1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,875 --> 00:00:08,208
Dobrze się rozumiemy.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,291 --> 00:00:09,833
Jesteś moim człowiekiem.
5
00:00:10,416 --> 00:00:11,416
Ufam ci.
6
00:00:26,625 --> 00:00:28,458
Bracie!
7
00:00:28,541 --> 00:00:29,375
Cholera!
8
00:01:11,458 --> 00:01:13,333
- Widzimy się wkrótce.
- Jasne.
9
00:01:13,750 --> 00:01:15,291
Nie mogę znaleźć sygnetu. Sprawdzisz to?
10
00:01:15,625 --> 00:01:17,875
- Sprawdzę w środku.
- Dziękuję.
11
00:01:18,708 --> 00:01:19,541
Kurwa!
12
00:01:19,833 --> 00:01:20,708
Do diabła.
13
00:01:34,000 --> 00:01:36,041
Mówiłam już panu.
14
00:01:36,750 --> 00:01:39,583
Moje dziewczyny nie kradną.
15
00:01:41,916 --> 00:01:44,583
Musisz zrozumieć moje położenie.
16
00:01:45,625 --> 00:01:50,375
Jestem ochroniarzem mojego klienta
i ta strata pójdzie na moje konto.
17
00:01:51,625 --> 00:01:53,083
Mogę sam ją przeszukać?
18
00:01:55,166 --> 00:01:56,166
Jeżeli się mylę,
19
00:01:57,250 --> 00:01:58,291
wynagrodzę to.
20
00:01:59,750 --> 00:02:01,500
Dobrze.
21
00:02:02,958 --> 00:02:04,250
Pozwól mu.
22
00:02:04,333 --> 00:02:06,750
Nie rozumiem. Odbiło ci?
23
00:02:06,833 --> 00:02:08,375
Uspokój się.
24
00:02:08,458 --> 00:02:10,291
To zajmie tylko chwilę.
25
00:02:11,125 --> 00:02:12,625
Proszę bardzo.
26
00:02:19,166 --> 00:02:20,291
Rozłóż ręce.
27
00:02:27,500 --> 00:02:28,875
Teraz nogi.
28
00:02:55,375 --> 00:02:57,458
Skończyłeś już?
29
00:02:57,541 --> 00:02:59,916
Dość tego macania!
30
00:03:08,833 --> 00:03:12,541
Frances, przysięgam,
że nawet nie widziałam…
31
00:03:12,625 --> 00:03:13,458
Zamknij się!
32
00:03:13,541 --> 00:03:16,625
Nie widziałam tego sygnetu.
33
00:03:16,708 --> 00:03:19,166
Tak mi przykro.
34
00:03:19,250 --> 00:03:20,666
To się nie zdarza.
35
00:03:20,750 --> 00:03:25,416
To nie jest normalne. Naprawdę mi przykro.
36
00:03:25,500 --> 00:03:26,583
To jest…
37
00:03:26,666 --> 00:03:30,083
Mój klient bardzo się ucieszy…
38
00:03:30,166 --> 00:03:32,291
- Błagam.
- …że odzyskał sygnet.
39
00:03:32,375 --> 00:03:33,833
Tak mi przykro.
40
00:03:33,916 --> 00:03:36,458
Takie rzeczy nie mają miejsca
w moim lokalu.
41
00:03:36,541 --> 00:03:38,416
Bardzo przepraszam.
42
00:03:39,750 --> 00:03:41,708
- Frances, przysięgam…
- Milcz!
43
00:03:42,250 --> 00:03:45,250
Zamknij się, zanim…
44
00:03:45,916 --> 00:03:49,125
Widzicie, co się stało?!
45
00:03:49,208 --> 00:03:53,541
Ile razy mówiłam wam, że macie nie kraść?
46
00:03:53,625 --> 00:03:55,416
- Nie ukradłam…
- No ile razy?!
47
00:03:55,958 --> 00:04:00,833
Chcecie, żeby gliny zrobiły tu nalot?
Tego sobie życzycie?
48
00:04:00,916 --> 00:04:03,875
Frances, przysięgam,
że niczego nie dotknęłam!
49
00:04:03,958 --> 00:04:08,291
Nic już nie mów. Wystarczy.
Spakuj swoje rzeczy i wynocha.
50
00:04:08,375 --> 00:04:09,791
Skończyłam z tobą!
51
00:04:09,875 --> 00:04:11,875
Rozumiesz? Wynocha!
52
00:04:12,375 --> 00:04:15,125
Co się dzieje? O co chodzi?
53
00:04:15,208 --> 00:04:16,041
Frances?
54
00:04:17,416 --> 00:04:20,416
Nie chcesz odejść? Oszalałaś? Wynoś się!
55
00:04:20,500 --> 00:04:24,208
To ty oszalałaś! Bóg cię pokarze!
56
00:04:24,291 --> 00:04:27,708
- Przez całą noc świecę tyłkiem!
- Obrosłaś w piórka!
57
00:04:27,791 --> 00:04:28,958
I tańczę!
58
00:04:29,041 --> 00:04:31,458
- A ile mi za to płacą?
- No ile?
59
00:04:31,541 --> 00:04:34,333
- Sama z ciebie skóra i kości!
- O co ci chodzi?
60
00:04:34,416 --> 00:04:36,541
Odbiło ci! Wynoś się!
61
00:04:36,625 --> 00:04:38,583
- Ochrona!
- Nie wyjdę!
62
00:04:38,666 --> 00:04:40,583
- Wynieś tego śmiecia!
- Zostaję!
63
00:04:40,666 --> 00:04:42,125
Wynoś się! Oszalałaś?
64
00:04:42,208 --> 00:04:45,458
- Ochrona, zabrać ją stąd!
- Nie wyjdę!
65
00:04:45,541 --> 00:04:48,958
Daj mi tę perukę! Oddaj ją!
66
00:04:49,041 --> 00:04:49,958
Co za nonsens!
67
00:05:10,375 --> 00:05:12,916
{\an8}Zaraz wejdę, Donno. Życz mi powodzenia.
68
00:05:13,500 --> 00:05:17,041
{\an8}Nie potrzebujesz go. Daj im popalić.
69
00:05:18,125 --> 00:05:21,875
{\an8}Opowiesz mi o wszystkim,
jak wrócisz. Całusy.
70
00:05:23,666 --> 00:05:24,666
{\an8}Jasne.
71
00:05:24,750 --> 00:05:25,625
{\an8}Buziaki.
72
00:05:34,916 --> 00:05:35,750
Hej, skarbie.
73
00:05:58,875 --> 00:05:59,708
ZAJĘTE
74
00:06:28,583 --> 00:06:30,958
Louise, skarbie. Jak leci?
75
00:06:31,708 --> 00:06:35,583
Niedobrze, Donno. Chyba nie dam rady.
76
00:06:36,208 --> 00:06:37,291
Jasne, że dasz.
77
00:06:38,750 --> 00:06:39,666
Witaj, Donno.
78
00:06:40,625 --> 00:06:43,791
Posłuchaj, robiłaś to już wcześniej.
79
00:06:45,416 --> 00:06:47,166
Witajcie.
80
00:06:54,250 --> 00:06:55,083
Posłuchaj.
81
00:06:55,625 --> 00:06:57,750
Louise, jak już mówiłam,
82
00:06:58,458 --> 00:07:00,541
to dla ciebie nie pierwszyzna.
83
00:07:00,625 --> 00:07:03,458
Boże, Donno, widziałaś Fadiego?
84
00:07:03,541 --> 00:07:04,708
Ma ogromnego!
85
00:07:05,291 --> 00:07:07,875
Jeśli zbliży się z nim do mnie,
86
00:07:07,958 --> 00:07:10,958
to przysięgam na Boga, że mu go odetnę.
87
00:07:12,666 --> 00:07:13,791
Daj mi go.
88
00:07:21,958 --> 00:07:23,291
Cześć, Fadi.
89
00:07:23,375 --> 00:07:26,041
To jest jej pierwszy raz. Bądź delikatny.
90
00:07:26,875 --> 00:07:30,250
Oszukałaś mnie, ale rozumiem. Zaufaj mi.
91
00:07:30,333 --> 00:07:32,041
Będę prawdziwym dżentelmenem.
92
00:07:34,000 --> 00:07:36,666
Ufam ci, Fadi. Daj mi ją do telefonu.
93
00:07:38,291 --> 00:07:39,166
Co jest?
94
00:07:39,750 --> 00:07:40,958
Użyj nawilżacza.
95
00:07:42,083 --> 00:07:43,708
Idź do diabła, Donno!
96
00:07:50,125 --> 00:07:52,041
JEMMA
DZWONI
97
00:07:52,125 --> 00:07:56,958
Czekają na ciebie jakieś panie.
Podobno z polecenia Frances.
98
00:08:16,000 --> 00:08:17,333
Dzień dobry.
99
00:08:26,166 --> 00:08:27,000
Boże.
100
00:08:29,416 --> 00:08:32,541
- Spadliśmy na samo dno.
- Najwyraźniej.
101
00:08:38,708 --> 00:08:41,833
Tanie perfumy. To końskie włosie?
102
00:08:47,666 --> 00:08:48,666
Czego chcecie?
103
00:08:51,583 --> 00:08:53,208
Zadałam wam pytanie.
104
00:08:53,291 --> 00:08:54,500
Czego chcecie?
105
00:08:55,500 --> 00:08:56,500
Koneksji.
106
00:09:01,833 --> 00:09:02,666
Dobra.
107
00:09:03,750 --> 00:09:04,708
Lepszego życia.
108
00:09:06,583 --> 00:09:07,416
Macie CV?
109
00:09:15,416 --> 00:09:17,250
Pytam o wykształcenie.
110
00:09:18,458 --> 00:09:21,416
Studia licencjackie, magisterskie?
111
00:09:21,500 --> 00:09:23,291
Ukończona politechnika?
112
00:09:23,833 --> 00:09:26,333
Świadectwo z liceum? Z podstawówki?
113
00:09:26,416 --> 00:09:28,458
Pokażcie cokolwiek.
114
00:09:29,750 --> 00:09:33,041
Sądziłyście, że ot tak
wejdziecie do mojego lokalu,
115
00:09:33,125 --> 00:09:34,333
a ja was zatrudnię?
116
00:09:37,250 --> 00:09:40,333
Myślicie, że jaki lokal tu prowadzę?
117
00:09:41,708 --> 00:09:44,208
Bez nerwów, ciociu.
118
00:09:44,875 --> 00:09:48,333
Frances mówiła,
że szuka pani nowych dziewczyn…
119
00:09:49,541 --> 00:09:51,208
Mylisz się.
120
00:09:52,000 --> 00:09:53,708
Nie znam żadnej Frances.
121
00:09:55,166 --> 00:09:57,666
I na pewno
nie zatrudniłabym takich jak wy.
122
00:10:08,166 --> 00:10:09,000
Idźcie sobie.
123
00:10:10,958 --> 00:10:12,333
Proszę…
124
00:10:13,916 --> 00:10:18,666
Chcecie się tu rozebrać? Zrobić striptiz?
125
00:10:18,750 --> 00:10:19,750
Proszę wyjść.
126
00:10:19,833 --> 00:10:23,666
Chcecie tu pracować jako prostytutki,
nosząc takie szmaty?
127
00:10:24,583 --> 00:10:26,125
Chodź, Emmanuello.
128
00:10:27,041 --> 00:10:28,208
Nie przewróć się.
129
00:10:28,708 --> 00:10:29,750
Ohyda.
130
00:10:31,875 --> 00:10:33,083
Wyprowadzę je.
131
00:10:35,333 --> 00:10:37,750
- Masz odświeżacz powietrza?
- Oczywiście.
132
00:10:37,833 --> 00:10:40,375
Albo kadzidełko, żeby oczyścić energię?
133
00:10:40,458 --> 00:10:42,125
Czy my nie jesteśmy ludźmi?!
134
00:10:42,208 --> 00:10:43,750
- Idiotka!
- No co?
135
00:10:43,833 --> 00:10:48,708
- Tylko szukam pracy!
- Nie jesteś Bogiem, tylko prostytutką!
136
00:10:48,791 --> 00:10:51,291
- Chodźmy.
- Niech Bóg cię ukarze!
137
00:10:51,375 --> 00:10:53,000
Chodź, Emmanuello.
138
00:10:54,625 --> 00:10:56,541
Emmanuello! Dokąd idziesz?
139
00:10:57,541 --> 00:10:58,416
Emmanuello!
140
00:10:59,291 --> 00:11:00,625
Co ci odbiło?
141
00:11:13,625 --> 00:11:15,500
- Prosiłam…
- Jedną chwilę.
142
00:11:16,458 --> 00:11:18,958
Pytała pani o studia. Ukończyłam jedne.
143
00:11:19,500 --> 00:11:21,375
Trzy lata na „kurwologii”
144
00:11:21,458 --> 00:11:25,833
po tym, jak przez pewnego faceta
moja matka wyprawiła mnie z wioski.
145
00:11:26,416 --> 00:11:30,083
Opiekuję się trójką młodszego rodzeństwa.
Płacę ich rachunki.
146
00:11:30,583 --> 00:11:32,708
W Lagos spałam już wszędzie.
147
00:11:32,791 --> 00:11:36,041
Pod mostem, w areszcie, na ulicy.
148
00:11:36,125 --> 00:11:41,166
Bzykałam się z chłopakami, dziewczynami.
Za dużo jak na mój wiek.
149
00:11:42,166 --> 00:11:45,333
Ale wciąż jestem atrakcyjna
i na nic nie narzekam.
150
00:11:45,416 --> 00:11:49,125
Chcę coś w życiu osiągnąć, a czas ucieka.
151
00:11:49,791 --> 00:11:53,833
Obie wiemy, że różnimy się od siebie
tylko opakowaniem.
152
00:11:57,333 --> 00:12:01,166
Chce pani zobaczyć, na czym się znam?
Chętnie pokażę.
153
00:12:02,333 --> 00:12:03,500
To nic takiego.
154
00:12:13,875 --> 00:12:14,708
Donno?
155
00:12:20,000 --> 00:12:21,250
Imię.
156
00:12:23,500 --> 00:12:24,458
Emmanuella.
157
00:12:26,291 --> 00:12:27,125
Wolę Emma.
158
00:12:29,416 --> 00:12:30,291
Jest z klasą.
159
00:12:38,958 --> 00:12:40,208
Dziękuję.
160
00:12:41,541 --> 00:12:43,250
Niech Bóg panią błogosławi.
161
00:12:43,333 --> 00:12:44,291
Dziękuję!
162
00:12:50,250 --> 00:12:51,375
Dziękuję!
163
00:12:51,458 --> 00:12:53,708
Już idę. Ale nie macie moich danych.
164
00:12:53,791 --> 00:12:55,625
Tommy się z tobą skontaktuje.
165
00:12:55,708 --> 00:12:57,958
Dziękuję. Niech Bóg panią błogosławi.
166
00:13:30,250 --> 00:13:31,125
Donno.
167
00:13:34,500 --> 00:13:36,833
- Donno!
- Szefie!
168
00:13:37,541 --> 00:13:40,166
- Kiedy wróciłeś?
- Niedawno.
169
00:13:41,000 --> 00:13:46,083
I kupiłem malutki prezent.
170
00:13:53,125 --> 00:13:54,291
Dziękuję.
171
00:13:54,375 --> 00:13:55,541
Połóż na stole.
172
00:13:55,625 --> 00:13:56,458
Dobrze.
173
00:14:00,041 --> 00:14:00,916
Donno.
174
00:14:01,625 --> 00:14:03,125
- No co?
- Donno!
175
00:14:05,291 --> 00:14:07,791
Spryciula z ciebie, ale nieważne.
176
00:14:07,875 --> 00:14:11,458
To nie dla ciebie, tylko dla dziewcząt.
177
00:14:14,583 --> 00:14:16,500
Na kolejne spotkanie? Imprezę?
178
00:14:16,583 --> 00:14:19,166
Tak, na kolejne spotkanie.
179
00:14:19,250 --> 00:14:22,791
Jakieś specjalne życzenia?
Wiesz, że to wpływa na cenę.
180
00:14:25,083 --> 00:14:26,500
Odpowiedz na pytanie.
181
00:14:28,666 --> 00:14:29,583
Odpowiedz.
182
00:14:29,666 --> 00:14:34,875
Nie proszę o nic ponad to,
o co już wcześniej prosiłem.
183
00:14:36,291 --> 00:14:38,416
To spotkanie w gronie znajomych.
184
00:14:39,291 --> 00:14:42,458
Bardzo ważnych znajomych,
więc policz, ile chcesz.
185
00:14:43,000 --> 00:14:43,916
Dobrze.
