000 --> 00:42:36,166
Parempi.
482
00:42:37,791 --> 00:42:41,000
Kuvittele, että olet yksi noista autoista.
483
00:42:41,083 --> 00:42:45,125
Säihkyvä, ylellinen, nopea.
484
00:42:48,125 --> 00:42:52,583
Voit ajaa nasta laudassa kauas,
ennen kuin törmäät johonkin.
485
00:42:54,083 --> 00:42:59,083
Jos et halua törmätä,
et koskaan saa menettää hallintaa.
486
00:43:01,458 --> 00:43:03,208
Tajuatko, mitä tarkoitan?
487
00:43:06,916 --> 00:43:08,583
Emme ole tavallisia tyttöjä.
488
00:43:11,416 --> 00:43:17,958
Ensimmäinen sääntömme on,
että rakkautta ei saa antaa ilmaiseksi.
489
00:43:20,541 --> 00:43:21,875
Heti kun tekee niin,
490
00:43:23,666 --> 00:43:24,958
peli on pelattu.
491
00:43:31,416 --> 00:43:33,250
Mene ja nauti esityksestä.
492
00:43:35,875 --> 00:43:39,750
Turvavyö ensin.
Napsauta kuin kytkintä ja avaa ovi.
493
00:43:40,750 --> 00:43:42,458
Napsauta kuin kytkintä.
494
00:43:43,291 --> 00:43:44,583
Vedä syvään henkeä.
495
00:43:45,625 --> 00:43:46,750
Ja sitten töihin.
496
00:43:47,750 --> 00:43:48,958
Kiitos.
497
00:43:49,041 --> 00:43:49,875
Ei kestä.
498
00:44:04,208 --> 00:44:05,166
Hei.
499
00:44:08,916 --> 00:44:11,125
Hei, komistus.
500
00:44:11,208 --> 00:44:14,041
Hymyilisit nyt vähän. Suupielet ylös.
501
00:44:16,291 --> 00:44:17,500
Siistiä!
502
00:44:34,833 --> 00:44:36,958
Se oli niin siistiä!
503
00:44:49,750 --> 00:44:52,541
Mitä tapahtui jatkobileiden jälkeen?
504
00:44:55,958 --> 00:44:56,791
Ei mitään.
505
00:44:59,291 --> 00:45:03,041
Nautit liikaa luontaiseduista, Hell.
506
00:45:03,125 --> 00:45:04,208
Jätä huumeet.
507
00:45:05,791 --> 00:45:08,375
Pidä huoli omista asioistasi, Donna.
508
00:45:08,458 --> 00:45:12,416
Toisin kuin sinä ja muut hutsut,
en tee tätä rahasta.
509
00:45:13,208 --> 00:45:15,458
Suvullani on ihan tarpeeksi rahaa.
510
00:45:31,500 --> 00:45:33,958
Avaa se helvetin ovi.
511
00:45:36,208 --> 00:45:38,000
Avaa se helvetin ovi, Donna!
512
00:45:39,250 --> 00:45:42,375
Jos päästän sinut ulos,
takaisin ei ole tulemista.
513
00:45:54,125 --> 00:45:56,541
Olen pahoillani. En tarkoittanut pahalla.
514
00:45:58,416 --> 00:45:59,541
En kuule sinua.
515
00:46:02,250 --> 00:46:03,416
Olen pahoillani.
516
00:46:04,708 --> 00:46:06,125
En tarkoittanut pahalla.
517
00:46:07,125 --> 00:46:09,541
En kuule sinua.
-Olen pahoillani, Donna.
518
00:46:12,000 --> 00:46:13,416
En tarkoittanut pahalla.
519
00:46:16,916 --> 00:46:18,583
Nähdään taas, muru.
520
00:46:40,083 --> 00:46:41,208
Lupaan sinulle.
521
00:46:41,791 --> 00:46:42,625
Lulu.
522
00:46:46,083 --> 00:46:47,166
Menetkö ulos?
523
00:46:49,000 --> 00:46:49,875
Voi kulta.
524
00:46:50,541 --> 00:46:56,625
En tainnut kertoa siitä morsiamesta,
joka vaivaa minua hääpuvullaan.
525
00:46:56,708 --> 00:46:59,208
Minun on pakko lähteä liikkeelle, kulta.
526
00:46:59,291 --> 00:47:02,500
Häät ovat huomenna,
ja se tyttö on varsinainen noita.
527
00:47:02,583 --> 00:47:05,833
Jos mekko ei ole täydellinen,
hän haluaa rahat takaisin.
528
00:47:05,916 --> 00:47:10,083
En jaksa tapella.
-Tähän aikaanko? Häh?
529
00:47:10,166 --> 00:47:12,791
Miksi olet tuollainen?
530
00:47:13,500 --> 00:47:19,166
Tiedät, että tarvitsemme rahaa.
Ei siinä kestä kuin pari tuntia.
531
00:47:20,208 --> 00:47:22,875
Rauhoitu, kulta. Tulen pian takaisin.
532
00:47:24,625 --> 00:47:28,916
Pitää vain vilkaista tyttöjä. Käykö, muru?
533
00:47:29,916 --> 00:47:31,041
Älä turhaan odota.
534
00:47:50,458 --> 00:47:52,041
Voin lainata rahat.
535
00:47:53,375 --> 00:47:56,666
Mutta ensin sinun pitää tehdä palvelus.
536
00:49:01,125 --> 00:49:03,125
Seksikästä.
537
00:49:03,791 --> 00:49:05,458
Hyvältä näyttää.
538
00:49:06,458 --> 00:49:09,375
Kullannuput saapuivat. Ihana väri.
539
00:49:11,458 --> 00:49:12,708
Näytät upealta.
540
00:49:19,333 --> 00:49:21,333
Teidän majesteettinne.
-Niin, muru?
541
00:49:21,416 --> 00:49:22,791
Kokoa itsesi.
542
00:49:22,875 --> 00:49:28,333
Juuri noin. Varsinainen namu!
Sinusta saa diabeteksen.
543
00:49:28,416 --> 00:49:31,166
Tiedän! Kiitos.
544
00:49:31,250 --> 00:49:32,375
Hauskaa iltaa.
545
00:49:35,458 --> 00:49:37,916
Ihanaa. Näytät hyvältä.
-Kiitos.
546
00:49:40,500 --> 00:49:41,583
Olenko okei?
547
00:49:42,166 --> 00:49:45,791
Vai okei? Muru, olet enemmän kuin okei.
548
00:49:45,875 --> 00:49:50,416
Olet pääpalkinto.
Ja kenkäsikin ovat aivan upeat.
549
00:49:50,500 --> 00:49:52,416
Ne ovat paremmat kuin entiset.
550
00:49:52,500 --> 00:49:53,708
Aivan niin.
551
00:49:53,791 --> 00:49:54,708
Hauskaa iltaa.
552
00:49:57,375 --> 00:49:58,291
No niin.
553
00:50:16,833 --> 00:50:17,791
Jemma!
554
00:50:22,958 --> 00:50:24,250
No niin, herrat.
555
00:50:26,458 --> 00:50:27,666
Nostakaamme malja -
556
00:50:28,625 --> 00:50:33,458
jälleen yhden yleiskokouksen
onnistuneelle päätökselle.
557
00:50:34,583 --> 00:50:40,750
Erityiskiitos uudelle pojalle
hänen esimerkillisestä työstään.
558
00:50:40,833 --> 00:50:42,541
Eikö hänestä ollutkin apua?
559
00:50:44,458 --> 00:50:46,250
Malja…
560
00:50:48,041 --> 00:50:49,500
Mikä olikaan nimesi?
561
00:50:51,583 --> 00:50:53,125
Kunhan vitsailin.
562
00:50:53,208 --> 00:50:55,291
Pitäähän meidän tietää, kuka olet.
563
00:50:55,375 --> 00:50:57,166
Kippis sinulle.
564
00:50:57,250 --> 00:50:58,875
Kippis kaikille.
565
00:51:03,583 --> 00:51:05,083
Hyvää iltaa, herrat.
566
00:51:05,166 --> 00:51:06,333
Ystävät!
567
00:51:08,208 --> 00:51:10,625
Viihdyttäjät ovat saapuneet.
568
00:51:23,958 --> 00:51:26,833
Mutta rouva, eihän tämä ole kunnon työtä.
569
00:51:30,541 --> 00:51:31,750
Ei niin. Tiedän sen.
570
00:51:32,708 --> 00:51:33,791
Mikä on muuttunut?
571
00:51:35,125 --> 00:51:36,791
En ole tyytyväinen elämääni.
572
00:51:38,000 --> 00:51:41,750
En minäkään,
mutta tuolla on kuulemma isoja kaloja.
573
00:51:41,833 --> 00:51:46,750
Tsekkaan, löytäisinkö sopivan makupalan.
Tuletko mukaan?
574
00:51:47,708 --> 00:51:48,541
Tulisit nyt.
575
00:51:50,166 --> 00:51:51,291
Minä ainakin menen.
576
00:52:10,625 --> 00:52:11,833
Kuka sinua jahtaa?
577
00:52:15,583 --> 00:52:16,416
Ei kukaan.
578
00:52:17,625 --> 00:52:18,500
Oletko varma?
579
00:52:19,958 --> 00:52:22,833
En vain ole tottunut tällaiseen porukkaan.
580
00:52:24,458 --> 00:52:25,708
Mikä siinä mättää?
581
00:52:26,291 --> 00:52:29,250
Ensinnäkin voisin olla
useimpien tyttöjen äiti.
582
00:52:31,166 --> 00:52:32,000
Oletko?
583
00:52:33,416 --> 00:52:36,416
Älä viitsi.
-Ei siis tarvitse piileskellä.
584
00:52:37,833 --> 00:52:40,041
Olemme kaikki vastuullisia aikuisia.
585
00:52:43,458 --> 00:52:46,208
Entä sinä? Miksi sinä piileskelet täällä?
586
00:52:46,291 --> 00:52:47,125
Minäkö?
587
00:52:48,583 --> 00:52:49,416
Olen töissä.
588
00:52:50,458 --> 00:52:51,458
Vai niin.
589
00:52:52,791 --> 00:52:53,791
Omistan paikan.
590
00:52:56,250 --> 00:53:00,375
En ole nähnyt sinua aiemmin.
Kuka olet? Minä olen Alexander.
591
00:53:05,833 --> 00:53:06,875
Jemma.
592
00:53:06,958 --> 00:53:08,000
Jemma.
