1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,875 --> 00:00:08,208 Dobrze się rozumiemy. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,291 --> 00:00:09,833 Jesteś moim człowiekiem. 5 00:00:10,416 --> 00:00:11,416 Ufam ci. 6 00:00:26,625 --> 00:00:28,458 Bracie! 7 00:00:28,541 --> 00:00:29,375 Cholera! 8 00:01:11,458 --> 00:01:13,333 - Widzimy się wkrótce. - Jasne. 9 00:01:13,750 --> 00:01:15,291 Nie mogę znaleźć sygnetu. Sprawdzisz to? 10 00:01:15,625 --> 00:01:17,875 - Sprawdzę w środku. - Dziękuję. 11 00:01:18,708 --> 00:01:19,541 Kurwa! 12 00:01:19,833 --> 00:01:20,708 Do diabła. 13 00:01:34,000 --> 00:01:36,041 Mówiłam już panu. 14 00:01:36,750 --> 00:01:39,583 Moje dziewczyny nie kradną. 15 00:01:41,916 --> 00:01:44,583 Musisz zrozumieć moje położenie. 16 00:01:45,625 --> 00:01:50,375 Jestem ochroniarzem mojego klienta i ta strata pójdzie na moje konto. 17 00:01:51,625 --> 00:01:53,083 Mogę sam ją przeszukać? 18 00:01:55,166 --> 00:01:56,166 Jeżeli się mylę, 19 00:01:57,250 --> 00:01:58,291 wynagrodzę to. 20 00:01:59,750 --> 00:02:01,500 Dobrze. 21 00:02:02,958 --> 00:02:04,250 Pozwól mu. 22 00:02:04,333 --> 00:02:06,750 Nie rozumiem. Odbiło ci? 23 00:02:06,833 --> 00:02:08,375 Uspokój się. 24 00:02:08,458 --> 00:02:10,291 To zajmie tylko chwilę. 25 00:02:11,125 --> 00:02:12,625 Proszę bardzo. 26 00:02:19,166 --> 00:02:20,291 Rozłóż ręce. 27 00:02:27,500 --> 00:02:28,875 Teraz nogi. 28 00:02:55,375 --> 00:02:57,458 Skończyłeś już? 29 00:02:57,541 --> 00:02:59,916 Dość tego macania! 30 00:03:08,833 --> 00:03:12,541 Frances, przysięgam, że nawet nie widziałam… 31 00:03:12,625 --> 00:03:13,458 Zamknij się! 32 00:03:13,541 --> 00:03:16,625 Nie widziałam tego sygnetu. 33 00:03:16,708 --> 00:03:19,166 Tak mi przykro. 34 00:03:19,250 --> 00:03:20,666 To się nie zdarza. 35 00:03:20,750 --> 00:03:25,416 To nie jest normalne. Naprawdę mi przykro. 36 00:03:25,500 --> 00:03:26,583 To jest… 37 00:03:26,666 --> 00:03:30,083 Mój klient bardzo się ucieszy… 38 00:03:30,166 --> 00:03:32,291 - Błagam. - …że odzyskał sygnet. 39 00:03:32,375 --> 00:03:33,833 Tak mi przykro. 40 00:03:33,916 --> 00:03:36,458 Takie rzeczy nie mają miejsca w moim lokalu. 41 00:03:36,541 --> 00:03:38,416 Bardzo przepraszam. 42 00:03:39,750 --> 00:03:41,708 - Frances, przysięgam… - Milcz! 43 00:03:42,250 --> 00:03:45,250 Zamknij się, zanim… 44 00:03:45,916 --> 00:03:49,125 Widzicie, co się stało?! 45 00:03:49,208 --> 00:03:53,541 Ile razy mówiłam wam, że macie nie kraść? 46 00:03:53,625 --> 00:03:55,416 - Nie ukradłam… - No ile razy?! 47 00:03:55,958 --> 00:04:00,833 Chcecie, żeby gliny zrobiły tu nalot? Tego sobie życzycie? 48 00:04:00,916 --> 00:04:03,875 Frances, przysięgam, że niczego nie dotknęłam! 49 00:04:03,958 --> 00:04:08,291 Nic już nie mów. Wystarczy. Spakuj swoje rzeczy i wynocha. 50 00:04:08,375 --> 00:04:09,791 Skończyłam z tobą! 51 00:04:09,875 --> 00:04:11,875 Rozumiesz? Wynocha! 52 00:04:12,375 --> 00:04:15,125 Co się dzieje? O co chodzi? 53 00:04:15,208 --> 00:04:16,041 Frances? 54 00:04:17,416 --> 00:04:20,416 Nie chcesz odejść? Oszalałaś? Wynoś się! 55 00:04:20,500 --> 00:04:24,208 To ty oszalałaś! Bóg cię pokarze! 56 00:04:24,291 --> 00:04:27,708 - Przez całą noc świecę tyłkiem! - Obrosłaś w piórka! 57 00:04:27,791 --> 00:04:28,958 I tańczę! 58 00:04:29,041 --> 00:04:31,458 - A ile mi za to płacą? - No ile? 59 00:04:31,541 --> 00:04:34,333 - Sama z ciebie skóra i kości! - O co ci chodzi? 60 00:04:34,416 --> 00:04:36,541 Odbiło ci! Wynoś się! 61 00:04:36,625 --> 00:04:38,583 - Ochrona! - Nie wyjdę! 62 00:04:38,666 --> 00:04:40,583 - Wynieś tego śmiecia! - Zostaję! 63 00:04:40,666 --> 00:04:42,125 Wynoś się! Oszalałaś? 64 00:04:42,208 --> 00:04:45,458 - Ochrona, zabrać ją stąd! - Nie wyjdę! 65 00:04:45,541 --> 00:04:48,958 Daj mi tę perukę! Oddaj ją! 66 00:04:49,041 --> 00:04:49,958 Co za nonsens! 67 00:05:10,375 --> 00:05:12,916 {\an8}Zaraz wejdę, Donno. Życz mi powodzenia. 68 00:05:13,500 --> 00:05:17,041 {\an8}Nie potrzebujesz go. Daj im popalić. 69 00:05:18,125 --> 00:05:21,875 {\an8}Opowiesz mi o wszystkim, jak wrócisz. Całusy. 70 00:05:23,666 --> 00:05:24,666 {\an8}Jasne. 71 00:05:24,750 --> 00:05:25,625 {\an8}Buziaki. 72 00:05:34,916 --> 00:05:35,750 Hej, skarbie. 73 00:05:58,875 --> 00:05:59,708 ZAJĘTE 74 00:06:28,583 --> 00:06:30,958 Louise, skarbie. Jak leci? 75 00:06:31,708 --> 00:06:35,583 Niedobrze, Donno. Chyba nie dam rady. 76 00:06:36,208 --> 00:06:37,291 Jasne, że dasz. 77 00:06:38,750 --> 00:06:39,666 Witaj, Donno. 78 00:06:40,625 --> 00:06:43,791 Posłuchaj, robiłaś to już wcześniej. 79 00:06:45,416 --> 00:06:47,166 Witajcie. 80 00:06:54,250 --> 00:06:55,083 Posłuchaj. 81 00:06:55,625 --> 00:06:57,750 Louise, jak już mówiłam, 82 00:06:58,458 --> 00:07:00,541 to dla ciebie nie pierwszyzna. 83 00:07:00,625 --> 00:07:03,458 Boże, Donno, widziałaś Fadiego? 84 00:07:03,541 --> 00:07:04,708 Ma ogromnego! 85 00:07:05,291 --> 00:07:07,875 Jeśli zbliży się z nim do mnie, 86 00:07:07,958 --> 00:07:10,958 to przysięgam na Boga, że mu go odetnę. 87 00:07:12,666 --> 00:07:13,791 Daj mi go. 88 00:07:21,958 --> 00:07:23,291 Cześć, Fadi. 89 00:07:23,375 --> 00:07:26,041 To jest jej pierwszy raz. Bądź delikatny. 90 00:07:26,875 --> 00:07:30,250 Oszukałaś mnie, ale rozumiem. Zaufaj mi. 91 00:07:30,333 --> 00:07:32,041 Będę prawdziwym dżentelmenem. 92 00:07:34,000 --> 00:07:36,666 Ufam ci, Fadi. Daj mi ją do telefonu. 93 00:07:38,291 --> 00:07:39,166 Co jest? 94 00:07:39,750 --> 00:07:40,958 Użyj nawilżacza. 95 00:07:42,083 --> 00:07:43,708 Idź do diabła, Donno! 96 00:07:50,125 --> 00:07:52,041 JEMMA DZWONI 97 00:07:52,125 --> 00:07:56,958 Czekają na ciebie jakieś panie. Podobno z polecenia Frances. 98 00:08:16,000 --> 00:08:17,333 Dzień dobry. 99 00:08:26,166 --> 00:08:27,000 Boże. 100 00:08:29,416 --> 00:08:32,541 - Spadliśmy na samo dno. - Najwyraźniej. 101 00:08:38,708 --> 00:08:41,833 Tanie perfumy. To końskie włosie? 102 00:08:47,666 --> 00:08:48,666 Czego chcecie? 103 00:08:51,583 --> 00:08:53,208 Zadałam wam pytanie. 104 00:08:53,291 --> 00:08:54,500 Czego chcecie? 105 00:08:55,500 --> 00:08:56,500 Koneksji. 106 00:09:01,833 --> 00:09:02,666 Dobra. 107 00:09:03,750 --> 00:09:04,708 Lepszego życia. 108 00:09:06,583 --> 00:09:07,416 Macie CV? 109 00:09:15,416 --> 00:09:17,250 Pytam o wykształcenie. 110 00:09:18,458 --> 00:09:21,416 Studia licencjackie, magisterskie? 111 00:09:21,500 --> 00:09:23,291 Ukończona politechnika? 112 00:09:23,833 --> 00:09:26,333 Świadectwo z liceum? Z podstawówki? 113 00:09:26,416 --> 00:09:28,458 Pokażcie cokolwiek. 114 00:09:29,750 --> 00:09:33,041 Sądziłyście, że ot tak wejdziecie do mojego lokalu, 115 00:09:33,125 --> 00:09:34,333 a ja was zatrudnię? 116 00:09:37,250 --> 00:09:40,333 Myślicie, że jaki lokal tu prowadzę? 117 00:09:41,708 --> 00:09:44,208 Bez nerwów, ciociu. 118 00:09:44,875 --> 00:09:48,333 Frances mówiła, że szuka pani nowych dziewczyn… 119 00:09:49,541 --> 00:09:51,208 Mylisz się. 120 00:09:52,000 --> 00:09:53,708 Nie znam żadnej Frances. 121 00:09:55,166 --> 00:09:57,666 I na pewno nie zatrudniłabym takich jak wy. 122 00:10:08,166 --> 00:10:09,000 Idźcie sobie. 123 00:10:10,958 --> 00:10:12,333 Proszę… 124 00:10:13,916 --> 00:10:18,666 Chcecie się tu rozebrać? Zrobić striptiz? 125 00:10:18,750 --> 00:10:19,750 Proszę wyjść. 126 00:10:19,833 --> 00:10:23,666 Chcecie tu pracować jako prostytutki, nosząc takie szmaty? 127 00:10:24,583 --> 00:10:26,125 Chodź, Emmanuello. 128 00:10:27,041 --> 00:10:28,208 Nie przewróć się. 129 00:10:28,708 --> 00:10:29,750 Ohyda. 130 00:10:31,875 --> 00:10:33,083 Wyprowadzę je. 131 00:10:35,333 --> 00:10:37,750 - Masz odświeżacz powietrza? - Oczywiście. 132 00:10:37,833 --> 00:10:40,375 Albo kadzidełko, żeby oczyścić energię? 133 00:10:40,458 --> 00:10:42,125 Czy my nie jesteśmy ludźmi?! 134 00:10:42,208 --> 00:10:43,750 - Idiotka! - No co? 135 00:10:43,833 --> 00:10:48,708 - Tylko szukam pracy! - Nie jesteś Bogiem, tylko prostytutką! 136 00:10:48,791 --> 00:10:51,291 - Chodźmy. - Niech Bóg cię ukarze! 137 00:10:51,375 --> 00:10:53,000 Chodź, Emmanuello. 138 00:10:54,625 --> 00:10:56,541 Emmanuello! Dokąd idziesz? 139 00:10:57,541 --> 00:10:58,416 Emmanuello! 140 00:10:59,291 --> 00:11:00,625 Co ci odbiło? 141 00:11:13,625 --> 00:11:15,500 - Prosiłam… - Jedną chwilę. 142 00:11:16,458 --> 00:11:18,958 Pytała pani o studia. Ukończyłam jedne. 143 00:11:19,500 --> 00:11:21,375 Trzy lata na „kurwologii” 144 00:11:21,458 --> 00:11:25,833 po tym, jak przez pewnego faceta moja matka wyprawiła mnie z wioski. 145 00:11:26,416 --> 00:11:30,083 Opiekuję się trójką młodszego rodzeństwa. Płacę ich rachunki. 146 00:11:30,583 --> 00:11:32,708 W Lagos spałam już wszędzie. 147 00:11:32,791 --> 00:11:36,041 Pod mostem, w areszcie, na ulicy. 148 00:11:36,125 --> 00:11:41,166 Bzykałam się z chłopakami, dziewczynami. Za dużo jak na mój wiek. 149 00:11:42,166 --> 00:11:45,333 Ale wciąż jestem atrakcyjna i na nic nie narzekam. 150 00:11:45,416 --> 00:11:49,125 Chcę coś w życiu osiągnąć, a czas ucieka. 151 00:11:49,791 --> 00:11:53,833 Obie wiemy, że różnimy się od siebie tylko opakowaniem. 152 00:11:57,333 --> 00:12:01,166 Chce pani zobaczyć, na czym się znam? Chętnie pokażę. 153 00:12:02,333 --> 00:12:03,500 To nic takiego. 154 00:12:13,875 --> 00:12:14,708 Donno? 155 00:12:20,000 --> 00:12:21,250 Imię. 156 00:12:23,500 --> 00:12:24,458 Emmanuella. 157 00:12:26,291 --> 00:12:27,125 Wolę Emma. 158 00:12:29,416 --> 00:12:30,291 Jest z klasą. 159 00:12:38,958 --> 00:12:40,208 Dziękuję. 160 00:12:41,541 --> 00:12:43,250 Niech Bóg panią błogosławi. 161 00:12:43,333 --> 00:12:44,291 Dziękuję! 162 00:12:50,250 --> 00:12:51,375 Dziękuję! 163 00:12:51,458 --> 00:12:53,708 Już idę. Ale nie macie moich danych. 164 00:12:53,791 --> 00:12:55,625 Tommy się z tobą skontaktuje. 165 00:12:55,708 --> 00:12:57,958 Dziękuję. Niech Bóg panią błogosławi. 166 00:13:30,250 --> 00:13:31,125 Donno. 167 00:13:34,500 --> 00:13:36,833 - Donno! - Szefie! 168 00:13:37,541 --> 00:13:40,166 - Kiedy wróciłeś? - Niedawno. 169 00:13:41,000 --> 00:13:46,083 I kupiłem malutki prezent. 170 00:13:53,125 --> 00:13:54,291 Dziękuję. 171 00:13:54,375 --> 00:13:55,541 Połóż na stole. 172 00:13:55,625 --> 00:13:56,458 Dobrze. 173 00:14:00,041 --> 00:14:00,916 Donno. 174 00:14:01,625 --> 00:14:03,125 - No co? - Donno! 175 00:14:05,291 --> 00:14:07,791 Spryciula z ciebie, ale nieważne. 176 00:14:07,875 --> 00:14:11,458 To nie dla ciebie, tylko dla dziewcząt. 177 00:14:14,583 --> 00:14:16,500 Na kolejne spotkanie? Imprezę? 178 00:14:16,583 --> 00:14:19,166 Tak, na kolejne spotkanie. 179 00:14:19,250 --> 00:14:22,791 Jakieś specjalne życzenia? Wiesz, że to wpływa na cenę. 180 00:14:25,083 --> 00:14:26,500 Odpowiedz na pytanie. 181 00:14:28,666 --> 00:14:29,583 Odpowiedz. 182 00:14:29,666 --> 00:14:34,875 Nie proszę o nic ponad to, o co już wcześniej prosiłem. 183 00:14:36,291 --> 00:14:38,416 To spotkanie w gronie znajomych. 184 00:14:39,291 --> 00:14:42,458 Bardzo ważnych znajomych, więc policz, ile chcesz. 