186
00:14:45,208 --> 00:14:51,000
A co z kontraktem na aranżację wnętrz
tego nowego osiedla, które budujesz?
187
00:14:51,083 --> 00:14:53,833
Donno, ten kontrakt jest dla mojej żony.
188
00:14:53,916 --> 00:14:54,833
Przecież wiesz.
189
00:14:55,583 --> 00:14:57,125
Donna ma to gdzieś.
190
00:15:01,166 --> 00:15:02,000
Donno.
191
00:15:03,458 --> 00:15:06,833
Jak miałbym ci odmówić?
192
00:15:11,333 --> 00:15:16,500
Ale najpierw dam ci prezent.
Tylko dla ciebie.
193
00:15:19,375 --> 00:15:20,250
O tak.
194
00:15:25,625 --> 00:15:26,708
Dziękuję.
195
00:15:32,375 --> 00:15:33,291
Widzisz?
196
00:15:37,958 --> 00:15:39,291
Tak lepiej.
197
00:15:39,375 --> 00:15:40,291
O tak.
198
00:15:52,166 --> 00:15:53,000
{\an8}Co jest?
199
00:15:53,666 --> 00:15:55,291
{\an8}Aż 50 nieodebranych połączeń?
200
00:15:56,833 --> 00:15:57,708
{\an8}Od Jemmy?
201
00:16:00,458 --> 00:16:01,375
Chwila.
202
00:16:03,500 --> 00:16:04,375
Jemma?
203
00:16:05,000 --> 00:16:07,291
Pamiętam to imię z dawnych czasów.
204
00:16:08,791 --> 00:16:10,708
To były zabawowe czasy!
205
00:16:13,333 --> 00:16:14,750
Nie przyjaźniłyście się?
206
00:16:17,083 --> 00:16:18,541
Była mi jak siostra.
207
00:16:20,208 --> 00:16:22,125
Ale zrobiła coś niewybaczalnego.
208
00:16:23,333 --> 00:16:24,333
To znaczy?
209
00:16:34,125 --> 00:16:35,750
Złamała zasadę numer jeden.
210
00:16:48,625 --> 00:16:51,416
Jemmo, lekarze dobrze go przebadali
211
00:16:51,500 --> 00:16:52,666
i prognoza jest…
212
00:16:52,750 --> 00:16:53,708
Nie ma mowy.
213
00:16:53,791 --> 00:16:57,000
Nie chcę tego wiedzieć.
Nie słucham pana, doktorze.
214
00:17:00,416 --> 00:17:01,958
Ese, chodź.
215
00:17:10,208 --> 00:17:11,166
Rozchmurz się.
216
00:18:37,208 --> 00:18:38,583
Witaj w domu.
217
00:18:38,666 --> 00:18:40,750
- Lati, jak się masz?
- Dobrze.
218
00:18:40,833 --> 00:18:43,666
- Weź najpierw to.
- Dziękuję.
219
00:18:54,416 --> 00:18:55,458
Tak lepiej.
220
00:18:56,041 --> 00:18:56,916
Dziękuję.
221
00:19:14,750 --> 00:19:16,250
Dziś jest nasza rocznica.
222
00:19:19,291 --> 00:19:20,250
Baloniki.
223
00:19:21,666 --> 00:19:22,791
Tort.
224
00:19:22,875 --> 00:19:25,625
I butelka szampana.
225
00:19:25,708 --> 00:19:26,708
Jakie to słodkie.
226
00:19:27,666 --> 00:19:29,166
- Urocze.
- Wystarczy.
227
00:19:30,916 --> 00:19:31,791
Dość.
228
00:19:34,000 --> 00:19:34,833
Czy to jest…
229
00:19:36,000 --> 00:19:37,708
nowy naszyjnik?
230
00:19:38,750 --> 00:19:40,166
Tylko nie znowu to.
231
00:19:43,625 --> 00:19:44,458
Donno.
232
00:19:45,916 --> 00:19:46,750
Donno!
233
00:19:47,750 --> 00:19:49,041
Wracaj tu!
234
00:20:05,875 --> 00:20:09,208
Lulu, jak leci, ślicznotko?
235
00:20:09,291 --> 00:20:10,958
Która jest tam godzina?
236
00:20:11,041 --> 00:20:12,500
Pora się położyć,
237
00:20:12,583 --> 00:20:15,833
więc postanowiłem zadzwonić
i powiedzieć ci dobranoc.
238
00:20:21,541 --> 00:20:23,541
Wychodziłaś gdzieś?
239
00:20:23,625 --> 00:20:26,458
Musiałam wyjść na imprezę biznesową.
240
00:20:26,541 --> 00:20:29,666
Jestem tak zmęczona,
że chcę tylko się położyć.
241
00:20:29,750 --> 00:20:32,125
Za dużo pracujesz.
242
00:20:32,625 --> 00:20:37,250
Po prostu robię wszystko,
by nie myśleć o tym, że cię tu nie ma.
243
00:20:38,666 --> 00:20:42,500
Lulu, skarbie!
Wiesz, jak możesz polepszyć mi dzień…
244
00:20:42,583 --> 00:20:43,708
Co ty na to?
245
00:20:44,750 --> 00:20:46,750
Czego dokładnie chcesz?
246
00:20:48,375 --> 00:20:52,708
Jesteś moją żoną!
Nie mogę zabawić się z własną żoną?
247
00:20:52,791 --> 00:20:56,000
No proszę. Daj mi coś.
248
00:20:56,708 --> 00:20:59,500
Kochanie, jestem śpiąca.
Jaki wielki uśmiech.
249
00:20:59,583 --> 00:21:01,083
Tylko chwilę, dobrze?
250
00:21:06,291 --> 00:21:08,958
Pokaż mi tę drugą minkę!
251
00:21:12,083 --> 00:21:14,000
Lulu, salutuję ci!
252
00:21:22,375 --> 00:21:26,083
Evo, Evo…
253
00:21:29,125 --> 00:21:34,083
Czy po tylu latach
nie mogłybyśmy o wszystkim zapomnieć?
254
00:21:35,083 --> 00:21:39,000
Jesteśmy do siebie podobne.
Poza twoim gustem modowym.
255
00:21:39,958 --> 00:21:40,875
Donno?
256
00:21:42,250 --> 00:21:45,208
- Nie jesteśmy do siebie podobne.
- Ależ jesteśmy.
257
00:21:45,750 --> 00:21:49,500
Obie pieprzymy się z Szefem dla korzyści.
258
00:21:50,333 --> 00:21:52,333
Ty ssiesz jego jedno jajo,
259
00:21:53,416 --> 00:21:54,750
a ja ściskam drugie.
260
00:21:55,833 --> 00:21:57,000
To naszyjnik Nkema?
261
00:22:01,958 --> 00:22:02,833
Donno.
262
00:22:03,708 --> 00:22:08,166
Trzymaj się z daleka od moich interesów
i od mojego męża.
263
00:22:10,916 --> 00:22:12,541
Ty i twoje brudne dziwki.
264
00:22:13,250 --> 00:22:14,083
Idziemy.
265
00:22:17,958 --> 00:22:21,791
Sprowadziła całą kawalerię,
żeby zagrozić Donnie.
266
00:22:32,666 --> 00:22:34,125
Siostro!
267
00:22:34,208 --> 00:22:36,083
- Alice!
- Siostrzyczko!
268
00:22:36,166 --> 00:22:37,125
Benji!
269
00:22:37,208 --> 00:22:38,541
Co tu robicie?
270
00:22:38,625 --> 00:22:39,666
Jest nam ciężko.
271
00:22:39,750 --> 00:22:42,208
Nie chodzimy do szkoły,
bo nie mamy na czesne.
272
00:22:42,708 --> 00:22:44,125
I jesteśmy głodni!
273
00:22:44,208 --> 00:22:46,750
Mama w ogóle o nas nie dba.
274
00:22:48,041 --> 00:22:49,291
Mam egzaminy wstępne.
275
00:22:49,791 --> 00:22:52,333
A ja egzamin gimnazjalny.
Wszyscy zakuwają.
276
00:22:52,416 --> 00:22:54,166
Moi kumple są teraz w szkole.
277
00:22:54,250 --> 00:22:55,958
Co mamy zrobić?
278
00:22:56,041 --> 00:22:58,125
- Tak nie da się żyć.
- Nie dojadam.
279
00:22:59,375 --> 00:23:01,625
Witamy we Wnętrzach Donny.
280
00:23:01,708 --> 00:23:04,541
Zostaw wiadomość po sygnale, a oddzwonimy.
281
00:23:05,416 --> 00:23:08,750
Cześć, Donno. To ja, Emmanuella.
282
00:23:08,833 --> 00:23:09,708
Wybacz, Emma.
283
00:23:10,291 --> 00:23:15,291
Dzwonię, żeby podziękować za numer,
który od pani dostałam.
284
00:23:15,375 --> 00:23:19,625
Mogę przyjść do pani biura,
bo jestem w domu i nic nie robię.
285
00:23:19,708 --> 00:23:21,750
Proszę sprawdzić mój Instagram.
286
00:23:21,833 --> 00:23:27,833
Mój nick to:
„ŚlicznaEmmaJakNickiMinajIKimK”…
287
00:23:30,958 --> 00:23:33,000
Czemu ciągle się rozłącza?
288
00:23:35,458 --> 00:23:39,458
Dzwonię od dwóch tygodni i słyszę tylko:
„Witamy we Wnętrzach Donny”.
289
00:24:18,750 --> 00:24:19,708
Dziękuję.
290
00:24:19,791 --> 00:24:20,750
Nie ma za co.
291
00:24:20,833 --> 00:24:22,875
- Wielkie dzięki.
- W porządku.
292
00:24:26,458 --> 00:24:28,458
Niech zgadnę, pracujesz dla Donny?
293
00:24:30,041 --> 00:24:31,166
Sama już nie wiem.
294
00:24:31,875 --> 00:24:34,208
Dwa tygodnie temu przyszłam na rozmowę.
295
00:24:34,291 --> 00:24:37,125
Nie oddzwoniła, więc nie wiem.
296
00:24:37,208 --> 00:24:40,125
A jej ludzie nie chcą mnie wpuścić.
297
00:24:40,208 --> 00:24:42,125
Nie wiem, co robić. Padam z nóg.
298
00:24:42,625 --> 00:24:44,583
Skarbie, mogę ci coś doradzić?
299
00:24:46,750 --> 00:24:48,083
Znajdź sobie pracę.
300
00:24:48,875 --> 00:24:50,333
Taką prawdziwą.
301
00:24:52,083 --> 00:24:53,750
Z całym szacunkiem…
302
00:24:54,625 --> 00:24:57,166
mam dość dobrze odżywionych ludzi,
303
00:24:57,250 --> 00:25:01,791
którzy mówią głodnym ludziom jak ja,
by nie jedli, bo żarcie nie jest słodkie.
304
00:25:05,291 --> 00:25:06,333
Chodź ze mną.
305
00:25:07,208 --> 00:25:08,166
Dziękuję.
306
00:25:17,708 --> 00:25:19,250
- Jemma!
- Tommy!
307
00:25:19,333 --> 00:25:23,041
Jak leci? Świetnie wyglądasz.
Miło cię widzieć!
308
00:25:23,125 --> 00:25:24,208
Co u ciebie?
309
00:25:24,291 --> 00:25:26,041
Jak zwykle prześliczna.
310
00:25:26,125 --> 00:25:28,041
A ty urosłeś, Tommy.
311
00:25:28,125 --> 00:25:30,416
Tutaj nie miałem wyboru.
312
00:25:30,500 --> 00:25:31,791
Dobrze cię widzieć!
313
00:25:31,875 --> 00:25:32,875
Pamiętasz mnie?
314
00:25:34,708 --> 00:25:38,291
Donny teraz tu nie ma,
ale zaprowadzę cię do niej.
315
00:25:38,375 --> 00:25:41,333
- Dobrze.
- Jak ty ślicznie wyglądasz!
316
00:25:41,875 --> 00:25:44,958
Hej, ty! Zaczekaj tutaj.
317
00:25:46,583 --> 00:25:48,583
Kazałem tej lasce wyprać ciuchy,
318
00:25:48,666 --> 00:25:50,291
więc teraz to robi…
319
00:25:50,375 --> 00:25:52,958
Rozumiem.
320
00:25:54,000 --> 00:25:54,875
No tak.
321
00:25:56,083 --> 00:25:57,083
Dobrze wyglądasz.
322
00:25:59,208 --> 00:26:01,291
- Dzięki.
- Co u Desmonda?
323
00:26:01,875 --> 00:26:04,208
Dochodzi do siebie. Jak się ma Kenneth?
324
00:26:05,583 --> 00:26:06,416
Wspaniale.
325
00:26:12,958 --> 00:26:15,875
Nie spytasz o swojego chrześniaka?
326
00:26:18,458 --> 00:26:19,375
Jak tam Ese?
327
00:26:20,000 --> 00:26:22,416
W porządku? Właśnie skończył 12 lat.
328
00:26:24,000 --> 00:26:25,041
Duży chłopiec.
329
00:26:28,000 --> 00:26:29,375
Czego chcesz?
330
00:26:31,250 --> 00:26:32,083
Serio?
331
00:26:35,208 --> 00:26:37,708
Nie oddzwaniałaś.
332
00:26:39,125 --> 00:26:41,125
Musiałam tu przyjechać.
333
00:26:43,791 --> 00:26:47,791
Wiem, że jesteś zła za to,
jak wtedy się zachowałam,
334
00:26:49,083 --> 00:26:51,458
ale nie żałuję tego, co zrobiłam.
335
00:26:51,541 --> 00:26:54,083
Nie żałuję ślubu z Desmondem
336
00:26:54,166 --> 00:26:56,333
i tego, że go pokochałam…
337
00:26:56,416 --> 00:26:58,166
I jak wam się układa?
338
00:27:01,583 --> 00:27:03,666
Bądź szczera. Nie kłam.
339
00:27:07,666 --> 00:27:11,625
Widzę, że ta torebka Gucci
jest sprzed pięciu sezonów.
340
00:27:25,041 --> 00:27:26,500
Cześć, Tommy.
341
00:27:26,583 --> 00:27:27,500
Cześć, skarbie.
342
00:27:29,541 --> 00:27:31,916
- Piękna jak zawsze.
- Owszem.
343
00:27:35,041 --> 00:27:36,041
Gdzie jest Donna?
344
00:27:44,291 --> 00:27:47,125
Czy to… Jemma?
345
00:27:48,333 --> 00:27:49,416
Tak, to ona.
346
00:27:53,708 --> 00:27:55,458
Myślałam, że ma więcej stylu.
347
00:27:56,666 --> 00:27:57,666
Kto to jest?
348
00:27:58,916 --> 00:28:00,291
Jemma. Postarzała się.
349
00:28:00,375 --> 00:28:01,291
Racja.
350
00:28:02,333 --> 00:28:03,333
Stara?
351
00:28:03,416 --> 00:28:04,416
Owszem.
352
00:28:04,500 --> 00:28:06,375
- Stara?
- Tak, Tommy.
353
00:28:08,208 --> 00:28:10,625
Muszę udzielić wam lekcji.
354
00:28:11,125 --> 00:28:15,541
Nie macie prawa obrażać królowych,
które były tu przed wami.
355
00:28:15,625 --> 00:28:18,625
- Zaczyna się.
- One są niczym wasze matki.
356
00:28:18,708 --> 00:28:22,375
Jemma spotykała się
z prezydentem pewnego afrykańskiego kraju.
357
00:28:22,458 --> 00:28:25,416
Nie mogłybyście się z nią równać.
358
00:28:25,916 --> 00:28:28,833
Zawsze, gdy go odwiedzała,
to było wielkie wydarzenie.
359
00:28:28,916 --> 00:28:32,041
Nawet pierwsza dama
nie miała takiej eskorty.
360
00:28:32,625 --> 00:28:34,083
Żartujecie sobie?
361
00:28:34,166 --> 00:28:35,791
Taka właśnie była Jemma.
362
00:28:36,333 --> 00:28:37,291
„Stara”.
363
00:28:37,375 --> 00:28:38,541
Cóż za zuchwałość.
364
00:28:40,083 --> 00:28:40,916
Była…
365
00:28:42,166 --> 00:28:43,500
Jak to mówią:
366
00:28:43,583 --> 00:28:44,916
„Dawna sława...
367
00:28:45,000 --> 00:28:47,250
…już nie wróci!”.
368
00:28:48,041 --> 00:28:49,500
O Boże.
369
00:28:53,416 --> 00:28:58,791
Wybacz, ale zwykle ja tu siedzę,
więc przesuń się.