593
00:53:09,375 --> 00:53:10,541
Pannaanko, Jemma?
594
00:53:21,791 --> 00:53:23,625
Oletko valmis, päällikkö?
595
00:53:30,541 --> 00:53:33,375
Olet aina ollut tuhma poika.
596
00:54:23,541 --> 00:54:26,166
No, mikä sinun tarinasi on?
597
00:54:28,625 --> 00:54:29,625
Ei ole tarinaa.
598
00:54:35,416 --> 00:54:37,583
Kaikilla on tarina.
599
00:54:43,750 --> 00:54:45,416
Mikä sinun tarinasi on?
600
00:54:45,500 --> 00:54:46,416
Minunko?
601
00:54:48,875 --> 00:54:49,875
Olen lakeija.
602
00:54:50,583 --> 00:54:52,500
Juoksupoika.
603
00:54:55,083 --> 00:54:59,958
Ei juoksupoika voi omistaa tätä kaikkea.
604
00:55:05,375 --> 00:55:07,750
Eikä pikkupojilla ole tällaisia ketjuja.
605
00:55:09,000 --> 00:55:11,875
Ei niin. Se on miljardöörin ketju.
606
00:55:17,166 --> 00:55:18,083
Mikä hätänä?
607
00:55:20,083 --> 00:55:21,166
Miksi kiemurtelet?
608
00:55:23,708 --> 00:55:24,583
Hei.
609
00:55:28,958 --> 00:55:29,833
Anna kätesi.
610
00:55:31,958 --> 00:55:32,791
Mikä hätänä?
611
00:55:36,208 --> 00:55:37,583
Mikä vaivaa?
-On vain…
612
00:55:40,416 --> 00:55:41,833
Juttu on vain niin,
613
00:55:43,250 --> 00:55:44,958
että viime kerrasta on aikaa.
614
00:55:56,666 --> 00:55:57,500
Niin.
615
00:55:59,958 --> 00:56:00,791
Kaikki hyvin.
616
00:56:02,500 --> 00:56:04,000
Ei tarvitse kiemurrella.
617
00:56:04,625 --> 00:56:06,166
Ei ole pakko tehdä mitään.
618
00:56:07,625 --> 00:56:08,583
Jooko?
619
00:56:10,291 --> 00:56:11,125
Selvä.
620
00:56:15,791 --> 00:56:17,458
Mennään takaisin alakertaan.
621
00:56:19,208 --> 00:56:20,083
Tule.
622
00:56:20,666 --> 00:56:21,500
Ei.
623
00:56:56,041 --> 00:56:58,083
Anteeksi.
624
00:57:05,625 --> 00:57:09,916
En ymmärrä,
miten olen saanut istua tässä näin kauan.
625
00:57:10,000 --> 00:57:12,833
Kukaan ei ole vilkaissutkaan
tällaista namua.
626
00:57:12,916 --> 00:57:17,791
Tytöillä on taikakaluja.
Ei minua muuten jätettäisi rauhaan.
627
00:57:18,500 --> 00:57:22,041
Olenko peruna?
Olenko lasi, johon ei uskalleta koskea?
628
00:57:24,166 --> 00:57:25,166
Hei, prinsessa.
629
00:57:26,291 --> 00:57:27,208
Sinä!
630
00:57:27,291 --> 00:57:29,041
Vau, tanssityttö.
631
00:57:30,416 --> 00:57:33,500
Irti kädestäni!
632
00:57:35,083 --> 00:57:36,208
Mikä hätänä?
633
00:57:40,958 --> 00:57:43,291
Pelleilimme vain kaverien kesken.
634
00:57:43,375 --> 00:57:45,583
Ketään ei satuteta. Kunniasanalla.
635
00:57:46,541 --> 00:57:48,916
Pidä sitten pelleilysi aisoissa.
636
00:57:49,000 --> 00:57:53,208
Hän ei ole täällä… palvelusväen takia.
637
00:57:56,958 --> 00:57:58,000
Kuulitko?
638
00:57:58,958 --> 00:57:59,958
"Palvelusväen."
639
00:58:00,833 --> 00:58:04,916
Järjestit minulle potkut,
koska olet niin tyhmä.
640
00:58:07,000 --> 00:58:08,041
Nyt muistan.
641
00:58:11,208 --> 00:58:12,041
Tämän takiako?
642
00:58:13,916 --> 00:58:17,416
Kuule, poika, olet varsinainen demoni.
643
00:58:20,666 --> 00:58:23,541
Pieni temppu vain, jonka opin matkoillani.
644
00:58:23,625 --> 00:58:25,375
Tarvitaan vain nopeat kädet.
645
00:58:26,000 --> 00:58:27,916
En oikein tajua.
646
00:58:28,000 --> 00:58:32,625
Järjestit minulle potkut,
koska halusit kopeloida minua.
647
00:58:32,708 --> 00:58:35,291
Minua, Emmanuellaa, sanottiin varkaaksi.
648
00:58:35,375 --> 00:58:39,208
Minua pidettiin varkaana,
vaikken ole ikinä vienyt nairan nairaa.
649
00:58:40,041 --> 00:58:46,000
Sen vuoksi sinä ja koko sukusi
olette kaikki paholaisen penikoita.
650
00:58:46,083 --> 00:58:48,625
Älä nyt. Ajattele positiivisesti.
651
00:58:48,708 --> 00:58:50,708
Sinulla menee nyt paremmin.
652
00:58:50,791 --> 00:58:54,500
Vai positiivisesti!
Tiedätkö, kauanko olen istunut tässä?
653
00:58:54,583 --> 00:58:57,791
Seisoin korkkareissa
niin kauan kuin jalkani kestivät.
654
00:58:57,875 --> 00:59:01,166
Varpaani ovat muussia,
eikä kukaan tule juttelemaan.
655
00:59:01,250 --> 00:59:05,250
Vai positiivisesti!
Katso ympärillesi. Joka tytöllä on mies.
656
00:59:05,916 --> 00:59:08,125
Hei.
657
00:59:08,208 --> 00:59:09,208
Haluan sinut.
658
00:59:11,208 --> 00:59:12,583
Olet tosiaan tyhmä.
659
00:59:12,666 --> 00:59:16,875
Sinunlaisesi palkattu henkivartija.
Et voi olla tosissasi.
660
00:59:16,958 --> 00:59:20,833
Hyvä on. Kuule nyt.
Olen palveluksen velkaa.
661
00:59:20,916 --> 00:59:22,416
Hyvitän sen sinulle.
662
00:59:22,916 --> 00:59:25,750
Mitä jos esittelisin sinut
uudelle pomolleni?
663
00:59:30,291 --> 00:59:31,541
Älkää nyt viitsikö!
664
00:59:39,916 --> 00:59:42,583
Iltaa, pomo. Tässä on…
665
00:59:43,625 --> 00:59:46,000
Siirry, Zeribe. En näe peliä.
666
00:59:52,250 --> 00:59:55,083
Anteeksi, pomo. Halusin vain esitellä…
667
00:59:55,166 --> 00:59:56,000
Emman.
668
01:00:01,833 --> 01:00:04,583
Istu alas äläkä häiritse.
669
01:00:13,125 --> 01:00:16,333
Toimintaa nyt.
670
01:00:20,000 --> 01:00:23,291
Onko tuo…
-Helkutin tuomari on sokea!
671
01:00:23,375 --> 01:00:24,791
Se oli selvä paitsio!
672
01:00:26,333 --> 01:00:27,541
Roskaa!
673
01:00:30,458 --> 01:00:31,458
Ei kai?
674
01:00:32,458 --> 01:00:36,208
Oletko varma?
-Tietty. Katso uusintaa. Se oli paitsio.
675
01:00:40,625 --> 01:00:42,541
Ei ollutkaan.
-Aivan.
676
01:00:42,625 --> 01:00:44,958
Katso nyt. Tulee rangaistuspotku.
677
01:00:46,166 --> 01:00:47,958
Niinkö luulet? Pötyä.
678
01:00:49,416 --> 01:00:55,250
Neljä minuuttia peliaikaa,
ja tämä pelle keksii noin kurjan tempun!
679
01:01:01,416 --> 01:01:03,041
Kumpaa joukkuetta kannatat?
680
01:01:04,791 --> 01:01:06,083
"Käveletkö yksin?"
681
01:01:06,166 --> 01:01:07,000
Mitä?
682
01:01:08,333 --> 01:01:11,541
Ai. Siis Liverpoolia, erinomaista.
683
01:01:15,083 --> 01:01:17,708
No niin, tässä se tulee.
684
01:01:17,791 --> 01:01:20,125
Hän valmistautuu rangaistuspotkuun.
685
01:01:22,250 --> 01:01:26,458
Voittomme on varma,
jos hän ei saa palloa maaliin.
686
01:01:31,375 --> 01:01:32,375
Jes!
687
01:01:33,250 --> 01:01:37,375
Jes! Niin sitä pitää!
688
01:01:37,458 --> 01:01:40,041
Minähän sanoin!
-Noin sitä pitää pelata!
689
01:01:42,625 --> 01:01:43,750
Noin sitä pelataan!
690
01:02:16,916 --> 01:02:18,000
Mikä häntä vaivaa?
691
01:02:18,875 --> 01:02:23,458
Meillä oli hauskaa,
mutta hän lukittautui tuonne. Miksi?
692
01:02:24,375 --> 01:02:25,666
Hell?
693
01:02:25,750 --> 01:02:27,416
Donna täällä. Tulen sisään.
694
01:02:28,500 --> 01:02:33,000
On niin kuuma…
695
01:02:44,625 --> 01:02:45,458
Tommy?
696
01:02:48,458 --> 01:02:49,625
Siisti hänet.
697
01:02:52,083 --> 01:02:53,458
Pahoittelut, päällikkö.
698
01:02:54,541 --> 01:02:56,083
Haen toisen.
699
01:03:11,083 --> 01:03:13,291
VIIKONLOPPUNA CANCÚNIIN. ONKO PASSIA?
700
01:03:33,500 --> 01:03:34,708
Mieletön paikka!
701
01:03:41,833 --> 01:03:46,875
Vau! Katso nyt merta! Ja venettä!
Koko tätä elämäntyyliä!
702
01:03:46,958 --> 01:03:49,083
Tykkäätkö?
-Rakastan sitä!
703
01:03:50,000 --> 01:03:52,375
Tämä on meidän elämäämme.
704
01:03:53,458 --> 01:03:55,125
Tämä on glamouria.