185 00:14:43,000 --> 00:14:43,916 Dobrze. 186 00:14:45,208 --> 00:14:51,000 A co z kontraktem na aranżację wnętrz tego nowego osiedla, które budujesz? 187 00:14:51,083 --> 00:14:53,833 Donno, ten kontrakt jest dla mojej żony. 188 00:14:53,916 --> 00:14:54,833 Przecież wiesz. 189 00:14:55,583 --> 00:14:57,125 Donna ma to gdzieś. 190 00:15:01,166 --> 00:15:02,000 Donno. 191 00:15:03,458 --> 00:15:06,833 Jak miałbym ci odmówić? 192 00:15:11,333 --> 00:15:16,500 Ale najpierw dam ci prezent. Tylko dla ciebie. 193 00:15:19,375 --> 00:15:20,250 O tak. 194 00:15:25,625 --> 00:15:26,708 Dziękuję. 195 00:15:32,375 --> 00:15:33,291 Widzisz? 196 00:15:37,958 --> 00:15:39,291 Tak lepiej. 197 00:15:39,375 --> 00:15:40,291 O tak. 198 00:15:52,166 --> 00:15:53,000 {\an8}Co jest? 199 00:15:53,666 --> 00:15:55,291 {\an8}Aż 50 nieodebranych połączeń? 200 00:15:56,833 --> 00:15:57,708 {\an8}Od Jemmy? 201 00:16:00,458 --> 00:16:01,375 Chwila. 202 00:16:03,500 --> 00:16:04,375 Jemma? 203 00:16:05,000 --> 00:16:07,291 Pamiętam to imię z dawnych czasów. 204 00:16:08,791 --> 00:16:10,708 To były zabawowe czasy! 205 00:16:13,333 --> 00:16:14,750 Nie przyjaźniłyście się? 206 00:16:17,083 --> 00:16:18,541 Była mi jak siostra. 207 00:16:20,208 --> 00:16:22,125 Ale zrobiła coś niewybaczalnego. 208 00:16:23,333 --> 00:16:24,333 To znaczy? 209 00:16:34,125 --> 00:16:35,750 Złamała zasadę numer jeden. 210 00:16:48,625 --> 00:16:51,416 Jemmo, lekarze dobrze go przebadali 211 00:16:51,500 --> 00:16:52,666 i prognoza jest… 212 00:16:52,750 --> 00:16:53,708 Nie ma mowy. 213 00:16:53,791 --> 00:16:57,000 Nie chcę tego wiedzieć. Nie słucham pana, doktorze. 214 00:17:00,416 --> 00:17:01,958 Ese, chodź. 215 00:17:10,208 --> 00:17:11,166 Rozchmurz się. 216 00:18:37,208 --> 00:18:38,583 Witaj w domu. 217 00:18:38,666 --> 00:18:40,750 - Lati, jak się masz? - Dobrze. 218 00:18:40,833 --> 00:18:43,666 - Weź najpierw to. - Dziękuję. 219 00:18:54,416 --> 00:18:55,458 Tak lepiej. 220 00:18:56,041 --> 00:18:56,916 Dziękuję. 221 00:19:14,750 --> 00:19:16,250 Dziś jest nasza rocznica. 222 00:19:19,291 --> 00:19:20,250 Baloniki. 223 00:19:21,666 --> 00:19:22,791 Tort. 224 00:19:22,875 --> 00:19:25,625 I butelka szampana. 225 00:19:25,708 --> 00:19:26,708 Jakie to słodkie. 226 00:19:27,666 --> 00:19:29,166 - Urocze. - Wystarczy. 227 00:19:30,916 --> 00:19:31,791 Dość. 228 00:19:34,000 --> 00:19:34,833 Czy to jest… 229 00:19:36,000 --> 00:19:37,708 nowy naszyjnik? 230 00:19:38,750 --> 00:19:40,166 Tylko nie znowu to. 231 00:19:43,625 --> 00:19:44,458 Donno. 232 00:19:45,916 --> 00:19:46,750 Donno! 233 00:19:47,750 --> 00:19:49,041 Wracaj tu! 234 00:20:05,875 --> 00:20:09,208 Lulu, jak leci, ślicznotko? 235 00:20:09,291 --> 00:20:10,958 Która jest tam godzina? 236 00:20:11,041 --> 00:20:12,500 Pora się położyć, 237 00:20:12,583 --> 00:20:15,833 więc postanowiłem zadzwonić i powiedzieć ci dobranoc. 238 00:20:21,541 --> 00:20:23,541 Wychodziłaś gdzieś? 239 00:20:23,625 --> 00:20:26,458 Musiałam wyjść na imprezę biznesową. 240 00:20:26,541 --> 00:20:29,666 Jestem tak zmęczona, że chcę tylko się położyć. 241 00:20:29,750 --> 00:20:32,125 Za dużo pracujesz. 242 00:20:32,625 --> 00:20:37,250 Po prostu robię wszystko, by nie myśleć o tym, że cię tu nie ma. 243 00:20:38,666 --> 00:20:42,500 Lulu, skarbie! Wiesz, jak możesz polepszyć mi dzień… 244 00:20:42,583 --> 00:20:43,708 Co ty na to? 245 00:20:44,750 --> 00:20:46,750 Czego dokładnie chcesz? 246 00:20:48,375 --> 00:20:52,708 Jesteś moją żoną! Nie mogę zabawić się z własną żoną? 247 00:20:52,791 --> 00:20:56,000 No proszę. Daj mi coś. 248 00:20:56,708 --> 00:20:59,500 Kochanie, jestem śpiąca. Jaki wielki uśmiech. 249 00:20:59,583 --> 00:21:01,083 Tylko chwilę, dobrze? 250 00:21:06,291 --> 00:21:08,958 Pokaż mi tę drugą minkę! 251 00:21:12,083 --> 00:21:14,000 Lulu, salutuję ci! 252 00:21:22,375 --> 00:21:26,083 Evo, Evo… 253 00:21:29,125 --> 00:21:34,083 Czy po tylu latach nie mogłybyśmy o wszystkim zapomnieć? 254 00:21:35,083 --> 00:21:39,000 Jesteśmy do siebie podobne. Poza twoim gustem modowym. 255 00:21:39,958 --> 00:21:40,875 Donno? 256 00:21:42,250 --> 00:21:45,208 - Nie jesteśmy do siebie podobne. - Ależ jesteśmy. 257 00:21:45,750 --> 00:21:49,500 Obie pieprzymy się z Szefem dla korzyści. 258 00:21:50,333 --> 00:21:52,333 Ty ssiesz jego jedno jajo, 259 00:21:53,416 --> 00:21:54,750 a ja ściskam drugie. 260 00:21:55,833 --> 00:21:57,000 To naszyjnik Nkema? 261 00:22:01,958 --> 00:22:02,833 Donno. 262 00:22:03,708 --> 00:22:08,166 Trzymaj się z daleka od moich interesów i od mojego męża. 263 00:22:10,916 --> 00:22:12,541 Ty i twoje brudne dziwki. 264 00:22:13,250 --> 00:22:14,083 Idziemy. 265 00:22:17,958 --> 00:22:21,791 Sprowadziła całą kawalerię, żeby zagrozić Donnie. 266 00:22:32,666 --> 00:22:34,125 Siostro! 267 00:22:34,208 --> 00:22:36,083 - Alice! - Siostrzyczko! 268 00:22:36,166 --> 00:22:37,125 Benji! 269 00:22:37,208 --> 00:22:38,541 Co tu robicie? 270 00:22:38,625 --> 00:22:39,666 Jest nam ciężko. 271 00:22:39,750 --> 00:22:42,208 Nie chodzimy do szkoły, bo nie mamy na czesne. 272 00:22:42,708 --> 00:22:44,125 I jesteśmy głodni! 273 00:22:44,208 --> 00:22:46,750 Mama w ogóle o nas nie dba. 274 00:22:48,041 --> 00:22:49,291 Mam egzaminy wstępne. 275 00:22:49,791 --> 00:22:52,333 A ja egzamin gimnazjalny. Wszyscy zakuwają. 276 00:22:52,416 --> 00:22:54,166 Moi kumple są teraz w szkole. 277 00:22:54,250 --> 00:22:55,958 Co mamy zrobić? 278 00:22:56,041 --> 00:22:58,125 - Tak nie da się żyć. - Nie dojadam. 279 00:22:59,375 --> 00:23:01,625 Witamy we Wnętrzach Donny. 280 00:23:01,708 --> 00:23:04,541 Zostaw wiadomość po sygnale, a oddzwonimy. 281 00:23:05,416 --> 00:23:08,750 Cześć, Donno. To ja, Emmanuella. 282 00:23:08,833 --> 00:23:09,708 Wybacz, Emma. 283 00:23:10,291 --> 00:23:15,291 Dzwonię, żeby podziękować za numer, który od pani dostałam. 284 00:23:15,375 --> 00:23:19,625 Mogę przyjść do pani biura, bo jestem w domu i nic nie robię. 285 00:23:19,708 --> 00:23:21,750 Proszę sprawdzić mój Instagram. 286 00:23:21,833 --> 00:23:27,833 Mój nick to: „ŚlicznaEmmaJakNickiMinajIKimK”… 287 00:23:30,958 --> 00:23:33,000 Czemu ciągle się rozłącza? 288 00:23:35,458 --> 00:23:39,458 Dzwonię od dwóch tygodni i słyszę tylko: „Witamy we Wnętrzach Donny”. 289 00:24:18,750 --> 00:24:19,708 Dziękuję. 290 00:24:19,791 --> 00:24:20,750 Nie ma za co. 291 00:24:20,833 --> 00:24:22,875 - Wielkie dzięki. - W porządku. 292 00:24:26,458 --> 00:24:28,458 Niech zgadnę, pracujesz dla Donny? 293 00:24:30,041 --> 00:24:31,166 Sama już nie wiem. 294 00:24:31,875 --> 00:24:34,208 Dwa tygodnie temu przyszłam na rozmowę. 295 00:24:34,291 --> 00:24:37,125 Nie oddzwoniła, więc nie wiem. 296 00:24:37,208 --> 00:24:40,125 A jej ludzie nie chcą mnie wpuścić. 297 00:24:40,208 --> 00:24:42,125 Nie wiem, co robić. Padam z nóg. 298 00:24:42,625 --> 00:24:44,583 Skarbie, mogę ci coś doradzić? 299 00:24:46,750 --> 00:24:48,083 Znajdź sobie pracę. 300 00:24:48,875 --> 00:24:50,333 Taką prawdziwą. 301 00:24:52,083 --> 00:24:53,750 Z całym szacunkiem… 302 00:24:54,625 --> 00:24:57,166 mam dość dobrze odżywionych ludzi, 303 00:24:57,250 --> 00:25:01,791 którzy mówią głodnym ludziom jak ja, by nie jedli, bo żarcie nie jest słodkie. 304 00:25:05,291 --> 00:25:06,333 Chodź ze mną. 305 00:25:07,208 --> 00:25:08,166 Dziękuję. 306 00:25:17,708 --> 00:25:19,250 - Jemma! - Tommy! 307 00:25:19,333 --> 00:25:23,041 Jak leci? Świetnie wyglądasz. Miło cię widzieć! 308 00:25:23,125 --> 00:25:24,208 Co u ciebie? 309 00:25:24,291 --> 00:25:26,041 Jak zwykle prześliczna. 310 00:25:26,125 --> 00:25:28,041 A ty urosłeś, Tommy. 311 00:25:28,125 --> 00:25:30,416 Tutaj nie miałem wyboru. 312 00:25:30,500 --> 00:25:31,791 Dobrze cię widzieć! 313 00:25:31,875 --> 00:25:32,875 Pamiętasz mnie? 314 00:25:34,708 --> 00:25:38,291 Donny teraz tu nie ma, ale zaprowadzę cię do niej. 315 00:25:38,375 --> 00:25:41,333 - Dobrze. - Jak ty ślicznie wyglądasz! 316 00:25:41,875 --> 00:25:44,958 Hej, ty! Zaczekaj tutaj. 317 00:25:46,583 --> 00:25:48,583 Kazałem tej lasce wyprać ciuchy, 318 00:25:48,666 --> 00:25:50,291 więc teraz to robi… 319 00:25:50,375 --> 00:25:52,958 Rozumiem. 320 00:25:54,000 --> 00:25:54,875 No tak. 321 00:25:56,083 --> 00:25:57,083 Dobrze wyglądasz. 322 00:25:59,208 --> 00:26:01,291 - Dzięki. - Co u Desmonda? 323 00:26:01,875 --> 00:26:04,208 Dochodzi do siebie. Jak się ma Kenneth? 324 00:26:05,583 --> 00:26:06,416 Wspaniale. 325 00:26:12,958 --> 00:26:15,875 Nie spytasz o swojego chrześniaka? 326 00:26:18,458 --> 00:26:19,375 Jak tam Ese? 327 00:26:20,000 --> 00:26:22,416 W porządku? Właśnie skończył 12 lat. 328 00:26:24,000 --> 00:26:25,041 Duży chłopiec. 329 00:26:28,000 --> 00:26:29,375 Czego chcesz? 330 00:26:31,250 --> 00:26:32,083 Serio? 331 00:26:35,208 --> 00:26:37,708 Nie oddzwaniałaś. 332 00:26:39,125 --> 00:26:41,125 Musiałam tu przyjechać. 333 00:26:43,791 --> 00:26:47,791 Wiem, że jesteś zła za to, jak wtedy się zachowałam, 334 00:26:49,083 --> 00:26:51,458 ale nie żałuję tego, co zrobiłam. 335 00:26:51,541 --> 00:26:54,083 Nie żałuję ślubu z Desmondem 336 00:26:54,166 --> 00:26:56,333 i tego, że go pokochałam… 337 00:26:56,416 --> 00:26:58,166 I jak wam się układa? 338 00:27:01,583 --> 00:27:03,666 Bądź szczera. Nie kłam. 339 00:27:07,666 --> 00:27:11,625 Widzę, że ta torebka Gucci jest sprzed pięciu sezonów. 340 00:27:25,041 --> 00:27:26,500 Cześć, Tommy. 341 00:27:26,583 --> 00:27:27,500 Cześć, skarbie. 342 00:27:29,541 --> 00:27:31,916 - Piękna jak zawsze. - Owszem. 343 00:27:35,041 --> 00:27:36,041 Gdzie jest Donna? 344 00:27:44,291 --> 00:27:47,125 Czy to… Jemma? 345 00:27:48,333 --> 00:27:49,416 Tak, to ona. 346 00:27:53,708 --> 00:27:55,458 Myślałam, że ma więcej stylu. 347 00:27:56,666 --> 00:27:57,666 Kto to jest? 348 00:27:58,916 --> 00:28:00,291 Jemma. Postarzała się. 349 00:28:00,375 --> 00:28:01,291 Racja. 350 00:28:02,333 --> 00:28:03,333 Stara? 351 00:28:03,416 --> 00:28:04,416 Owszem. 352 00:28:04,500 --> 00:28:06,375 - Stara? - Tak, Tommy. 353 00:28:08,208 --> 00:28:10,625 Muszę udzielić wam lekcji. 354 00:28:11,125 --> 00:28:15,541 Nie macie prawa obrażać królowych, które były tu przed wami. 355 00:28:15,625 --> 00:28:18,625 - Zaczyna się. - One są niczym wasze matki. 356 00:28:18,708 --> 00:28:22,375 Jemma spotykała się z prezydentem pewnego afrykańskiego kraju. 357 00:28:22,458 --> 00:28:25,416 Nie mogłybyście się z nią równać. 358 00:28:25,916 --> 00:28:28,833 Zawsze, gdy go odwiedzała, to było wielkie wydarzenie. 359 00:28:28,916 --> 00:28:32,041 Nawet pierwsza dama nie miała takiej eskorty. 360 00:28:32,625 --> 00:28:34,083 Żartujecie sobie? 361 00:28:34,166 --> 00:28:35,791 Taka właśnie była Jemma. 362 00:28:36,333 --> 00:28:37,291 „Stara”. 363 00:28:37,375 --> 00:28:38,541 Cóż za zuchwałość. 364 00:28:40,083 --> 00:28:40,916 Była… 365 00:28:42,166 --> 00:28:43,500 Jak to mówią: 366 00:28:43,583 --> 00:28:44,916 „Dawna sława... 367 00:28:45,000 --> 00:28:47,250 …już nie wróci!”. 