370
00:29:00,875 --> 00:29:03,166
Możesz usiąść gdzie indziej.
371
00:29:04,333 --> 00:29:09,125
Tam będzie razić mnie słońce,
więc przesuń tyłek.
372
00:29:14,750 --> 00:29:16,458
To akt własności mojej ziemi.
373
00:29:17,083 --> 00:29:18,208
Chcę ją sprzedać.
374
00:29:50,375 --> 00:29:53,375
Nie leży nawet w dobrej dzielnicy.
375
00:29:57,416 --> 00:30:00,541
Myślałam, że Desmond
ma posiadłość na Wzgórzu Maitama.
376
00:30:08,000 --> 00:30:09,208
Już nie ma?
377
00:30:09,791 --> 00:30:14,000
Choć tak cię kochał,
nie odłożył nic na czarną godzinę?
378
00:30:14,666 --> 00:30:17,166
- Brakuje mu zdrowego rozsądku.
- Donno!
379
00:30:29,666 --> 00:30:33,041
Nie wiem, czemu robisz aferę.
Grzecznie cię poprosiłam.
380
00:30:35,041 --> 00:30:37,875
To krzesło jest podpisane twoim imieniem?
381
00:30:39,041 --> 00:30:40,458
Znajdź sobie inne!
382
00:30:40,541 --> 00:30:41,708
Do cholery.
383
00:30:46,625 --> 00:30:49,083
Tommy, co to za suka?
384
00:30:49,875 --> 00:30:51,875
Bądźcie miłe, dziewczyny.
385
00:30:54,791 --> 00:30:56,041
Wiesz co?
386
00:30:56,708 --> 00:30:58,875
Możesz mnie obrażać, ile chcesz.
387
00:30:58,958 --> 00:31:01,916
Zasłużyłam na to,
ale nie mieszaj w to mojego męża.
388
00:31:06,083 --> 00:31:07,416
Pożyczę ci pieniądze,
389
00:31:09,083 --> 00:31:12,666
ale najpierw musisz coś dla mnie zrobić.
390
00:31:15,708 --> 00:31:16,541
Szef…
391
00:31:17,416 --> 00:31:19,625
Twój Szef urządza przyjęcie.
392
00:31:30,458 --> 00:31:32,583
Donno, masz forsę.
393
00:31:32,666 --> 00:31:34,958
Po prostu mi ją daj.
394
00:31:39,791 --> 00:31:43,791
Mam użyć swojej cipki,
żeby zarobić dla ciebie forsę?
395
00:31:43,875 --> 00:31:46,000
Może wykorzystasz swoją?
396
00:31:49,416 --> 00:31:50,333
A może…
397
00:31:52,541 --> 00:31:54,000
to nie to samo?
398
00:31:56,291 --> 00:31:58,916
Poproś o pożyczkę
jednego ze swoich klientów.
399
00:31:59,708 --> 00:32:01,625
Rozumiem, że już ich prosiłaś,
400
00:32:01,708 --> 00:32:04,333
ale w zamian chcą seksu, prawda?
401
00:32:06,916 --> 00:32:10,583
Zrób to dla mnie.
Sama będziesz dyktować warunki.
402
00:32:11,666 --> 00:32:15,208
To tylko jedna impreza, Jemmo.
403
00:32:21,458 --> 00:32:25,875
Jeśli nikomu się nie sprzedasz,
404
00:32:27,083 --> 00:32:29,583
i tak nie wyjdziesz z niczym.
405
00:32:31,333 --> 00:32:32,875
Dam ci tę forsę.
406
00:32:33,666 --> 00:32:34,500
Umowa stoi?
407
00:32:36,041 --> 00:32:41,375
Pochlebia mi,
że uważasz mnie za niezastąpioną.
408
00:32:42,416 --> 00:32:44,500
Ale nie zmienię zdania.
409
00:32:44,583 --> 00:32:45,541
Nie ma mowy.
410
00:32:53,666 --> 00:32:54,875
„Niezastąpiona”.
411
00:32:55,500 --> 00:32:56,666
Dobre sobie.
412
00:33:00,250 --> 00:33:01,500
O co chodzi?!
413
00:33:01,583 --> 00:33:06,000
Odeślę cię do rynsztoka,
skąd przyszłaś, ty głupia suko!
414
00:33:06,083 --> 00:33:08,750
Odbiło ci! Uspokój się!
415
00:33:12,708 --> 00:33:13,708
Kto ją wpuścił?
416
00:33:14,458 --> 00:33:15,333
Jemma.
417
00:33:17,291 --> 00:33:18,958
Nikt nie jest niezastąpiony.
418
00:33:20,083 --> 00:33:21,041
No dobrze.
419
00:33:24,416 --> 00:33:25,291
Tommy,
420
00:33:26,666 --> 00:33:27,625
zajmij się nią.
421
00:33:31,041 --> 00:33:31,958
Chodź.
422
00:33:32,041 --> 00:33:35,416
Donna, nie mam…
423
00:33:35,500 --> 00:33:38,000
Nie mam nawet gdzie spać.
424
00:33:38,083 --> 00:33:40,541
Idziemy. Wyglądasz tragicznie.
425
00:33:58,458 --> 00:33:59,291
Dziękuję.
426
00:34:03,875 --> 00:34:04,791
Jesteś zdrowa.
427
00:34:09,791 --> 00:34:10,791
Proszę, proszę.
428
00:34:15,500 --> 00:34:17,958
Ta dziewczyna jest wyjątkowa.
429
00:34:35,416 --> 00:34:37,750
- Nie podoba mi się.
- Proszę cię.
430
00:34:37,833 --> 00:34:40,875
- Ale ładnie tu jest.
- Tutaj robimy zakupy.
431
00:34:41,666 --> 00:34:42,875
„Tu robimy zakupy”.
432
00:34:42,958 --> 00:34:43,875
Moje ulubione.
433
00:34:44,875 --> 00:34:46,375
Biorę wszystkie.
434
00:34:46,458 --> 00:34:49,083
Taka szansa może się nie powtórzyć.
435
00:34:49,875 --> 00:34:51,208
Co z tobą nie tak?
436
00:34:51,291 --> 00:34:52,125
Czy to Dolce?
437
00:34:52,208 --> 00:34:54,541
Nie zawstydzaj mnie. Co z tobą nie tak?
438
00:34:55,041 --> 00:34:58,666
Jesteś teraz ekskluzywną dziwką
i musisz się zachowywać.
439
00:34:58,750 --> 00:35:01,583
W takim miejscu wybierasz jeden zapach,
440
00:35:02,166 --> 00:35:06,500
spryskujesz nim papierowy pasek i wąchasz.
441
00:35:07,750 --> 00:35:09,875
- Tak się to robi.
- Dobra.
442
00:35:09,958 --> 00:35:11,291
Znajdź coś dla siebie.
443
00:35:11,375 --> 00:35:14,208
Ta będzie ci pasować. Zatrzymaj ją.
444
00:35:15,291 --> 00:35:16,750
Tommy, wystarczy.
445
00:35:16,833 --> 00:35:19,166
- Kosztują aż dwieście?
- Tak.
446
00:35:19,250 --> 00:35:20,958
- Dwieście tysięcy?
- Tak.
447
00:35:21,041 --> 00:35:23,541
- To przecież roczne zarobki!
- Nie krzycz.
448
00:35:23,625 --> 00:35:26,208
Nie wezmę ich. Dziękuję, ale nie mogę.
449
00:35:26,291 --> 00:35:27,125
Trzymaj.
450
00:35:30,458 --> 00:35:32,166
Różowy to mój ulubiony kolor!
451
00:35:32,250 --> 00:35:35,250
W klubie ze striptizem
zawsze nosiłam różowe ciuchy.
452
00:35:35,333 --> 00:35:36,708
Uwielbiam róż!
453
00:35:36,791 --> 00:35:38,916
Tej nie bierzemy. Co z tobą?
454
00:35:41,250 --> 00:35:42,166
Widzisz tę?
455
00:35:42,250 --> 00:35:45,583
- Tak.
- Weź ją i powtórz, co pokazywałem.
456
00:35:46,583 --> 00:35:48,791
- To, co tam robiliśmy?
- Tak.
457
00:35:49,958 --> 00:35:51,208
- Biorę pasek.
- Tak.
458
00:35:51,833 --> 00:35:53,750
Spryskuję i…
459
00:35:56,166 --> 00:35:59,250
Mówiłam, że dam radę,
a ty we mnie nie wierzyłeś!
460
00:36:02,208 --> 00:36:06,291
Zawsze wiedziałam,
że tak będzie wyglądać moje życie.
461
00:36:06,375 --> 00:36:09,375
Pewnego dnia wejdę do sklepu
i będę go wdychać.
462
00:36:09,458 --> 00:36:12,083
Jestem… jak to mnie nazwałeś?
463
00:36:12,166 --> 00:36:14,375
- Luksusową dziwką?
- Właśnie.
464
00:36:27,625 --> 00:36:28,791
Teraz wyglądasz.
465
00:36:28,875 --> 00:36:29,750
O tak.
466
00:36:51,125 --> 00:36:53,958
- Boże, rozpłaczę się.
- Cudowna.
467
00:36:54,041 --> 00:36:56,500
Marzenie projektanta.
468
00:36:56,583 --> 00:36:59,000
- To moje dzieło?
- Spisałaś się.
469
00:37:00,166 --> 00:37:02,416
Wygląda niesamowicie!
470
00:37:03,333 --> 00:37:06,333
O tak! Całkowicie mnie porażasz!
471
00:37:06,416 --> 00:37:08,750
Stylowa jak stąd do Zimbabwe!
472
00:37:08,833 --> 00:37:10,416
Prawda?
473
00:37:10,500 --> 00:37:12,583
- Gdzie ta talia?
- Halo?
474
00:37:12,666 --> 00:37:13,666
Wiesz co?
475
00:37:14,333 --> 00:37:15,875
Zrobiłem ci niespodziankę.
476
00:37:17,416 --> 00:37:18,750
Przyleciałem!
477
00:37:22,333 --> 00:37:25,625
Twój cudowny mąż jest w Nigerii!
478
00:37:28,375 --> 00:37:29,375
Lulu, skarbie!
479
00:38:02,666 --> 00:38:03,500
Proszę.
480
00:38:14,166 --> 00:38:16,291
Wyglądasz zdecydowanie lepiej.
481
00:38:17,125 --> 00:38:19,541
Tommy znów się spisał. Podoba ci się?
482
00:38:20,750 --> 00:38:22,875
Dziękuję bardzo.
483
00:38:22,958 --> 00:38:25,416
Jestem pani bardzo wdzięczna.
484
00:38:25,500 --> 00:38:27,416
Wstań, nie jesteś niewolnicą.
485
00:38:28,833 --> 00:38:29,708
Usiądź.
486
00:38:37,166 --> 00:38:39,791
To mój mąż, Kenneth.
487
00:38:41,250 --> 00:38:44,041
- Szukasz czegoś?
- Świeżych ręczników.
488
00:38:45,041 --> 00:38:45,875
Mam spotkanie.
489
00:38:48,208 --> 00:38:49,041
Mam to gdzieś.
490
00:38:51,583 --> 00:38:52,750
Skąd pochodzisz?
491
00:38:53,916 --> 00:38:54,750
Nieważne.
492
00:38:56,208 --> 00:38:59,208
W życiu ciągle odkrywamy się na nowo.
493
00:38:59,291 --> 00:39:02,125
Nieważne, skąd pochodzisz,
494
00:39:02,208 --> 00:39:03,875
tylko dokąd zmierzasz.
495
00:39:04,791 --> 00:39:07,708
Kenneth, mogę cię na chwilę pożyczyć?
496
00:39:09,291 --> 00:39:10,125
Co jest?
497
00:39:11,458 --> 00:39:12,333
Usiądź.
498
00:39:19,958 --> 00:39:24,583
To twoja pierwsza lekcja, Emmo.
499
00:39:25,250 --> 00:39:26,875
Pokaż, co potrafisz.
500
00:39:29,750 --> 00:39:30,750
Śmiało.
501
00:39:31,791 --> 00:39:35,958
Proszę pani, ale to pani mąż…
502
00:39:36,041 --> 00:39:38,916
Czasami trzeba rozdzielać zadania.
503
00:39:39,666 --> 00:39:40,708
Prawda, kochanie?
504
00:39:43,750 --> 00:39:47,333
No śmiało.
Mam ci pokazać, jak to się robi?
505
00:39:50,583 --> 00:39:54,250
Nie ściągaj butów.
W szpilkach wygląda to seksowniej.
506
00:40:01,208 --> 00:40:02,208
Tak?
507
00:40:02,291 --> 00:40:04,833
Donno, to się stało.
508
00:40:05,833 --> 00:40:07,541
Koniec mojej dobrej passy.
509
00:40:08,291 --> 00:40:10,125
Aaron wrócił.
510
00:40:10,625 --> 00:40:13,000
Przyleciał do Nigerii.
511
00:40:13,083 --> 00:40:14,208
Ostrzegałam cię.
512
00:40:14,833 --> 00:40:18,583
Wysyłałaś mu forsę,
choć to on miał wysyłać ją tobie.
513
00:40:19,333 --> 00:40:24,958
Teraz wrócił, żeby zabić gęś,
która znosi mu złote jaja.
514
00:40:25,041 --> 00:40:28,000
To nie pora
na wzajemne obarczanie się winą.
515
00:40:28,750 --> 00:40:29,958
Co mogę zrobić?
516
00:40:30,041 --> 00:40:32,250
Odeślij go, bo inaczej cię przyłapie.
517
00:40:38,625 --> 00:40:41,666
Przecież nie będzie podejrzewał.
518
00:40:44,041 --> 00:40:47,250
Nie wszyscy faceci to głupcy.
Przynajmniej nie on.
519
00:40:49,375 --> 00:40:50,375
Odeślij go.
520
00:40:52,583 --> 00:40:53,916
Inaczej cię przyłapie.
521
00:40:59,166 --> 00:41:00,541
Mam kłopoty.
522
00:41:03,166 --> 00:41:04,541
Znasz tylko jeden styl?
523
00:41:07,583 --> 00:41:09,000
Siądź mu na twarzy.
524
00:41:11,958 --> 00:41:12,791
Usiądź.
525
00:41:13,791 --> 00:41:14,750
Tak lepiej.
526
00:41:18,083 --> 00:41:19,875
Szczęśliwej rocznicy, skarbie.
527
00:41:21,166 --> 00:41:23,833
Padam z nóg. To były niemal dwie godziny.
528
00:41:23,916 --> 00:41:25,666
Boli mnie całe ciało.
529
00:41:26,416 --> 00:41:27,458
Popraw makijaż.
530
00:41:28,958 --> 00:41:30,875
- Dobrze.
- Przejedziemy się.
531
00:41:30,958 --> 00:41:31,833
Tak jest.
532
00:42:21,958 --> 00:42:22,791
Zamknij usta.
533
00:42:27,083 --> 00:42:29,458
Chcąc wyglądać na osobę z wyższych sfer,
534
00:42:29,541 --> 00:42:31,625
musisz się tak zachowywać.
535
00:42:35,000 --> 00:42:36,166
Tak lepiej.
536
00:42:37,791 --> 00:42:41,000
Wyobraź sobie,
że jesteś jednym z tych samochodów.
537
00:42:41,083 --> 00:42:45,125
Lśniącym, luksusowym i szybkim.
538
00:42:48,125 --> 00:42:52,583
Możesz pojechać szybko i daleko,
a potem się rozbić.
539
00:42:54,083 --> 00:42:59,083
Jeśli nie chcesz się rozbić,
to nigdy nie możesz stracić kontroli.
540
00:43:01,458 --> 00:43:04,750
- Rozumiesz, co mówię?
- Tak.
541
00:43:06,916 --> 00:43:08,166
Jesteśmy wyjątkowe.
542
00:43:11,416 --> 00:43:14,833
Żeby tak zostało,
trzymaj się jednej zasady:
543
00:43:14,916 --> 00:43:17,958
nigdy nie oddawaj swojej miłości za darmo.
544
00:43:20,541 --> 00:43:22,041
Gdy tylko to zrobisz,
545
00:43:23,666 --> 00:43:24,958
kończysz grę.
546
00:43:31,416 --> 00:43:33,250
Idź i baw się dobrze.
547
00:43:35,875 --> 00:43:39,750
Najpierw odepnij pas,
pstryknij jak włącznik i otwórz drzwi.
548
00:43:40,750 --> 00:43:42,125
Pstryknij jak włącznik.
549
00:43:43,291 --> 00:43:44,375
Weź głęboki wdech.
550
00:43:45,583 --> 00:43:47,000
I do dzieła, dziewczyno.