705
01:03:58,041 --> 01:03:59,291
Donna!
-Jep, beibi.
706
01:03:59,375 --> 01:04:01,916
Olen niin onnellinen! Katso tuota venettä!
707
01:04:03,416 --> 01:04:05,958
Haluatko sinne?
-Haluan sinne!
708
01:04:06,041 --> 01:04:08,416
He ovat ystäviäni.
-Voidaanko mennä?
709
01:04:13,750 --> 01:04:15,000
Mennäänkö?
-Kyllä.
710
01:04:16,125 --> 01:04:19,333
Emmanuella on päässyt piireihin!
-Älä huuda.
711
01:04:19,416 --> 01:04:21,958
En ole tottunut tällaiseen elämään.
712
01:05:26,541 --> 01:05:27,791
ENSIMMÄINEN ERÄ
713
01:05:42,666 --> 01:05:46,583
PLAY-FIRMAN CHARLESILTA DONNALLE
714
01:06:40,625 --> 01:06:41,875
6 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
715
01:07:33,166 --> 01:07:35,625
Muru! Jestas!
716
01:07:43,208 --> 01:07:46,708
Liikepuhelu. Menen yläkertaan.
-Okei. Katsokaa kämppääni!
717
01:07:46,791 --> 01:07:48,000
Ymmärrän. Joo.
718
01:07:49,875 --> 01:07:52,250
Olen tainnut saada omat hovimestarit.
719
01:07:53,666 --> 01:07:56,375
Haluan bellinin. Tuokaa jäitä myös.
720
01:07:59,333 --> 01:08:01,083
Katsokaa nyt tätä paikkaa!
721
01:08:03,083 --> 01:08:04,000
Varovasti!
722
01:08:04,583 --> 01:08:05,958
Rikot vielä jotain.
723
01:08:15,250 --> 01:08:17,000
Ymmärrän yskän.
724
01:08:17,916 --> 01:08:20,333
Olet edistynyt elämässäsi. Onnittelut.
725
01:08:21,291 --> 01:08:24,833
Mutta älä unohda, että autoin sinua.
Olet palveluksen velkaa.
726
01:08:24,916 --> 01:08:28,583
Älä siis kohtele minua kuin juoksupoikaa.
727
01:08:30,041 --> 01:08:30,958
Tajuatko?
728
01:08:40,333 --> 01:08:45,250
Olet oikeassa. En saa unohtaa ystäviäni.
729
01:08:46,083 --> 01:08:48,708
Sheggy! Kulta!
730
01:08:48,791 --> 01:08:51,083
En löydä Rolexia, jonka ostit minulle.
731
01:08:52,125 --> 01:08:53,041
Mitä sinä teet?
732
01:08:56,208 --> 01:08:57,166
Ehkä…
733
01:09:01,083 --> 01:09:05,541
Mitä Sheggy sanoisi kuullessaan,
että hänen henkivartijansa on varas?
734
01:09:05,625 --> 01:09:06,625
Lopeta.
735
01:09:07,416 --> 01:09:09,375
Löysitkö sen? Tulenko alas?
736
01:09:11,875 --> 01:09:12,750
Ole kiltti.
737
01:09:16,500 --> 01:09:19,791
Kyllä, muru. Olin höpsö.
Se oli täällä kaiken aikaa.
738
01:09:22,583 --> 01:09:23,416
Näitkö?
739
01:09:26,250 --> 01:09:29,333
Nyt olemme tasoissa.
740
01:09:30,083 --> 01:09:31,750
Hae loput matkatavarani.
741
01:09:32,916 --> 01:09:34,083
Juoksupojan ketale.
742
01:09:39,375 --> 01:09:41,125
Katso kotiani!
743
01:09:42,208 --> 01:09:44,625
Emma, nyt olet päässyt piireihin.
744
01:09:44,708 --> 01:09:47,708
Hups, unohdin. Pääsin piireihin.
745
01:09:50,083 --> 01:09:51,375
Missä muruni on?
746
01:10:17,125 --> 01:10:17,958
Kaikki hyvin.
747
01:10:18,916 --> 01:10:19,833
Teit oikein.
748
01:10:22,000 --> 01:10:23,333
On aika jatkaa elämää.
749
01:11:05,583 --> 01:11:09,708
Voi, muru! Haluan tämän.
-Mikäs siinä.
750
01:11:09,791 --> 01:11:10,916
Tämäkö?
-Kyllä!
751
01:11:11,000 --> 01:11:12,541
Saanko sen?
-Ilman muuta.
752
01:11:14,333 --> 01:11:15,541
Missä avaimet ovat?
753
01:12:13,625 --> 01:12:15,750
{\an8}AFRIKAN YKKÖSLENTOYHTIÖ
FLY7STAR.COM
754
01:12:29,875 --> 01:12:32,291
Etsin Sheggyä. En löydä häntä mistään.
755
01:12:33,791 --> 01:12:36,083
Heippa.
-Hei, muru.
756
01:12:38,750 --> 01:12:40,083
Joku näyttää upealta.
757
01:12:40,166 --> 01:12:42,333
Tietenkin tyttösi näyttää upealta.
758
01:12:42,416 --> 01:12:43,875
Niin näyttää.
759
01:12:43,958 --> 01:12:45,416
Amos.
760
01:12:49,666 --> 01:12:51,791
Onpa täällä kaunista.
-Niin.
761
01:12:53,125 --> 01:12:56,750
Ei vedä vertoja seuralaisesi kauneudelle.
762
01:12:58,041 --> 01:13:00,750
Aivan, Emma…
-Niin.
763
01:13:00,833 --> 01:13:06,750
Saanko esitellä vanhan kaverini,
Axis-pankin peräänantamattoman idibian.
764
01:13:07,583 --> 01:13:08,541
Hei.
765
01:13:11,041 --> 01:13:13,250
Ilo on minun puolellani.
-Kiitos.
766
01:13:13,916 --> 01:13:19,875
Emma kävi juuri kahden kuukauden
rahoituskurssin Irlannissa.
767
01:13:19,958 --> 01:13:20,875
Aivan.
768
01:13:22,916 --> 01:13:27,625
Sain ajatuksen.
Mitä jos tekisit hänestä pankinjohtajan?
769
01:13:28,416 --> 01:13:31,666
Jonkun konttorisi johtajan
tai vaikka apulaisjohtajan.
770
01:13:31,750 --> 01:13:33,583
Jostainhan sitä pitää aloittaa.
771
01:13:36,291 --> 01:13:37,583
Emma.
-Niin?
772
01:13:37,666 --> 01:13:40,500
Onko sinulla kokemusta pankkityöstä?
773
01:13:41,083 --> 01:13:45,666
Älä nyt viitsi, Amos.
774
01:13:46,666 --> 01:13:52,125
Minulla on varmasti
miljardi ylimääräistä kirstuissanne.
775
01:13:53,458 --> 01:13:56,833
Älä muotoile sitä noin, Shegs.
776
01:13:59,750 --> 01:14:01,958
Tervetuloa Axis-pankkiin.
-Kiitos.
777
01:14:03,375 --> 01:14:06,500
Tätä pitänee juhlistaa.
-Aivan!
778
01:14:06,583 --> 01:14:07,583
Tarjoilija!
779
01:14:12,083 --> 01:14:13,083
Todellakin.
780
01:14:16,416 --> 01:14:18,791
Ystävyydelle.
-Niin, ystävyydelle.
781
01:14:18,875 --> 01:14:19,708
Ystävyydelle.
782
01:14:22,625 --> 01:14:25,250
Suokaa anteeksi. Tapaan muitakin ystäviä.
783
01:14:25,333 --> 01:14:26,166
Ole hyvä.
784
01:14:27,250 --> 01:14:28,250
Amos, Amos.
785
01:14:29,083 --> 01:14:33,500
Kulta! Voi jestas, kiitos!
-Ole hyvä.
786
01:14:33,583 --> 01:14:35,333
Suurkiitos.
787
01:14:35,416 --> 01:14:38,250
Haluan kiittää sinua,
mutta tehdään se muualla.
788
01:14:38,916 --> 01:14:40,666
Saavuimme juuri.
-Muru!
789
01:14:40,750 --> 01:14:43,666
Mennään nyt. Kiitän sinua kunnolla.
790
01:14:44,416 --> 01:14:45,250
Tulehan.
791
01:14:49,583 --> 01:14:50,916
Aivan.
792
01:14:51,916 --> 01:14:53,291
Tule, mennään.
793
01:15:02,416 --> 01:15:03,666
Tuo on Emmanuella.
794
01:15:04,458 --> 01:15:05,666
Se on hän.
795
01:15:07,208 --> 01:15:10,291
Eihän. Mitä hän tekisi täällä?
-Hän tunnisti minut.
796
01:15:10,375 --> 01:15:11,458
Keskity työhösi.
797
01:15:13,500 --> 01:15:16,000
Näetkö, mitä teit? Hiljaa!
-Oliko se minun…
798
01:15:16,083 --> 01:15:19,583
Mikset keskity työhösi?
Tämä vähennetään palkastasi.
799
01:15:20,083 --> 01:15:21,583
Sanoin, ettei se ole hän.
800
01:15:31,125 --> 01:15:35,291
Dollareita! Asiaa!
801
01:15:49,708 --> 01:15:55,041
Olet varmaan ahkera,
kun sinusta on tulossa pankkiiri.
802
01:15:55,125 --> 01:15:56,458
Älä nyt.
-Äiti!
803
01:15:56,541 --> 01:15:59,375
Niin, muru?
-Kaverillasi on paha olo.
804
01:15:59,458 --> 01:16:01,666
Missä hän on? Näytä minulle. Mennään.
805
01:16:02,375 --> 01:16:04,041
Tyttäresi on niin nätti.
806
01:16:04,125 --> 01:16:05,375
Kiitos, muru.
807
01:16:06,250 --> 01:16:07,750
Hänellä meni niin hyvin.
808
01:16:09,250 --> 01:16:10,583
Mitä täällä tapahtuu?
809
01:16:11,208 --> 01:16:12,083
Donna.
810
01:16:12,625 --> 01:16:13,458
Hell.
811
01:16:14,250 --> 01:16:15,875
Mikä sinua vaivaa?
812
01:16:17,041 --> 01:16:17,916
Mitä tapahtui?
813
01:16:18,750 --> 01:16:20,958
Ai, Louise.
814
01:16:23,708 --> 01:16:29,041
Sain juuri tietää, että olen raskaana.