368 00:28:48,041 --> 00:28:49,500 O Boże. 369 00:28:53,416 --> 00:28:58,791 Wybacz, ale zwykle ja tu siedzę, więc przesuń się. 370 00:29:00,875 --> 00:29:03,166 Możesz usiąść gdzie indziej. 371 00:29:04,333 --> 00:29:09,125 Tam będzie razić mnie słońce, więc przesuń tyłek. 372 00:29:14,750 --> 00:29:16,458 To akt własności mojej ziemi. 373 00:29:17,083 --> 00:29:18,208 Chcę ją sprzedać. 374 00:29:50,375 --> 00:29:53,375 Nie leży nawet w dobrej dzielnicy. 375 00:29:57,416 --> 00:30:00,541 Myślałam, że Desmond ma posiadłość na Wzgórzu Maitama. 376 00:30:08,000 --> 00:30:09,208 Już nie ma? 377 00:30:09,791 --> 00:30:14,000 Choć tak cię kochał, nie odłożył nic na czarną godzinę? 378 00:30:14,666 --> 00:30:17,166 - Brakuje mu zdrowego rozsądku. - Donno! 379 00:30:29,666 --> 00:30:33,041 Nie wiem, czemu robisz aferę. Grzecznie cię poprosiłam. 380 00:30:35,041 --> 00:30:37,875 To krzesło jest podpisane twoim imieniem? 381 00:30:39,041 --> 00:30:40,458 Znajdź sobie inne! 382 00:30:40,541 --> 00:30:41,708 Do cholery. 383 00:30:46,625 --> 00:30:49,083 Tommy, co to za suka? 384 00:30:49,875 --> 00:30:51,875 Bądźcie miłe, dziewczyny. 385 00:30:54,791 --> 00:30:56,041 Wiesz co? 386 00:30:56,708 --> 00:30:58,875 Możesz mnie obrażać, ile chcesz. 387 00:30:58,958 --> 00:31:01,916 Zasłużyłam na to, ale nie mieszaj w to mojego męża. 388 00:31:06,083 --> 00:31:07,416 Pożyczę ci pieniądze, 389 00:31:09,083 --> 00:31:12,666 ale najpierw musisz coś dla mnie zrobić. 390 00:31:15,708 --> 00:31:16,541 Szef… 391 00:31:17,416 --> 00:31:19,625 Twój Szef urządza przyjęcie. 392 00:31:30,458 --> 00:31:32,583 Donno, masz forsę. 393 00:31:32,666 --> 00:31:34,958 Po prostu mi ją daj. 394 00:31:39,791 --> 00:31:43,791 Mam użyć swojej cipki, żeby zarobić dla ciebie forsę? 395 00:31:43,875 --> 00:31:46,000 Może wykorzystasz swoją? 396 00:31:49,416 --> 00:31:50,333 A może… 397 00:31:52,541 --> 00:31:54,000 to nie to samo? 398 00:31:56,291 --> 00:31:58,916 Poproś o pożyczkę jednego ze swoich klientów. 399 00:31:59,708 --> 00:32:01,625 Rozumiem, że już ich prosiłaś, 400 00:32:01,708 --> 00:32:04,333 ale w zamian chcą seksu, prawda? 401 00:32:06,916 --> 00:32:10,583 Zrób to dla mnie. Sama będziesz dyktować warunki. 402 00:32:11,666 --> 00:32:15,208 To tylko jedna impreza, Jemmo. 403 00:32:21,458 --> 00:32:25,875 Jeśli nikomu się nie sprzedasz, 404 00:32:27,083 --> 00:32:29,583 i tak nie wyjdziesz z niczym. 405 00:32:31,333 --> 00:32:32,875 Dam ci tę forsę. 406 00:32:33,666 --> 00:32:34,500 Umowa stoi? 407 00:32:36,041 --> 00:32:41,375 Pochlebia mi, że uważasz mnie za niezastąpioną. 408 00:32:42,416 --> 00:32:44,500 Ale nie zmienię zdania. 409 00:32:44,583 --> 00:32:45,541 Nie ma mowy. 410 00:32:53,666 --> 00:32:54,875 „Niezastąpiona”. 411 00:32:55,500 --> 00:32:56,666 Dobre sobie. 412 00:33:00,250 --> 00:33:01,500 O co chodzi?! 413 00:33:01,583 --> 00:33:06,000 Odeślę cię do rynsztoka, skąd przyszłaś, ty głupia suko! 414 00:33:06,083 --> 00:33:08,750 Odbiło ci! Uspokój się! 415 00:33:12,708 --> 00:33:13,708 Kto ją wpuścił? 416 00:33:14,458 --> 00:33:15,333 Jemma. 417 00:33:17,291 --> 00:33:18,958 Nikt nie jest niezastąpiony. 418 00:33:20,083 --> 00:33:21,041 No dobrze. 419 00:33:24,416 --> 00:33:25,291 Tommy, 420 00:33:26,666 --> 00:33:27,625 zajmij się nią. 421 00:33:31,041 --> 00:33:31,958 Chodź. 422 00:33:32,041 --> 00:33:35,416 Donna, nie mam… 423 00:33:35,500 --> 00:33:38,000 Nie mam nawet gdzie spać. 424 00:33:38,083 --> 00:33:40,541 Idziemy. Wyglądasz tragicznie. 425 00:33:58,458 --> 00:33:59,291 Dziękuję. 426 00:34:03,875 --> 00:34:04,791 Jesteś zdrowa. 427 00:34:09,791 --> 00:34:10,791 Proszę, proszę. 428 00:34:15,500 --> 00:34:17,958 Ta dziewczyna jest wyjątkowa. 429 00:34:35,416 --> 00:34:37,750 - Nie podoba mi się. - Proszę cię. 430 00:34:37,833 --> 00:34:40,875 - Ale ładnie tu jest. - Tutaj robimy zakupy. 431 00:34:41,666 --> 00:34:42,875 „Tu robimy zakupy”. 432 00:34:42,958 --> 00:34:43,875 Moje ulubione. 433 00:34:44,875 --> 00:34:46,375 Biorę wszystkie. 434 00:34:46,458 --> 00:34:49,083 Taka szansa może się nie powtórzyć. 435 00:34:49,875 --> 00:34:51,208 Co z tobą nie tak? 436 00:34:51,291 --> 00:34:52,125 Czy to Dolce? 437 00:34:52,208 --> 00:34:54,541 Nie zawstydzaj mnie. Co z tobą nie tak? 438 00:34:55,041 --> 00:34:58,666 Jesteś teraz ekskluzywną dziwką i musisz się zachowywać. 439 00:34:58,750 --> 00:35:01,583 W takim miejscu wybierasz jeden zapach, 440 00:35:02,166 --> 00:35:06,500 spryskujesz nim papierowy pasek i wąchasz. 441 00:35:07,750 --> 00:35:09,875 - Tak się to robi. - Dobra. 442 00:35:09,958 --> 00:35:11,291 Znajdź coś dla siebie. 443 00:35:11,375 --> 00:35:14,208 Ta będzie ci pasować. Zatrzymaj ją. 444 00:35:15,291 --> 00:35:16,750 Tommy, wystarczy. 445 00:35:16,833 --> 00:35:19,166 - Kosztują aż dwieście? - Tak. 446 00:35:19,250 --> 00:35:20,958 - Dwieście tysięcy? - Tak. 447 00:35:21,041 --> 00:35:23,541 - To przecież roczne zarobki! - Nie krzycz. 448 00:35:23,625 --> 00:35:26,208 Nie wezmę ich. Dziękuję, ale nie mogę. 449 00:35:26,291 --> 00:35:27,125 Trzymaj. 450 00:35:30,458 --> 00:35:32,166 Różowy to mój ulubiony kolor! 451 00:35:32,250 --> 00:35:35,250 W klubie ze striptizem zawsze nosiłam różowe ciuchy. 452 00:35:35,333 --> 00:35:36,708 Uwielbiam róż! 453 00:35:36,791 --> 00:35:38,916 Tej nie bierzemy. Co z tobą? 454 00:35:41,250 --> 00:35:42,166 Widzisz tę? 455 00:35:42,250 --> 00:35:45,583 - Tak. - Weź ją i powtórz, co pokazywałem. 456 00:35:46,583 --> 00:35:48,791 - To, co tam robiliśmy? - Tak. 457 00:35:49,958 --> 00:35:51,208 - Biorę pasek. - Tak. 458 00:35:51,833 --> 00:35:53,750 Spryskuję i… 459 00:35:56,166 --> 00:35:59,250 Mówiłam, że dam radę, a ty we mnie nie wierzyłeś! 460 00:36:02,208 --> 00:36:06,291 Zawsze wiedziałam, że tak będzie wyglądać moje życie. 461 00:36:06,375 --> 00:36:09,375 Pewnego dnia wejdę do sklepu i będę go wdychać. 462 00:36:09,458 --> 00:36:12,083 Jestem… jak to mnie nazwałeś? 463 00:36:12,166 --> 00:36:14,375 - Luksusową dziwką? - Właśnie. 464 00:36:27,625 --> 00:36:28,791 Teraz wyglądasz. 465 00:36:28,875 --> 00:36:29,750 O tak. 466 00:36:51,125 --> 00:36:53,958 - Boże, rozpłaczę się. - Cudowna. 467 00:36:54,041 --> 00:36:56,500 Marzenie projektanta. 468 00:36:56,583 --> 00:36:59,000 - To moje dzieło? - Spisałaś się. 469 00:37:00,166 --> 00:37:02,416 Wygląda niesamowicie! 470 00:37:03,333 --> 00:37:06,333 O tak! Całkowicie mnie porażasz! 471 00:37:06,416 --> 00:37:08,750 Stylowa jak stąd do Zimbabwe! 472 00:37:08,833 --> 00:37:10,416 Prawda? 473 00:37:10,500 --> 00:37:12,583 - Gdzie ta talia? - Halo? 474 00:37:12,666 --> 00:37:13,666 Wiesz co? 475 00:37:14,333 --> 00:37:15,875 Zrobiłem ci niespodziankę. 476 00:37:17,416 --> 00:37:18,750 Przyleciałem! 477 00:37:22,333 --> 00:37:25,625 Twój cudowny mąż jest w Nigerii! 478 00:37:28,375 --> 00:37:29,375 Lulu, skarbie! 479 00:38:02,666 --> 00:38:03,500 Proszę. 480 00:38:14,166 --> 00:38:16,291 Wyglądasz zdecydowanie lepiej. 481 00:38:17,125 --> 00:38:19,541 Tommy znów się spisał. Podoba ci się? 482 00:38:20,750 --> 00:38:22,875 Dziękuję bardzo. 483 00:38:22,958 --> 00:38:25,416 Jestem pani bardzo wdzięczna. 484 00:38:25,500 --> 00:38:27,416 Wstań, nie jesteś niewolnicą. 485 00:38:28,833 --> 00:38:29,708 Usiądź. 486 00:38:37,166 --> 00:38:39,791 To mój mąż, Kenneth. 487 00:38:41,250 --> 00:38:44,041 - Szukasz czegoś? - Świeżych ręczników. 488 00:38:45,041 --> 00:38:45,875 Mam spotkanie. 489 00:38:48,208 --> 00:38:49,041 Mam to gdzieś. 490 00:38:51,583 --> 00:38:52,750 Skąd pochodzisz? 491 00:38:53,916 --> 00:38:54,750 Nieważne. 492 00:38:56,208 --> 00:38:59,208 W życiu ciągle odkrywamy się na nowo. 493 00:38:59,291 --> 00:39:02,125 Nieważne, skąd pochodzisz, 494 00:39:02,208 --> 00:39:03,875 tylko dokąd zmierzasz. 495 00:39:04,791 --> 00:39:07,708 Kenneth, mogę cię na chwilę pożyczyć? 496 00:39:09,291 --> 00:39:10,125 Co jest? 497 00:39:11,458 --> 00:39:12,333 Usiądź. 498 00:39:19,958 --> 00:39:24,583 To twoja pierwsza lekcja, Emmo. 499 00:39:25,250 --> 00:39:26,875 Pokaż, co potrafisz. 500 00:39:29,750 --> 00:39:30,750 Śmiało. 501 00:39:31,791 --> 00:39:35,958 Proszę pani, ale to pani mąż… 502 00:39:36,041 --> 00:39:38,916 Czasami trzeba rozdzielać zadania. 503 00:39:39,666 --> 00:39:40,708 Prawda, kochanie? 504 00:39:43,750 --> 00:39:47,333 No śmiało. Mam ci pokazać, jak to się robi? 505 00:39:50,583 --> 00:39:54,250 Nie ściągaj butów. W szpilkach wygląda to seksowniej. 506 00:40:01,208 --> 00:40:02,208 Tak? 507 00:40:02,291 --> 00:40:04,833 Donno, to się stało. 508 00:40:05,833 --> 00:40:07,541 Koniec mojej dobrej passy. 509 00:40:08,291 --> 00:40:10,125 Aaron wrócił. 510 00:40:10,625 --> 00:40:13,000 Przyleciał do Nigerii. 511 00:40:13,083 --> 00:40:14,208 Ostrzegałam cię. 512 00:40:14,833 --> 00:40:18,583 Wysyłałaś mu forsę, choć to on miał wysyłać ją tobie. 513 00:40:19,333 --> 00:40:24,958 Teraz wrócił, żeby zabić gęś, która znosi mu złote jaja. 514 00:40:25,041 --> 00:40:28,000 To nie pora na wzajemne obarczanie się winą. 515 00:40:28,750 --> 00:40:29,958 Co mogę zrobić? 516 00:40:30,041 --> 00:40:32,250 Odeślij go, bo inaczej cię przyłapie. 517 00:40:38,625 --> 00:40:41,666 Przecież nie będzie podejrzewał. 518 00:40:44,041 --> 00:40:47,250 Nie wszyscy faceci to głupcy. Przynajmniej nie on. 519 00:40:49,375 --> 00:40:50,375 Odeślij go. 520 00:40:52,583 --> 00:40:53,916 Inaczej cię przyłapie. 521 00:40:59,166 --> 00:41:00,541 Mam kłopoty. 522 00:41:03,166 --> 00:41:04,541 Znasz tylko jeden styl? 523 00:41:07,583 --> 00:41:09,000 Siądź mu na twarzy. 524 00:41:11,958 --> 00:41:12,791 Usiądź. 525 00:41:13,791 --> 00:41:14,750 Tak lepiej. 526 00:41:18,083 --> 00:41:19,875 Szczęśliwej rocznicy, skarbie. 527 00:41:21,166 --> 00:41:23,833 Padam z nóg. To były niemal dwie godziny. 528 00:41:23,916 --> 00:41:25,666 Boli mnie całe ciało. 529 00:41:26,416 --> 00:41:27,458 Popraw makijaż. 530 00:41:28,958 --> 00:41:30,875 - Dobrze. - Przejedziemy się. 531 00:41:30,958 --> 00:41:31,833 Tak jest. 532 00:42:21,958 --> 00:42:22,791 Zamknij usta. 533 00:42:27,083 --> 00:42:29,458 Chcąc wyglądać na osobę z wyższych sfer, 534 00:42:29,541 --> 00:42:31,625 musisz się tak zachowywać. 535 00:42:35,000 --> 00:42:36,166 Tak lepiej. 536 00:42:37,791 --> 00:42:41,000 Wyobraź sobie, że jesteś jednym z tych samochodów. 537 00:42:41,083 --> 00:42:45,125 Lśniącym, luksusowym i szybkim. 538 00:42:48,125 --> 00:42:52,583 Możesz pojechać szybko i daleko, a potem się rozbić. 539 00:42:54,083 --> 00:42:59,083 Jeśli nie chcesz się rozbić, to nigdy nie możesz stracić kontroli. 540 00:43:01,458 --> 00:43:04,750 - Rozumiesz, co mówię? - Tak. 541 00:43:06,916 --> 00:43:08,166 Jesteśmy wyjątkowe. 542 00:43:11,416 --> 00:43:14,833 Żeby tak zostało, trzymaj się jednej zasady: 543 00:43:14,916 --> 00:43:17,958 nigdy nie oddawaj swojej miłości za darmo. 544 00:43:20,541 --> 00:43:22,041 Gdy tylko to zrobisz, 545 00:43:23,666 --> 00:43:24,958 kończysz grę. 546 00:43:31,416 --> 00:43:33,250 Idź i baw się dobrze. 547 00:43:35,875 --> 00:43:39,750 Najpierw odepnij pas, pstryknij jak włącznik i otwórz drzwi. 548 00:43:40,750 --> 00:43:42,125 Pstryknij jak włącznik. 