1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,875 --> 00:00:08,208
Nós entendemo-nos.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:08,291 --> 00:00:09,833
Mano, obrigado.
5
00:00:10,416 --> 00:00:11,500
Confio em ti, meu.
6
00:00:26,625 --> 00:00:28,458
Mano!
7
00:00:28,541 --> 00:00:29,375
Caraças!
8
00:01:10,500 --> 00:01:11,375
Sim.
9
00:01:11,458 --> 00:01:13,666
- Até logo, mano.
- Sim.
10
00:01:13,750 --> 00:01:15,583
Não sei do anel. Vais procurar?
11
00:01:15,666 --> 00:01:17,791
- Sim, vou ver lá dentro.
- Obrigado.
12
00:01:18,791 --> 00:01:20,750
Foda-se. Que merda.
13
00:01:34,000 --> 00:01:36,041
Vê, senhor? Eu disse-lhe.
14
00:01:36,750 --> 00:01:39,583
As minhas meninas não roubam.
15
00:01:41,916 --> 00:01:44,583
Oiçam, têm de compreender a minha posição.
16
00:01:45,625 --> 00:01:50,375
Sou o guarda-costas do meu cliente
e terei de arcar com a perda.
17
00:01:51,625 --> 00:01:53,083
Posso revistá-la eu?
18
00:01:55,166 --> 00:01:56,375
Se estiver enganado,
19
00:01:57,250 --> 00:01:58,291
eu compenso-a.
20
00:01:59,750 --> 00:02:01,500
Está bem.
21
00:02:02,958 --> 00:02:04,250
Deixa-o fazer.
22
00:02:04,333 --> 00:02:06,750
- Não percebo. És maluca?
- O que foi?
23
00:02:06,833 --> 00:02:08,375
Calma. O que foi?
24
00:02:08,458 --> 00:02:10,500
Não demora muito. É só…
25
00:02:11,125 --> 00:02:12,625
Faça o favor.
26
00:02:19,166 --> 00:02:20,291
Abre os braços.
27
00:02:27,500 --> 00:02:29,000
Afasta as pernas.
28
00:02:55,375 --> 00:02:57,458
Já acabaste de tocar?
29
00:02:57,541 --> 00:02:59,916
Estás a tocar no meu corpo… Já chega!
30
00:03:08,833 --> 00:03:12,541
Frances, juro, eu nem vi…
31
00:03:12,625 --> 00:03:13,458
Cala a boca!
32
00:03:13,541 --> 00:03:16,625
Não vi anel nenhum.
33
00:03:16,708 --> 00:03:19,166
Peço imensa desculpa.
34
00:03:19,250 --> 00:03:20,666
Isto nunca acontece.
35
00:03:20,750 --> 00:03:26,583
Percebe? Não é normal e eu lamento.
Lamento imenso, isto é…
36
00:03:26,666 --> 00:03:30,125
O meu cliente ficará muito satisfeito…
37
00:03:30,208 --> 00:03:32,291
- Por favor.
- … por recuperar o anel.
38
00:03:32,375 --> 00:03:33,833
Senhor, peço desculpa.
39
00:03:33,916 --> 00:03:38,416
Isto não acontece no meu estabelecimento.
As minhas desculpas, senhor.
40
00:03:39,750 --> 00:03:41,708
- Frances, juro…
- Cala a boca!
41
00:03:42,250 --> 00:03:45,250
Cala-te antes que eu…
42
00:03:45,916 --> 00:03:49,125
Viram o que aconteceu? Vocês viram?
43
00:03:49,208 --> 00:03:53,541
Quantas vezes já vos avisei
sobre roubarem?
44
00:03:53,625 --> 00:03:55,416
- Não roubei…
- Roubar!
45
00:03:55,958 --> 00:04:00,833
Queres que a Polícia venha cá.
É o que queres, não é?