815
01:16:30,125 --> 01:16:31,291
Hups!
816
01:16:31,375 --> 01:16:32,583
Mitä?
817
01:16:34,416 --> 01:16:35,458
Kuinka pitkällä?
818
01:16:38,458 --> 01:16:41,208
Kolmannella kuukaudella.
-Kolmannellako?
819
01:16:41,291 --> 01:16:45,125
Hell,
olet maannut liian monen miehen kanssa.
820
01:16:45,833 --> 01:16:50,625
Tiedätkö edes, kuka on lapsen isä?
821
01:16:51,458 --> 01:16:53,708
Ei sen väliä. Hoidamme asian.
822
01:16:57,125 --> 01:17:03,291
Ei. Isä Nduka sanoi, että se on vastoin…
-Oletko katsonut itseäsi peilistä?
823
01:17:03,375 --> 01:17:08,166
Tiedätkö edes, mitä äitiys tarkoittaa?
Osaatko muka kasvattaa lapsen?
824
01:17:10,083 --> 01:17:11,083
En.
825
01:17:11,166 --> 01:17:12,041
Lopeta.
826
01:17:13,333 --> 01:17:16,333
Ehkä voin olla haltijakummi.
827
01:17:17,208 --> 01:17:20,583
Et edes ota tätä vakavasti.
828
01:17:20,666 --> 01:17:25,000
Rauhoitu nyt, Louise.
Ei tämä ole niin iso juttu.
829
01:17:26,333 --> 01:17:28,041
Kuulkaa, kaverit.
830
01:17:29,375 --> 01:17:31,375
Olen miettinyt asioita,
831
01:17:32,041 --> 01:17:35,666
ja luulen,
että minun on aika jäädä eläkkeelle.
832
01:17:38,291 --> 01:17:39,958
Tämä ei ole enää hauskaa.
833
01:17:41,291 --> 01:17:47,458
Minulla on aina perhe tukenani.
Ei minulla ole hätää.
834
01:17:52,916 --> 01:17:55,208
Pidän sen.
-Siis mitä?
835
01:17:55,291 --> 01:17:56,333
Donna?
836
01:17:57,958 --> 01:18:01,291
Donna?
-Mitä?
837
01:18:02,875 --> 01:18:04,250
Sinusta tulee täti.
838
01:18:05,250 --> 01:18:06,166
Helvetti.
839
01:18:07,791 --> 01:18:09,416
Donna-täti!
-Uskomatonta.
840
01:18:12,958 --> 01:18:14,125
Jemma!
841
01:18:14,208 --> 01:18:15,458
Hei!
-Hyvänen aika.
842
01:18:17,458 --> 01:18:20,791
Vau. Tässä on varmaan Ese.
-Tämä on Ese.
843
01:18:20,875 --> 01:18:22,375
Onpa hän söpö.
844
01:18:22,458 --> 01:18:24,875
Kiitos. Oma poikani.
845
01:18:24,958 --> 01:18:26,208
Jemma.
-Hei!
846
01:18:26,291 --> 01:18:31,000
Ese, siitä on aikaa.
Miten voit? Emme ole nähneet aikoihin.
847
01:18:31,083 --> 01:18:32,458
Hän on kasvanut.
-Niin.
848
01:18:32,541 --> 01:18:34,291
Ese, tervehdi Tommy-setää.
849
01:18:34,375 --> 01:18:37,500
Hän ei varmaan muista minua.
Hän oli niin pieni.
850
01:18:39,166 --> 01:18:43,958
Vau, Jemma, onpa kaunis. Hyvänen aika!
851
01:18:44,041 --> 01:18:45,041
Vau!
852
01:18:45,125 --> 01:18:47,416
Mitä?
-Timanttisormus!
853
01:18:47,500 --> 01:18:49,541
Aivan. Eikö äitisi olekin onnekas?
854
01:18:52,041 --> 01:18:56,250
Ese, mene leikkimään kaveriesi kanssa.
Äiti juttelee rouville.
855
01:18:56,333 --> 01:18:58,875
Ei noin, Jemma.
-Aivan.
856
01:18:59,666 --> 01:19:00,500
Odota.
857
01:19:01,000 --> 01:19:03,041
No niin. Ese…
858
01:19:03,125 --> 01:19:05,041
Tommy-setä!
-Tommy-setä!
859
01:19:05,791 --> 01:19:07,416
Menehän leikkimään.
860
01:19:07,500 --> 01:19:10,208
Hymyä huuleen.
Tommy-setä antoi sinulle rahaa.
861
01:19:10,291 --> 01:19:11,166
Lapset…
862
01:19:11,875 --> 01:19:15,333
En tiedä, miksi hän murjottaa.
Ehkä se on jokin vaihe.
863
01:19:15,416 --> 01:19:17,000
Poika pärjää kyllä.
864
01:19:19,416 --> 01:19:20,958
Missä lempityttöni ovat?
865
01:19:21,041 --> 01:19:23,375
Fadi-setä!
-Fadi-setä!
866
01:19:29,583 --> 01:19:32,750
Kultaseni, miten voitte?
-Hei, muru.
867
01:19:34,375 --> 01:19:35,791
Mitä sinä täällä teet?
868
01:19:40,125 --> 01:19:42,041
Tyttö leikkii tulella.
869
01:19:42,125 --> 01:19:45,083
Toivottavasti
osaat pitää miehesi aisoissa.
870
01:19:45,166 --> 01:19:46,708
Eiköhän sitä kerrasta opi.
871
01:19:51,541 --> 01:19:52,583
Huomenta.
872
01:19:53,500 --> 01:19:55,458
Huomenta.
-Huomenta. Miten menee?
873
01:19:55,541 --> 01:19:59,500
Tuo se pyytämäni dokumentti toimistooni.
-Hei. Anteeksi.
874
01:19:59,583 --> 01:20:01,083
En ole varma lomakkeesta.
875
01:20:04,458 --> 01:20:09,416
Ei hätää. Unohdit vain sukunimesi.
-Minulla ei ole kynää.
876
01:20:09,500 --> 01:20:11,125
Lainaa tätä.
-Kiitos.
877
01:20:12,708 --> 01:20:14,583
No niin
-Nimi on siis Ba…
878
01:20:14,666 --> 01:20:15,750
Ba…
879
01:20:15,833 --> 01:20:21,750
…ba-lo-la.
-…ba-lo-la.
880
01:20:22,708 --> 01:20:24,958
Babalola? Oletko sukua…
881
01:20:25,041 --> 01:20:28,083
Kyllä, hän on isäni,
senkin Babylonin portto!
882
01:20:29,250 --> 01:20:31,166
Tiedän tarinasi, senkin lutka.
883
01:20:31,250 --> 01:20:34,708
Olet katuhuora,
jolla ei ole pätevyyttä tähän työhön.
884
01:20:35,458 --> 01:20:40,500
Kuka järjesti sinut tänne, senkin huora?
Keimailet täällä kuin omistaisit paikan!
885
01:20:40,583 --> 01:20:41,583
Seksityöläinen!
886
01:20:41,666 --> 01:20:45,125
Prostituoitu!
Palaa katuojaan, minne kuulutkin.
887
01:20:45,208 --> 01:20:50,541
Teit idiootti-isästäni narrin.
En syytä sinua, vaan isääni. Typerä tyttö.
888
01:20:51,333 --> 01:20:54,166
Hän häpäisi minut koko pankin edessä!
889
01:20:54,250 --> 01:20:56,208
Kaikkien niiden ihmisten edessä!
890
01:21:01,041 --> 01:21:06,791
Jos emme olisi olleet pankissa,
olisin pannut sen mimmin matalaksi.
891
01:21:11,333 --> 01:21:13,416
Olisin hakannut hänet.
892
01:21:20,041 --> 01:21:21,833
Mitä haluat minun tekevän?
893
01:21:23,958 --> 01:21:27,291
Pitäisikö antaa tytölle piiskaa
kuin viisivuotiaalle?
894
01:21:28,708 --> 01:21:29,541
Kulta…
895
01:21:30,625 --> 01:21:36,666
Selitä hänelle ja muille,
etteivät he saa enää puhua minulle niin.
896
01:21:37,958 --> 01:21:38,958
Miksi?
897
01:21:40,208 --> 01:21:41,916
Valehteliko hän väitteissään?
898
01:21:47,125 --> 01:21:50,416
Et kertonut, että olet stripannut.
899
01:21:51,750 --> 01:21:53,750
Miksi saan kuulla siitä vasta nyt?
900
01:21:59,625 --> 01:22:01,666
Minulle et ole stripannut.
901
01:22:16,125 --> 01:22:17,000
Anna mennä.
902
01:22:18,750 --> 01:22:19,583
Nytkö?
903
01:22:20,500 --> 01:22:21,333
Voisiko hän…
904
01:22:22,416 --> 01:22:23,375
Mene.
905
01:22:27,541 --> 01:22:28,625
Kulta…
906
01:22:29,750 --> 01:22:30,958
Minne matka, Zeribe?
907
01:22:36,625 --> 01:22:37,583
Jää katsomaan.
908
01:22:39,083 --> 01:22:40,458
Se on osa hauskuutta.
909
01:22:44,708 --> 01:22:45,875
Emma, älä ujostele.
910
01:22:48,458 --> 01:22:50,291
Miten sitä sanotaan?
911
01:22:50,833 --> 01:22:51,916
Ai niin.
912
01:22:57,541 --> 01:23:00,083
Minä teen sadetta.
913
01:23:21,291 --> 01:23:22,375
Voi jestas.
914
01:23:27,666 --> 01:23:28,708
Anna minun olla!
915
01:23:29,375 --> 01:23:30,750
Jätä minut rauhaan.
916
01:23:31,875 --> 01:23:32,875
Täällä on Zeribe.
917
01:23:45,583 --> 01:23:46,416
Emma.
918
01:23:47,791 --> 01:23:51,666
Pomo on yhä alakerrassa.
Kehotan sinua palaamaan.
919
01:23:55,000 --> 01:23:56,750
Kyse on vain tanssimisesta.
920
01:23:57,500 --> 01:24:00,291
Vai tanssimisesta?
Tanssimisestako, Zeribe?
921
01:24:01,208 --> 01:24:05,958
Luuletko, että tanssiminen on ongelma?
Olen tanssija, ja se kyllä onnistuu.
922
01:24:06,875 --> 01:24:12,541
Minua vaivaa, että hän uskoi kaiken,
mitä se typerä tyttö sanoi.