549 00:43:43,291 --> 00:43:44,375 Weź głęboki wdech. 550 00:43:45,583 --> 00:43:47,000 I do dzieła, dziewczyno. 551 00:43:47,750 --> 00:43:48,958 Dziękuję. 552 00:43:49,041 --> 00:43:50,125 Nie ma za co. 553 00:44:04,208 --> 00:44:05,166 Hej. 554 00:44:08,916 --> 00:44:11,125 Cześć, śliczniutki. 555 00:44:11,208 --> 00:44:13,083 Uśmiechnij się dla mnie. 556 00:44:13,166 --> 00:44:14,041 No śmiało. 557 00:44:16,166 --> 00:44:17,583 Było super! 558 00:44:34,833 --> 00:44:36,958 Było super! 559 00:44:49,750 --> 00:44:52,541 Co się stało po after-party? 560 00:44:55,958 --> 00:44:56,916 Nic. 561 00:44:59,291 --> 00:45:03,041 Za dużo się bawisz, Hell. 562 00:45:03,125 --> 00:45:04,208 Odstaw narkotyki. 563 00:45:05,791 --> 00:45:07,916 Pilnuj swojego nosa, Donno. 564 00:45:08,458 --> 00:45:12,458 W przeciwieństwie do ciebie i innych kurew, nie robię tego dla forsy. 565 00:45:13,208 --> 00:45:15,458 Moja rodzina ma pieniądze. 566 00:45:31,500 --> 00:45:33,958 Otwórz te cholerne drzwi. 567 00:45:36,208 --> 00:45:38,000 Otwórz te drzwi, Donno! 568 00:45:39,250 --> 00:45:42,375 Jeśli cię wypuszczę, skończysz na dobre. 569 00:45:54,125 --> 00:45:55,916 Wybacz, nie mówiłam poważnie. 570 00:45:58,416 --> 00:45:59,541 Nie słyszę. 571 00:46:02,250 --> 00:46:03,416 Przepraszam. 572 00:46:04,708 --> 00:46:05,958 Nie mówiłam poważnie. 573 00:46:07,125 --> 00:46:09,416 - Nie słyszę. - Przepraszam, Donno. 574 00:46:12,000 --> 00:46:13,250 Nie mówiłam poważnie. 575 00:46:16,916 --> 00:46:18,375 Do zobaczenia, skarbie. 576 00:46:40,083 --> 00:46:41,208 Obiecuję ci. 577 00:46:41,791 --> 00:46:42,625 Lulu. 578 00:46:46,083 --> 00:46:47,166 Wychodzisz? 579 00:46:49,000 --> 00:46:49,875 Skarbie. 580 00:46:50,541 --> 00:46:52,541 Nie wiem, czy ci mówiłam, 581 00:46:52,625 --> 00:46:56,625 ale mam wielki problem z suknią jednej panny młodej. 582 00:46:56,708 --> 00:46:59,208 Muszę iść do butiku. 583 00:46:59,291 --> 00:47:02,583 Ślub jest jutro, a ta dziewczyna to straszna wiedźma. 584 00:47:02,666 --> 00:47:05,833 Jeśli suknia nie będzie idealna, ona zażąda zwrotu pieniędzy. 585 00:47:05,916 --> 00:47:07,458 Nie chcę się stresować. 586 00:47:07,541 --> 00:47:08,708 Ale o tej godzinie? 587 00:47:10,666 --> 00:47:12,583 Dlaczego tak się zachowujesz? 588 00:47:13,500 --> 00:47:16,208 Wiesz, że musimy mieć więcej forsy. 589 00:47:16,291 --> 00:47:19,166 Wyjdę tylko na parę godzin. 590 00:47:20,208 --> 00:47:21,583 Spokojnie, kochanie. 591 00:47:21,666 --> 00:47:22,875 Niedługo wrócę. 592 00:47:24,625 --> 00:47:27,541 Muszę sprawdzić, co u naszych dziewczyn. 593 00:47:27,625 --> 00:47:28,916 W porządku, kochanie? 594 00:47:29,916 --> 00:47:31,041 Nie czekaj na mnie. 595 00:47:50,458 --> 00:47:52,041 Pożyczę ci pieniądze, 596 00:47:53,375 --> 00:47:56,666 ale najpierw musisz coś dla mnie zrobić. 597 00:49:01,125 --> 00:49:03,000 Seksownie. 598 00:49:03,791 --> 00:49:05,458 Podoba mi się! 599 00:49:06,458 --> 00:49:09,375 Witajcie, skarby. Ładny kolor! 600 00:49:11,458 --> 00:49:12,708 Pięknie wyglądasz. 601 00:49:19,333 --> 00:49:21,333 - Wasza Wysokość. - Skarbie? 602 00:49:21,416 --> 00:49:22,791 Ogarnij się. 603 00:49:22,875 --> 00:49:23,791 Tak jest! 604 00:49:24,625 --> 00:49:25,791 Jesteś słodka. 605 00:49:25,875 --> 00:49:28,166 Za słodka. Grozi mi cukrzyca! 606 00:49:28,250 --> 00:49:31,166 Wiem. Dziękuję! 607 00:49:31,250 --> 00:49:32,375 Baw się dobrze. 608 00:49:35,458 --> 00:49:37,000 - Cudownie. - Dziękuję. 609 00:49:37,083 --> 00:49:38,083 Dobrze wyglądasz. 610 00:49:40,500 --> 00:49:41,583 W porządku? 611 00:49:42,166 --> 00:49:45,791 W porządku? Wyglądasz bardziej niż w porządku. 612 00:49:45,875 --> 00:49:50,416 Jesteś nagrodą, a te buty są odlotowe. Uwielbiam je. 613 00:49:50,500 --> 00:49:52,416 Są lepsze od tych starych. 614 00:49:52,500 --> 00:49:53,708 Tak. 615 00:49:53,791 --> 00:49:54,708 Baw się dobrze. 616 00:49:57,375 --> 00:49:58,291 No dobrze. 617 00:50:16,833 --> 00:50:17,791 Jemma! 618 00:50:22,958 --> 00:50:24,250 Panowie, 619 00:50:25,208 --> 00:50:27,666 toast gratulacyjny. 620 00:50:28,625 --> 00:50:33,458 Za kolejne udane zakończenie zebrania zarządu naszej firmy. 621 00:50:34,583 --> 00:50:39,208 Specjalne podziękowania dla naszego nowego człowieka 622 00:50:39,291 --> 00:50:40,750 za jego wzorową pracę. 623 00:50:40,833 --> 00:50:42,541 Pomógł nam, prawda? 624 00:50:44,458 --> 00:50:46,250 Wznieśmy toast za… 625 00:50:48,041 --> 00:50:49,500 Jak masz na imię? 626 00:50:51,583 --> 00:50:53,125 Żartowałem. 627 00:50:53,208 --> 00:50:55,291 Ale musimy cię poznać, prawda? 628 00:50:55,375 --> 00:50:57,166 Na zdrowie. 629 00:50:57,250 --> 00:50:58,875 I zdrowie wszystkich. 630 00:51:03,583 --> 00:51:04,875 Dobry wieczór panom. 631 00:51:05,416 --> 00:51:06,333 Przyjaciele! 632 00:51:08,208 --> 00:51:10,625 Przyjechała rozrywka! 633 00:51:23,958 --> 00:51:26,833 Ciociu, przecież to nie jest przyzwoita praca. 634 00:51:30,541 --> 00:51:31,708 Wiem, że nie. 635 00:51:32,708 --> 00:51:33,833 To co się zmieniło? 636 00:51:35,125 --> 00:51:36,250 Ciągle mi mało. 637 00:51:38,000 --> 00:51:39,291 Mnie również, 638 00:51:39,375 --> 00:51:41,750 ale ponoć tam są grube ryby 639 00:51:41,833 --> 00:51:45,458 i kto wie, może znajdę tam kogoś miłego? 640 00:51:45,541 --> 00:51:46,750 Idziesz ze mną? 641 00:51:47,708 --> 00:51:48,541 Chodź. 642 00:51:50,166 --> 00:51:51,291 Ja idę. 643 00:52:10,625 --> 00:52:11,833 Ktoś cię wyrwał? 644 00:52:15,583 --> 00:52:16,416 Nikt. 645 00:52:17,625 --> 00:52:18,500 Na pewno? 646 00:52:19,958 --> 00:52:22,833 To nie jest towarzystwo w moim typie. 647 00:52:24,458 --> 00:52:25,458 Co z nim nie tak? 648 00:52:26,291 --> 00:52:29,250 Choćby to, że mogłabym być matką dla tych dziewczyn. 649 00:52:31,166 --> 00:52:32,000 A jesteś? 650 00:52:33,416 --> 00:52:36,416 - Mówisz serio? - Zatem nie ukrywaj się. 651 00:52:37,833 --> 00:52:39,500 Wszyscy tu jesteśmy dorośli. 652 00:52:43,458 --> 00:52:45,791 A ty czemu się tu ukrywasz? 653 00:52:46,291 --> 00:52:47,125 Ja? 654 00:52:48,583 --> 00:52:49,458 Ja tu pracuję. 655 00:52:50,458 --> 00:52:51,458 Rozumiem. 656 00:52:52,791 --> 00:52:53,791 To mój lokal. 657 00:52:56,250 --> 00:52:57,958 Nigdy cię tu nie widziałem. 658 00:52:58,041 --> 00:52:59,458 Jak masz na imię? 659 00:52:59,541 --> 00:53:00,625 Jestem Alexander. 660 00:53:05,833 --> 00:53:06,875 Jemma. 661 00:53:06,958 --> 00:53:08,000 Jemma? 662 00:53:09,416 --> 00:53:10,541 Popieprzymy się? 663 00:53:21,791 --> 00:53:23,458 Gotowy na mnie, Szefie? 664 00:53:30,541 --> 00:53:33,375 Zawsze byłeś niegrzecznym chłopcem. 665 00:54:23,541 --> 00:54:26,166 Jaka jest twoja historia? 666 00:54:28,625 --> 00:54:29,541 Nie mam żadnej. 667 00:54:35,416 --> 00:54:37,583 Każdy ma swoją historię. 668 00:54:43,750 --> 00:54:44,708 Jaka jest twoja? 669 00:54:45,500 --> 00:54:46,416 Moja? 670 00:54:48,875 --> 00:54:49,875 Jestem sługusem. 671 00:54:50,583 --> 00:54:52,500 No wiesz, lokajem. 672 00:54:55,083 --> 00:54:59,958 Niemożliwe, byś był sługusem i posiadał taki majątek. 673 00:55:05,333 --> 00:55:07,125 A to nie jest łańcuch biedaka. 674 00:55:09,000 --> 00:55:11,875 Nie, to łańcuch miliardera. 675 00:55:17,166 --> 00:55:18,083 O co chodzi? 676 00:55:20,000 --> 00:55:21,125 Czemu się wiercisz? 677 00:55:23,708 --> 00:55:24,583 Hej. 678 00:55:28,958 --> 00:55:30,333 Daj mi dłoń. 679 00:55:31,958 --> 00:55:32,916 O co chodzi? 680 00:55:36,208 --> 00:55:37,500 - Skąd te nerwy? - Ja… 681 00:55:40,416 --> 00:55:41,416 Chodzi o to… 682 00:55:43,250 --> 00:55:44,500 że minęło dużo czasu. 683 00:55:56,666 --> 00:55:57,666 Tak? 684 00:55:59,958 --> 00:56:00,791 Nie szkodzi. 685 00:56:02,500 --> 00:56:03,583 Nie denerwuj się. 686 00:56:04,625 --> 00:56:05,958 Nic nie musi się stać. 687 00:56:07,625 --> 00:56:08,583 W porządku? 688 00:56:10,291 --> 00:56:11,291 Dobrze. 689 00:56:15,791 --> 00:56:17,791 Chodźmy na dół. 690 00:56:19,208 --> 00:56:20,083 Chodź. 691 00:56:20,666 --> 00:56:21,583 Nie. 692 00:56:56,041 --> 00:56:57,875 Przepraszam. 693 00:57:05,625 --> 00:57:06,666 Nie rozumiem. 694 00:57:06,750 --> 00:57:08,250 Naprawdę nie rozumiem. 695 00:57:08,333 --> 00:57:12,250 Siedzę tu tak długo i nikt nawet nie spojrzał w moją stronę. 696 00:57:12,916 --> 00:57:17,375 Inne pewnie używają czarów, bo niemożliwe, że nikogo nie interesuję. 697 00:57:18,500 --> 00:57:22,208 Jestem jak ziemniak albo ten kieliszek, którego nikt nie dotyka. 698 00:57:24,166 --> 00:57:25,333 Cześć, księżniczko. 699 00:57:26,291 --> 00:57:27,208 Ty! 700 00:57:27,291 --> 00:57:29,041 Rety, tancerka. 701 00:57:30,416 --> 00:57:33,500 Zostaw moją rękę! 702 00:57:35,083 --> 00:57:36,208 O co chodzi? 703 00:57:40,958 --> 00:57:42,875 Zaczepiam tylko starą znajomą. 704 00:57:43,375 --> 00:57:45,166 Nikomu nie dzieje się krzywda. 705 00:57:46,541 --> 00:57:48,916 Nie lubię takiego „zaczepiania”, 706 00:57:49,000 --> 00:57:53,208 bo ona nie jest tu dla takich… pomagierów. 707 00:57:56,958 --> 00:57:59,833 Widzisz? Jesteś „pomagierem”. 708 00:58:00,833 --> 00:58:04,916 Przez ciebie mnie wylali, bo brakuje ci zdrowego rozsądku. 709 00:58:07,000 --> 00:58:08,041 Teraz pamiętam. 710 00:58:11,208 --> 00:58:12,041 Chodziło o to. 711 00:58:13,916 --> 00:58:17,416 Prawdziwy z ciebie diabeł. 712 00:58:20,666 --> 00:58:23,541 Nauczyłem się tej sztuczki podczas moich podróży. 713 00:58:23,625 --> 00:58:25,375 Liczą się szybkie dłonie. 714 00:58:26,000 --> 00:58:27,916 Nie rozumiem. 715 00:58:28,000 --> 00:58:32,625 Wylali mnie przez ciebie, bo chciałeś mnie wymacać. 716 00:58:32,708 --> 00:58:34,791 Nazwali mnie złodziejką. 717 00:58:35,375 --> 00:58:39,208 Potraktowali mnie tak, choć nigdy niczego nie ukradłam. 718 00:58:40,041 --> 00:58:43,833 Dlatego wiem, że ty, twoje rodzeństwo i rodzice 719 00:58:43,916 --> 00:58:46,125 to diabelskie nasienie. 720 00:58:46,208 --> 00:58:48,625 Spójrz na to z drugiej strony. 721 00:58:48,708 --> 00:58:50,708 Masz teraz lepszą pracę. 722 00:58:50,791 --> 00:58:52,666 Też mi lepsza. 723 00:58:52,750 --> 00:58:54,500 Wiesz, jak długo tu siedzę? 724 00:58:54,583 --> 00:58:59,541 Tak długo, że nie czuję już nóg, a przez te szpilki odparzyłam sobie palce. 725 00:58:59,625 --> 00:59:01,166 Mimo to nikt nie podszedł. 726 00:59:01,250 --> 00:59:03,041 I ja mam być zadowolona? 727 00:59:03,125 --> 00:59:05,041 Inne dziewczyny wyrwały facetów. 728 00:59:05,916 --> 00:59:08,125 Hej. 729 00:59:08,208 --> 00:59:09,208 Chcę cię. 730 00:59:11,208 --> 00:59:12,583 Odbiło ci. 731 00:59:12,666 --> 00:59:14,250 Ja i byle ochroniarz? 732 00:59:14,333 --> 00:59:16,875 Daj spokój. Nie mówisz poważnie. 733 00:59:16,958 --> 00:59:19,291 Dobra, wystarczy. 734 00:59:20,000 --> 00:59:22,333 Chcę ci to wynagrodzić. 735 00:59:22,916 --> 00:59:25,750 Chcesz, żebym przedstawił ci mojego nowego szefa? 736 00:59:30,291 --> 00:59:31,166 O nie. 737 00:59:39,916 --> 00:59:42,583 Dobry wieczór, szefie. To jest… 738 00:59:43,625 --> 00:59:46,000 Zeribe, przesuń się. Zasłaniasz mi. 739 00:59:52,250 --> 00:59:55,083 Chciałem tylko przedstawić panu… 740 00:59:55,166 --> 00:59:56,000 Emmę. 741 01:00:01,833 --> 01:00:04,583 Usiądź i nie przeszkadzaj. 