551
00:43:47,750 --> 00:43:48,958
Dziękuję.
552
00:43:49,041 --> 00:43:50,125
Nie ma za co.
553
00:44:04,208 --> 00:44:05,166
Hej.
554
00:44:08,916 --> 00:44:11,125
Cześć, śliczniutki.
555
00:44:11,208 --> 00:44:13,083
Uśmiechnij się dla mnie.
556
00:44:13,166 --> 00:44:14,041
No śmiało.
557
00:44:16,166 --> 00:44:17,583
Było super!
558
00:44:34,833 --> 00:44:36,958
Było super!
559
00:44:49,750 --> 00:44:52,541
Co się stało po after-party?
560
00:44:55,958 --> 00:44:56,916
Nic.
561
00:44:59,291 --> 00:45:03,041
Za dużo się bawisz, Hell.
562
00:45:03,125 --> 00:45:04,208
Odstaw narkotyki.
563
00:45:05,791 --> 00:45:07,916
Pilnuj swojego nosa, Donno.
564
00:45:08,458 --> 00:45:12,458
W przeciwieństwie do ciebie
i innych kurew, nie robię tego dla forsy.
565
00:45:13,208 --> 00:45:15,458
Moja rodzina ma pieniądze.
566
00:45:31,500 --> 00:45:33,958
Otwórz te cholerne drzwi.
567
00:45:36,208 --> 00:45:38,000
Otwórz te drzwi, Donno!
568
00:45:39,250 --> 00:45:42,375
Jeśli cię wypuszczę, skończysz na dobre.
569
00:45:54,125 --> 00:45:55,916
Wybacz, nie mówiłam poważnie.
570
00:45:58,416 --> 00:45:59,541
Nie słyszę.
571
00:46:02,250 --> 00:46:03,416
Przepraszam.
572
00:46:04,708 --> 00:46:05,958
Nie mówiłam poważnie.
573
00:46:07,125 --> 00:46:09,416
- Nie słyszę.
- Przepraszam, Donno.
574
00:46:12,000 --> 00:46:13,250
Nie mówiłam poważnie.
575
00:46:16,916 --> 00:46:18,375
Do zobaczenia, skarbie.
576
00:46:40,083 --> 00:46:41,208
Obiecuję ci.
577
00:46:41,791 --> 00:46:42,625
Lulu.
578
00:46:46,083 --> 00:46:47,166
Wychodzisz?
579
00:46:49,000 --> 00:46:49,875
Skarbie.
580
00:46:50,541 --> 00:46:52,541
Nie wiem, czy ci mówiłam,
581
00:46:52,625 --> 00:46:56,625
ale mam wielki problem
z suknią jednej panny młodej.
582
00:46:56,708 --> 00:46:59,208
Muszę iść do butiku.
583
00:46:59,291 --> 00:47:02,583
Ślub jest jutro,
a ta dziewczyna to straszna wiedźma.
584
00:47:02,666 --> 00:47:05,833
Jeśli suknia nie będzie idealna,
ona zażąda zwrotu pieniędzy.
585
00:47:05,916 --> 00:47:07,458
Nie chcę się stresować.
586
00:47:07,541 --> 00:47:08,708
Ale o tej godzinie?
587
00:47:10,666 --> 00:47:12,583
Dlaczego tak się zachowujesz?
588
00:47:13,500 --> 00:47:16,208
Wiesz, że musimy mieć więcej forsy.
589
00:47:16,291 --> 00:47:19,166
Wyjdę tylko na parę godzin.
590
00:47:20,208 --> 00:47:21,583
Spokojnie, kochanie.
591
00:47:21,666 --> 00:47:22,875
Niedługo wrócę.
592
00:47:24,625 --> 00:47:27,541
Muszę sprawdzić, co u naszych dziewczyn.
593
00:47:27,625 --> 00:47:28,916
W porządku, kochanie?
594
00:47:29,916 --> 00:47:31,041
Nie czekaj na mnie.
595
00:47:50,458 --> 00:47:52,041
Pożyczę ci pieniądze,
596
00:47:53,375 --> 00:47:56,666
ale najpierw musisz coś dla mnie zrobić.
597
00:49:01,125 --> 00:49:03,000
Seksownie.
598
00:49:03,791 --> 00:49:05,458
Podoba mi się!
599
00:49:06,458 --> 00:49:09,375
Witajcie, skarby. Ładny kolor!
600
00:49:11,458 --> 00:49:12,708
Pięknie wyglądasz.
601
00:49:19,333 --> 00:49:21,333
- Wasza Wysokość.
- Skarbie?
602
00:49:21,416 --> 00:49:22,791
Ogarnij się.
603
00:49:22,875 --> 00:49:23,791
Tak jest!
604
00:49:24,625 --> 00:49:25,791
Jesteś słodka.
605
00:49:25,875 --> 00:49:28,166
Za słodka. Grozi mi cukrzyca!
606
00:49:28,250 --> 00:49:31,166
Wiem. Dziękuję!
607
00:49:31,250 --> 00:49:32,375
Baw się dobrze.
608
00:49:35,458 --> 00:49:37,000
- Cudownie.
- Dziękuję.
609
00:49:37,083 --> 00:49:38,083
Dobrze wyglądasz.
610
00:49:40,500 --> 00:49:41,583
W porządku?
611
00:49:42,166 --> 00:49:45,791
W porządku?
Wyglądasz bardziej niż w porządku.
612
00:49:45,875 --> 00:49:50,416
Jesteś nagrodą, a te buty są odlotowe.
Uwielbiam je.
613
00:49:50,500 --> 00:49:52,416
Są lepsze od tych starych.
614
00:49:52,500 --> 00:49:53,708
Tak.
615
00:49:53,791 --> 00:49:54,708
Baw się dobrze.
616
00:49:57,375 --> 00:49:58,291
No dobrze.
617
00:50:16,833 --> 00:50:17,791
Jemma!
618
00:50:22,958 --> 00:50:24,250
Panowie,
619
00:50:25,208 --> 00:50:27,666
toast gratulacyjny.
620
00:50:28,625 --> 00:50:33,458
Za kolejne udane zakończenie
zebrania zarządu naszej firmy.
621
00:50:34,583 --> 00:50:39,208
Specjalne podziękowania
dla naszego nowego człowieka
622
00:50:39,291 --> 00:50:40,750
za jego wzorową pracę.
623
00:50:40,833 --> 00:50:42,541
Pomógł nam, prawda?
624
00:50:44,458 --> 00:50:46,250
Wznieśmy toast za…
625
00:50:48,041 --> 00:50:49,500
Jak masz na imię?
626
00:50:51,583 --> 00:50:53,125
Żartowałem.
627
00:50:53,208 --> 00:50:55,291
Ale musimy cię poznać, prawda?
628
00:50:55,375 --> 00:50:57,166
Na zdrowie.
629
00:50:57,250 --> 00:50:58,875
I zdrowie wszystkich.
630
00:51:03,583 --> 00:51:04,875
Dobry wieczór panom.
631
00:51:05,416 --> 00:51:06,333
Przyjaciele!
632
00:51:08,208 --> 00:51:10,625
Przyjechała rozrywka!
633
00:51:23,958 --> 00:51:26,833
Ciociu, przecież to nie jest
przyzwoita praca.
634
00:51:30,541 --> 00:51:31,708
Wiem, że nie.
635
00:51:32,708 --> 00:51:33,833
To co się zmieniło?
636
00:51:35,125 --> 00:51:36,250
Ciągle mi mało.
637
00:51:38,000 --> 00:51:39,291
Mnie również,
638
00:51:39,375 --> 00:51:41,750
ale ponoć tam są grube ryby
639
00:51:41,833 --> 00:51:45,458
i kto wie, może znajdę tam kogoś miłego?
640
00:51:45,541 --> 00:51:46,750
Idziesz ze mną?
641
00:51:47,708 --> 00:51:48,541
Chodź.
642
00:51:50,166 --> 00:51:51,291
Ja idę.
643
00:52:10,625 --> 00:52:11,833
Ktoś cię wyrwał?
644
00:52:15,583 --> 00:52:16,416
Nikt.
645
00:52:17,625 --> 00:52:18,500
Na pewno?
646
00:52:19,958 --> 00:52:22,833
To nie jest towarzystwo w moim typie.
647
00:52:24,458 --> 00:52:25,458
Co z nim nie tak?
648
00:52:26,291 --> 00:52:29,250
Choćby to, że mogłabym być matką
dla tych dziewczyn.
649
00:52:31,166 --> 00:52:32,000
A jesteś?
650
00:52:33,416 --> 00:52:36,416
- Mówisz serio?
- Zatem nie ukrywaj się.
651
00:52:37,833 --> 00:52:39,500
Wszyscy tu jesteśmy dorośli.
652
00:52:43,458 --> 00:52:45,791
A ty czemu się tu ukrywasz?
653
00:52:46,291 --> 00:52:47,125
Ja?
654
00:52:48,583 --> 00:52:49,458
Ja tu pracuję.
655
00:52:50,458 --> 00:52:51,458
Rozumiem.
656
00:52:52,791 --> 00:52:53,791
To mój lokal.
657
00:52:56,250 --> 00:52:57,958
Nigdy cię tu nie widziałem.
658
00:52:58,041 --> 00:52:59,458
Jak masz na imię?
659
00:52:59,541 --> 00:53:00,625
Jestem Alexander.
660
00:53:05,833 --> 00:53:06,875
Jemma.
661
00:53:06,958 --> 00:53:08,000
Jemma?
662
00:53:09,416 --> 00:53:10,541
Popieprzymy się?
663
00:53:21,791 --> 00:53:23,458
Gotowy na mnie, Szefie?
664
00:53:30,541 --> 00:53:33,375
Zawsze byłeś niegrzecznym chłopcem.
665
00:54:23,541 --> 00:54:26,166
Jaka jest twoja historia?
666
00:54:28,625 --> 00:54:29,541
Nie mam żadnej.
667
00:54:35,416 --> 00:54:37,583
Każdy ma swoją historię.
668
00:54:43,750 --> 00:54:44,708
Jaka jest twoja?
669
00:54:45,500 --> 00:54:46,416
Moja?
670
00:54:48,875 --> 00:54:49,875
Jestem sługusem.
671
00:54:50,583 --> 00:54:52,500
No wiesz, lokajem.
672
00:54:55,083 --> 00:54:59,958
Niemożliwe, byś był sługusem
i posiadał taki majątek.
673
00:55:05,333 --> 00:55:07,125
A to nie jest łańcuch biedaka.
674
00:55:09,000 --> 00:55:11,875
Nie, to łańcuch miliardera.
675
00:55:17,166 --> 00:55:18,083
O co chodzi?
676
00:55:20,000 --> 00:55:21,125
Czemu się wiercisz?
677
00:55:23,708 --> 00:55:24,583
Hej.
678
00:55:28,958 --> 00:55:30,333
Daj mi dłoń.
679
00:55:31,958 --> 00:55:32,916
O co chodzi?
680
00:55:36,208 --> 00:55:37,500
- Skąd te nerwy?
- Ja…
681
00:55:40,416 --> 00:55:41,416
Chodzi o to…
682
00:55:43,250 --> 00:55:44,500
że minęło dużo czasu.
683
00:55:56,666 --> 00:55:57,666
Tak?
684
00:55:59,958 --> 00:56:00,791
Nie szkodzi.
685
00:56:02,500 --> 00:56:03,583
Nie denerwuj się.
686
00:56:04,625 --> 00:56:05,958
Nic nie musi się stać.
687
00:56:07,625 --> 00:56:08,583
W porządku?
688
00:56:10,291 --> 00:56:11,291
Dobrze.
689
00:56:15,791 --> 00:56:17,791
Chodźmy na dół.
690
00:56:19,208 --> 00:56:20,083
Chodź.
691
00:56:20,666 --> 00:56:21,583
Nie.
692
00:56:56,041 --> 00:56:57,875
Przepraszam.
693
00:57:05,625 --> 00:57:06,666
Nie rozumiem.
694
00:57:06,750 --> 00:57:08,250
Naprawdę nie rozumiem.
695
00:57:08,333 --> 00:57:12,250
Siedzę tu tak długo
i nikt nawet nie spojrzał w moją stronę.
696
00:57:12,916 --> 00:57:17,375
Inne pewnie używają czarów,
bo niemożliwe, że nikogo nie interesuję.
697
00:57:18,500 --> 00:57:22,208
Jestem jak ziemniak albo ten kieliszek,
którego nikt nie dotyka.
698
00:57:24,166 --> 00:57:25,333
Cześć, księżniczko.
699
00:57:26,291 --> 00:57:27,208
Ty!
700
00:57:27,291 --> 00:57:29,041
Rety, tancerka.
701
00:57:30,416 --> 00:57:33,500
Zostaw moją rękę!
702
00:57:35,083 --> 00:57:36,208
O co chodzi?
703
00:57:40,958 --> 00:57:42,875
Zaczepiam tylko starą znajomą.
704
00:57:43,375 --> 00:57:45,166
Nikomu nie dzieje się krzywda.
705
00:57:46,541 --> 00:57:48,916
Nie lubię takiego „zaczepiania”,
706
00:57:49,000 --> 00:57:53,208
bo ona nie jest tu dla takich… pomagierów.
707
00:57:56,958 --> 00:57:59,833
Widzisz? Jesteś „pomagierem”.
708
00:58:00,833 --> 00:58:04,916
Przez ciebie mnie wylali,
bo brakuje ci zdrowego rozsądku.
709
00:58:07,000 --> 00:58:08,041
Teraz pamiętam.
710
00:58:11,208 --> 00:58:12,041
Chodziło o to.
711
00:58:13,916 --> 00:58:17,416
Prawdziwy z ciebie diabeł.
712
00:58:20,666 --> 00:58:23,541
Nauczyłem się tej sztuczki
podczas moich podróży.
713
00:58:23,625 --> 00:58:25,375
Liczą się szybkie dłonie.
714
00:58:26,000 --> 00:58:27,916
Nie rozumiem.
715
00:58:28,000 --> 00:58:32,625
Wylali mnie przez ciebie,
bo chciałeś mnie wymacać.
716
00:58:32,708 --> 00:58:34,791
Nazwali mnie złodziejką.
717
00:58:35,375 --> 00:58:39,208
Potraktowali mnie tak,
choć nigdy niczego nie ukradłam.
718
00:58:40,041 --> 00:58:43,833
Dlatego wiem,
że ty, twoje rodzeństwo i rodzice
719
00:58:43,916 --> 00:58:46,125
to diabelskie nasienie.
720
00:58:46,208 --> 00:58:48,625
Spójrz na to z drugiej strony.
721
00:58:48,708 --> 00:58:50,708
Masz teraz lepszą pracę.
722
00:58:50,791 --> 00:58:52,666
Też mi lepsza.
723
00:58:52,750 --> 00:58:54,500
Wiesz, jak długo tu siedzę?
724
00:58:54,583 --> 00:58:59,541
Tak długo, że nie czuję już nóg,
a przez te szpilki odparzyłam sobie palce.
725
00:58:59,625 --> 00:59:01,166
Mimo to nikt nie podszedł.
726
00:59:01,250 --> 00:59:03,041
I ja mam być zadowolona?
727
00:59:03,125 --> 00:59:05,041
Inne dziewczyny wyrwały facetów.
728
00:59:05,916 --> 00:59:08,125
Hej.
729
00:59:08,208 --> 00:59:09,208
Chcę cię.
730
00:59:11,208 --> 00:59:12,583
Odbiło ci.
731
00:59:12,666 --> 00:59:14,250
Ja i byle ochroniarz?
732
00:59:14,333 --> 00:59:16,875
Daj spokój. Nie mówisz poważnie.
733
00:59:16,958 --> 00:59:19,291
Dobra, wystarczy.
734
00:59:20,000 --> 00:59:22,333
Chcę ci to wynagrodzić.
735
00:59:22,916 --> 00:59:25,750
Chcesz, żebym przedstawił ci
mojego nowego szefa?
736
00:59:30,291 --> 00:59:31,166
O nie.
737
00:59:39,916 --> 00:59:42,583
Dobry wieczór, szefie. To jest…
738
00:59:43,625 --> 00:59:46,000
Zeribe, przesuń się. Zasłaniasz mi.
739
00:59:52,250 --> 00:59:55,083
Chciałem tylko przedstawić panu…
740
00:59:55,166 --> 00:59:56,000
Emmę.
741
01:00:01,833 --> 01:00:04,583
Usiądź i nie przeszkadzaj.
742
01:00:13,125 --> 01:00:16,333
No dalej.
743
01:00:20,000 --> 01:00:23,291
- Czy to…
- Cholerny sędzia!