923
01:24:14,500 --> 01:24:16,708
On se ja sama, mitä teen,
924
01:24:16,791 --> 01:24:22,041
tai miten kunnollinen olen.
Olen ikuisesti prostituoitu.
925
01:24:23,291 --> 01:24:24,708
Niinkö se on?
926
01:24:24,791 --> 01:24:25,916
Mitä sitten?
927
01:24:27,583 --> 01:24:31,083
Reilua tai ei,
jokaisen pitää löytää omat säätönsä.
928
01:24:31,916 --> 01:24:34,333
Saatat menettää hänet, jos et palaa.
929
01:24:35,750 --> 01:24:36,958
Lähettikö hän sinut?
930
01:24:38,875 --> 01:24:41,333
Satun vain tuntemaan hänenlaisensa.
931
01:24:41,416 --> 01:24:45,833
Jos et tottele, hän korvaa sinut toisella.
Olet liian pitkällä mokataksesi.
932
01:24:49,375 --> 01:24:50,333
Totta.
933
01:24:56,708 --> 01:24:57,666
Miksi välität?
934
01:24:59,833 --> 01:25:00,666
En välitäkään.
935
01:25:09,541 --> 01:25:12,125
Sinulla taitaa olla
tunteita minua kohtaan.
936
01:25:13,458 --> 01:25:14,833
Unohda tuollaiset.
937
01:25:17,833 --> 01:25:18,791
Zeribe.
938
01:25:19,916 --> 01:25:21,166
Olen tosissani.
939
01:25:22,375 --> 01:25:24,791
Haluan oikean miehen jalkojeni väliin.
940
01:25:28,458 --> 01:25:30,125
Anna minulle haluamani.
941
01:25:32,666 --> 01:25:35,375
Sitten menen alakertaan
tanssimaan hänelle.
942
01:25:41,125 --> 01:25:41,958
Ei.
943
01:25:43,833 --> 01:25:44,833
Koeta ymmärtää.
944
01:25:46,833 --> 01:25:48,041
Haluan Emmanuellan.
945
01:25:49,333 --> 01:25:50,250
En Emmaa.
946
01:25:58,583 --> 01:25:59,416
Oletko varma?
947
01:26:37,333 --> 01:26:38,375
Louisa!
948
01:26:41,666 --> 01:26:42,750
Louisa!
949
01:26:44,208 --> 01:26:45,250
Missä olet?
950
01:26:51,791 --> 01:26:52,833
Louisa!
951
01:27:00,000 --> 01:27:02,250
Aaron, mikä sinua vaivaa?
952
01:27:03,791 --> 01:27:04,916
Miksi huudat?
953
01:27:05,000 --> 01:27:08,250
Haluatko herättää koko naapuruston?
954
01:27:08,333 --> 01:27:09,791
Mikä nyt on hätänä?
955
01:27:10,291 --> 01:27:11,291
Mitä on tekeillä?
956
01:27:13,250 --> 01:27:15,083
En vitsaile. Missä se mies on?
957
01:27:16,375 --> 01:27:20,125
Louisa, tämä ei ole vitsi. Missä mies on?
958
01:27:20,208 --> 01:27:24,083
Aaron, en pidä tuollaisesta.
959
01:27:24,166 --> 01:27:27,250
En pidä käytöksestäsi.
Mitä tämä tarkoittaa?
960
01:27:28,083 --> 01:27:34,166
Tulet joka ilta liikkeellesi
näin myöhään illalla!
961
01:27:34,666 --> 01:27:38,291
Luuleeko hän itseään rikkaaksi?
Saa tunkea rahat perseeseensä!
962
01:27:38,375 --> 01:27:41,000
Lopeta, Aaron. En pidä käytöksestäsi.
963
01:27:41,083 --> 01:27:43,541
Miksi käyttäydyt kuin mielipuoli?
964
01:27:43,625 --> 01:27:44,708
Pois tieltä.
965
01:27:48,208 --> 01:27:49,416
Aaron, lopeta tämä.
966
01:27:49,500 --> 01:27:54,083
Pois tieltä!
-Paholainen on riivannut sinut!
967
01:27:55,250 --> 01:28:00,833
Lyön sinua tällä viidakkoveitsellä!
Pysy matalana! Hulluko olet?
968
01:28:04,291 --> 01:28:06,666
Saat tunkea rahat perseeseesi!
969
01:28:08,666 --> 01:28:09,708
Esiin!
970
01:28:10,708 --> 01:28:12,375
Tule esiin!
971
01:28:13,583 --> 01:28:15,625
Saat tunkea rahat…
972
01:28:44,625 --> 01:28:46,083
Miltä maistui?
973
01:28:47,083 --> 01:28:48,000
Oliko kitkerää?
974
01:28:48,666 --> 01:28:49,500
Hyvä.
975
01:28:52,791 --> 01:28:54,041
On nukkumaanmenoaika.
976
01:28:57,000 --> 01:28:59,000
Alexander tekee kaikkensa eteemme.
977
01:29:03,833 --> 01:29:04,958
Pärjäämme kyllä.
978
01:29:06,500 --> 01:29:07,375
Niin.
979
01:29:12,250 --> 01:29:14,750
Aivan. Me pärjäämme.
980
01:29:21,083 --> 01:29:26,250
Hassua,
että luulin sinua ensin huijariksi.
981
01:29:26,333 --> 01:29:29,708
En tajunnut, että olet huippukirjanpitäjä.
982
01:29:31,916 --> 01:29:32,833
Olen molempia.
983
01:29:34,041 --> 01:29:37,083
Vai niin.
-Isojen poikien rahoista huolehtiminen -
984
01:29:39,208 --> 01:29:42,333
on kuin nuorallatanssia pistooli ohimolla.
985
01:29:43,375 --> 01:29:46,458
Lisäksi kaikesta pitää vaieta.
986
01:29:52,458 --> 01:29:54,125
No niin, valmista tuli.
987
01:30:43,500 --> 01:30:44,333
Alex?
988
01:30:47,208 --> 01:30:48,041
Alex?
989
01:30:52,208 --> 01:30:53,041
Alex?
990
01:31:02,250 --> 01:31:03,083
Alex?
991
01:31:04,125 --> 01:31:05,041
Alex!
992
01:31:42,875 --> 01:31:44,083
Huomenta, rouva.
993
01:31:46,125 --> 01:31:49,875
Huomenta, Douglas.
Tuomme viimeisen huonekalun.
994
01:31:52,166 --> 01:31:56,500
Pomo ja rouva nukkuvat vielä.
Minäkin olen vasta aloittamassa työt.
995
01:31:57,541 --> 01:31:58,458
Ei se mitään.
996
01:31:59,541 --> 01:32:01,958
Jätämme vain tämän hiljaa ja lähdemme.
997
01:32:02,791 --> 01:32:03,750
Tunnen talon.
998
01:32:04,333 --> 01:32:05,291
Seuratkaa minua.
999
01:32:07,583 --> 01:32:08,458
Tuonne.
1000
01:32:18,625 --> 01:32:19,458
No niin.
1001
01:32:19,958 --> 01:32:21,125
Varovasti.
1002
01:32:23,375 --> 01:32:25,541
Selvä.
1003
01:32:27,958 --> 01:32:30,708
Odottakaa autossa.
1004
01:32:30,791 --> 01:32:32,333
Tulen pian.
1005
01:32:45,500 --> 01:32:46,458
Mitä helvettiä?
1006
01:32:47,458 --> 01:32:48,375
Jemma?
1007
01:32:51,458 --> 01:32:54,083
Jemma, katso minua. Donna tässä.
1008
01:32:54,666 --> 01:32:55,666
Oletko kunnossa?
1009
01:33:00,958 --> 01:33:02,916
Minä tässä, Donna. Katso minua.
1010
01:33:03,958 --> 01:33:05,041
Onko Ese kunnossa?
1011
01:33:05,541 --> 01:33:06,750
Hän nukkuu.
1012
01:33:06,833 --> 01:33:08,083
Hyvä.
1013
01:33:09,250 --> 01:33:11,458
Pyydän Tommya hakemaan hänet, ja…
1014
01:33:11,541 --> 01:33:16,000
Ei, ei!
-Hyvä on. Hae sinä hänet.
1015
01:33:16,083 --> 01:33:20,250
Käykää molemmat suihkussa.
Menkää vierashuoneeseen ja lukitkaa ovi.
1016
01:33:20,333 --> 01:33:23,416
Mutta ensin lukitsette makuuhuoneen oven.
Onko selvä?
1017
01:33:23,958 --> 01:33:26,041
Käydään myöhemmin lääkärissä.
1018
01:33:26,125 --> 01:33:27,041
Missä…
1019
01:33:28,166 --> 01:33:32,500
Hän satutti lastani.
1020
01:33:33,333 --> 01:33:34,791
Olen pahoillani. Tiedän.
1021
01:33:35,625 --> 01:33:41,791
Hän sanoi, että jos poika sanoisi jotain,
hän tappaisi minut.
1022
01:33:43,083 --> 01:33:46,541
Ese ei sanonut mitään. Hän suojeli minua.
1023
01:34:04,583 --> 01:34:07,416
Voi kulta. Olen niin pahoillani.
1024
01:34:08,166 --> 01:34:09,333
Missä…
1025
01:34:10,333 --> 01:34:11,416
Yritä kävellä.
1026
01:34:16,416 --> 01:34:17,416
Anna anteeksi.
1027
01:34:31,166 --> 01:34:34,416
Olen autossa.
Näet minut. Olen lasteni kanssa.
1028
01:34:34,500 --> 01:34:37,500
Nyt teemme niin, että lähetät rahaa.
1029
01:34:38,416 --> 01:34:44,291
Lähetät rahaa heidän ruokaansa,
vaatteisiinsa ja leluihinsa.
1030
01:34:44,375 --> 01:34:48,291
Katso huviksesi, miten käy,
ellet lähetä rahaa. Näet, mitä teen.
1031
01:34:48,375 --> 01:34:49,625
Voi luoja!
1032
01:34:50,750 --> 01:34:54,208
Olet halpa prostituoitu. Et tajua mitään.
1033
01:34:54,291 --> 01:34:55,375
Häivy sieltä!
1034
01:34:56,583 --> 01:34:57,416
Prostituoitu.
1035
01:34:59,083 --> 01:35:00,083
Olen pahoillani.