742 01:00:13,125 --> 01:00:16,333 No dalej. 743 01:00:20,000 --> 01:00:23,291 - Czy to… - Cholerny sędzia! 744 01:00:23,375 --> 01:00:24,583 Był spalony! 745 01:00:26,333 --> 01:00:27,458 Kompletna bzdura. 746 01:00:30,458 --> 01:00:31,458 Nie. 747 01:00:32,458 --> 01:00:35,208 - Na pewno? - Jasne. Zobaczysz na powtórce. 748 01:00:35,291 --> 01:00:36,208 Był spalony. 749 01:00:40,625 --> 01:00:42,541 - A jednak nie było. - Właśnie! 750 01:00:42,625 --> 01:00:44,958 Teraz będzie karny. 751 01:00:46,166 --> 01:00:47,958 Tak myślisz? Nonsens? 752 01:00:49,416 --> 01:00:51,125 Cztery minuty do końca meczu, 753 01:00:51,208 --> 01:00:55,250 a ten osioł wykręca taki żałosny numer! 754 01:01:01,416 --> 01:01:02,750 Komu kibicujesz? 755 01:01:04,791 --> 01:01:07,000 - „Nigdy nie kroczysz sam”. - Co? 756 01:01:08,333 --> 01:01:11,541 Ach, Liverpoolowi. Wspaniale. 757 01:01:15,083 --> 01:01:17,708 Dobra, decydujący moment. 758 01:01:17,791 --> 01:01:20,125 On zaraz będzie wykonywał rzut karny. 759 01:01:22,250 --> 01:01:26,458 Jeśli nie zdobędzie gola, wygramy ten mecz. 760 01:01:31,375 --> 01:01:32,375 Tak! 761 01:01:33,166 --> 01:01:37,375 Tak jest! O to chodzi! 762 01:01:37,458 --> 01:01:39,625 - Nie mówiłam?! - Tak się gra! 763 01:01:42,666 --> 01:01:43,750 Tak się to robi! 764 01:02:16,916 --> 01:02:17,875 Co to ma być? 765 01:02:18,833 --> 01:02:21,208 Było miło, a potem ona się tam zamknęła. 766 01:02:21,291 --> 01:02:23,458 Nie rozumiem dlaczego. 767 01:02:24,375 --> 01:02:25,666 Hell? 768 01:02:25,750 --> 01:02:27,291 Tu Donna, wchodzę. 769 01:02:28,500 --> 01:02:33,000 Jest gorąco, bardzo gorąco… 770 01:02:44,625 --> 01:02:45,458 Tommy! 771 01:02:48,458 --> 01:02:49,625 Zajmij się nią. 772 01:02:52,083 --> 01:02:53,083 Wybacz, Szefie. 773 01:02:54,541 --> 01:02:56,083 Sprowadzę ci drugą. 774 01:03:11,083 --> 01:03:13,291 WEEKEND W CANCUN MASZ PASZPORT? 775 01:03:33,500 --> 01:03:34,708 Co za miejsce! 776 01:03:41,833 --> 01:03:46,875 Rany, spójrz na tę wodę! Ta łódź, ten styl życia! 777 01:03:46,958 --> 01:03:49,083 - Podoba ci się? - I to jak! 778 01:03:50,000 --> 01:03:52,375 To jest nasze środowisko. 779 01:03:53,458 --> 01:03:55,125 Witaj w świecie przepychu. 780 01:03:58,041 --> 01:03:59,458 - Donno! - Tak, skarbie? 781 01:03:59,541 --> 01:04:02,166 Jestem taka szczęśliwa! Spójrz na tę łódź! 782 01:04:03,416 --> 01:04:05,958 - Chcesz tam wejść? - Chętnie! 783 01:04:06,041 --> 01:04:08,416 - To moi znajomi. - Możemy tam pójść? 784 01:04:13,750 --> 01:04:15,000 - Płyniemy tam? - Tak. 785 01:04:16,125 --> 01:04:18,416 Emmanuella przybyła! 786 01:04:18,500 --> 01:04:19,333 Nie krzycz. 787 01:04:19,416 --> 01:04:21,958 Nie przywykłam do takiego stylu życia. 788 01:05:26,541 --> 01:05:27,791 RUNDA 1 789 01:05:42,666 --> 01:05:46,583 CHARLES OF PLAY DO DONNY 790 01:06:40,666 --> 01:06:41,875 SZEŚĆ MIESIĘCY PÓŹNIEJ 791 01:07:33,166 --> 01:07:35,625 Skarbie! Mój Boże! 792 01:07:43,208 --> 01:07:46,708 - Wybacz, dzwonią w interesach. - W porządku. Ale dom! 793 01:07:46,791 --> 01:07:48,000 Tak, jestem. 794 01:07:49,875 --> 01:07:52,208 Wygląda na to, że mam swoich lokajów. 795 01:07:53,666 --> 01:07:56,375 Zróbcie mi bellini. Tylko z lodem. 796 01:07:59,333 --> 01:08:01,083 Co za dom! 797 01:08:03,083 --> 01:08:04,000 Ostrożnie! 798 01:08:04,583 --> 01:08:05,958 Możesz coś rozbić. 799 01:08:15,250 --> 01:08:17,000 Słuchaj, rozumiem. 800 01:08:17,875 --> 01:08:18,958 Masz lepsze życie. 801 01:08:19,458 --> 01:08:20,333 Gratulacje. 802 01:08:21,291 --> 01:08:24,791 Ale nie zapominaj, że ci pomogłem i masz u mnie dług. 803 01:08:24,875 --> 01:08:28,583 Więc nie traktuj mnie jak śmiecia. 804 01:08:30,041 --> 01:08:30,958 Zrozumiano? 805 01:08:40,333 --> 01:08:45,250 Masz rację, nie powinnam zapominać o znajomych. 806 01:08:46,083 --> 01:08:48,708 Sheggy! Kochanie! 807 01:08:48,791 --> 01:08:51,083 Gdzie jest ten Rolex od ciebie? 808 01:08:52,125 --> 01:08:53,250 Co robisz? 809 01:08:56,208 --> 01:08:57,166 Może… 810 01:09:01,083 --> 01:09:05,541 Co zrobi Sheggy na wieść, że jego głupi ochroniarz go okradł? 811 01:09:05,625 --> 01:09:06,625 Przestań. 812 01:09:07,416 --> 01:09:09,375 Znalazłaś go czy mam zejść? 813 01:09:11,875 --> 01:09:12,750 Proszę. 814 01:09:16,500 --> 01:09:19,791 Tak, skarbie. Głuptas ze mnie. Był tu cały czas. 815 01:09:22,583 --> 01:09:23,416 Widzisz? 816 01:09:26,250 --> 01:09:29,333 Teraz jesteśmy kwita. 817 01:09:30,083 --> 01:09:31,750 Weź resztę mojego bagażu. 818 01:09:32,916 --> 01:09:34,083 Brudny chłopcze. 819 01:09:39,375 --> 01:09:41,125 Spójrzcie na mój dom! 820 01:09:42,208 --> 01:09:44,125 Emmo, wymiatasz! 821 01:09:44,708 --> 01:09:47,708 O przepraszam. Jestem teraz damą. 822 01:09:50,083 --> 01:09:51,375 Gdzie mój misio? 823 01:10:17,125 --> 01:10:17,958 Już dobrze. 824 01:10:18,916 --> 01:10:20,333 Dobrze zrobiłaś. 825 01:10:22,000 --> 01:10:23,375 Pora zacząć nowe życie. 826 01:11:05,583 --> 01:11:06,583 Boże, skarbie! 827 01:11:06,666 --> 01:11:09,708 - Chcę ten. - To nie problem. 828 01:11:09,791 --> 01:11:10,916 - Ten? - Tak. 829 01:11:11,000 --> 01:11:12,541 - Mogę? - Oczywiście. 830 01:11:14,333 --> 01:11:15,291 Gdzie kluczyk? 831 01:12:13,625 --> 01:12:15,750 {\an8}AFRYKAŃSKA LINIA LOTNICZA PREMIUM 832 01:12:29,875 --> 01:12:32,291 Szukam Sheggy‘ego. Nie mogę go znaleźć. 833 01:12:33,791 --> 01:12:36,083 - Cześć. - Cześć, kochanie! 834 01:12:38,375 --> 01:12:40,083 Wyglądasz jak milion dolarów. 835 01:12:40,166 --> 01:12:42,333 Twoja dziewczyna musi tak wyglądać. 836 01:12:42,416 --> 01:12:43,875 Owszem. 837 01:12:43,958 --> 01:12:45,416 Amos. 838 01:12:49,666 --> 01:12:51,791 - Jak tu pięknie. - O tak. 839 01:12:53,125 --> 01:12:56,750 Tutaj widzę coś piękniejszego. 840 01:12:58,041 --> 01:13:00,750 - Tak. Emmo… - Tak? 841 01:13:00,833 --> 01:13:06,750 …przedstawiam ci szefa banku Axis. To mój stary przyjaciel. 842 01:13:07,583 --> 01:13:08,541 Dzień dobry. 843 01:13:11,041 --> 01:13:11,875 Miło mi. 844 01:13:12,375 --> 01:13:13,250 Dziękuję. 845 01:13:13,916 --> 01:13:19,875 Emma ukończyła właśnie w Irlandii dwumiesięczny kurs z finansów. 846 01:13:19,958 --> 01:13:20,875 Tak. 847 01:13:22,916 --> 01:13:23,916 Mam pomysł. 848 01:13:24,000 --> 01:13:27,625 Może zatrudniłbyś ją jako kierowniczkę banku? 849 01:13:28,416 --> 01:13:31,666 W jednym z twoich oddziałów. Albo jako zastępczynię. 850 01:13:31,750 --> 01:13:33,583 Od czegoś trzeba zacząć. 851 01:13:36,291 --> 01:13:37,583 - Emmo. - Tak? 852 01:13:37,666 --> 01:13:40,500 Masz jakieś doświadczenie w pracy w banku? 853 01:13:41,083 --> 01:13:45,666 Daj spokój, Amosie. 854 01:13:46,666 --> 01:13:52,125 Trzymam na waszych kontach grube miliardy. 855 01:13:53,458 --> 01:13:56,833 Nie stawiaj tak sprawy, Shegs. 856 01:13:59,750 --> 01:14:01,958 - Witamy w banku Axis. - Dziękuję. 857 01:14:03,375 --> 01:14:06,500 - Trzeba to uczcić. - O tak! 858 01:14:06,583 --> 01:14:07,583 Kelnerka! 859 01:14:12,083 --> 01:14:13,083 O właśnie. 860 01:14:16,416 --> 01:14:18,791 - Za przyjaźń. - Tak, za przyjaźń. 861 01:14:18,875 --> 01:14:19,708 Za przyjaźń. 862 01:14:22,625 --> 01:14:25,250 Wybaczcie. Porozmawiam z innymi znajomymi. 863 01:14:25,333 --> 01:14:26,166 Oczywiście. 864 01:14:27,250 --> 01:14:28,250 Amos. 865 01:14:29,083 --> 01:14:33,500 - Kochanie! Boże, dziękuję! - Nie ma za co. 866 01:14:33,583 --> 01:14:35,333 Bardzo ci dziękuję! 867 01:14:35,416 --> 01:14:38,083 Chcę właściwie ci podziękować, ale nie tutaj. 868 01:14:39,291 --> 01:14:42,166 - Dopiero przyszliśmy. - Chodźmy. 869 01:14:42,250 --> 01:14:43,750 Muszę ci się odwdzięczyć. 870 01:14:44,416 --> 01:14:45,250 Chodź tu. 871 01:14:49,583 --> 01:14:50,916 Właśnie tak. 872 01:14:51,916 --> 01:14:53,291 No chodź. 873 01:15:02,416 --> 01:15:03,666 To Emmanuella. 874 01:15:04,458 --> 01:15:05,666 To ona. 875 01:15:07,208 --> 01:15:10,291 - Niemożliwe. Co ona by tu robiła? - Rozpoznała mnie! 876 01:15:10,375 --> 01:15:11,333 Do roboty. 877 01:15:13,500 --> 01:15:16,000 - Widzisz, co narobiłaś? - Ja? 878 01:15:16,083 --> 01:15:19,583 Przyłóż się do pracy. Teraz potrącą mi to z wypłaty. 879 01:15:20,083 --> 01:15:21,291 To nie ona. 880 01:15:31,125 --> 01:15:35,291 Dolary! Daj mi je! 881 01:15:49,708 --> 01:15:52,416 Chyba nie przyszłaś na urodziny mojego dziecka, 882 01:15:52,500 --> 01:15:55,041 żeby mi mówić o jakiejś przyszłej bankierce? 883 01:15:55,125 --> 01:15:56,458 - No tak. - Mamo. 884 01:15:56,541 --> 01:15:59,375 - Tak, skarbie? - Twoja przyjaciółka jest chora. 885 01:15:59,458 --> 01:16:01,416 Gdzie? Pokaż mi. Chodźmy. 886 01:16:02,333 --> 01:16:04,125 Twoja córka jest taka śliczna. 887 01:16:04,208 --> 01:16:05,375 Dzięki, skarbie. 888 01:16:06,250 --> 01:16:07,208 Była świetna. 889 01:16:09,250 --> 01:16:10,583 Co się dzieje? 890 01:16:11,208 --> 01:16:12,083 Donna. 891 01:16:12,625 --> 01:16:13,458 Hell. 892 01:16:14,250 --> 01:16:15,708 Co się z tobą dzieje? 893 01:16:17,041 --> 01:16:17,916 Co się stało? 894 01:16:18,750 --> 01:16:20,958 O, Louise! 895 01:16:23,708 --> 01:16:29,041 Właśnie się dowiedziałam, że jestem w ciąży. 896 01:16:31,375 --> 01:16:32,583 Co? 897 01:16:34,416 --> 01:16:35,458 Który to miesiąc? 898 01:16:38,458 --> 01:16:39,583 Trzeci. 899 01:16:39,666 --> 01:16:41,208 Trzeci? 900 01:16:41,291 --> 01:16:45,125 Hell, spałaś ze zbyt wieloma facetami. 901 01:16:45,791 --> 01:16:46,666 No bo… 902 01:16:47,791 --> 01:16:50,625 wiesz choćby kto jest ojcem tego dziecka? 903 01:16:51,458 --> 01:16:53,708 Nieważne. Zajmiemy się tym. 904 01:16:57,125 --> 01:17:01,750 Nie, nie. Ojciec Nduka mówi, że to wbrew naszej religii… 905 01:17:01,833 --> 01:17:03,291 Spójrz na siebie. 906 01:17:03,375 --> 01:17:05,958 Wiesz, co to znaczy być matką 907 01:17:06,041 --> 01:17:08,166 i wychowywać dziecko? 908 01:17:10,083 --> 01:17:11,083 Nie. 909 01:17:11,166 --> 01:17:12,041 Przestań. 910 01:17:13,333 --> 01:17:16,333 Ale może dobra wróżka mi powie. 911 01:17:17,208 --> 01:17:20,583 Nawet nie bierzesz tego na poważnie. 912 01:17:20,666 --> 01:17:25,000 Louise, wyluzuj. To nic takiego. 913 01:17:26,333 --> 01:17:28,041 Posłuchajcie. 914 01:17:29,375 --> 01:17:31,375 Wszystko przemyślałam. 915 01:17:32,041 --> 01:17:35,666 Pora, żebym odeszła z interesu. 916 01:17:38,291 --> 01:17:39,958 Już mnie to nie bawi. 917 01:17:41,291 --> 01:17:45,416 Poza tym, moja rodzina zawsze będzie mnie wspierać, 918 01:17:46,291 --> 01:17:47,458 więc poradzę sobie. 919 01:17:52,916 --> 01:17:55,208 - Zatrzymam dziecko. - Co takiego? 920 01:17:55,291 --> 01:17:56,333 Donna? 921 01:17:57,958 --> 01:18:00,375 Donna? 922 01:18:00,458 --> 01:18:01,291 Co? 923 01:18:02,875 --> 01:18:04,250 Będziesz ciocią. 924 01:18:05,250 --> 01:18:06,166 Kurwa. 925 01:18:07,750 --> 01:18:09,416 - Ciocia Donna! - Nie wierzę. 926 01:18:12,958 --> 01:18:14,125 Jemma! 927 01:18:14,208 --> 01:18:15,458 - Cześć. - Dobry Boże! 928 01:18:17,458 --> 01:18:20,791 - To musi być Ese. - Zgadza się. 929 01:18:20,875 --> 01:18:22,375 Jest taki uroczy. 