744
01:00:23,375 --> 01:00:24,583
Był spalony!
745
01:00:26,333 --> 01:00:27,458
Kompletna bzdura.
746
01:00:30,458 --> 01:00:31,458
Nie.
747
01:00:32,458 --> 01:00:35,208
- Na pewno?
- Jasne. Zobaczysz na powtórce.
748
01:00:35,291 --> 01:00:36,208
Był spalony.
749
01:00:40,625 --> 01:00:42,541
- A jednak nie było.
- Właśnie!
750
01:00:42,625 --> 01:00:44,958
Teraz będzie karny.
751
01:00:46,166 --> 01:00:47,958
Tak myślisz? Nonsens?
752
01:00:49,416 --> 01:00:51,125
Cztery minuty do końca meczu,
753
01:00:51,208 --> 01:00:55,250
a ten osioł wykręca taki żałosny numer!
754
01:01:01,416 --> 01:01:02,750
Komu kibicujesz?
755
01:01:04,791 --> 01:01:07,000
- „Nigdy nie kroczysz sam”.
- Co?
756
01:01:08,333 --> 01:01:11,541
Ach, Liverpoolowi. Wspaniale.
757
01:01:15,083 --> 01:01:17,708
Dobra, decydujący moment.
758
01:01:17,791 --> 01:01:20,125
On zaraz będzie wykonywał rzut karny.
759
01:01:22,250 --> 01:01:26,458
Jeśli nie zdobędzie gola,
wygramy ten mecz.
760
01:01:31,375 --> 01:01:32,375
Tak!
761
01:01:33,166 --> 01:01:37,375
Tak jest! O to chodzi!
762
01:01:37,458 --> 01:01:39,625
- Nie mówiłam?!
- Tak się gra!
763
01:01:42,666 --> 01:01:43,750
Tak się to robi!
764
01:02:16,916 --> 01:02:17,875
Co to ma być?
765
01:02:18,833 --> 01:02:21,208
Było miło, a potem ona się tam zamknęła.
766
01:02:21,291 --> 01:02:23,458
Nie rozumiem dlaczego.
767
01:02:24,375 --> 01:02:25,666
Hell?
768
01:02:25,750 --> 01:02:27,291
Tu Donna, wchodzę.
769
01:02:28,500 --> 01:02:33,000
Jest gorąco, bardzo gorąco…
770
01:02:44,625 --> 01:02:45,458
Tommy!
771
01:02:48,458 --> 01:02:49,625
Zajmij się nią.
772
01:02:52,083 --> 01:02:53,083
Wybacz, Szefie.
773
01:02:54,541 --> 01:02:56,083
Sprowadzę ci drugą.
774
01:03:11,083 --> 01:03:13,291
WEEKEND W CANCUN
MASZ PASZPORT?
775
01:03:33,500 --> 01:03:34,708
Co za miejsce!
776
01:03:41,833 --> 01:03:46,875
Rany, spójrz na tę wodę!
Ta łódź, ten styl życia!
777
01:03:46,958 --> 01:03:49,083
- Podoba ci się?
- I to jak!
778
01:03:50,000 --> 01:03:52,375
To jest nasze środowisko.
779
01:03:53,458 --> 01:03:55,125
Witaj w świecie przepychu.
780
01:03:58,041 --> 01:03:59,458
- Donno!
- Tak, skarbie?
781
01:03:59,541 --> 01:04:02,166
Jestem taka szczęśliwa! Spójrz na tę łódź!
782
01:04:03,416 --> 01:04:05,958
- Chcesz tam wejść?
- Chętnie!
783
01:04:06,041 --> 01:04:08,416
- To moi znajomi.
- Możemy tam pójść?
784
01:04:13,750 --> 01:04:15,000
- Płyniemy tam?
- Tak.
785
01:04:16,125 --> 01:04:18,416
Emmanuella przybyła!
786
01:04:18,500 --> 01:04:19,333
Nie krzycz.
787
01:04:19,416 --> 01:04:21,958
Nie przywykłam do takiego stylu życia.
788
01:05:26,541 --> 01:05:27,791
RUNDA 1
789
01:05:42,666 --> 01:05:46,583
CHARLES OF PLAY
DO DONNY
790
01:06:40,666 --> 01:06:41,875
SZEŚĆ MIESIĘCY PÓŹNIEJ
791
01:07:33,166 --> 01:07:35,625
Skarbie! Mój Boże!
792
01:07:43,208 --> 01:07:46,708
- Wybacz, dzwonią w interesach.
- W porządku. Ale dom!
793
01:07:46,791 --> 01:07:48,000
Tak, jestem.
794
01:07:49,875 --> 01:07:52,208
Wygląda na to, że mam swoich lokajów.
795
01:07:53,666 --> 01:07:56,375
Zróbcie mi bellini. Tylko z lodem.
796
01:07:59,333 --> 01:08:01,083
Co za dom!
797
01:08:03,083 --> 01:08:04,000
Ostrożnie!
798
01:08:04,583 --> 01:08:05,958
Możesz coś rozbić.
799
01:08:15,250 --> 01:08:17,000
Słuchaj, rozumiem.
800
01:08:17,875 --> 01:08:18,958
Masz lepsze życie.
801
01:08:19,458 --> 01:08:20,333
Gratulacje.
802
01:08:21,291 --> 01:08:24,791
Ale nie zapominaj, że ci pomogłem
i masz u mnie dług.
803
01:08:24,875 --> 01:08:28,583
Więc nie traktuj mnie jak śmiecia.
804
01:08:30,041 --> 01:08:30,958
Zrozumiano?
805
01:08:40,333 --> 01:08:45,250
Masz rację,
nie powinnam zapominać o znajomych.
806
01:08:46,083 --> 01:08:48,708
Sheggy! Kochanie!
807
01:08:48,791 --> 01:08:51,083
Gdzie jest ten Rolex od ciebie?
808
01:08:52,125 --> 01:08:53,250
Co robisz?
809
01:08:56,208 --> 01:08:57,166
Może…
810
01:09:01,083 --> 01:09:05,541
Co zrobi Sheggy na wieść,
że jego głupi ochroniarz go okradł?
811
01:09:05,625 --> 01:09:06,625
Przestań.
812
01:09:07,416 --> 01:09:09,375
Znalazłaś go czy mam zejść?
813
01:09:11,875 --> 01:09:12,750
Proszę.
814
01:09:16,500 --> 01:09:19,791
Tak, skarbie. Głuptas ze mnie.
Był tu cały czas.
815
01:09:22,583 --> 01:09:23,416
Widzisz?
816
01:09:26,250 --> 01:09:29,333
Teraz jesteśmy kwita.
817
01:09:30,083 --> 01:09:31,750
Weź resztę mojego bagażu.
818
01:09:32,916 --> 01:09:34,083
Brudny chłopcze.
819
01:09:39,375 --> 01:09:41,125
Spójrzcie na mój dom!
820
01:09:42,208 --> 01:09:44,125
Emmo, wymiatasz!
821
01:09:44,708 --> 01:09:47,708
O przepraszam. Jestem teraz damą.
822
01:09:50,083 --> 01:09:51,375
Gdzie mój misio?
823
01:10:17,125 --> 01:10:17,958
Już dobrze.
824
01:10:18,916 --> 01:10:20,333
Dobrze zrobiłaś.
825
01:10:22,000 --> 01:10:23,375
Pora zacząć nowe życie.
826
01:11:05,583 --> 01:11:06,583
Boże, skarbie!
827
01:11:06,666 --> 01:11:09,708
- Chcę ten.
- To nie problem.
828
01:11:09,791 --> 01:11:10,916
- Ten?
- Tak.
829
01:11:11,000 --> 01:11:12,541
- Mogę?
- Oczywiście.
830
01:11:14,333 --> 01:11:15,291
Gdzie kluczyk?
831
01:12:13,625 --> 01:12:15,750
{\an8}AFRYKAŃSKA LINIA LOTNICZA PREMIUM
832
01:12:29,875 --> 01:12:32,291
Szukam Sheggy‘ego. Nie mogę go znaleźć.
833
01:12:33,791 --> 01:12:36,083
- Cześć.
- Cześć, kochanie!
834
01:12:38,375 --> 01:12:40,083
Wyglądasz jak milion dolarów.
835
01:12:40,166 --> 01:12:42,333
Twoja dziewczyna musi tak wyglądać.
836
01:12:42,416 --> 01:12:43,875
Owszem.
837
01:12:43,958 --> 01:12:45,416
Amos.
838
01:12:49,666 --> 01:12:51,791
- Jak tu pięknie.
- O tak.
839
01:12:53,125 --> 01:12:56,750
Tutaj widzę coś piękniejszego.
840
01:12:58,041 --> 01:13:00,750
- Tak. Emmo…
- Tak?
841
01:13:00,833 --> 01:13:06,750
…przedstawiam ci szefa banku Axis.
To mój stary przyjaciel.
842
01:13:07,583 --> 01:13:08,541
Dzień dobry.
843
01:13:11,041 --> 01:13:11,875
Miło mi.
844
01:13:12,375 --> 01:13:13,250
Dziękuję.
845
01:13:13,916 --> 01:13:19,875
Emma ukończyła właśnie w Irlandii
dwumiesięczny kurs z finansów.
846
01:13:19,958 --> 01:13:20,875
Tak.
847
01:13:22,916 --> 01:13:23,916
Mam pomysł.
848
01:13:24,000 --> 01:13:27,625
Może zatrudniłbyś ją
jako kierowniczkę banku?
849
01:13:28,416 --> 01:13:31,666
W jednym z twoich oddziałów.
Albo jako zastępczynię.
850
01:13:31,750 --> 01:13:33,583
Od czegoś trzeba zacząć.
851
01:13:36,291 --> 01:13:37,583
- Emmo.
- Tak?
852
01:13:37,666 --> 01:13:40,500
Masz jakieś doświadczenie w pracy w banku?
853
01:13:41,083 --> 01:13:45,666
Daj spokój, Amosie.
854
01:13:46,666 --> 01:13:52,125
Trzymam na waszych kontach grube miliardy.
855
01:13:53,458 --> 01:13:56,833
Nie stawiaj tak sprawy, Shegs.
856
01:13:59,750 --> 01:14:01,958
- Witamy w banku Axis.
- Dziękuję.
857
01:14:03,375 --> 01:14:06,500
- Trzeba to uczcić.
- O tak!
858
01:14:06,583 --> 01:14:07,583
Kelnerka!
859
01:14:12,083 --> 01:14:13,083
O właśnie.
860
01:14:16,416 --> 01:14:18,791
- Za przyjaźń.
- Tak, za przyjaźń.
861
01:14:18,875 --> 01:14:19,708
Za przyjaźń.
862
01:14:22,625 --> 01:14:25,250
Wybaczcie. Porozmawiam z innymi znajomymi.
863
01:14:25,333 --> 01:14:26,166
Oczywiście.
864
01:14:27,250 --> 01:14:28,250
Amos.
865
01:14:29,083 --> 01:14:33,500
- Kochanie! Boże, dziękuję!
- Nie ma za co.
866
01:14:33,583 --> 01:14:35,333
Bardzo ci dziękuję!
867
01:14:35,416 --> 01:14:38,083
Chcę właściwie ci podziękować,
ale nie tutaj.
868
01:14:39,291 --> 01:14:42,166
- Dopiero przyszliśmy.
- Chodźmy.
869
01:14:42,250 --> 01:14:43,750
Muszę ci się odwdzięczyć.
870
01:14:44,416 --> 01:14:45,250
Chodź tu.
871
01:14:49,583 --> 01:14:50,916
Właśnie tak.
872
01:14:51,916 --> 01:14:53,291
No chodź.
873
01:15:02,416 --> 01:15:03,666
To Emmanuella.
874
01:15:04,458 --> 01:15:05,666
To ona.
875
01:15:07,208 --> 01:15:10,291
- Niemożliwe. Co ona by tu robiła?
- Rozpoznała mnie!
876
01:15:10,375 --> 01:15:11,333
Do roboty.
877
01:15:13,500 --> 01:15:16,000
- Widzisz, co narobiłaś?
- Ja?
878
01:15:16,083 --> 01:15:19,583
Przyłóż się do pracy.
Teraz potrącą mi to z wypłaty.
879
01:15:20,083 --> 01:15:21,291
To nie ona.
880
01:15:31,125 --> 01:15:35,291
Dolary! Daj mi je!
881
01:15:49,708 --> 01:15:52,416
Chyba nie przyszłaś
na urodziny mojego dziecka,
882
01:15:52,500 --> 01:15:55,041
żeby mi mówić
o jakiejś przyszłej bankierce?
883
01:15:55,125 --> 01:15:56,458
- No tak.
- Mamo.
884
01:15:56,541 --> 01:15:59,375
- Tak, skarbie?
- Twoja przyjaciółka jest chora.
885
01:15:59,458 --> 01:16:01,416
Gdzie? Pokaż mi. Chodźmy.
886
01:16:02,333 --> 01:16:04,125
Twoja córka jest taka śliczna.
887
01:16:04,208 --> 01:16:05,375
Dzięki, skarbie.
888
01:16:06,250 --> 01:16:07,208
Była świetna.
889
01:16:09,250 --> 01:16:10,583
Co się dzieje?
890
01:16:11,208 --> 01:16:12,083
Donna.
891
01:16:12,625 --> 01:16:13,458
Hell.
892
01:16:14,250 --> 01:16:15,708
Co się z tobą dzieje?
893
01:16:17,041 --> 01:16:17,916
Co się stało?
894
01:16:18,750 --> 01:16:20,958
O, Louise!
895
01:16:23,708 --> 01:16:29,041
Właśnie się dowiedziałam,
że jestem w ciąży.
896
01:16:31,375 --> 01:16:32,583
Co?
897
01:16:34,416 --> 01:16:35,458
Który to miesiąc?
898
01:16:38,458 --> 01:16:39,583
Trzeci.
899
01:16:39,666 --> 01:16:41,208
Trzeci?
900
01:16:41,291 --> 01:16:45,125
Hell, spałaś ze zbyt wieloma facetami.
901
01:16:45,791 --> 01:16:46,666
No bo…
902
01:16:47,791 --> 01:16:50,625
wiesz choćby kto jest ojcem tego dziecka?
903
01:16:51,458 --> 01:16:53,708
Nieważne. Zajmiemy się tym.
904
01:16:57,125 --> 01:17:01,750
Nie, nie. Ojciec Nduka mówi,
że to wbrew naszej religii…
905
01:17:01,833 --> 01:17:03,291
Spójrz na siebie.
906
01:17:03,375 --> 01:17:05,958
Wiesz, co to znaczy być matką
907
01:17:06,041 --> 01:17:08,166
i wychowywać dziecko?
908
01:17:10,083 --> 01:17:11,083
Nie.
909
01:17:11,166 --> 01:17:12,041
Przestań.
910
01:17:13,333 --> 01:17:16,333
Ale może dobra wróżka mi powie.
911
01:17:17,208 --> 01:17:20,583
Nawet nie bierzesz tego na poważnie.
912
01:17:20,666 --> 01:17:25,000
Louise, wyluzuj. To nic takiego.
913
01:17:26,333 --> 01:17:28,041
Posłuchajcie.
914
01:17:29,375 --> 01:17:31,375
Wszystko przemyślałam.
915
01:17:32,041 --> 01:17:35,666
Pora, żebym odeszła z interesu.
916
01:17:38,291 --> 01:17:39,958
Już mnie to nie bawi.
917
01:17:41,291 --> 01:17:45,416
Poza tym, moja rodzina
zawsze będzie mnie wspierać,
918
01:17:46,291 --> 01:17:47,458
więc poradzę sobie.
919
01:17:52,916 --> 01:17:55,208
- Zatrzymam dziecko.
- Co takiego?
920
01:17:55,291 --> 01:17:56,333
Donna?
921
01:17:57,958 --> 01:18:00,375
Donna?
922
01:18:00,458 --> 01:18:01,291
Co?
923
01:18:02,875 --> 01:18:04,250
Będziesz ciocią.
924
01:18:05,250 --> 01:18:06,166
Kurwa.
925
01:18:07,750 --> 01:18:09,416
- Ciocia Donna!
- Nie wierzę.
926
01:18:12,958 --> 01:18:14,125
Jemma!
927
01:18:14,208 --> 01:18:15,458
- Cześć.
- Dobry Boże!
928
01:18:17,458 --> 01:18:20,791
- To musi być Ese.
- Zgadza się.
929
01:18:20,875 --> 01:18:22,375
Jest taki uroczy.
930
01:18:22,458 --> 01:18:24,875
Dziękuję. Mój synek!