1036
01:35:04,083 --> 01:35:05,666
{\an8}USKON TAIKAAN
1037
01:35:16,875 --> 01:35:19,166
HELION MARTININ (1999 -2022) MUISTOLLE
1038
01:36:09,875 --> 01:36:10,791
Donna…
1039
01:36:12,166 --> 01:36:16,791
Haluatko kertoa jotain? Mieti tarkoin.
1040
01:36:17,541 --> 01:36:21,041
Olen ainoa suojasi
vihaista susilaumaa vastaan.
1041
01:36:21,125 --> 01:36:23,500
Kaikki haluavat rahansa takaisin.
1042
01:36:23,583 --> 01:36:26,166
Mitä tuo tarkalleen ottaen tarkoittaa?
1043
01:36:26,250 --> 01:36:27,958
Katso minua, Nkem.
1044
01:36:28,458 --> 01:36:31,958
Olet tuntenut minut pitkään.
Olenko koskaan varastanut?
1045
01:36:40,083 --> 01:36:41,041
Älä hermostu.
1046
01:36:42,666 --> 01:36:45,333
Luotan kyllä sinuun, Donna.
1047
01:36:46,458 --> 01:36:49,458
Mutta siitä Jemmasta en tiedä.
1048
01:36:50,875 --> 01:36:53,291
Jos luulet, että hän tietää jotain -
1049
01:36:54,416 --> 01:36:56,791
Alexanderin katoamisesta,
1050
01:36:56,875 --> 01:36:59,541
sen kuin ilmoitat siitä minulle.
1051
01:37:00,375 --> 01:37:02,250
Minä hoidan asian.
1052
01:37:03,166 --> 01:37:05,250
Sinun ei tarvitse sekaantua siihen.
1053
01:37:06,708 --> 01:37:11,458
Jemma rakastaa Alexanderia.
Hän murtuisi, jos miehelle kävisi jotain.
1054
01:37:11,541 --> 01:37:15,041
Etkö opeta tyttöjäsi olemaan rakastumatta?
1055
01:37:15,125 --> 01:37:17,500
Siinä oli taas yksi, joka ei kuunnellut.
1056
01:37:19,000 --> 01:37:19,833
Vai niin.
1057
01:37:20,833 --> 01:37:24,750
No, minun pitänee puhua Jemman kanssa,
kun hän palaa.
1058
01:37:26,375 --> 01:37:27,333
Siitä vain.
1059
01:37:34,041 --> 01:37:36,666
Hei, Donna, kuuletko minua?
1060
01:37:38,333 --> 01:37:39,666
Mistä oikein on kyse?
1061
01:37:41,375 --> 01:37:45,916
Päällikkö Nkemin miehet
saapuivat kuulustelemaan minua.
1062
01:37:46,000 --> 01:37:52,583
Koko maailma on seonnut. Oletteko hulluja?
Kuka päästi heidät sisään? Turvamiehet!
1063
01:37:52,666 --> 01:37:55,375
Se on kallis kapine!
Kaikki on sekaisin, Donna!
1064
01:37:56,083 --> 01:37:58,416
Donna, kiitos.
1065
01:38:00,583 --> 01:38:02,291
En tiedä, mitä sanoa.
1066
01:38:02,791 --> 01:38:05,458
Menetin jo yhden tytön.
1067
01:38:06,083 --> 01:38:08,625
Minulla ei ole varaa menettää toista.
1068
01:38:09,291 --> 01:38:10,833
Sinun on palattava, Jemma.
1069
01:38:12,208 --> 01:38:14,583
En voi, Donna. Tiedät, etten voi.
1070
01:38:16,125 --> 01:38:17,291
Jemma.
1071
01:38:19,666 --> 01:38:21,333
Ese voi jäädä perheesi luo.
1072
01:38:25,291 --> 01:38:28,125
Mutta sinun on palattava,
tai näytät syylliseltä.
1073
01:38:30,208 --> 01:38:31,041
Jemma.
1074
01:38:32,541 --> 01:38:33,375
Miten Ese voi?
1075
01:38:39,583 --> 01:38:40,708
Hän on onnellinen.
1076
01:38:43,291 --> 01:38:44,791
Hän on onnellinen täällä.
1077
01:38:45,500 --> 01:38:46,333
Hyvä.
1078
01:38:47,250 --> 01:38:48,083
Hyvä.
1079
01:38:50,791 --> 01:38:51,666
Kuule,
1080
01:38:53,083 --> 01:38:56,083
en usko,
että ne miehet piittaavat Alexanderista.
1081
01:38:57,541 --> 01:38:59,708
He piittaavat vain rahoistaan.
1082
01:39:00,750 --> 01:39:04,375
Meidän on löydettävä ne tilit.
1083
01:39:09,125 --> 01:39:11,958
Olen aiheuttanut paljon tuskaa sinulle.
1084
01:39:13,250 --> 01:39:15,208
Pyydän vilpittömästi anteeksi.
1085
01:39:21,875 --> 01:39:23,708
Nkem siis pani välit poikki.
1086
01:39:25,458 --> 01:39:27,958
Anna kun arvaan. Sinua pelottaa.
1087
01:39:29,916 --> 01:39:33,875
Onnittelut. Nyt tiedät, miltä se tuntuu.
1088
01:39:34,666 --> 01:39:35,541
Ole kiltti.
1089
01:39:36,208 --> 01:39:40,083
Voisitko pyytää,
että hän lopettaa kiusaamisemme?
1090
01:39:40,708 --> 01:39:41,541
Ole kiltti.
1091
01:39:43,333 --> 01:39:45,041
Mistä kaikki johtuu?
1092
01:39:46,750 --> 01:39:48,208
Tästä helystäkö?
1093
01:39:49,583 --> 01:39:53,458
Mieluummin katselen,
miten hän tuhoaa teidät kaikki.
1094
01:39:59,125 --> 01:40:00,083
Odota, ole hyvä.
1095
01:40:03,500 --> 01:40:04,625
Rauhantekijäinen.
1096
01:40:07,875 --> 01:40:11,541
Eikö minulla ole huonekaluja?
Tuo on ala-arvoinen.
1097
01:40:13,041 --> 01:40:16,750
Mitä ihmettä yrität?
-Se on osa isompaa settiä.
1098
01:40:29,291 --> 01:40:30,375
Donna-kulta.
1099
01:40:31,541 --> 01:40:34,458
Rahasi ovat vain pisara meressä -
1100
01:40:35,166 --> 01:40:38,791
verrattuna Nkemin ja kumppaneiden
valuutanvaihtobisnekseen.
1101
01:40:39,625 --> 01:40:45,333
Jos haluat estää haita syömästä sinua,
etsi isompi kala.
1102
01:40:46,666 --> 01:40:49,375
Kuka?
-En tiedä. Keksit varmaan jotain.
1103
01:40:54,958 --> 01:40:57,500
Tämä sopii hyvin poikien huoneeseen.
1104
01:40:57,583 --> 01:40:59,375
Sinä. Hei!
1105
01:41:00,125 --> 01:41:02,916
Toimita loppusetti huomenna.
1106
01:41:07,666 --> 01:41:08,541
Donna!
1107
01:41:09,416 --> 01:41:12,833
Olkaa hyvä ja lähtekää!
-Missä rouva on? Donna!
1108
01:41:12,916 --> 01:41:16,625
Tänne nyt!
-Donna, tule alakertaan, ole kiltti.
1109
01:41:16,708 --> 01:41:17,541
Tule alas.
1110
01:41:17,625 --> 01:41:18,958
Mikä sinua vaivaa?
1111
01:41:19,833 --> 01:41:21,500
Häivy täältä!
1112
01:41:21,583 --> 01:41:22,416
Lati.
1113
01:41:23,375 --> 01:41:24,375
Lähde.
1114
01:41:25,541 --> 01:41:26,375
Mitä tapahtui?
1115
01:41:26,458 --> 01:41:28,125
Donna, mokasit.
1116
01:41:29,125 --> 01:41:31,875
Donna, tuotit minulle pettymyksen.
1117
01:41:31,958 --> 01:41:34,958
Hän on tietenkin uusi alalla,
1118
01:41:35,041 --> 01:41:38,375
mutta me kaksi
olemme tehneet tätä jo pitkään.
1119
01:41:39,250 --> 01:41:41,250
Etkö ajatellut kertoa minulle?
1120
01:41:41,750 --> 01:41:44,083
Etkö voinut kertoa tästä?
1121
01:41:44,166 --> 01:41:45,541
Mistä saat tietosi?
1122
01:41:46,583 --> 01:41:48,458
Voi luoja!
1123
01:41:48,541 --> 01:41:49,916
Se on siis totta!
1124
01:41:50,000 --> 01:41:53,875
Näköjään katsot nykyään Netflixiä.
Tulet kotiini huutamaan.
1125
01:41:53,958 --> 01:41:57,166
Kuinka kehtaat tulla kotiini
puhumaan minulle noin?
1126
01:41:57,250 --> 01:41:59,625
Kun minä puhun, sinä kuuntelet.
1127
01:41:59,708 --> 01:42:02,000
Kuuletko? Älä loukkaa minua!
1128
01:42:02,083 --> 01:42:05,583
Kaikki, mistä puhumme, koskee sinua.
1129
01:42:06,708 --> 01:42:07,958
Mihin olet menossa?
1130
01:42:09,208 --> 01:42:11,541
Pitääkö sinun todella kysyä tuota?
1131
01:42:11,625 --> 01:42:15,250
Hänellä on raskaita kantamuksia.
Hän pakenee. Kysytkin vielä!
1132
01:42:15,333 --> 01:42:16,166
Ei hän voi.
1133
01:42:16,250 --> 01:42:17,375
Hän pakkaa!
1134
01:42:17,458 --> 01:42:20,416
Olet typerä pikkutyttö.
1135
01:42:21,500 --> 01:42:22,875
Tähän on tultu.
1136
01:42:23,625 --> 01:42:26,500
Jokainen vastatkoon itsestään.
1137
01:42:27,500 --> 01:42:29,541
Katso minua, Donna.
1138
01:42:29,625 --> 01:42:34,541
Kerron päällikölle,
etten ole mukana hommassa.
1139
01:42:34,625 --> 01:42:36,166
Miten tapasit päällikön?
1140
01:42:37,291 --> 01:42:38,666
Näkisit itsesi.
1141
01:42:40,291 --> 01:42:43,541
Luulin, että naiset pitävät yhtä.
Eikö sitä niin sanota?