930 01:18:22,458 --> 01:18:24,875 Dziękuję. Mój synek! 931 01:18:24,958 --> 01:18:26,208 - Jemma? - Cześć. 932 01:18:26,291 --> 01:18:28,500 Ese, kopę lat. 933 01:18:29,041 --> 01:18:31,000 Jak tam? Dawno go nie widziałem. 934 01:18:31,083 --> 01:18:32,375 - Ale wyrósł. - Tak. 935 01:18:32,458 --> 01:18:34,291 Przywitaj się z wujkiem Tommym. 936 01:18:34,375 --> 01:18:37,000 Pewnie mnie nie pamięta. Był wtedy dzieckiem. 937 01:18:39,166 --> 01:18:43,958 Jemmo, jaki piękny! Wielkie nieba! 938 01:18:44,041 --> 01:18:45,041 Rany! 939 01:18:45,125 --> 01:18:47,416 - Co takiego? Ese… - Ale brylant! 940 01:18:47,500 --> 01:18:49,166 …twoja mama to szczęściara. 941 01:18:52,041 --> 01:18:56,250 Ese, pobaw się z kolegami, a mama porozmawia z paniami. 942 01:18:56,333 --> 01:18:58,875 - Jemmo, to nie tak się robi. - Właśnie. 943 01:18:59,666 --> 01:19:00,500 Chwila. 944 01:19:01,000 --> 01:19:03,041 Proszę. Ese… 945 01:19:03,125 --> 01:19:05,041 Wujku Tommy! 946 01:19:05,791 --> 01:19:07,416 Teraz idź się pobawić. 947 01:19:07,500 --> 01:19:10,208 I uśmiechnij się. Dostałeś forsę. 948 01:19:10,291 --> 01:19:11,166 Te dzieci. 949 01:19:11,875 --> 01:19:15,291 Nie wiem, czemu jest taki markotny. Oby z tego wyrósł. 950 01:19:15,375 --> 01:19:17,000 To chłopiec. Poradzi sobie. 951 01:19:19,416 --> 01:19:20,958 Gdzie moje ulubienice? 952 01:19:21,041 --> 01:19:23,750 - Wujek Fadi! - Wujek Fadi! 953 01:19:29,583 --> 01:19:32,750 - Jak się macie? - Dziewczynki… 954 01:19:34,375 --> 01:19:35,791 Co ty tu robisz? 955 01:19:40,125 --> 01:19:42,041 Ona igra z ogniem. 956 01:19:42,125 --> 01:19:45,083 Mam nadzieję, że masz go pod kontrolą. 957 01:19:45,166 --> 01:19:46,708 A jak myślisz? 958 01:19:51,541 --> 01:19:52,583 Dzień dobry. 959 01:19:53,375 --> 01:19:55,250 - Dzień dobry pani. - Witam. 960 01:19:55,333 --> 01:19:57,833 Przynieś mi ten dokument, o który prosiłam. 961 01:19:57,916 --> 01:19:59,583 - Dzień dobry. - Przepraszam. 962 01:19:59,666 --> 01:20:01,666 Co jest nie tak z tym formularzem? 963 01:20:04,458 --> 01:20:07,791 Jest w porządku. Musi pani tylko dopisać swoje nazwisko. 964 01:20:08,291 --> 01:20:09,416 Nie mam długopisu. 965 01:20:09,500 --> 01:20:11,208 - Użyjemy mojego. - Dziękuję. 966 01:20:12,708 --> 01:20:14,583 - Zatem? - Moje nazwisko to B-A… 967 01:20:14,666 --> 01:20:15,750 B-A… 968 01:20:15,833 --> 01:20:21,750 - B-A-L-O-L-A. - B-A-L-O-L-A. 969 01:20:22,708 --> 01:20:24,958 Babalola? Jest pani krewną… 970 01:20:25,041 --> 01:20:28,083 Tak, to mój ojciec, ty dziwko! 971 01:20:29,208 --> 01:20:31,166 Słyszałam o tobie, ty szmato! 972 01:20:31,250 --> 01:20:34,708 Zwykły kurwiszon! Nie masz kwalifikacji na to stanowisko. 973 01:20:35,458 --> 01:20:40,500 Kto dał ci tę pracę, dziwko?! Łazisz tu jak jakaś królowa! 974 01:20:40,583 --> 01:20:41,583 Kurwa! 975 01:20:41,666 --> 01:20:45,125 Prostytutka! Wracaj do rynsztoka, gdzie twoje miejsce! 976 01:20:45,208 --> 01:20:47,250 Zrobiła z mojego ojca głupca! 977 01:20:47,333 --> 01:20:50,541 Nie winię ciebie, tylko jego. Idiotka! 978 01:20:51,333 --> 01:20:54,166 Zawstydziła mnie przed całym bankiem! 979 01:20:54,250 --> 01:20:56,125 Przy wszystkich tych ludziach! 980 01:20:58,416 --> 01:20:59,291 Emmanuella… 981 01:21:01,000 --> 01:21:04,375 Gdyby nie moja obecna pozycja i skończona szkoła, 982 01:21:04,458 --> 01:21:06,791 dałabym tej suce popalić. 983 01:21:11,333 --> 01:21:13,416 To znaczy, sprałabym ją. 984 01:21:20,041 --> 01:21:21,833 Czego ode mnie oczekujesz? 985 01:21:23,958 --> 01:21:27,375 Mam ją przełożyć przez kolano i zlać jak pięciolatkę? 986 01:21:28,708 --> 01:21:31,416 Skarbie, jeśli dasz jej nauczkę, 987 01:21:31,500 --> 01:21:36,666 nikt nie ośmieli się więcej tak do mnie odzywać. 988 01:21:37,958 --> 01:21:38,958 Dlaczego? 989 01:21:40,208 --> 01:21:42,041 Czy ona nie mówiła prawdy? 990 01:21:47,125 --> 01:21:50,416 Nigdy mi nie mówiłaś, że byłaś striptizerką. 991 01:21:51,708 --> 01:21:53,625 Czemu teraz się o tym dowiaduję? 992 01:21:59,625 --> 01:22:01,791 Dla mnie nigdy się nie rozbierałaś. 993 01:22:16,125 --> 01:22:17,000 Śmiało. 994 01:22:18,750 --> 01:22:19,583 Teraz? 995 01:22:20,500 --> 01:22:21,333 Czy on…? 996 01:22:22,416 --> 01:22:23,250 Idź sobie. 997 01:22:27,541 --> 01:22:28,625 Kochanie. 998 01:22:29,833 --> 01:22:30,958 Dokąd to, Zeribe? 999 01:22:36,583 --> 01:22:37,583 Zostań i oglądaj. 1000 01:22:39,083 --> 01:22:40,458 To część zabawy. 1001 01:22:44,625 --> 01:22:45,875 Nie wstydź się, Emmo. 1002 01:22:48,458 --> 01:22:50,291 Jak to się mówi? 1003 01:22:50,833 --> 01:22:51,916 Już wiem. 1004 01:22:57,541 --> 01:23:00,166 Spuszczę na ciebie deszcz. 1005 01:23:21,291 --> 01:23:22,375 Ech. 1006 01:23:27,666 --> 01:23:28,583 Zostaw mnie! 1007 01:23:29,375 --> 01:23:30,750 Zostaw mnie w spokoju. 1008 01:23:31,875 --> 01:23:32,875 Tu Zeribe. 1009 01:23:45,583 --> 01:23:46,416 Emmo. 1010 01:23:47,791 --> 01:23:49,833 Szef wciąż jest na dole. 1011 01:23:49,916 --> 01:23:51,666 Radzę ci tam wrócić. 1012 01:23:55,000 --> 01:23:56,541 To tylko taniec. 1013 01:23:57,500 --> 01:23:58,333 Taniec? 1014 01:23:59,208 --> 01:24:00,291 Taniec, Zeribe? 1015 01:24:01,208 --> 01:24:02,833 Myślisz, że to mój problem? 1016 01:24:03,333 --> 01:24:05,875 Jestem tancerką i nie mam problemu z tańcem. 1017 01:24:06,875 --> 01:24:12,541 Chodzi o to, że on uwierzył w każde słowo tej głupiej dziewczyny! 1018 01:24:14,500 --> 01:24:16,708 Nieważne, co zrobię, 1019 01:24:17,416 --> 01:24:22,041 jak bardzo naprawię swoje życie, to już zawsze będę prostytutką. 1020 01:24:23,291 --> 01:24:24,708 Czy tak musi być? 1021 01:24:24,791 --> 01:24:25,916 I co z tego? 1022 01:24:27,541 --> 01:24:31,083 Każdy, czy to dobry, czy zły, musi znaleźć sobie cel w życiu. 1023 01:24:31,916 --> 01:24:34,333 Jeśli tam nie wrócisz, możesz go stracić. 1024 01:24:35,833 --> 01:24:36,958 To on cię przysłał? 1025 01:24:38,875 --> 01:24:40,666 Nie, ale znam takich jak on. 1026 01:24:41,416 --> 01:24:45,833 Jeśli nie będziesz posłuszna, zastąpi cię inną, a tak daleko zaszłaś! 1027 01:24:49,375 --> 01:24:50,333 Fakt. 1028 01:24:56,708 --> 01:24:57,666 Obchodzi cię to? 1029 01:24:59,833 --> 01:25:00,666 Ani trochę. 1030 01:25:09,541 --> 01:25:11,541 Chyba zaczynasz coś do mnie czuć. 1031 01:25:13,458 --> 01:25:14,875 Daj spokój. 1032 01:25:17,833 --> 01:25:18,791 Zeribe. 1033 01:25:19,916 --> 01:25:21,166 Mówię poważnie. 1034 01:25:22,375 --> 01:25:25,000 Chcę poczuć między nogami prawdziwego faceta. 1035 01:25:28,458 --> 01:25:30,125 Daj mi to, czego chcę. 1036 01:25:32,666 --> 01:25:35,375 Potem zejdę na dół i zatańczę dla niego. 1037 01:25:41,125 --> 01:25:41,958 Nie. 1038 01:25:43,833 --> 01:25:44,666 Wiesz… 1039 01:25:46,833 --> 01:25:48,041 Ja chcę Emmanuellę, 1040 01:25:49,333 --> 01:25:50,250 nie Emmę. 1041 01:25:58,583 --> 01:25:59,416 Jesteś pewien? 1042 01:26:37,333 --> 01:26:38,375 Louiso! 1043 01:26:41,666 --> 01:26:42,750 Louiso! 1044 01:26:44,208 --> 01:26:45,250 Gdzie jesteś?! 1045 01:26:51,791 --> 01:26:52,833 Louiso! 1046 01:27:00,000 --> 01:27:02,208 Aaron, co z tobą? 1047 01:27:03,791 --> 01:27:04,916 Czemu krzyczysz? 1048 01:27:05,000 --> 01:27:08,250 Chcesz obudzić całą okolicę? 1049 01:27:08,333 --> 01:27:09,791 Co się z tobą dzieje? 1050 01:27:10,291 --> 01:27:11,250 Co jest grane? 1051 01:27:13,250 --> 01:27:15,000 Nie żartuję. Gdzie on jest? 1052 01:27:16,375 --> 01:27:20,125 Naprawdę nie żartuję. Gdzie on jest? 1053 01:27:20,208 --> 01:27:24,083 Nie podoba mi się to, co robisz. 1054 01:27:24,166 --> 01:27:27,041 Nie podoba mi się to. Co to w ogóle ma znaczyć? 1055 01:27:28,083 --> 01:27:34,041 Przychodzisz do butiku co wieczór dokładnie o tej samej porze! 1056 01:27:34,666 --> 01:27:36,125 On myśli, że ma forsę? 1057 01:27:36,208 --> 01:27:38,333 - Przestań. - Dziś będzie srał forsą. 1058 01:27:38,416 --> 01:27:41,000 Przestań! Nie podoba mi się to, co robisz. 1059 01:27:41,083 --> 01:27:43,541 Nie wydurniaj się! O co ci chodzi? 1060 01:27:43,625 --> 01:27:44,708 Odsuń się. 1061 01:27:48,208 --> 01:27:49,416 Aaron, przestań. 1062 01:27:49,500 --> 01:27:54,083 - Odsuń się! Z drogi! - Opętał cię jakiś diabeł! 1063 01:27:55,250 --> 01:28:00,833 Zaraz przejadę cię maczetą! Siedź tu! Odbiło ci? 1064 01:28:04,291 --> 01:28:06,666 Dziś będziesz srał swoją forsą! 1065 01:28:11,458 --> 01:28:12,375 Chodź tu! 1066 01:28:13,583 --> 01:28:15,625 Będziesz nimi srał… 1067 01:28:44,625 --> 01:28:46,083 Proszę. Jakie było? 1068 01:28:47,083 --> 01:28:47,916 Gorzkie? 1069 01:28:48,666 --> 01:28:49,500 Dobrze. 1070 01:28:52,791 --> 01:28:54,041 Pora spać. 1071 01:28:57,000 --> 01:28:59,000 Alexander bardzo się stara. 1072 01:29:03,833 --> 01:29:04,958 Będzie dobrze. 1073 01:29:06,500 --> 01:29:07,375 Tak. 1074 01:29:12,250 --> 01:29:14,750 Będzie dobrze. Na pewno. 1075 01:29:21,083 --> 01:29:26,250 Wiesz, początkowo myślałam, że jesteś jakimś oszustem. 1076 01:29:26,333 --> 01:29:29,708 Nie wiedziałam, że jesteś takim uznanym księgowym. 1077 01:29:31,916 --> 01:29:32,916 Jestem tym i tym. 1078 01:29:34,041 --> 01:29:34,916 Rozumiem. 1079 01:29:35,500 --> 01:29:37,500 Zajmowanie się forsą grubych ryb… 1080 01:29:39,083 --> 01:29:42,291 to jak chodzenie po linie z bronią przyłożoną do głowy. 1081 01:29:43,375 --> 01:29:46,458 A jednocześnie trzymanie jej blisko serca. 1082 01:29:52,458 --> 01:29:54,125 Skończyłem. 1083 01:30:43,500 --> 01:30:44,333 Alex? 1084 01:31:04,125 --> 01:31:05,041 Alex! 1085 01:31:42,875 --> 01:31:44,083 Dzień dobry. 1086 01:31:46,125 --> 01:31:50,000 Dzień dobry, Douglasie. Przyjechaliśmy dostarczyć ostatni mebel. 1087 01:31:52,166 --> 01:31:53,875 Ale pan i pani jeszcze śpią. 1088 01:31:54,666 --> 01:31:56,583 Nawet ja dopiero zacząłem pracę. 1089 01:31:57,541 --> 01:31:58,458 Nieważne. 1090 01:31:59,541 --> 01:32:01,958 Tylko go zostawimy i już nas nie ma. 1091 01:32:02,791 --> 01:32:03,750 Znam drogę. 1092 01:32:04,333 --> 01:32:05,291 Chodźcie! 1093 01:32:07,583 --> 01:32:08,458 Tam. 1094 01:32:18,291 --> 01:32:19,208 Dziękuję. 1095 01:32:19,958 --> 01:32:21,125 Ostrożnie. 1096 01:32:23,375 --> 01:32:25,541 Dobrze. 1097 01:32:27,958 --> 01:32:30,708 Zaczekajcie na nas w aucie. 1098 01:32:30,791 --> 01:32:32,333 Zaraz przyjdziemy. 1099 01:32:45,500 --> 01:32:46,458 Co do cholery? 1100 01:32:47,458 --> 01:32:48,375 Jemmo? 1101 01:32:51,458 --> 01:32:54,083 Jemmo, spójrz na mnie. Tu Donna. 1102 01:32:54,666 --> 01:32:55,625 Wszystko dobrze? 1103 01:33:00,958 --> 01:33:02,583 To ja. Spójrz na mnie. 1104 01:33:03,958 --> 01:33:06,750 - Z Ese wszystko dobrze? - Śpi. 1105 01:33:06,833 --> 01:33:08,083 To dobrze. 1106 01:33:09,250 --> 01:33:11,458 Tommy go zabierze, a potem… 1107 01:33:11,541 --> 01:33:16,000 - Nie, nie! - Dobrze, ty go zabierz. 1108 01:33:16,083 --> 01:33:17,375 Weźcie prysznic, 1109 01:33:17,458 --> 01:33:20,250 idźcie do sypialni dla gości i zamknijcie się tam. 1110 01:33:20,333 --> 01:33:23,333 Ale najpierw zamknij główną sypialnię, dobrze? 1111 01:33:23,875 --> 01:33:25,541 Potem pojedziemy do lekarza. 