931
01:18:24,958 --> 01:18:26,208
- Jemma?
- Cześć.
932
01:18:26,291 --> 01:18:28,500
Ese, kopę lat.
933
01:18:29,041 --> 01:18:31,000
Jak tam? Dawno go nie widziałem.
934
01:18:31,083 --> 01:18:32,375
- Ale wyrósł.
- Tak.
935
01:18:32,458 --> 01:18:34,291
Przywitaj się z wujkiem Tommym.
936
01:18:34,375 --> 01:18:37,000
Pewnie mnie nie pamięta.
Był wtedy dzieckiem.
937
01:18:39,166 --> 01:18:43,958
Jemmo, jaki piękny! Wielkie nieba!
938
01:18:44,041 --> 01:18:45,041
Rany!
939
01:18:45,125 --> 01:18:47,416
- Co takiego? Ese…
- Ale brylant!
940
01:18:47,500 --> 01:18:49,166
…twoja mama to szczęściara.
941
01:18:52,041 --> 01:18:56,250
Ese, pobaw się z kolegami,
a mama porozmawia z paniami.
942
01:18:56,333 --> 01:18:58,875
- Jemmo, to nie tak się robi.
- Właśnie.
943
01:18:59,666 --> 01:19:00,500
Chwila.
944
01:19:01,000 --> 01:19:03,041
Proszę. Ese…
945
01:19:03,125 --> 01:19:05,041
Wujku Tommy!
946
01:19:05,791 --> 01:19:07,416
Teraz idź się pobawić.
947
01:19:07,500 --> 01:19:10,208
I uśmiechnij się. Dostałeś forsę.
948
01:19:10,291 --> 01:19:11,166
Te dzieci.
949
01:19:11,875 --> 01:19:15,291
Nie wiem, czemu jest taki markotny.
Oby z tego wyrósł.
950
01:19:15,375 --> 01:19:17,000
To chłopiec. Poradzi sobie.
951
01:19:19,416 --> 01:19:20,958
Gdzie moje ulubienice?
952
01:19:21,041 --> 01:19:23,750
- Wujek Fadi!
- Wujek Fadi!
953
01:19:29,583 --> 01:19:32,750
- Jak się macie?
- Dziewczynki…
954
01:19:34,375 --> 01:19:35,791
Co ty tu robisz?
955
01:19:40,125 --> 01:19:42,041
Ona igra z ogniem.
956
01:19:42,125 --> 01:19:45,083
Mam nadzieję, że masz go pod kontrolą.
957
01:19:45,166 --> 01:19:46,708
A jak myślisz?
958
01:19:51,541 --> 01:19:52,583
Dzień dobry.
959
01:19:53,375 --> 01:19:55,250
- Dzień dobry pani.
- Witam.
960
01:19:55,333 --> 01:19:57,833
Przynieś mi ten dokument,
o który prosiłam.
961
01:19:57,916 --> 01:19:59,583
- Dzień dobry.
- Przepraszam.
962
01:19:59,666 --> 01:20:01,666
Co jest nie tak z tym formularzem?
963
01:20:04,458 --> 01:20:07,791
Jest w porządku.
Musi pani tylko dopisać swoje nazwisko.
964
01:20:08,291 --> 01:20:09,416
Nie mam długopisu.
965
01:20:09,500 --> 01:20:11,208
- Użyjemy mojego.
- Dziękuję.
966
01:20:12,708 --> 01:20:14,583
- Zatem?
- Moje nazwisko to B-A…
967
01:20:14,666 --> 01:20:15,750
B-A…
968
01:20:15,833 --> 01:20:21,750
- B-A-L-O-L-A.
- B-A-L-O-L-A.
969
01:20:22,708 --> 01:20:24,958
Babalola? Jest pani krewną…
970
01:20:25,041 --> 01:20:28,083
Tak, to mój ojciec, ty dziwko!
971
01:20:29,208 --> 01:20:31,166
Słyszałam o tobie, ty szmato!
972
01:20:31,250 --> 01:20:34,708
Zwykły kurwiszon!
Nie masz kwalifikacji na to stanowisko.
973
01:20:35,458 --> 01:20:40,500
Kto dał ci tę pracę, dziwko?!
Łazisz tu jak jakaś królowa!
974
01:20:40,583 --> 01:20:41,583
Kurwa!
975
01:20:41,666 --> 01:20:45,125
Prostytutka! Wracaj do rynsztoka,
gdzie twoje miejsce!
976
01:20:45,208 --> 01:20:47,250
Zrobiła z mojego ojca głupca!
977
01:20:47,333 --> 01:20:50,541
Nie winię ciebie, tylko jego. Idiotka!
978
01:20:51,333 --> 01:20:54,166
Zawstydziła mnie przed całym bankiem!
979
01:20:54,250 --> 01:20:56,125
Przy wszystkich tych ludziach!
980
01:20:58,416 --> 01:20:59,291
Emmanuella…
981
01:21:01,000 --> 01:21:04,375
Gdyby nie moja obecna pozycja
i skończona szkoła,
982
01:21:04,458 --> 01:21:06,791
dałabym tej suce popalić.
983
01:21:11,333 --> 01:21:13,416
To znaczy, sprałabym ją.
984
01:21:20,041 --> 01:21:21,833
Czego ode mnie oczekujesz?
985
01:21:23,958 --> 01:21:27,375
Mam ją przełożyć przez kolano
i zlać jak pięciolatkę?
986
01:21:28,708 --> 01:21:31,416
Skarbie, jeśli dasz jej nauczkę,
987
01:21:31,500 --> 01:21:36,666
nikt nie ośmieli się więcej
tak do mnie odzywać.
988
01:21:37,958 --> 01:21:38,958
Dlaczego?
989
01:21:40,208 --> 01:21:42,041
Czy ona nie mówiła prawdy?
990
01:21:47,125 --> 01:21:50,416
Nigdy mi nie mówiłaś,
że byłaś striptizerką.
991
01:21:51,708 --> 01:21:53,625
Czemu teraz się o tym dowiaduję?
992
01:21:59,625 --> 01:22:01,791
Dla mnie nigdy się nie rozbierałaś.
993
01:22:16,125 --> 01:22:17,000
Śmiało.
994
01:22:18,750 --> 01:22:19,583
Teraz?
995
01:22:20,500 --> 01:22:21,333
Czy on…?
996
01:22:22,416 --> 01:22:23,250
Idź sobie.
997
01:22:27,541 --> 01:22:28,625
Kochanie.
998
01:22:29,833 --> 01:22:30,958
Dokąd to, Zeribe?
999
01:22:36,583 --> 01:22:37,583
Zostań i oglądaj.
1000
01:22:39,083 --> 01:22:40,458
To część zabawy.
1001
01:22:44,625 --> 01:22:45,875
Nie wstydź się, Emmo.
1002
01:22:48,458 --> 01:22:50,291
Jak to się mówi?
1003
01:22:50,833 --> 01:22:51,916
Już wiem.
1004
01:22:57,541 --> 01:23:00,166
Spuszczę na ciebie deszcz.
1005
01:23:21,291 --> 01:23:22,375
Ech.
1006
01:23:27,666 --> 01:23:28,583
Zostaw mnie!
1007
01:23:29,375 --> 01:23:30,750
Zostaw mnie w spokoju.
1008
01:23:31,875 --> 01:23:32,875
Tu Zeribe.
1009
01:23:45,583 --> 01:23:46,416
Emmo.
1010
01:23:47,791 --> 01:23:49,833
Szef wciąż jest na dole.
1011
01:23:49,916 --> 01:23:51,666
Radzę ci tam wrócić.
1012
01:23:55,000 --> 01:23:56,541
To tylko taniec.
1013
01:23:57,500 --> 01:23:58,333
Taniec?
1014
01:23:59,208 --> 01:24:00,291
Taniec, Zeribe?
1015
01:24:01,208 --> 01:24:02,833
Myślisz, że to mój problem?
1016
01:24:03,333 --> 01:24:05,875
Jestem tancerką
i nie mam problemu z tańcem.
1017
01:24:06,875 --> 01:24:12,541
Chodzi o to, że on uwierzył
w każde słowo tej głupiej dziewczyny!
1018
01:24:14,500 --> 01:24:16,708
Nieważne, co zrobię,
1019
01:24:17,416 --> 01:24:22,041
jak bardzo naprawię swoje życie,
to już zawsze będę prostytutką.
1020
01:24:23,291 --> 01:24:24,708
Czy tak musi być?
1021
01:24:24,791 --> 01:24:25,916
I co z tego?
1022
01:24:27,541 --> 01:24:31,083
Każdy, czy to dobry, czy zły,
musi znaleźć sobie cel w życiu.
1023
01:24:31,916 --> 01:24:34,333
Jeśli tam nie wrócisz, możesz go stracić.
1024
01:24:35,833 --> 01:24:36,958
To on cię przysłał?
1025
01:24:38,875 --> 01:24:40,666
Nie, ale znam takich jak on.
1026
01:24:41,416 --> 01:24:45,833
Jeśli nie będziesz posłuszna,
zastąpi cię inną, a tak daleko zaszłaś!
1027
01:24:49,375 --> 01:24:50,333
Fakt.
1028
01:24:56,708 --> 01:24:57,666
Obchodzi cię to?
1029
01:24:59,833 --> 01:25:00,666
Ani trochę.
1030
01:25:09,541 --> 01:25:11,541
Chyba zaczynasz coś do mnie czuć.
1031
01:25:13,458 --> 01:25:14,875
Daj spokój.
1032
01:25:17,833 --> 01:25:18,791
Zeribe.
1033
01:25:19,916 --> 01:25:21,166
Mówię poważnie.
1034
01:25:22,375 --> 01:25:25,000
Chcę poczuć między nogami
prawdziwego faceta.
1035
01:25:28,458 --> 01:25:30,125
Daj mi to, czego chcę.
1036
01:25:32,666 --> 01:25:35,375
Potem zejdę na dół i zatańczę dla niego.
1037
01:25:41,125 --> 01:25:41,958
Nie.
1038
01:25:43,833 --> 01:25:44,666
Wiesz…
1039
01:25:46,833 --> 01:25:48,041
Ja chcę Emmanuellę,
1040
01:25:49,333 --> 01:25:50,250
nie Emmę.
1041
01:25:58,583 --> 01:25:59,416
Jesteś pewien?
1042
01:26:37,333 --> 01:26:38,375
Louiso!
1043
01:26:41,666 --> 01:26:42,750
Louiso!
1044
01:26:44,208 --> 01:26:45,250
Gdzie jesteś?!
1045
01:26:51,791 --> 01:26:52,833
Louiso!
1046
01:27:00,000 --> 01:27:02,208
Aaron, co z tobą?
1047
01:27:03,791 --> 01:27:04,916
Czemu krzyczysz?
1048
01:27:05,000 --> 01:27:08,250
Chcesz obudzić całą okolicę?
1049
01:27:08,333 --> 01:27:09,791
Co się z tobą dzieje?
1050
01:27:10,291 --> 01:27:11,250
Co jest grane?
1051
01:27:13,250 --> 01:27:15,000
Nie żartuję. Gdzie on jest?
1052
01:27:16,375 --> 01:27:20,125
Naprawdę nie żartuję. Gdzie on jest?
1053
01:27:20,208 --> 01:27:24,083
Nie podoba mi się to, co robisz.
1054
01:27:24,166 --> 01:27:27,041
Nie podoba mi się to.
Co to w ogóle ma znaczyć?
1055
01:27:28,083 --> 01:27:34,041
Przychodzisz do butiku co wieczór
dokładnie o tej samej porze!
1056
01:27:34,666 --> 01:27:36,125
On myśli, że ma forsę?
1057
01:27:36,208 --> 01:27:38,333
- Przestań.
- Dziś będzie srał forsą.
1058
01:27:38,416 --> 01:27:41,000
Przestań! Nie podoba mi się to, co robisz.
1059
01:27:41,083 --> 01:27:43,541
Nie wydurniaj się! O co ci chodzi?
1060
01:27:43,625 --> 01:27:44,708
Odsuń się.
1061
01:27:48,208 --> 01:27:49,416
Aaron, przestań.
1062
01:27:49,500 --> 01:27:54,083
- Odsuń się! Z drogi!
- Opętał cię jakiś diabeł!
1063
01:27:55,250 --> 01:28:00,833
Zaraz przejadę cię maczetą!
Siedź tu! Odbiło ci?
1064
01:28:04,291 --> 01:28:06,666
Dziś będziesz srał swoją forsą!
1065
01:28:11,458 --> 01:28:12,375
Chodź tu!
1066
01:28:13,583 --> 01:28:15,625
Będziesz nimi srał…
1067
01:28:44,625 --> 01:28:46,083
Proszę. Jakie było?
1068
01:28:47,083 --> 01:28:47,916
Gorzkie?
1069
01:28:48,666 --> 01:28:49,500
Dobrze.
1070
01:28:52,791 --> 01:28:54,041
Pora spać.
1071
01:28:57,000 --> 01:28:59,000
Alexander bardzo się stara.
1072
01:29:03,833 --> 01:29:04,958
Będzie dobrze.
1073
01:29:06,500 --> 01:29:07,375
Tak.
1074
01:29:12,250 --> 01:29:14,750
Będzie dobrze. Na pewno.
1075
01:29:21,083 --> 01:29:26,250
Wiesz, początkowo myślałam,
że jesteś jakimś oszustem.
1076
01:29:26,333 --> 01:29:29,708
Nie wiedziałam,
że jesteś takim uznanym księgowym.
1077
01:29:31,916 --> 01:29:32,916
Jestem tym i tym.
1078
01:29:34,041 --> 01:29:34,916
Rozumiem.
1079
01:29:35,500 --> 01:29:37,500
Zajmowanie się forsą grubych ryb…
1080
01:29:39,083 --> 01:29:42,291
to jak chodzenie po linie
z bronią przyłożoną do głowy.
1081
01:29:43,375 --> 01:29:46,458
A jednocześnie trzymanie jej blisko serca.
1082
01:29:52,458 --> 01:29:54,125
Skończyłem.
1083
01:30:43,500 --> 01:30:44,333
Alex?
1084
01:31:04,125 --> 01:31:05,041
Alex!
1085
01:31:42,875 --> 01:31:44,083
Dzień dobry.
1086
01:31:46,125 --> 01:31:50,000
Dzień dobry, Douglasie.
Przyjechaliśmy dostarczyć ostatni mebel.
1087
01:31:52,166 --> 01:31:53,875
Ale pan i pani jeszcze śpią.
1088
01:31:54,666 --> 01:31:56,583
Nawet ja dopiero zacząłem pracę.
1089
01:31:57,541 --> 01:31:58,458
Nieważne.
1090
01:31:59,541 --> 01:32:01,958
Tylko go zostawimy i już nas nie ma.
1091
01:32:02,791 --> 01:32:03,750
Znam drogę.
1092
01:32:04,333 --> 01:32:05,291
Chodźcie!
1093
01:32:07,583 --> 01:32:08,458
Tam.
1094
01:32:18,291 --> 01:32:19,208
Dziękuję.
1095
01:32:19,958 --> 01:32:21,125
Ostrożnie.
1096
01:32:23,375 --> 01:32:25,541
Dobrze.
1097
01:32:27,958 --> 01:32:30,708
Zaczekajcie na nas w aucie.
1098
01:32:30,791 --> 01:32:32,333
Zaraz przyjdziemy.
1099
01:32:45,500 --> 01:32:46,458
Co do cholery?
1100
01:32:47,458 --> 01:32:48,375
Jemmo?
1101
01:32:51,458 --> 01:32:54,083
Jemmo, spójrz na mnie. Tu Donna.
1102
01:32:54,666 --> 01:32:55,625
Wszystko dobrze?
1103
01:33:00,958 --> 01:33:02,583
To ja. Spójrz na mnie.
1104
01:33:03,958 --> 01:33:06,750
- Z Ese wszystko dobrze?
- Śpi.
1105
01:33:06,833 --> 01:33:08,083
To dobrze.
1106
01:33:09,250 --> 01:33:11,458
Tommy go zabierze, a potem…
1107
01:33:11,541 --> 01:33:16,000
- Nie, nie!
- Dobrze, ty go zabierz.
1108
01:33:16,083 --> 01:33:17,375
Weźcie prysznic,
1109
01:33:17,458 --> 01:33:20,250
idźcie do sypialni dla gości
i zamknijcie się tam.
1110
01:33:20,333 --> 01:33:23,333
Ale najpierw
zamknij główną sypialnię, dobrze?
1111
01:33:23,875 --> 01:33:25,541
Potem pojedziemy do lekarza.