46
00:04:00,916 --> 00:04:02,375
Frances, juro por Deus…
47
00:04:02,458 --> 00:04:03,875
Não toquei em nada.
48
00:04:03,958 --> 00:04:08,291
Nem mais uma palavra. Já chega.
Arruma as coisas e põe-te a andar.
49
00:04:08,375 --> 00:04:09,875
Estou farta de te aturar!
50
00:04:09,958 --> 00:04:11,875
Estás a ouvir? Vai-te embora!
51
00:04:12,375 --> 00:04:15,125
O que é? O que é isto?
52
00:04:15,208 --> 00:04:16,041
Frances?
53
00:04:17,416 --> 00:04:20,416
Não te vais embora? Estás maluca?
Põe-te a andar!
54
00:04:20,500 --> 00:04:24,375
Tu é que estás maluca!
Deus há de castigar-te!
55
00:04:24,458 --> 00:04:27,708
- Veem-na? Ganhaste asas?
- Achas fácil ficar nua 24 horas?
56
00:04:27,791 --> 00:04:28,958
Achas fácil dançar?
57
00:04:29,041 --> 00:04:31,541
- Quanto me dás?
- Quanto me dás tu?
58
00:04:31,625 --> 00:04:34,291
- Com essa saca de ossos, quanto dás?
- O que fizeste?
59
00:04:34,375 --> 00:04:36,541
Estás maluca! Vai-te embora!
60
00:04:36,625 --> 00:04:38,625
- Segurança!
- Daqui não saio!
61
00:04:38,708 --> 00:04:40,583
- Põe o lixo na rua!
- Eu fico!
62
00:04:40,666 --> 00:04:42,125
Vai-te embora! Estás maluca?
63
00:04:42,208 --> 00:04:45,458
- Segurança, tira-a daqui! Sua maluca!
- Daqui não saio!
64
00:04:45,541 --> 00:04:49,958
Dá cá essa peruca! Dá-ma! Que disparate!
65
00:05:10,375 --> 00:05:12,916
{\an8}Estou quase a entrar, Donna. Faz figas.
66
00:05:13,500 --> 00:05:17,041
{\an8}Não é preciso, miúda. Dá cabo deles, Hell.
67
00:05:18,125 --> 00:05:21,875
{\an8}E conta-me tudo quando voltares.
Beijos e abraços.
68
00:05:23,666 --> 00:05:24,666
{\an8}Eu conto.
69
00:05:24,750 --> 00:05:25,666
{\an8}Beijinhos.
70
00:05:34,916 --> 00:05:35,750
Olá, querido.
71
00:05:58,125 --> 00:05:59,708
LIVRE - OCUPADO
72
00:06:28,583 --> 00:06:30,958
Querida Louise, como vai isso?
73
00:06:31,708 --> 00:06:35,583
Nada bem. Nada bem, Donna.
Acho que não sou capaz de fazer isto.
74
00:06:36,208 --> 00:06:37,291
Claro que és.
75
00:06:38,750 --> 00:06:39,666
Bom dia, Donna.
76
00:06:40,625 --> 00:06:44,041
Ouve, já fizeste isto, não já?
77
00:06:45,416 --> 00:06:47,166
Bem, anda…
78
00:06:54,250 --> 00:06:55,083
Ouve.
79
00:06:55,625 --> 00:06:57,750
Louise, como eu já tinha dito,
80
00:06:58,416 --> 00:07:00,541
não é a primeira vez que fazes isto.
81
00:07:00,625 --> 00:07:03,458
Meu Deus, Donna, já viste o Fadi?
82
00:07:03,541 --> 00:07:04,708
Ele é tão grande!
83
00:07:05,291 --> 00:07:07,875
Se se chega perto de mim com a coisa dele,
84
00:07:07,958 --> 00:07:10,958
juro por Deus, Donna, eu corto-a.
85
00:07:12,666 --> 00:07:13,791
Deixa-me falar com ele.