1112 01:33:26,125 --> 01:33:27,041 Gdzie… 1113 01:33:28,083 --> 01:33:29,708 On skrzywdził moje dziecko. 1114 01:33:31,125 --> 01:33:32,583 Skrzywdził je. 1115 01:33:33,333 --> 01:33:34,708 Przepraszam. Wiem. 1116 01:33:36,250 --> 01:33:41,791 Powiedział mu, że jeśli coś powie, to on mnie zabije. 1117 01:33:43,083 --> 01:33:46,625 Dlatego Ese nic nie mówił, bo chciał mnie chronić. 1118 01:34:04,583 --> 01:34:07,416 Skarbie, tak mi przykro. 1119 01:34:08,166 --> 01:34:09,333 Gdzie jest…? 1120 01:34:10,333 --> 01:34:11,416 Spróbuj wstać. 1121 01:34:16,416 --> 01:34:17,416 Tak mi przykro. 1122 01:34:31,166 --> 01:34:32,000 Jestem w aucie. 1123 01:34:32,083 --> 01:34:34,416 Razem z dziećmi. 1124 01:34:34,500 --> 01:34:37,500 Zrobimy tak: będziesz wysyłać mi forsę. 1125 01:34:38,416 --> 01:34:43,833 Na ich wyżywienie, ubrania i zabawki. 1126 01:34:44,375 --> 01:34:48,291 Spróbuj nie wysłać, a zobaczysz, co zrobię. 1127 01:34:48,375 --> 01:34:49,625 O Boże! 1128 01:34:50,750 --> 01:34:54,208 Jesteś tylko tanią prostytutką. 1129 01:34:54,291 --> 01:34:55,375 Nie do wiary! 1130 01:34:56,583 --> 01:34:57,416 Prostytutka. 1131 01:34:59,083 --> 01:34:59,958 Przepraszam. 1132 01:35:04,583 --> 01:35:05,666 {\an8}WIERZĘ W MAGIĘ 1133 01:35:16,875 --> 01:35:19,166 KU PAMIĘCI HELION MARTIN 1999-2022 1134 01:36:09,875 --> 01:36:10,791 Donno. 1135 01:36:12,166 --> 01:36:16,791 Chcesz mi coś powiedzieć? Dobrze się nad tym zastanów. 1136 01:36:17,541 --> 01:36:21,041 Bo tylko ja oddzielam cię od wściekłych wilków. 1137 01:36:21,125 --> 01:36:23,500 Wszyscy chcą odzyskać pieniądze. 1138 01:36:23,583 --> 01:36:25,458 To znaczy? 1139 01:36:26,250 --> 01:36:27,958 Spójrz na mnie, Nkemie. 1140 01:36:28,458 --> 01:36:31,958 Znasz mnie od lat. Czy kiedykolwiek cię okradłam? 1141 01:36:40,083 --> 01:36:41,041 Spokojnie. 1142 01:36:42,666 --> 01:36:45,333 Widzisz, tobie ufam. 1143 01:36:46,458 --> 01:36:49,458 Ale nie znam tej całej Jemmy. 1144 01:36:50,875 --> 01:36:53,291 Jeśli myślisz, że ona wie coś 1145 01:36:54,416 --> 01:36:56,791 na temat zniknięcia Alexandra, 1146 01:36:56,875 --> 01:36:59,541 wystarczy, że dasz mi znać, 1147 01:37:00,375 --> 01:37:02,250 a ja się tym zajmę. 1148 01:37:03,166 --> 01:37:04,833 Nie musisz się w to mieszać. 1149 01:37:06,708 --> 01:37:08,083 Jemma kocha Alexandra. 1150 01:37:08,666 --> 01:37:11,458 Byłaby zdruzgotana, gdyby coś mu się stało. 1151 01:37:11,541 --> 01:37:15,041 Myślałem, że nauczyłaś dziewczyny, żeby się nie zakochiwały. 1152 01:37:15,125 --> 01:37:16,666 I kolejna mnie zawiodła. 1153 01:37:19,000 --> 01:37:19,833 Rozumiem. 1154 01:37:20,833 --> 01:37:24,750 Tak czy owak, kiedy Jemma wróci, będę musiał z nią porozmawiać. 1155 01:37:26,375 --> 01:37:27,333 Oczywiście. 1156 01:37:34,041 --> 01:37:36,666 Donno, słyszysz mnie? 1157 01:37:38,333 --> 01:37:39,666 Co się dzieje? 1158 01:37:41,375 --> 01:37:45,916 Przyszli tu ludzie Nkema i zadawali mi mnóstwo pytań. 1159 01:37:46,000 --> 01:37:47,416 Donno, wszyscy oszaleli. 1160 01:37:47,500 --> 01:37:50,083 Odbiło wam?! Kto ich tu wpuścił? 1161 01:37:50,166 --> 01:37:52,625 Ochrona! 1162 01:37:52,708 --> 01:37:55,375 To droga rzecz! Świat oszalał, Donno! 1163 01:37:56,083 --> 01:37:58,416 Donno, dziękuję. 1164 01:38:00,583 --> 01:38:02,291 Nie wiem, co powiedzieć. 1165 01:38:02,791 --> 01:38:05,458 Straciłam już jedną dziewczynę. 1166 01:38:06,083 --> 01:38:08,625 Nie chcę stracić kolejnej. 1167 01:38:09,291 --> 01:38:10,333 Musisz wrócić. 1168 01:38:12,208 --> 01:38:14,583 Dobrze wiesz, że nie mogę. 1169 01:38:16,125 --> 01:38:17,291 Jemmo. 1170 01:38:19,583 --> 01:38:21,166 Ese może zostać z rodziną. 1171 01:38:25,291 --> 01:38:28,125 Ale ty musisz wrócić, bo inaczej wyjdziesz na winną. 1172 01:38:30,625 --> 01:38:31,625 Jemmo. 1173 01:38:32,541 --> 01:38:33,375 Jak tam Ese? 1174 01:38:39,583 --> 01:38:40,541 Jest szczęśliwy. 1175 01:38:43,291 --> 01:38:44,333 Radosny. 1176 01:38:45,500 --> 01:38:46,333 To dobrze. 1177 01:38:47,250 --> 01:38:48,083 Dobrze. 1178 01:38:50,791 --> 01:38:51,666 Posłuchaj. 1179 01:38:53,083 --> 01:38:56,083 Wątpię, by tym ludziom zależało na Alexandrze. 1180 01:38:57,541 --> 01:38:59,458 Im chodzi o ich forsę. 1181 01:39:00,750 --> 01:39:04,375 Musimy znaleźć te konta. 1182 01:39:09,125 --> 01:39:11,958 Wiem, że sprawiłam ci wiele bólu, 1183 01:39:13,250 --> 01:39:15,208 i chcę cię za to przeprosić. 1184 01:39:21,875 --> 01:39:23,708 Nkem się na ciebie wypiął. 1185 01:39:25,458 --> 01:39:27,958 Niech zgadnę, boisz się. 1186 01:39:29,916 --> 01:39:31,250 Moje gratulacje. 1187 01:39:32,333 --> 01:39:33,875 Teraz znasz to uczucie. 1188 01:39:34,666 --> 01:39:35,541 Błagam, 1189 01:39:36,208 --> 01:39:40,083 poproś go, by przestał nękać mnie i moje dziewczyny. 1190 01:39:40,708 --> 01:39:41,541 Proszę. 1191 01:39:43,333 --> 01:39:44,541 I po co to wszystko? 1192 01:39:46,750 --> 01:39:48,208 Dla tego czegoś? 1193 01:39:49,583 --> 01:39:53,458 Wolałbym patrzeć, jak on was wszystkie niszczy. 1194 01:39:59,125 --> 01:40:00,083 Zaczekaj. 1195 01:40:03,416 --> 01:40:04,625 W ramach przeprosin. 1196 01:40:07,875 --> 01:40:11,541 Mało mam mebli? To poniżej moich standardów. 1197 01:40:13,041 --> 01:40:16,750 - Co to za gówno? - Część większego kompletu. 1198 01:40:29,291 --> 01:40:30,375 Donno, skarbie, 1199 01:40:31,541 --> 01:40:34,458 twoja forsa jest jak splunięcie w oceanie 1200 01:40:35,166 --> 01:40:38,791 w porównaniu z Forexem, którego szuka Nkem i jego wspólnicy. 1201 01:40:39,625 --> 01:40:45,333 Jeśli nie chcesz, by pożarł cię rekin, skombinuj większą rybę. 1202 01:40:46,666 --> 01:40:49,375 - Kogo? - Sama coś wykombinuj. 1203 01:40:54,958 --> 01:40:57,500 Będzie pasować do sypialni moich chłopców. 1204 01:40:57,583 --> 01:40:58,416 Hej, ty. 1205 01:41:00,125 --> 01:41:03,041 Przywieź jutro cały komplet. 1206 01:41:07,666 --> 01:41:08,541 Donno! 1207 01:41:09,416 --> 01:41:10,625 No szybciej. 1208 01:41:10,708 --> 01:41:12,833 Gdzie twoja pani? Donno! 1209 01:41:12,916 --> 01:41:14,500 Chodź tu. 1210 01:41:14,583 --> 01:41:17,541 Zejdź do nas! 1211 01:41:17,625 --> 01:41:18,958 Co z tobą? 1212 01:41:19,833 --> 01:41:21,500 A ty się wynoś! 1213 01:41:21,583 --> 01:41:22,416 Lati. 1214 01:41:23,375 --> 01:41:24,541 Wyjdź. 1215 01:41:25,541 --> 01:41:26,375 Co się stało? 1216 01:41:26,458 --> 01:41:28,125 Spieprzyłaś. 1217 01:41:29,125 --> 01:41:30,916 Zawiodłaś mnie. 1218 01:41:31,958 --> 01:41:34,958 Fakt, ona jest nowa w tym interesie, 1219 01:41:35,041 --> 01:41:38,375 ale my zajmujemy się tym od dawna. 1220 01:41:39,250 --> 01:41:40,916 Nie przyszło ci na myśl, 1221 01:41:41,750 --> 01:41:44,083 żeby mi o wszystkim powiedzieć?! 1222 01:41:44,166 --> 01:41:45,541 Jak się dowiedziałaś? 1223 01:41:46,583 --> 01:41:48,458 O Boże! 1224 01:41:48,541 --> 01:41:49,916 Czyli to prawda! 1225 01:41:50,000 --> 01:41:53,875 Widzę, że oglądasz Netflixa, ale to nie powód, by tak wrzeszczeć. 1226 01:41:53,958 --> 01:41:57,166 Jak śmiesz przychodzić tu i tak do mnie mówić? 1227 01:41:57,250 --> 01:41:59,625 Nie odzywaj się, gdy ja mówię. 1228 01:41:59,708 --> 01:42:02,000 Słyszałaś? Nie obrażaj mnie! 1229 01:42:02,083 --> 01:42:05,583 Wszystko, o czym mówimy, ciebie też dotyczy. 1230 01:42:06,708 --> 01:42:07,958 Dokąd się wybierasz? 1231 01:42:08,708 --> 01:42:11,541 Louis, czy to pytanie jest potrzebne? 1232 01:42:11,625 --> 01:42:14,125 Ma wielkie walizki, więc pewnie ucieka. 1233 01:42:14,208 --> 01:42:16,166 - Po co pytasz? - Nie może uciec! 1234 01:42:16,250 --> 01:42:17,375 Pakuje się! 1235 01:42:17,458 --> 01:42:20,416 Jesteś bardzo głupią dziewuchą. 1236 01:42:21,500 --> 01:42:22,875 Do tego doszło? 1237 01:42:23,625 --> 01:42:26,500 Niech każdy odpowiada za siebie. 1238 01:42:27,500 --> 01:42:29,541 Spójrz na mnie! 1239 01:42:29,625 --> 01:42:34,541 Powiem Szefowi, że nie miałam z tym nic wspólnego. 1240 01:42:34,625 --> 01:42:35,583 Skąd znasz Szefa? 1241 01:42:37,291 --> 01:42:38,666 No proszę. 1242 01:42:40,291 --> 01:42:43,541 Myślałam, że kobiety trzymają się razem. 1243 01:42:43,625 --> 01:42:45,375 Nie gap się! Przyjaźnimy się? 1244 01:42:48,000 --> 01:42:49,958 - Czemu nie powiedziałaś? - Milcz. 1245 01:42:50,833 --> 01:42:52,333 - No czemu? - Niby po co? 1246 01:42:52,416 --> 01:42:56,208 Sama brałaś udział w ich zagranicznych przekrętach. 1247 01:42:56,291 --> 01:42:58,791 Jeśli chcesz jechać ze mną, to pakuj się. 1248 01:42:58,875 --> 01:43:01,208 Lati, zabierz moje torby! 1249 01:43:03,958 --> 01:43:05,500 O Boże! 1250 01:43:06,708 --> 01:43:09,208 Nie chcę stracić mojego brytyjskiego życia. 1251 01:43:09,291 --> 01:43:13,666 Zaraz wybiję ci pięścią ten twój brytyjski akcent z głowy! 1252 01:43:13,750 --> 01:43:15,458 - Przestań. - Moja torebka. 1253 01:43:15,541 --> 01:43:20,666 Nie chcę stracić tego życia, które gwarantuje mi Segun. 1254 01:43:33,125 --> 01:43:38,583 {\an8}LIBAN, BEJRUT GODZINA 8,00 1255 01:44:50,208 --> 01:44:51,208 Moje królowe. 1256 01:44:52,500 --> 01:44:53,750 Donna the Donna. 1257 01:45:01,250 --> 01:45:02,625 Donno… 1258 01:45:04,125 --> 01:45:05,250 witaj na pokładzie. 1259 01:45:06,250 --> 01:45:08,041 Prosisz nas o wiele. 1260 01:45:10,958 --> 01:45:13,666 Czy na pewno ani ty, ani żadna z dziewczyn 1261 01:45:13,750 --> 01:45:16,000 nie stoi za zniknięciem księgowego? 1262 01:45:16,083 --> 01:45:16,916 Nie. 1263 01:45:17,583 --> 01:45:18,958 Donno. 1264 01:45:19,750 --> 01:45:22,375 Kiedy umiera spryciarz, inny spryciarz go grzebie. 1265 01:45:23,458 --> 01:45:26,166 Nie pomożemy ci, jeśli nie poznamy prawdy. 1266 01:45:26,250 --> 01:45:28,208 - Właśnie. - Powiedziałam prawdę. 1267 01:45:30,541 --> 01:45:33,083 Powinnaś była trzymać się zasady, 1268 01:45:33,166 --> 01:45:36,000 żeby troszczyć się o własną skórę. 1269 01:45:37,333 --> 01:45:40,416 Dlaczego ryzykujesz życiem dla tej całej Jemmy? 1270 01:45:40,500 --> 01:45:43,333 Bo to ja wpakowałam matkę i jej syna w to bagno, 1271 01:45:43,416 --> 01:45:46,791 a Ese zasługuje na to, by jego matka żyła. 1272 01:45:47,875 --> 01:45:51,000 Ta klika chce tylko odzyskać swoją forsę. 1273 01:45:51,750 --> 01:45:56,000 Proszę tylko, żebyście ich przekonały, by dali mi nieco czasu. 1274 01:45:57,500 --> 01:45:59,291 Was posłuchają. 1275 01:46:00,125 --> 01:46:02,875 Co dostaniemy w zamian? 1276 01:46:06,291 --> 01:46:07,833 Moją wieczną wdzięczność. 1277 01:46:13,833 --> 01:46:16,291 Musimy się nad tym zastanowić. 1278 01:46:17,458 --> 01:46:18,375 Nie mam czasu. 1279 01:46:20,166 --> 01:46:22,000 Musisz zaczekać. 1280 01:46:22,083 --> 01:46:23,458 Dobrze, zaczekam. 1281 01:46:25,291 --> 01:46:26,208 Zaczekam. 1282 01:46:36,791 --> 01:46:39,291 Louise! 1283 01:46:42,458 --> 01:46:44,500 Donna! 1284 01:46:44,583 --> 01:46:45,625 Jemma! 1285 01:46:52,041 --> 01:46:52,875 Co się dzieje? 1286 01:46:55,875 --> 01:46:56,875 Nic. 1287 01:46:58,166 --> 01:46:59,125 Daj spokój. 1288 01:47:00,041 --> 01:47:03,541 Ostatnio ciągle miewasz koszmary. Co cię trapi? 1289 01:47:08,458 --> 01:47:09,375 Przysięgnij. 1290 01:47:10,291 --> 01:47:14,291 Przysięgnij na własne życie, że nikomu nie powiesz. 