1112
01:33:26,125 --> 01:33:27,041
Gdzie…
1113
01:33:28,083 --> 01:33:29,708
On skrzywdził moje dziecko.
1114
01:33:31,125 --> 01:33:32,583
Skrzywdził je.
1115
01:33:33,333 --> 01:33:34,708
Przepraszam. Wiem.
1116
01:33:36,250 --> 01:33:41,791
Powiedział mu, że jeśli coś powie,
to on mnie zabije.
1117
01:33:43,083 --> 01:33:46,625
Dlatego Ese nic nie mówił,
bo chciał mnie chronić.
1118
01:34:04,583 --> 01:34:07,416
Skarbie, tak mi przykro.
1119
01:34:08,166 --> 01:34:09,333
Gdzie jest…?
1120
01:34:10,333 --> 01:34:11,416
Spróbuj wstać.
1121
01:34:16,416 --> 01:34:17,416
Tak mi przykro.
1122
01:34:31,166 --> 01:34:32,000
Jestem w aucie.
1123
01:34:32,083 --> 01:34:34,416
Razem z dziećmi.
1124
01:34:34,500 --> 01:34:37,500
Zrobimy tak: będziesz wysyłać mi forsę.
1125
01:34:38,416 --> 01:34:43,833
Na ich wyżywienie, ubrania i zabawki.
1126
01:34:44,375 --> 01:34:48,291
Spróbuj nie wysłać,
a zobaczysz, co zrobię.
1127
01:34:48,375 --> 01:34:49,625
O Boże!
1128
01:34:50,750 --> 01:34:54,208
Jesteś tylko tanią prostytutką.
1129
01:34:54,291 --> 01:34:55,375
Nie do wiary!
1130
01:34:56,583 --> 01:34:57,416
Prostytutka.
1131
01:34:59,083 --> 01:34:59,958
Przepraszam.
1132
01:35:04,583 --> 01:35:05,666
{\an8}WIERZĘ W MAGIĘ
1133
01:35:16,875 --> 01:35:19,166
KU PAMIĘCI HELION MARTIN
1999-2022
1134
01:36:09,875 --> 01:36:10,791
Donno.
1135
01:36:12,166 --> 01:36:16,791
Chcesz mi coś powiedzieć?
Dobrze się nad tym zastanów.
1136
01:36:17,541 --> 01:36:21,041
Bo tylko ja oddzielam cię
od wściekłych wilków.
1137
01:36:21,125 --> 01:36:23,500
Wszyscy chcą odzyskać pieniądze.
1138
01:36:23,583 --> 01:36:25,458
To znaczy?
1139
01:36:26,250 --> 01:36:27,958
Spójrz na mnie, Nkemie.
1140
01:36:28,458 --> 01:36:31,958
Znasz mnie od lat.
Czy kiedykolwiek cię okradłam?
1141
01:36:40,083 --> 01:36:41,041
Spokojnie.
1142
01:36:42,666 --> 01:36:45,333
Widzisz, tobie ufam.
1143
01:36:46,458 --> 01:36:49,458
Ale nie znam tej całej Jemmy.
1144
01:36:50,875 --> 01:36:53,291
Jeśli myślisz, że ona wie coś
1145
01:36:54,416 --> 01:36:56,791
na temat zniknięcia Alexandra,
1146
01:36:56,875 --> 01:36:59,541
wystarczy, że dasz mi znać,
1147
01:37:00,375 --> 01:37:02,250
a ja się tym zajmę.
1148
01:37:03,166 --> 01:37:04,833
Nie musisz się w to mieszać.
1149
01:37:06,708 --> 01:37:08,083
Jemma kocha Alexandra.
1150
01:37:08,666 --> 01:37:11,458
Byłaby zdruzgotana,
gdyby coś mu się stało.
1151
01:37:11,541 --> 01:37:15,041
Myślałem, że nauczyłaś dziewczyny,
żeby się nie zakochiwały.
1152
01:37:15,125 --> 01:37:16,666
I kolejna mnie zawiodła.
1153
01:37:19,000 --> 01:37:19,833
Rozumiem.
1154
01:37:20,833 --> 01:37:24,750
Tak czy owak, kiedy Jemma wróci,
będę musiał z nią porozmawiać.
1155
01:37:26,375 --> 01:37:27,333
Oczywiście.
1156
01:37:34,041 --> 01:37:36,666
Donno, słyszysz mnie?
1157
01:37:38,333 --> 01:37:39,666
Co się dzieje?
1158
01:37:41,375 --> 01:37:45,916
Przyszli tu ludzie Nkema
i zadawali mi mnóstwo pytań.
1159
01:37:46,000 --> 01:37:47,416
Donno, wszyscy oszaleli.
1160
01:37:47,500 --> 01:37:50,083
Odbiło wam?! Kto ich tu wpuścił?
1161
01:37:50,166 --> 01:37:52,625
Ochrona!
1162
01:37:52,708 --> 01:37:55,375
To droga rzecz! Świat oszalał, Donno!
1163
01:37:56,083 --> 01:37:58,416
Donno, dziękuję.
1164
01:38:00,583 --> 01:38:02,291
Nie wiem, co powiedzieć.
1165
01:38:02,791 --> 01:38:05,458
Straciłam już jedną dziewczynę.
1166
01:38:06,083 --> 01:38:08,625
Nie chcę stracić kolejnej.
1167
01:38:09,291 --> 01:38:10,333
Musisz wrócić.
1168
01:38:12,208 --> 01:38:14,583
Dobrze wiesz, że nie mogę.
1169
01:38:16,125 --> 01:38:17,291
Jemmo.
1170
01:38:19,583 --> 01:38:21,166
Ese może zostać z rodziną.
1171
01:38:25,291 --> 01:38:28,125
Ale ty musisz wrócić,
bo inaczej wyjdziesz na winną.
1172
01:38:30,625 --> 01:38:31,625
Jemmo.
1173
01:38:32,541 --> 01:38:33,375
Jak tam Ese?
1174
01:38:39,583 --> 01:38:40,541
Jest szczęśliwy.
1175
01:38:43,291 --> 01:38:44,333
Radosny.
1176
01:38:45,500 --> 01:38:46,333
To dobrze.
1177
01:38:47,250 --> 01:38:48,083
Dobrze.
1178
01:38:50,791 --> 01:38:51,666
Posłuchaj.
1179
01:38:53,083 --> 01:38:56,083
Wątpię, by tym ludziom
zależało na Alexandrze.
1180
01:38:57,541 --> 01:38:59,458
Im chodzi o ich forsę.
1181
01:39:00,750 --> 01:39:04,375
Musimy znaleźć te konta.
1182
01:39:09,125 --> 01:39:11,958
Wiem, że sprawiłam ci wiele bólu,
1183
01:39:13,250 --> 01:39:15,208
i chcę cię za to przeprosić.
1184
01:39:21,875 --> 01:39:23,708
Nkem się na ciebie wypiął.
1185
01:39:25,458 --> 01:39:27,958
Niech zgadnę, boisz się.
1186
01:39:29,916 --> 01:39:31,250
Moje gratulacje.
1187
01:39:32,333 --> 01:39:33,875
Teraz znasz to uczucie.
1188
01:39:34,666 --> 01:39:35,541
Błagam,
1189
01:39:36,208 --> 01:39:40,083
poproś go, by przestał nękać
mnie i moje dziewczyny.
1190
01:39:40,708 --> 01:39:41,541
Proszę.
1191
01:39:43,333 --> 01:39:44,541
I po co to wszystko?
1192
01:39:46,750 --> 01:39:48,208
Dla tego czegoś?
1193
01:39:49,583 --> 01:39:53,458
Wolałbym patrzeć,
jak on was wszystkie niszczy.
1194
01:39:59,125 --> 01:40:00,083
Zaczekaj.
1195
01:40:03,416 --> 01:40:04,625
W ramach przeprosin.
1196
01:40:07,875 --> 01:40:11,541
Mało mam mebli?
To poniżej moich standardów.
1197
01:40:13,041 --> 01:40:16,750
- Co to za gówno?
- Część większego kompletu.
1198
01:40:29,291 --> 01:40:30,375
Donno, skarbie,
1199
01:40:31,541 --> 01:40:34,458
twoja forsa jest jak splunięcie w oceanie
1200
01:40:35,166 --> 01:40:38,791
w porównaniu z Forexem,
którego szuka Nkem i jego wspólnicy.
1201
01:40:39,625 --> 01:40:45,333
Jeśli nie chcesz, by pożarł cię rekin,
skombinuj większą rybę.
1202
01:40:46,666 --> 01:40:49,375
- Kogo?
- Sama coś wykombinuj.
1203
01:40:54,958 --> 01:40:57,500
Będzie pasować do sypialni moich chłopców.
1204
01:40:57,583 --> 01:40:58,416
Hej, ty.
1205
01:41:00,125 --> 01:41:03,041
Przywieź jutro cały komplet.
1206
01:41:07,666 --> 01:41:08,541
Donno!
1207
01:41:09,416 --> 01:41:10,625
No szybciej.
1208
01:41:10,708 --> 01:41:12,833
Gdzie twoja pani? Donno!
1209
01:41:12,916 --> 01:41:14,500
Chodź tu.
1210
01:41:14,583 --> 01:41:17,541
Zejdź do nas!
1211
01:41:17,625 --> 01:41:18,958
Co z tobą?
1212
01:41:19,833 --> 01:41:21,500
A ty się wynoś!
1213
01:41:21,583 --> 01:41:22,416
Lati.
1214
01:41:23,375 --> 01:41:24,541
Wyjdź.
1215
01:41:25,541 --> 01:41:26,375
Co się stało?
1216
01:41:26,458 --> 01:41:28,125
Spieprzyłaś.
1217
01:41:29,125 --> 01:41:30,916
Zawiodłaś mnie.
1218
01:41:31,958 --> 01:41:34,958
Fakt, ona jest nowa w tym interesie,
1219
01:41:35,041 --> 01:41:38,375
ale my zajmujemy się tym od dawna.
1220
01:41:39,250 --> 01:41:40,916
Nie przyszło ci na myśl,
1221
01:41:41,750 --> 01:41:44,083
żeby mi o wszystkim powiedzieć?!
1222
01:41:44,166 --> 01:41:45,541
Jak się dowiedziałaś?
1223
01:41:46,583 --> 01:41:48,458
O Boże!
1224
01:41:48,541 --> 01:41:49,916
Czyli to prawda!
1225
01:41:50,000 --> 01:41:53,875
Widzę, że oglądasz Netflixa,
ale to nie powód, by tak wrzeszczeć.
1226
01:41:53,958 --> 01:41:57,166
Jak śmiesz przychodzić tu
i tak do mnie mówić?
1227
01:41:57,250 --> 01:41:59,625
Nie odzywaj się, gdy ja mówię.
1228
01:41:59,708 --> 01:42:02,000
Słyszałaś? Nie obrażaj mnie!
1229
01:42:02,083 --> 01:42:05,583
Wszystko, o czym mówimy,
ciebie też dotyczy.
1230
01:42:06,708 --> 01:42:07,958
Dokąd się wybierasz?
1231
01:42:08,708 --> 01:42:11,541
Louis, czy to pytanie jest potrzebne?
1232
01:42:11,625 --> 01:42:14,125
Ma wielkie walizki, więc pewnie ucieka.
1233
01:42:14,208 --> 01:42:16,166
- Po co pytasz?
- Nie może uciec!
1234
01:42:16,250 --> 01:42:17,375
Pakuje się!
1235
01:42:17,458 --> 01:42:20,416
Jesteś bardzo głupią dziewuchą.
1236
01:42:21,500 --> 01:42:22,875
Do tego doszło?
1237
01:42:23,625 --> 01:42:26,500
Niech każdy odpowiada za siebie.
1238
01:42:27,500 --> 01:42:29,541
Spójrz na mnie!
1239
01:42:29,625 --> 01:42:34,541
Powiem Szefowi,
że nie miałam z tym nic wspólnego.
1240
01:42:34,625 --> 01:42:35,583
Skąd znasz Szefa?
1241
01:42:37,291 --> 01:42:38,666
No proszę.
1242
01:42:40,291 --> 01:42:43,541
Myślałam, że kobiety trzymają się razem.
1243
01:42:43,625 --> 01:42:45,375
Nie gap się! Przyjaźnimy się?
1244
01:42:48,000 --> 01:42:49,958
- Czemu nie powiedziałaś?
- Milcz.
1245
01:42:50,833 --> 01:42:52,333
- No czemu?
- Niby po co?
1246
01:42:52,416 --> 01:42:56,208
Sama brałaś udział
w ich zagranicznych przekrętach.
1247
01:42:56,291 --> 01:42:58,791
Jeśli chcesz jechać ze mną, to pakuj się.
1248
01:42:58,875 --> 01:43:01,208
Lati, zabierz moje torby!
1249
01:43:03,958 --> 01:43:05,500
O Boże!
1250
01:43:06,708 --> 01:43:09,208
Nie chcę stracić
mojego brytyjskiego życia.
1251
01:43:09,291 --> 01:43:13,666
Zaraz wybiję ci pięścią
ten twój brytyjski akcent z głowy!
1252
01:43:13,750 --> 01:43:15,458
- Przestań.
- Moja torebka.
1253
01:43:15,541 --> 01:43:20,666
Nie chcę stracić tego życia,
które gwarantuje mi Segun.
1254
01:43:33,125 --> 01:43:38,583
{\an8}LIBAN, BEJRUT
GODZINA 8,00
1255
01:44:50,208 --> 01:44:51,208
Moje królowe.
1256
01:44:52,500 --> 01:44:53,750
Donna the Donna.
1257
01:45:01,250 --> 01:45:02,625
Donno…
1258
01:45:04,125 --> 01:45:05,250
witaj na pokładzie.
1259
01:45:06,250 --> 01:45:08,041
Prosisz nas o wiele.
1260
01:45:10,958 --> 01:45:13,666
Czy na pewno ani ty, ani żadna z dziewczyn
1261
01:45:13,750 --> 01:45:16,000
nie stoi za zniknięciem księgowego?
1262
01:45:16,083 --> 01:45:16,916
Nie.
1263
01:45:17,583 --> 01:45:18,958
Donno.
1264
01:45:19,750 --> 01:45:22,375
Kiedy umiera spryciarz,
inny spryciarz go grzebie.
1265
01:45:23,458 --> 01:45:26,166
Nie pomożemy ci, jeśli nie poznamy prawdy.
1266
01:45:26,250 --> 01:45:28,208
- Właśnie.
- Powiedziałam prawdę.
1267
01:45:30,541 --> 01:45:33,083
Powinnaś była trzymać się zasady,
1268
01:45:33,166 --> 01:45:36,000
żeby troszczyć się o własną skórę.
1269
01:45:37,333 --> 01:45:40,416
Dlaczego ryzykujesz życiem
dla tej całej Jemmy?
1270
01:45:40,500 --> 01:45:43,333
Bo to ja wpakowałam matkę i jej syna
w to bagno,
1271
01:45:43,416 --> 01:45:46,791
a Ese zasługuje na to, by jego matka żyła.
1272
01:45:47,875 --> 01:45:51,000
Ta klika chce tylko odzyskać swoją forsę.
1273
01:45:51,750 --> 01:45:56,000
Proszę tylko, żebyście ich przekonały,
by dali mi nieco czasu.
1274
01:45:57,500 --> 01:45:59,291
Was posłuchają.
1275
01:46:00,125 --> 01:46:02,875
Co dostaniemy w zamian?
1276
01:46:06,291 --> 01:46:07,833
Moją wieczną wdzięczność.
1277
01:46:13,833 --> 01:46:16,291
Musimy się nad tym zastanowić.
1278
01:46:17,458 --> 01:46:18,375
Nie mam czasu.
1279
01:46:20,166 --> 01:46:22,000
Musisz zaczekać.
1280
01:46:22,083 --> 01:46:23,458
Dobrze, zaczekam.
1281
01:46:25,291 --> 01:46:26,208
Zaczekam.
1282
01:46:36,791 --> 01:46:39,291
Louise!
1283
01:46:42,458 --> 01:46:44,500
Donna!
1284
01:46:44,583 --> 01:46:45,625
Jemma!
1285
01:46:52,041 --> 01:46:52,875
Co się dzieje?
1286
01:46:55,875 --> 01:46:56,875
Nic.
1287
01:46:58,166 --> 01:46:59,125
Daj spokój.
1288
01:47:00,041 --> 01:47:03,541
Ostatnio ciągle miewasz koszmary.
Co cię trapi?
1289
01:47:08,458 --> 01:47:09,375
Przysięgnij.
1290
01:47:10,291 --> 01:47:14,291
Przysięgnij na własne życie,
że nikomu nie powiesz.