86
00:07:21,958 --> 00:07:23,291
Olá, Fadi.
87
00:07:23,375 --> 00:07:26,041
É a primeira vez dela, Fadi.
Vai com calma.
88
00:07:26,875 --> 00:07:30,250
Estás a enganar-me, Donna,
mas eu percebo, acredita.
89
00:07:30,333 --> 00:07:32,041
Serei um perfeito cavalheiro.
90
00:07:34,000 --> 00:07:36,666
Confio em ti, Fadi.
Deixa-me falar com ela.
91
00:07:38,291 --> 00:07:39,166
O que foi?
92
00:07:39,750 --> 00:07:41,250
Usa o spray para pegar por trás.
93
00:07:42,083 --> 00:07:43,708
Vai morrer longe, Donna!
94
00:07:50,833 --> 00:07:52,041
A LIGAR
95
00:07:52,125 --> 00:07:56,958
Tem umas meninas à sua espera.
Parece que a Frances as mandou cá.
96
00:08:16,000 --> 00:08:17,333
- Bom dia.
- Bom dia.
97
00:08:26,166 --> 00:08:27,000
Céus.
98
00:08:29,416 --> 00:08:32,541
- Estamos mesmo nas lonas.
- Pelos vistos.
99
00:08:38,708 --> 00:08:41,833
Perfume barato. Isso é crina de cavalo?
100
00:08:47,666 --> 00:08:48,666
O que querem?
101
00:08:51,583 --> 00:08:53,208
Fiz-vos uma pergunta.
102
00:08:53,291 --> 00:08:54,500
O que querem?
103
00:08:55,500 --> 00:08:56,500
Ligação.
104
00:09:01,833 --> 00:09:02,666
Está bem.
105
00:09:03,750 --> 00:09:04,708
Melhoria.
106
00:09:06,583 --> 00:09:07,416
Têm currículo?
107
00:09:15,416 --> 00:09:17,250
Habilitações académicas?
108
00:09:18,458 --> 00:09:21,416
Licenciatura, mestrado?
109
00:09:21,500 --> 00:09:23,291
Andaram no politécnico?
110
00:09:23,833 --> 00:09:26,333
Um diploma da secundária? Escola primária?
111
00:09:26,416 --> 00:09:28,458
Qualquer coisa, mostrem-me algo.
112
00:09:29,750 --> 00:09:33,041
Ou acham que é só entrar por aqui
113
00:09:33,125 --> 00:09:34,333
que eu vos contrato?
114
00:09:37,250 --> 00:09:40,333
Que espécie de casa pensam que dirijo?
115
00:09:41,708 --> 00:09:44,208
Tiazinha, não se chateie.
116
00:09:44,875 --> 00:09:48,333
A Frances disse que procurava
miúdas novas, foi por isso…
117
00:09:49,541 --> 00:09:51,208
Estás muito enganada.
118
00:09:52,000 --> 00:09:53,708
Não conheço nenhuma Frances.
119
00:09:55,166 --> 00:09:57,666
E jamais contrataria alguém da vossa laia.
120
00:10:08,166 --> 00:10:09,000
Vão-se embora.
121
00:10:10,958 --> 00:10:12,333
Por favor…
122
00:10:13,916 --> 00:10:18,666
Querem tirar a roupa? O que querem?
Vão despir-se aqui?
123
00:10:18,750 --> 00:10:19,750
Vão-se embora.
124
00:10:19,833 --> 00:10:23,666
Querem ser trabalhadoras do sexo,
assim vestidas no meu estabelecimento?
125
00:10:24,583 --> 00:10:26,125
Emmanuella, vamos embora.
126
00:10:27,041 --> 00:10:28,208
A senhora vai cair.
127
00:10:28,708 --> 00:10:29,750
Que nojo.
128
00:10:31,375 --> 00:10:33,166
- Eu mal…
- Eu levo-as à porta.
129
00:10:35,375 --> 00:10:37,708
- Tens ambientador?