1291 01:47:14,375 --> 01:47:16,291 Chodzi o Alexandra, tak? 1292 01:47:17,000 --> 01:47:17,958 Skąd wiesz? 1293 01:47:20,333 --> 01:47:22,166 We śnie wymówiłaś jego imię. 1294 01:47:22,666 --> 01:47:23,791 Ja? 1295 01:47:25,000 --> 01:47:25,916 Serio? 1296 01:47:26,000 --> 01:47:28,750 Ludzie na mieście mówią, 1297 01:47:29,416 --> 01:47:33,333 że Alexander uciekł z forsą wielu grubych ryb, także z forsą szefa. 1298 01:47:33,416 --> 01:47:36,041 Wszyscy miotają się ze wściekłości. 1299 01:47:37,250 --> 01:47:38,500 Dlatego się martwisz? 1300 01:47:41,250 --> 01:47:43,000 Alexander nie uciekł. 1301 01:47:57,083 --> 01:47:59,041 Odezwij się. Przerażasz mnie. 1302 01:48:01,833 --> 01:48:06,875 Nie macie pojęcia, w co się wpakowaliście. 1303 01:48:07,958 --> 01:48:10,375 - Donna mówiła… - Ona chroni własny tyłek. 1304 01:48:11,166 --> 01:48:14,041 Wciąga was w to bagno i kłamie! 1305 01:48:14,125 --> 01:48:17,666 Każdej z was grozi niebezpieczeństwo. To tylko kwestia czasu! 1306 01:48:19,083 --> 01:48:21,916 Może powiem Sheggy'emu, że nic nie wiem… 1307 01:48:22,000 --> 01:48:24,208 Wiesz, ile forsy zginęło? 1308 01:48:26,291 --> 01:48:27,125 Nie. 1309 01:48:28,541 --> 01:48:29,458 Nie wiem. 1310 01:48:30,125 --> 01:48:32,375 Dziesięć miliardów dolarów. 1311 01:48:57,708 --> 01:49:01,083 Proszę pani, czemu ostatnio nie widuję tu pana i pani? 1312 01:49:01,666 --> 01:49:04,125 Szukali go jacyś podejrzani ludzie. 1313 01:49:04,208 --> 01:49:06,125 I nie dostałem ostatniej pensji. 1314 01:49:08,291 --> 01:49:09,125 Proszę pani. 1315 01:50:03,416 --> 01:50:06,416 Jestem sługusem. No wiesz, lokajem. 1316 01:50:07,625 --> 01:50:11,250 Niemożliwe, byś był sługusem i posiadał taki majątek. 1317 01:50:12,333 --> 01:50:14,041 A to… 1318 01:50:17,791 --> 01:50:19,500 To nie jest łańcuch biedaka. 1319 01:50:20,916 --> 01:50:21,750 Nie. 1320 01:50:22,541 --> 01:50:24,791 To łańcuch miliardera. 1321 01:50:48,541 --> 01:50:52,041 Tak naprawdę to był pendrive udający wisiorek. 1322 01:50:54,666 --> 01:50:56,958 {\an8}Tommy, masz być moimi oczami i uszami. 1323 01:50:57,000 --> 01:50:58,083 {\an8}LIBAN GODZINA 14,00 1324 01:50:58,166 --> 01:50:59,000 {\an8}Mów. 1325 01:50:59,083 --> 01:51:00,041 {\an8}Przepraszam. 1326 01:51:00,125 --> 01:51:01,750 {\an8}Nie przepraszaj. 1327 01:51:02,583 --> 01:51:06,125 Zamiast przeprosin chcę wyników. Mów, co się tam dzieje. 1328 01:51:09,125 --> 01:51:12,916 Ochroniarz Emmy znajdzie hakera, który dostanie się do pendrive‘a. 1329 01:51:13,000 --> 01:51:14,666 Jesteśmy teraz w magazynie. 1330 01:51:14,750 --> 01:51:17,375 Ochroniarz? Kto za niego ręczy? 1331 01:51:18,166 --> 01:51:20,500 Emma. Ma na imię Zeribe. 1332 01:51:20,583 --> 01:51:23,833 Widziałem ich razem przy panu Babaloli. 1333 01:51:24,916 --> 01:51:26,416 Na pewno mają romans. 1334 01:51:26,500 --> 01:51:29,166 Uważaj na nich. Miej oczy szeroko otwarte. 1335 01:51:30,750 --> 01:51:32,916 Przylecę najbliższym lotem. 1336 01:51:34,166 --> 01:51:36,083 Dobra. Rozumiem. 1337 01:51:40,958 --> 01:51:42,916 Głupia dziewczyna z tej Emmy. 1338 01:51:44,416 --> 01:51:45,916 Niczego się nie nauczyła. 1339 01:51:52,375 --> 01:51:53,750 Umówiłem się z nim. 1340 01:51:54,416 --> 01:51:58,833 Kiedy zhakuje dane, zabierzemy naszą działkę i znikniemy. 1341 01:52:00,875 --> 01:52:04,458 Mówiłeś, że nie chcesz mieć nic wspólnego z forsą tych ludzi. 1342 01:52:04,541 --> 01:52:07,666 Mówiłeś, że nas zabiją. Nie chcę umierać. 1343 01:52:07,750 --> 01:52:11,875 Na świecie jest wiele miejsc, w których nigdy nas nie znajdą. 1344 01:52:11,958 --> 01:52:14,625 Będziesz mogła nawet sprowadzić swoją rodzinę. 1345 01:52:18,083 --> 01:52:19,666 Musisz tylko mi zaufać. 1346 01:52:33,791 --> 01:52:35,666 Pora kończyć. 1347 01:52:36,166 --> 01:52:37,708 To ryzykowne. 1348 01:52:39,708 --> 01:52:42,083 Potrzebuję większej motywacji. 1349 01:52:47,041 --> 01:52:47,875 Idiota. 1350 01:52:48,416 --> 01:52:51,166 Po wszystkim będziesz miał mnóstwo kobiet. 1351 01:52:52,458 --> 01:52:54,291 Chcę teraz. 1352 01:52:57,416 --> 01:52:58,958 Ty skurw… 1353 01:52:59,041 --> 01:53:00,666 Co się dzieje? 1354 01:53:02,125 --> 01:53:06,541 Albo znajdź kogoś innego. 1355 01:53:22,875 --> 01:53:26,500 Jeśli ma dokończyć hakowanie, chce najpierw cię przelecieć. 1356 01:53:28,625 --> 01:53:30,250 Pomyśl o rodzinie. 1357 01:53:34,000 --> 01:53:36,125 Zeribe, nigdy! 1358 01:53:39,208 --> 01:53:40,291 Daj spokój. 1359 01:53:42,375 --> 01:53:45,666 Zaszliśmy już tak daleko. 1360 01:53:45,750 --> 01:53:47,333 Teraz czeka nas nagroda. 1361 01:53:47,416 --> 01:53:50,125 Jeśli tego nie zrobisz, stracimy ją. Proszę. 1362 01:53:51,583 --> 01:53:52,500 Zrób to! 1363 01:54:08,041 --> 01:54:09,041 Chodź. 1364 01:54:24,708 --> 01:54:27,666 {\an8}LAGOS GODZINA 1,00 1365 01:54:41,083 --> 01:54:42,125 Udało się? 1366 01:54:42,208 --> 01:54:46,583 Prawie. Plik się rozkodowuje. 1367 01:54:46,666 --> 01:54:49,125 Wkrótce będzie gotowy. 1368 01:54:49,916 --> 01:54:51,000 Co to za ludzie? 1369 01:54:51,083 --> 01:54:53,833 Gdzie Tommy? Ma wyłączony telefon. 1370 01:54:53,916 --> 01:54:55,250 Tommy odszedł. 1371 01:54:56,458 --> 01:54:58,958 Powiedział, że nie chce tego robić. 1372 01:54:59,458 --> 01:55:00,625 Lulu również. 1373 01:55:04,708 --> 01:55:06,166 Po co dwa pendrive‘y? 1374 01:55:07,791 --> 01:55:09,875 Na drugim jest hasło. 1375 01:55:11,083 --> 01:55:13,166 Nie było kogoś, kto zna angielski? 1376 01:55:14,583 --> 01:55:17,250 Voilà, gotowe. 1377 01:55:17,916 --> 01:55:19,083 Ile tego jest? 1378 01:55:19,166 --> 01:55:21,583 Dwadzieścia jeden miliardów dolarów. 1379 01:55:35,583 --> 01:55:36,416 Jesteś pewien? 1380 01:55:36,500 --> 01:55:38,458 - Tak. - Wszystko jest tutaj? 1381 01:55:39,083 --> 01:55:40,041 Tak. 1382 01:55:40,125 --> 01:55:42,500 - Na tym pendrivie? - Ja się tym zajmę. 1383 01:55:59,583 --> 01:56:00,416 Proszę pani, 1384 01:56:01,416 --> 01:56:04,208 porozmawiajmy o tym… spokojnie. 1385 01:56:04,291 --> 01:56:05,791 Kim ty w ogóle jesteś? 1386 01:56:06,458 --> 01:56:09,458 To idealna okazja, by zgarnąć tę kasę. 1387 01:56:09,541 --> 01:56:14,333 Słuchajcie, z takimi pieniędzmi lepiej nie igrać. 1388 01:56:14,416 --> 01:56:17,541 Ludzie zabijają dla takich sum. 1389 01:56:17,625 --> 01:56:19,166 Jeśli weźmiemy ich forsę, 1390 01:56:20,250 --> 01:56:21,625 będą was ścigać. 1391 01:56:22,125 --> 01:56:23,666 Gdzie się ukryjecie? 1392 01:56:24,583 --> 01:56:25,708 Powiedzcie. 1393 01:56:25,791 --> 01:56:27,208 W jakim kraju? 1394 01:56:27,291 --> 01:56:28,250 Za granicą? 1395 01:56:28,958 --> 01:56:32,041 To ich obszar działania. Myślicie, że was nie znajdą? 1396 01:56:33,000 --> 01:56:37,291 Chcecie skończyć w worku i bez głowy? 1397 01:56:37,375 --> 01:56:41,958 Ci ludzie w końcu was znajdą i zabiją. I to samo zrobią z waszymi rodzinami. 1398 01:56:42,041 --> 01:56:44,916 Jeśli chcecie popełnić samobójstwo, 1399 01:56:46,875 --> 01:56:47,916 to śmiało. 1400 01:56:49,125 --> 01:56:52,541 Ale ja nie pójdę z wami na dno. 1401 01:56:53,291 --> 01:56:54,250 Czy to jasne? 1402 01:57:06,875 --> 01:57:10,416 Nkemie, odzyskaliśmy twoje pieniądze. 1403 01:57:10,500 --> 01:57:12,583 Jest wszystko, a nawet więcej. 1404 01:57:15,250 --> 01:57:16,083 Sprawdź. 1405 01:57:29,375 --> 01:57:30,791 - Konto jest puste. - Co? 1406 01:57:32,625 --> 01:57:34,166 To jakiś żart, Donno? 1407 01:57:34,875 --> 01:57:36,000 Żartujesz sobie? 1408 01:57:36,750 --> 01:57:39,041 To dokładnie to, co on… 1409 01:57:39,125 --> 01:57:42,666 Zrobiłem dokładnie to, co kazał mi pan wraz z panem Babalolą. 1410 01:57:42,750 --> 01:57:47,041 Udało mi się potwierdzić, że oni przez cały czas mieli ten pendrive. 1411 01:57:47,125 --> 01:57:48,291 On kłamie. 1412 01:57:48,375 --> 01:57:49,458 Przeszukajcie go. 1413 01:57:49,541 --> 01:57:53,250 Pewnie ma go przy sobie. Chciał, żebyśmy uciekli z forsą. 1414 01:57:53,333 --> 01:57:55,083 Taki był ich plan. 1415 01:57:55,166 --> 01:57:56,958 Ty wredny złodzieju! 1416 01:57:59,041 --> 01:58:02,208 Nkemie, wierzysz jemu? Nie mnie? 1417 01:58:02,291 --> 01:58:03,666 Nigdy cię nie okradłam. 1418 01:58:04,875 --> 01:58:08,125 Zeribe, to nie jest śmieszne. Co ty kombinujesz? 1419 01:58:08,208 --> 01:58:10,333 Oddaj im tego pendrive‘a! 1420 01:58:10,416 --> 01:58:12,166 Teraz jesteśmy kwita. 1421 01:58:15,541 --> 01:58:18,333 Donno, byłem wobec ciebie bardzo cierpliwy. 1422 01:58:19,916 --> 01:58:21,041 Gdzie pieniądze? 1423 01:58:22,041 --> 01:58:23,041 Kto ma pendrive? 1424 01:58:23,750 --> 01:58:24,583 Proszę pana? 1425 01:58:25,333 --> 01:58:26,875 Myślę, że ma go Emma. 1426 01:58:26,958 --> 01:58:27,833 Co? 1427 01:58:28,791 --> 01:58:29,791 Przeszukajcie ją. 1428 01:58:32,208 --> 01:58:35,541 Nie, Zeribe go ma. Przeszukajcie go. 1429 01:58:36,541 --> 01:58:39,041 - Przeszukać wszystkich! - Zostawcie dziewczyny. 1430 01:58:39,125 --> 01:58:40,208 Nawet się nie waż. 1431 01:58:40,291 --> 01:58:42,416 Jeśli mnie tkniesz, walnę cię! 1432 01:58:43,000 --> 01:58:44,041 Nie dotykaj mnie! 1433 01:58:45,083 --> 01:58:47,208 Niczego nie znajdziesz. 1434 01:58:49,000 --> 01:58:51,208 To podpucha! 1435 01:58:51,291 --> 01:58:54,000 Widzicie? Oszust pozostanie oszustem. 1436 01:58:54,708 --> 01:58:56,500 Teraz jesteśmy kwita. 1437 01:58:58,791 --> 01:59:01,125 Szefie, mam puste ręce. 1438 01:59:02,541 --> 01:59:04,291 Wszystko gotowe. 1439 01:59:04,375 --> 01:59:05,375 Bardzo dobrze. 1440 01:59:05,458 --> 01:59:06,375 Nie jest mój! 1441 01:59:06,458 --> 01:59:07,458 Zdradziłeś mnie. 1442 01:59:07,541 --> 01:59:09,750 Nigdy bym pana nie okradł! 1443 01:59:09,833 --> 01:59:12,208 - Przysięgam… - To nieprawda. 1444 01:59:15,125 --> 01:59:16,666 Już raz mnie okradłeś. 1445 01:59:18,875 --> 01:59:19,958 Słyszałeś? 1446 01:59:20,833 --> 01:59:22,625 Chłopaki, zabierzcie go. 1447 01:59:23,208 --> 01:59:24,875 Proszę pana. Zostawcie mnie! 1448 01:59:24,958 --> 01:59:26,458 Proszę pana, przysięgam… 1449 01:59:32,041 --> 01:59:33,000 Zostaw mnie! 1450 01:59:33,083 --> 01:59:34,916 To nie byłem ja, Sheggy! 1451 01:59:35,000 --> 01:59:37,333 Proszę pana! Szefie! Zostawcie mnie! 1452 01:59:39,291 --> 01:59:41,750 Przysięgam, że nic nie wziąłem! 1453 01:59:42,625 --> 01:59:43,583 Emmo? 1454 01:59:44,666 --> 01:59:45,625 Chodźmy. 1455 01:59:50,416 --> 01:59:51,250 Ja… 1456 01:59:52,208 --> 01:59:53,583 sama wrócę do domu. 1457 02:00:08,250 --> 02:00:09,250 Dziękuję, Szefie. 1458 02:00:14,625 --> 02:00:17,333 Dziewczyny, rozmawiałam z Szefem. 1459 02:00:18,500 --> 02:00:21,666 Potwierdził, że on i jego wspólnicy 1460 02:00:21,750 --> 02:00:24,000 otrzymali wszystkie pieniądze. 1461 02:00:25,000 --> 02:00:27,083 Całe 15 miliardów. 1462 02:00:34,791 --> 02:00:38,000 Kto ma ochotę na imprezkę? 1463 02:00:45,166 --> 02:00:46,541 Też chcesz odejść? 1464 02:00:51,875 --> 02:00:57,666 Donno, sama nas uczyłaś, że mamy dbać o swoje własne dobro. 1465 02:01:01,583 --> 02:01:02,500 Przepraszam. 1466 02:01:04,666 --> 02:01:05,500 Wyjdź. 1467 02:04:46,250 --> 02:04:51,250 Napisy: Wojciech Matyszkiewicz