1291
01:47:14,375 --> 01:47:16,291
Chodzi o Alexandra, tak?
1292
01:47:17,000 --> 01:47:17,958
Skąd wiesz?
1293
01:47:20,333 --> 01:47:22,166
We śnie wymówiłaś jego imię.
1294
01:47:22,666 --> 01:47:23,791
Ja?
1295
01:47:25,000 --> 01:47:25,916
Serio?
1296
01:47:26,000 --> 01:47:28,750
Ludzie na mieście mówią,
1297
01:47:29,416 --> 01:47:33,333
że Alexander uciekł z forsą
wielu grubych ryb, także z forsą szefa.
1298
01:47:33,416 --> 01:47:36,041
Wszyscy miotają się ze wściekłości.
1299
01:47:37,250 --> 01:47:38,500
Dlatego się martwisz?
1300
01:47:41,250 --> 01:47:43,000
Alexander nie uciekł.
1301
01:47:57,083 --> 01:47:59,041
Odezwij się. Przerażasz mnie.
1302
01:48:01,833 --> 01:48:06,875
Nie macie pojęcia, w co się wpakowaliście.
1303
01:48:07,958 --> 01:48:10,375
- Donna mówiła…
- Ona chroni własny tyłek.
1304
01:48:11,166 --> 01:48:14,041
Wciąga was w to bagno i kłamie!
1305
01:48:14,125 --> 01:48:17,666
Każdej z was grozi niebezpieczeństwo.
To tylko kwestia czasu!
1306
01:48:19,083 --> 01:48:21,916
Może powiem Sheggy'emu, że nic nie wiem…
1307
01:48:22,000 --> 01:48:24,208
Wiesz, ile forsy zginęło?
1308
01:48:26,291 --> 01:48:27,125
Nie.
1309
01:48:28,541 --> 01:48:29,458
Nie wiem.
1310
01:48:30,125 --> 01:48:32,375
Dziesięć miliardów dolarów.
1311
01:48:57,708 --> 01:49:01,083
Proszę pani, czemu ostatnio
nie widuję tu pana i pani?
1312
01:49:01,666 --> 01:49:04,125
Szukali go jacyś podejrzani ludzie.
1313
01:49:04,208 --> 01:49:06,125
I nie dostałem ostatniej pensji.
1314
01:49:08,291 --> 01:49:09,125
Proszę pani.
1315
01:50:03,416 --> 01:50:06,416
Jestem sługusem. No wiesz, lokajem.
1316
01:50:07,625 --> 01:50:11,250
Niemożliwe, byś był sługusem
i posiadał taki majątek.
1317
01:50:12,333 --> 01:50:14,041
A to…
1318
01:50:17,791 --> 01:50:19,500
To nie jest łańcuch biedaka.
1319
01:50:20,916 --> 01:50:21,750
Nie.
1320
01:50:22,541 --> 01:50:24,791
To łańcuch miliardera.
1321
01:50:48,541 --> 01:50:52,041
Tak naprawdę to był pendrive
udający wisiorek.
1322
01:50:54,666 --> 01:50:56,958
{\an8}Tommy, masz być moimi oczami i uszami.
1323
01:50:57,000 --> 01:50:58,083
{\an8}LIBAN
GODZINA 14,00
1324
01:50:58,166 --> 01:50:59,000
{\an8}Mów.
1325
01:50:59,083 --> 01:51:00,041
{\an8}Przepraszam.
1326
01:51:00,125 --> 01:51:01,750
{\an8}Nie przepraszaj.
1327
01:51:02,583 --> 01:51:06,125
Zamiast przeprosin chcę wyników.
Mów, co się tam dzieje.
1328
01:51:09,125 --> 01:51:12,916
Ochroniarz Emmy znajdzie hakera,
który dostanie się do pendrive‘a.
1329
01:51:13,000 --> 01:51:14,666
Jesteśmy teraz w magazynie.
1330
01:51:14,750 --> 01:51:17,375
Ochroniarz? Kto za niego ręczy?
1331
01:51:18,166 --> 01:51:20,500
Emma. Ma na imię Zeribe.
1332
01:51:20,583 --> 01:51:23,833
Widziałem ich razem przy panu Babaloli.
1333
01:51:24,916 --> 01:51:26,416
Na pewno mają romans.
1334
01:51:26,500 --> 01:51:29,166
Uważaj na nich. Miej oczy szeroko otwarte.
1335
01:51:30,750 --> 01:51:32,916
Przylecę najbliższym lotem.
1336
01:51:34,166 --> 01:51:36,083
Dobra. Rozumiem.
1337
01:51:40,958 --> 01:51:42,916
Głupia dziewczyna z tej Emmy.
1338
01:51:44,416 --> 01:51:45,916
Niczego się nie nauczyła.
1339
01:51:52,375 --> 01:51:53,750
Umówiłem się z nim.
1340
01:51:54,416 --> 01:51:58,833
Kiedy zhakuje dane,
zabierzemy naszą działkę i znikniemy.
1341
01:52:00,875 --> 01:52:04,458
Mówiłeś, że nie chcesz mieć
nic wspólnego z forsą tych ludzi.
1342
01:52:04,541 --> 01:52:07,666
Mówiłeś, że nas zabiją. Nie chcę umierać.
1343
01:52:07,750 --> 01:52:11,875
Na świecie jest wiele miejsc,
w których nigdy nas nie znajdą.
1344
01:52:11,958 --> 01:52:14,625
Będziesz mogła nawet
sprowadzić swoją rodzinę.
1345
01:52:18,083 --> 01:52:19,666
Musisz tylko mi zaufać.
1346
01:52:33,791 --> 01:52:35,666
Pora kończyć.
1347
01:52:36,166 --> 01:52:37,708
To ryzykowne.
1348
01:52:39,708 --> 01:52:42,083
Potrzebuję większej motywacji.
1349
01:52:47,041 --> 01:52:47,875
Idiota.
1350
01:52:48,416 --> 01:52:51,166
Po wszystkim będziesz miał mnóstwo kobiet.
1351
01:52:52,458 --> 01:52:54,291
Chcę teraz.
1352
01:52:57,416 --> 01:52:58,958
Ty skurw…
1353
01:52:59,041 --> 01:53:00,666
Co się dzieje?
1354
01:53:02,125 --> 01:53:06,541
Albo znajdź kogoś innego.
1355
01:53:22,875 --> 01:53:26,500
Jeśli ma dokończyć hakowanie,
chce najpierw cię przelecieć.
1356
01:53:28,625 --> 01:53:30,250
Pomyśl o rodzinie.
1357
01:53:34,000 --> 01:53:36,125
Zeribe, nigdy!
1358
01:53:39,208 --> 01:53:40,291
Daj spokój.
1359
01:53:42,375 --> 01:53:45,666
Zaszliśmy już tak daleko.
1360
01:53:45,750 --> 01:53:47,333
Teraz czeka nas nagroda.
1361
01:53:47,416 --> 01:53:50,125
Jeśli tego nie zrobisz,
stracimy ją. Proszę.
1362
01:53:51,583 --> 01:53:52,500
Zrób to!
1363
01:54:08,041 --> 01:54:09,041
Chodź.
1364
01:54:24,708 --> 01:54:27,666
{\an8}LAGOS
GODZINA 1,00
1365
01:54:41,083 --> 01:54:42,125
Udało się?
1366
01:54:42,208 --> 01:54:46,583
Prawie. Plik się rozkodowuje.
1367
01:54:46,666 --> 01:54:49,125
Wkrótce będzie gotowy.
1368
01:54:49,916 --> 01:54:51,000
Co to za ludzie?
1369
01:54:51,083 --> 01:54:53,833
Gdzie Tommy? Ma wyłączony telefon.
1370
01:54:53,916 --> 01:54:55,250
Tommy odszedł.
1371
01:54:56,458 --> 01:54:58,958
Powiedział, że nie chce tego robić.
1372
01:54:59,458 --> 01:55:00,625
Lulu również.
1373
01:55:04,708 --> 01:55:06,166
Po co dwa pendrive‘y?
1374
01:55:07,791 --> 01:55:09,875
Na drugim jest hasło.
1375
01:55:11,083 --> 01:55:13,166
Nie było kogoś, kto zna angielski?
1376
01:55:14,583 --> 01:55:17,250
Voilà, gotowe.
1377
01:55:17,916 --> 01:55:19,083
Ile tego jest?
1378
01:55:19,166 --> 01:55:21,583
Dwadzieścia jeden miliardów dolarów.
1379
01:55:35,583 --> 01:55:36,416
Jesteś pewien?
1380
01:55:36,500 --> 01:55:38,458
- Tak.
- Wszystko jest tutaj?
1381
01:55:39,083 --> 01:55:40,041
Tak.
1382
01:55:40,125 --> 01:55:42,500
- Na tym pendrivie?
- Ja się tym zajmę.
1383
01:55:59,583 --> 01:56:00,416
Proszę pani,
1384
01:56:01,416 --> 01:56:04,208
porozmawiajmy o tym… spokojnie.
1385
01:56:04,291 --> 01:56:05,791
Kim ty w ogóle jesteś?
1386
01:56:06,458 --> 01:56:09,458
To idealna okazja, by zgarnąć tę kasę.
1387
01:56:09,541 --> 01:56:14,333
Słuchajcie, z takimi pieniędzmi
lepiej nie igrać.
1388
01:56:14,416 --> 01:56:17,541
Ludzie zabijają dla takich sum.
1389
01:56:17,625 --> 01:56:19,166
Jeśli weźmiemy ich forsę,
1390
01:56:20,250 --> 01:56:21,625
będą was ścigać.
1391
01:56:22,125 --> 01:56:23,666
Gdzie się ukryjecie?
1392
01:56:24,583 --> 01:56:25,708
Powiedzcie.
1393
01:56:25,791 --> 01:56:27,208
W jakim kraju?
1394
01:56:27,291 --> 01:56:28,250
Za granicą?
1395
01:56:28,958 --> 01:56:32,041
To ich obszar działania.
Myślicie, że was nie znajdą?
1396
01:56:33,000 --> 01:56:37,291
Chcecie skończyć w worku i bez głowy?
1397
01:56:37,375 --> 01:56:41,958
Ci ludzie w końcu was znajdą i zabiją.
I to samo zrobią z waszymi rodzinami.
1398
01:56:42,041 --> 01:56:44,916
Jeśli chcecie popełnić samobójstwo,
1399
01:56:46,875 --> 01:56:47,916
to śmiało.
1400
01:56:49,125 --> 01:56:52,541
Ale ja nie pójdę z wami na dno.
1401
01:56:53,291 --> 01:56:54,250
Czy to jasne?
1402
01:57:06,875 --> 01:57:10,416
Nkemie, odzyskaliśmy twoje pieniądze.
1403
01:57:10,500 --> 01:57:12,583
Jest wszystko, a nawet więcej.
1404
01:57:15,250 --> 01:57:16,083
Sprawdź.
1405
01:57:29,375 --> 01:57:30,791
- Konto jest puste.
- Co?
1406
01:57:32,625 --> 01:57:34,166
To jakiś żart, Donno?
1407
01:57:34,875 --> 01:57:36,000
Żartujesz sobie?
1408
01:57:36,750 --> 01:57:39,041
To dokładnie to, co on…
1409
01:57:39,125 --> 01:57:42,666
Zrobiłem dokładnie to,
co kazał mi pan wraz z panem Babalolą.
1410
01:57:42,750 --> 01:57:47,041
Udało mi się potwierdzić,
że oni przez cały czas mieli ten pendrive.
1411
01:57:47,125 --> 01:57:48,291
On kłamie.
1412
01:57:48,375 --> 01:57:49,458
Przeszukajcie go.
1413
01:57:49,541 --> 01:57:53,250
Pewnie ma go przy sobie.
Chciał, żebyśmy uciekli z forsą.
1414
01:57:53,333 --> 01:57:55,083
Taki był ich plan.
1415
01:57:55,166 --> 01:57:56,958
Ty wredny złodzieju!
1416
01:57:59,041 --> 01:58:02,208
Nkemie, wierzysz jemu? Nie mnie?
1417
01:58:02,291 --> 01:58:03,666
Nigdy cię nie okradłam.
1418
01:58:04,875 --> 01:58:08,125
Zeribe, to nie jest śmieszne.
Co ty kombinujesz?
1419
01:58:08,208 --> 01:58:10,333
Oddaj im tego pendrive‘a!
1420
01:58:10,416 --> 01:58:12,166
Teraz jesteśmy kwita.
1421
01:58:15,541 --> 01:58:18,333
Donno, byłem wobec ciebie
bardzo cierpliwy.
1422
01:58:19,916 --> 01:58:21,041
Gdzie pieniądze?
1423
01:58:22,041 --> 01:58:23,041
Kto ma pendrive?
1424
01:58:23,750 --> 01:58:24,583
Proszę pana?
1425
01:58:25,333 --> 01:58:26,875
Myślę, że ma go Emma.
1426
01:58:26,958 --> 01:58:27,833
Co?
1427
01:58:28,791 --> 01:58:29,791
Przeszukajcie ją.
1428
01:58:32,208 --> 01:58:35,541
Nie, Zeribe go ma. Przeszukajcie go.
1429
01:58:36,541 --> 01:58:39,041
- Przeszukać wszystkich!
- Zostawcie dziewczyny.
1430
01:58:39,125 --> 01:58:40,208
Nawet się nie waż.
1431
01:58:40,291 --> 01:58:42,416
Jeśli mnie tkniesz, walnę cię!
1432
01:58:43,000 --> 01:58:44,041
Nie dotykaj mnie!
1433
01:58:45,083 --> 01:58:47,208
Niczego nie znajdziesz.
1434
01:58:49,000 --> 01:58:51,208
To podpucha!
1435
01:58:51,291 --> 01:58:54,000
Widzicie? Oszust pozostanie oszustem.
1436
01:58:54,708 --> 01:58:56,500
Teraz jesteśmy kwita.
1437
01:58:58,791 --> 01:59:01,125
Szefie, mam puste ręce.
1438
01:59:02,541 --> 01:59:04,291
Wszystko gotowe.
1439
01:59:04,375 --> 01:59:05,375
Bardzo dobrze.
1440
01:59:05,458 --> 01:59:06,375
Nie jest mój!
1441
01:59:06,458 --> 01:59:07,458
Zdradziłeś mnie.
1442
01:59:07,541 --> 01:59:09,750
Nigdy bym pana nie okradł!
1443
01:59:09,833 --> 01:59:12,208
- Przysięgam…
- To nieprawda.
1444
01:59:15,125 --> 01:59:16,666
Już raz mnie okradłeś.
1445
01:59:18,875 --> 01:59:19,958
Słyszałeś?
1446
01:59:20,833 --> 01:59:22,625
Chłopaki, zabierzcie go.
1447
01:59:23,208 --> 01:59:24,875
Proszę pana. Zostawcie mnie!
1448
01:59:24,958 --> 01:59:26,458
Proszę pana, przysięgam…
1449
01:59:32,041 --> 01:59:33,000
Zostaw mnie!
1450
01:59:33,083 --> 01:59:34,916
To nie byłem ja, Sheggy!
1451
01:59:35,000 --> 01:59:37,333
Proszę pana! Szefie! Zostawcie mnie!
1452
01:59:39,291 --> 01:59:41,750
Przysięgam, że nic nie wziąłem!
1453
01:59:42,625 --> 01:59:43,583
Emmo?
1454
01:59:44,666 --> 01:59:45,625
Chodźmy.
1455
01:59:50,416 --> 01:59:51,250
Ja…
1456
01:59:52,208 --> 01:59:53,583
sama wrócę do domu.
1457
02:00:08,250 --> 02:00:09,250
Dziękuję, Szefie.
1458
02:00:14,625 --> 02:00:17,333
Dziewczyny, rozmawiałam z Szefem.
1459
02:00:18,500 --> 02:00:21,666
Potwierdził, że on i jego wspólnicy
1460
02:00:21,750 --> 02:00:24,000
otrzymali wszystkie pieniądze.
1461
02:00:25,000 --> 02:00:27,083
Całe 15 miliardów.
1462
02:00:34,791 --> 02:00:38,000
Kto ma ochotę na imprezkę?
1463
02:00:45,166 --> 02:00:46,541
Też chcesz odejść?
1464
02:00:51,875 --> 02:00:57,666
Donno, sama nas uczyłaś,
że mamy dbać o swoje własne dobro.
1465
02:01:01,583 --> 02:01:02,500
Przepraszam.
1466
02:01:04,666 --> 02:01:05,500
Wyjdź.
1467
02:04:46,250 --> 02:04:51,250
Napisy: Wojciech Matyszkiewicz