1142
01:42:43,625 --> 01:42:45,958
Älä katso silmiin! Olemmeko ystäviä?
1143
01:42:48,000 --> 01:42:49,958
Mikset kertonut…
-Hiljaa!
1144
01:42:50,833 --> 01:42:52,333
Mikset kertonut?
-Miksi?
1145
01:42:52,416 --> 01:42:56,208
Olemme tässä tilanteessa,
koska lähetit rahaa ulkomaille.
1146
01:42:56,291 --> 01:43:01,208
Jos haluatte tulla mukaan,
pakatkaa laukut. Lati! Tuo laukkuni!
1147
01:43:03,958 --> 01:43:05,500
Voi luoja!
1148
01:43:06,708 --> 01:43:09,250
Olen nyt britti!
En halua menettää elämääni!
1149
01:43:09,333 --> 01:43:13,666
Aksenttisi lähtee lyömällä!
Saisit ansiosi mukaan!
1150
01:43:13,750 --> 01:43:15,458
Lopeta, kiltti.
-Laukku tänne!
1151
01:43:15,541 --> 01:43:20,666
En halua menettää elämää,
jonka Segun voi tarjota minulle.
1152
01:43:33,125 --> 01:43:38,583
{\an8}BEIRUT, LIBANON, KLO 8,00
1153
01:44:50,208 --> 01:44:51,208
Kuningattareni.
1154
01:44:52,500 --> 01:44:53,750
Donna-Donna.
1155
01:45:01,250 --> 01:45:02,625
Donna, Donna.
1156
01:45:04,000 --> 01:45:05,250
Tervetuloa alukselle.
1157
01:45:06,250 --> 01:45:08,625
Pyydät meiltä paljon.
1158
01:45:10,958 --> 01:45:16,000
Eikö teillä varmasti ole mitään tekemistä
kirjanpitäjän katoamisen kanssa?
1159
01:45:16,083 --> 01:45:16,916
Ei.
1160
01:45:17,583 --> 01:45:18,958
Donna…
1161
01:45:19,750 --> 01:45:22,375
Kun ovela kuolee, ovela hautaa hänet.
1162
01:45:23,458 --> 01:45:26,166
Emme voi auttaa, ellet kerro totuutta.
1163
01:45:26,250 --> 01:45:28,208
Aivan.
-Se on totuus.
1164
01:45:30,541 --> 01:45:33,083
Olisit sitten pitänyt kiinni säännöstä.
1165
01:45:33,166 --> 01:45:36,000
Pidä huolta ykkösestä. Itsestäsi.
1166
01:45:37,333 --> 01:45:40,416
Miksi vaarannat henkesi sen Jemman vuoksi?
1167
01:45:40,500 --> 01:45:46,083
Koska pelastin jo kerran äidin ja pojan,
ja Ese ansaitsee elävän äidin.
1168
01:45:47,875 --> 01:45:51,000
Salaliittolaiset haluavat
vain rahansa takaisin.
1169
01:45:51,750 --> 01:45:56,000
Pyydän vain, että anotte heiltä lisäaikaa.
1170
01:45:57,500 --> 01:45:59,291
He kuuntelevat teitä.
1171
01:46:00,125 --> 01:46:02,875
Mitä saamme vastineeksi, jos autamme?
1172
01:46:06,291 --> 01:46:07,833
Ikuisen kiitollisuuteni.
1173
01:46:13,833 --> 01:46:18,375
Odota sitten, kun harkitsemme asiaa.
-Minulla ei ole aikaa.
1174
01:46:20,166 --> 01:46:22,000
Sinähän odotat!
1175
01:46:22,083 --> 01:46:23,458
Minä odotan.
1176
01:46:25,291 --> 01:46:26,208
Minä odotan.
1177
01:46:36,791 --> 01:46:39,291
Louise!
1178
01:46:42,458 --> 01:46:44,500
Donna!
1179
01:46:44,583 --> 01:46:45,625
Jemma!
1180
01:46:52,041 --> 01:46:52,875
Mitä nyt?
1181
01:46:55,875 --> 01:46:56,875
Ei mitään.
1182
01:46:58,166 --> 01:46:59,333
Älä viitsi, Emma.
1183
01:47:00,041 --> 01:47:03,166
Olet nähnyt painajaisia.
Mikä sinua ahdistaa?
1184
01:47:08,458 --> 01:47:14,250
Vanno, ettet kerro kenellekään, Zeribe.
Muuten salama sinua lyököön.
1185
01:47:14,333 --> 01:47:16,291
Kyse on Alexanderista, eikö niin?
1186
01:47:17,000 --> 01:47:17,958
Mistä tiedät?
1187
01:47:20,333 --> 01:47:22,166
Mainitsit hänet unissasi.
1188
01:47:22,666 --> 01:47:23,791
Minäkö?
1189
01:47:25,000 --> 01:47:25,958
Mainitsinko?
1190
01:47:26,041 --> 01:47:26,875
Kuule nyt.
1191
01:47:27,541 --> 01:47:31,833
Huhutaan, että Alexander katosi
isojen poikien rahojen kanssa.
1192
01:47:31,916 --> 01:47:33,375
Myös pomon.
1193
01:47:33,458 --> 01:47:36,375
Väki ryntäilee ympäriinsä
kuin päättömät kanat.
1194
01:47:37,250 --> 01:47:38,875
Siksikö olet huolissasi?
1195
01:47:41,250 --> 01:47:43,000
Alexander ei karannut.
1196
01:47:57,083 --> 01:47:59,041
Sano jotain! Pelotat minua.
1197
01:48:01,833 --> 01:48:06,875
Teillä ei ole aavistustakaan,
millaisessa pulassa olette.
1198
01:48:08,000 --> 01:48:10,375
Mutta Donna sanoi…
-Hän suojelee itseään.
1199
01:48:11,166 --> 01:48:14,041
Hän sotki teidät juttuun. Hän valehtelee.
1200
01:48:14,125 --> 01:48:18,083
Henkenne ovat vaarassa.
Se on vain ajan kysymys.
1201
01:48:19,083 --> 01:48:22,000
Pitäisikö kertoa Sheggylle?
Minulla ei ole mitään…
1202
01:48:22,083 --> 01:48:24,208
Tiedätkö, paljonko rahaa katosi?
1203
01:48:26,291 --> 01:48:27,125
En.
1204
01:48:28,541 --> 01:48:29,458
En tiedä.
1205
01:48:30,125 --> 01:48:32,166
Kymmenen miljardia dollaria.
1206
01:48:57,708 --> 01:49:01,083
Rouva,
miksei teitä ja pomoa enää näy kotona?
1207
01:49:01,666 --> 01:49:06,125
Oudot ihmiset kyselevät häntä.
Eikä palkkaani ole maksettu.
1208
01:49:08,291 --> 01:49:09,125
Rouva!
1209
01:50:03,416 --> 01:50:06,416
Olen lakeija. Juoksupoika.
1210
01:50:07,625 --> 01:50:11,250
Ei juoksupoika voi omistaa kaikkea tätä.
1211
01:50:12,333 --> 01:50:13,750
Ja tämä…
1212
01:50:17,833 --> 01:50:19,708
Tämä ei ole juoksupojan ketju.
1213
01:50:20,916 --> 01:50:21,750
Ei.
1214
01:50:22,541 --> 01:50:24,791
Se on miljardöörin ketju.
1215
01:50:48,541 --> 01:50:52,041
Se oli riipukseksi naamioitu muistitikku.
1216
01:50:54,750 --> 01:50:57,000
{\an8}Olet silmäni ja korvani, Tommy.
1217
01:50:57,083 --> 01:50:58,083
{\an8}LIBANON 14,00
1218
01:50:58,166 --> 01:50:59,000
{\an8}Puhu minulle.
1219
01:50:59,083 --> 01:51:00,041
{\an8}Anteeksi.
1220
01:51:00,125 --> 01:51:01,458
{\an8}Et saa.
1221
01:51:02,583 --> 01:51:06,541
En kaipaa anteeksipyyntöjä, vaan tuloksia.
Kerro, mitä on tekeillä.
1222
01:51:09,041 --> 01:51:12,833
Emman henkivartija löysi hakkerin,
joka osaa kräkätä muistitikun.
1223
01:51:12,916 --> 01:51:14,666
Olemme nyt varastossa.
1224
01:51:14,750 --> 01:51:17,375
Henkivartija? Kuka antoi luvan sellaisiin?
1225
01:51:18,166 --> 01:51:20,500
Emma. Miehen nimi on Zeribe.
1226
01:51:20,583 --> 01:51:23,833
Olen nähnyt heidät
herra Babalolan seurassa.
1227
01:51:24,916 --> 01:51:26,416
Heillä on varmasti suhde.
1228
01:51:26,500 --> 01:51:29,583
Älä päästä heitä silmistäsi, Tommy.
1229
01:51:30,666 --> 01:51:32,916
Tulen seuraavalla lennolla. Tajusitko?
1230
01:51:34,166 --> 01:51:36,083
Selvä. Tajusin.
1231
01:51:40,958 --> 01:51:42,916
Emma, sinä typerä tyttö.
1232
01:51:44,541 --> 01:51:45,916
Et ole oppinut mitään.
1233
01:51:52,375 --> 01:51:53,916
Olen tehnyt järjestelyjä.
1234
01:51:54,416 --> 01:51:58,833
Kun muistitikku aukeaa,
otamme osamme ja häivymme.
1235
01:52:00,875 --> 01:52:04,458
Mutta ethän sinä halunnut koskea
niiden ihmisten rahoihin.
1236
01:52:04,541 --> 01:52:07,666
Sanoit, että he tappaisivat meidät.
En halua kuolla.
1237
01:52:07,750 --> 01:52:11,875
Maailmasta löytyy paikkoja,
joista meitä ei koskaan löydetä.
1238
01:52:11,958 --> 01:52:14,625
Jos haluat,
voit ottaa koko perheesi mukaan.
1239
01:52:18,083 --> 01:52:20,333
Sinun täytyy vain luottaa minuun.
1240
01:52:35,083 --> 01:52:36,083
Aika lähteä.
1241
01:52:36,166 --> 01:52:37,708
Se on vaarallista.
1242
01:52:39,708 --> 01:52:42,083
Kaipaisin lisää kannustimia.
1243
01:52:47,041 --> 01:52:47,875
Ääliö.
1244
01:52:48,416 --> 01:52:51,166
Naisia kyllä riittää myöhemmin.
1245
01:52:52,458 --> 01:52:54,291
Haluan tuon. Heti.
1246
01:52:57,416 --> 01:52:58,958
Senkin mutsin…
1247
01:52:59,041 --> 01:53:00,666
Mitä täällä tapahtuu?
1248
01:53:02,125 --> 01:53:06,541
Muuten saat etsiä jonkun muun.
1249
01:53:22,875 --> 01:53:26,500
Hän haluaa olla kanssasi,
ennen kuin jatkaa hakkerointia.
1250
01:53:28,625 --> 01:53:30,250
Ajattele perhettäsi.
1251
01:53:34,000 --> 01:53:36,125
Zeribe, ei ikinä!
1252
01:53:39,208 --> 01:53:40,291
Älä nyt, Emma.
1253
01:53:42,375 --> 01:53:47,333
Olemme liian pitkällä perääntyäksemme.
Kaikki on käsiemme ulottuvilla.
1254
01:53:47,416 --> 01:53:50,125
Menetämme kaiken, ellet tee sitä.
Ole kiltti.
1255
01:53:51,583 --> 01:53:52,500
Tee se.
1256
01:54:08,041 --> 01:54:09,041
Mennään.
1257
01:54:24,708 --> 01:54:27,666
{\an8}LAGOS 01,00
1258
01:54:41,083 --> 01:54:42,125
Murtuiko salaus?
1259
01:54:42,208 --> 01:54:44,333
Melkein. Odottelen tässä,
1260
01:54:44,416 --> 01:54:49,833
että purkamisoperaatio valmistuu,
ja sitten tiedostonne on valmis.
1261
01:54:49,916 --> 01:54:53,833
Keitä he ovat? Missä Tommy on?
Puhelimeen ei saa yhteyttä.
1262
01:54:53,916 --> 01:54:55,250
Tommy lähti, Donna.
1263
01:54:56,458 --> 01:55:00,625
Hän sanoi, ettei pysty enää,
joten hän lähti. Samoin Lulu.
1264
01:55:04,708 --> 01:55:06,250
Kaksi muistitikkua. Miksi?
1265
01:55:07,791 --> 01:55:09,875
Salasana toimii siinä.
1266
01:55:11,083 --> 01:55:13,708
Eikö löytynyt hakkeria,
joka puhuu englantia?
1267
01:55:14,583 --> 01:55:17,250
Voilà. Valmista tuli.
1268
01:55:17,916 --> 01:55:19,083
Paljonko?
1269
01:55:19,166 --> 01:55:22,000
21 miljardia Yhdysvaltain dollaria.
1270
01:55:35,583 --> 01:55:36,416
Oletko varma?
1271
01:55:36,500 --> 01:55:38,458
Kyllä.
-Ja ne ovat siinä.
1272
01:55:39,083 --> 01:55:41,125
Oui.
-Sillä muistitikulla.
1273
01:55:41,208 --> 01:55:42,500
Minä jatkan.
1274
01:55:59,583 --> 01:56:00,416
Rouva,
1275
01:56:01,416 --> 01:56:04,208
puhutaan asiasta vakavasti.
1276
01:56:04,291 --> 01:56:05,791
Kuka sinä sitten olet?
1277
01:56:06,458 --> 01:56:09,458
Tämä on tilaisuutemme rikastua.
1278
01:56:09,541 --> 01:56:14,333
Kuunnelkaa.
Tällaisten rahojen kanssa ei leikitä.
1279
01:56:14,416 --> 01:56:17,541
Ne miehet tappavat tällaisesta rahasta.
1280
01:56:17,625 --> 01:56:19,166
Jos viemme heidän rahansa,
1281
01:56:20,250 --> 01:56:21,625
he lähtevät peräänne.
1282
01:56:22,125 --> 01:56:23,666
Mihin piiloudutte?
1283
01:56:24,583 --> 01:56:27,208
Kertokaa te minulle. Mihin maahan?
1284
01:56:27,291 --> 01:56:32,000
Ulkomailleko? Se on heidän reviiriään.
Luuletteko, ettei teitä löydetä?
1285
01:56:33,000 --> 01:56:37,416
Voitte piiloutua, pukeutua säkkikankaaseen
ja repiä naamanne irti,
1286
01:56:37,500 --> 01:56:41,958
mutta lopulta ne miehet löytävät teidät
ja tappavat teidät ja läheisenne.
1287
01:56:42,041 --> 01:56:44,916
Jos haluatte tehdä itsemurhan,
1288
01:56:46,875 --> 01:56:47,916
siitä vain.
1289
01:56:49,125 --> 01:56:52,541
Mutta minua ette vie mukananne,
se on varma.
1290
01:56:53,291 --> 01:56:54,250
Onko selvä?
1291
01:57:06,875 --> 01:57:12,583
Nkem, rahasi löytyivät.
Kaikki on siinä, ja vähän ylimääräistäkin.
1292
01:57:15,250 --> 01:57:16,083
Tarkistakaa.
1293
01:57:29,375 --> 01:57:31,375
Tili on tyhjä, herra.
-Mitä?
1294
01:57:32,625 --> 01:57:34,166
Mikä vitsi tämä on, Donna?
1295
01:57:34,875 --> 01:57:36,000
Mikä vitsi tämä on?
1296
01:57:36,750 --> 01:57:39,041
Tuon hän antoi…
1297
01:57:39,125 --> 01:57:42,666
Tein juuri kuten
herra Babalola ja te käskitte.
1298
01:57:42,750 --> 01:57:47,041
Soluttauduin ja varmistin.
Muistitikku oli heillä kaiken aikaa.
1299
01:57:47,125 --> 01:57:48,291
Hän valehtelee.
1300
01:57:48,375 --> 01:57:49,458
Tutkikaa hänet.
1301
01:57:49,541 --> 01:57:53,250
Tikku on kai hänellä.
Hän halusi jakaa rahat ja paeta.
1302
01:57:53,333 --> 01:57:55,083
Se oli heidän suunnitelmansa.
1303
01:57:55,166 --> 01:57:56,958
Senkin luihu äpärä!
1304
01:57:59,041 --> 01:58:03,458
Nkem, uskotko ennemmin häntä kuin minua?
En ole koskaan varastanut sinulta.
1305
01:58:04,875 --> 01:58:08,125
Zeribem, tämä ei ole hauskaa.
Mitä oikein yrität?
1306
01:58:08,208 --> 01:58:10,333
Anna muistitikku takaisin.
1307
01:58:10,416 --> 01:58:12,166
Nyt olemme tasoissa.
1308
01:58:15,541 --> 01:58:18,333
Donna, olen ollut kärsivällinen kanssasi.
1309
01:58:19,916 --> 01:58:21,041
Missä rahat ovat?
1310
01:58:22,041 --> 01:58:23,041
Kenellä ne ovat?
1311
01:58:23,750 --> 01:58:26,875
Hyvä herra, uskoakseni ne ovat Emmalla.
1312
01:58:26,958 --> 01:58:27,833
Mitä?
1313
01:58:28,791 --> 01:58:29,791
Tutkikaa hänet.
1314
01:58:32,208 --> 01:58:35,541
Ei, ne ovat Zeribellä. Tutkikaa hänet.
1315
01:58:36,541 --> 01:58:39,041
Tutkikaa kaikki!
-Tyttöihini ei kosketa!
1316
01:58:39,125 --> 01:58:43,916
Uskallapas! Näpit irti, helvetti!
Läimäytän sinua! Älä koske!
1317
01:58:45,083 --> 01:58:47,708
Et löydä mitäään. Voin…
1318
01:58:49,000 --> 01:58:51,208
Juoni. Minut lavastettiin.
1319
01:58:51,291 --> 01:58:54,000
Näetkö? Säätäjät säätävät.
1320
01:58:54,708 --> 01:58:56,500
Nyt olemme tasoissa.
1321
01:58:58,791 --> 01:59:01,125
Kuten näette, käteni ovat tyhjät.
1322
01:59:02,541 --> 01:59:04,291
Kaikki on tallella.
1323
01:59:04,375 --> 01:59:05,375
Oikein hyvä.
1324
01:59:05,458 --> 01:59:07,458
Se ei ole minun!
-Petit minut.
1325
01:59:07,541 --> 01:59:11,250
Vannon, etten ikinä varastaisi teiltä.
Vannon. Kysykää vaikka…
1326
01:59:11,333 --> 01:59:12,541
Ei pidä paikkaansa.
1327
01:59:15,125 --> 01:59:16,666
Olet varastanut aiemmin.
1328
01:59:18,875 --> 01:59:19,958
Kuulitko?
1329
01:59:20,833 --> 01:59:22,625
Kaverit, tuokaa hänet mukaan.
1330
01:59:23,208 --> 01:59:26,458
Herra? Näpit irti! Vannon, että… Irti!
1331
01:59:32,041 --> 01:59:33,000
Näpit irti.
1332
01:59:33,083 --> 01:59:37,333
Se ei ole minun, Sheggy.
Herra! Päällikkö! Jättäkää minut rauhaan!
1333
01:59:39,291 --> 01:59:41,750
Vannon, etten vienyt mitään. Vannon!
1334
01:59:42,625 --> 01:59:43,583
Emma?
1335
01:59:44,666 --> 01:59:45,625
Lähdetään.
1336
01:59:50,416 --> 01:59:51,416
Minä…
1337
01:59:52,250 --> 01:59:53,583
Osaan itsekin kotiin.
1338
02:00:08,250 --> 02:00:09,333
Kiitos, päällikkö.
1339
02:00:14,625 --> 02:00:17,333
No niin, tytöt. Juttelin päällikön kanssa.
1340
02:00:18,500 --> 02:00:21,666
Hän vahvisti,
että hän ja hänen liikekumppaninsa -
1341
02:00:21,750 --> 02:00:24,500
ovat saaneet
rahat takaisin kokonaisuudessaan.
1342
02:00:25,000 --> 02:00:27,083
Koko 15 miljardia.
1343
02:00:34,791 --> 02:00:38,000
Kuka haluaa juhlia? Bileet, bileet!
1344
02:00:45,166 --> 02:00:46,583
Haluatko sinäkin lähteä?
1345
02:00:51,875 --> 02:00:57,666
Donna,
opetit meidät pitämään huolta itsestämme.
1346
02:01:01,583 --> 02:01:02,541
Olen pahoillani.
1347
02:01:04,666 --> 02:01:05,500
Ulos.
1348
02:04:53,000 --> 02:04:54,666
Tekstitys: Ilkka Salmenpohja