- Com certeza.
130
00:10:37,791 --> 00:10:40,375
Ou incenso? Limpa esta energia.
131
00:10:40,458 --> 00:10:42,125
- Já viste?
- Não somos humanas?
132
00:10:42,208 --> 00:10:43,750
- Parva idiota!
- O que foi?
133
00:10:43,833 --> 00:10:48,708
- Só quero um emprego! Vamos.
- Não és Deus, és trabalhadora do sexo!
134
00:10:48,791 --> 00:10:51,291
- Anda embora! O que foi?
- Que Deus vos castigue!
135
00:10:51,375 --> 00:10:53,000
Emmanuella, vamos embora.
136
00:10:54,625 --> 00:10:56,541
Emmanuella! Aonde vais?
137
00:10:57,541 --> 00:10:58,416
Emmanuella!
138
00:10:59,291 --> 00:11:00,625
Que disparate é este?
139
00:11:13,625 --> 00:11:15,500
- Eu disse…
- Espere, por favor!
140
00:11:16,458 --> 00:11:19,083
Quer ver a minha licenciatura? Tenho uma!
141
00:11:19,583 --> 00:11:21,375
Uma licenciatura de três anos
em "desenrascanço",
142
00:11:21,458 --> 00:11:25,833
depois de um idiota fazer com
que a minha mãe me expulsasse da aldeia.
143
00:11:26,416 --> 00:11:30,083
Sustento três irmãos mais novos.
Pago-lhes as contas.
144
00:11:30,583 --> 00:11:32,708
Já dormi em todo o lado em Lagos.
145
00:11:32,791 --> 00:11:36,041
Dormi debaixo da ponte,
em Panti, na estrada.
146
00:11:36,125 --> 00:11:41,166
Fiz sexo com rapazes, com miúdas.
Fiz demasiado sexo para a minha idade.
147
00:11:42,166 --> 00:11:43,750
Mas sei que ainda sou atraente.
148
00:11:44,291 --> 00:11:45,333
Não me queixo.
149
00:11:45,416 --> 00:11:49,125
Só quero chegar ao nível de que preciso
e o tempo está a escassear.
150
00:11:49,791 --> 00:11:53,833
Mana, tu e eu sabemos.
O que nos separa é só a embalagem.
151
00:11:57,333 --> 00:12:01,166
Se quiser ver o trabalho que pretendo,
eu mostro-lhe.
152
00:12:02,333 --> 00:12:03,500
Não custa nada.
153
00:12:13,875 --> 00:12:14,708
Donna?
154
00:12:20,000 --> 00:12:21,250
O nome.
155
00:12:23,500 --> 00:12:24,458
Emmanuella.
156
00:12:26,291 --> 00:12:27,125
Gosto de Emma.
157
00:12:29,416 --> 00:12:30,375
É mais elegante.
158
00:12:38,958 --> 00:12:40,416
Obrigada, minha senhora!
159
00:12:41,541 --> 00:12:43,250
Que Deus a abençoe!
160
00:12:43,333 --> 00:12:44,291
Obrigada!
161
00:12:50,333 --> 00:12:54,333
Obrigada! Eu vou-me embora.
A senhora não tem o meu contacto.
162
00:12:54,416 --> 00:12:55,458
O Tommy fala contigo.
163
00:12:55,541 --> 00:12:57,958
Obrigada. Que Deus a abençoe.
164
00:13:30,250 --> 00:13:31,125
Donna.
165
00:13:34,500 --> 00:13:36,833
- Donna!
- Chefe.
166
00:13:37,541 --> 00:13:40,166
- Quando voltaste?
- Há pouco tempo.
167
00:13:41,000 --> 00:13:46,208
E comprei-te uma lembrancinha.
168
00:13:53,125 --> 00:13:54,291
Obrigada.
169
00:13:54,375 --> 00:13:55,541
Na mesa.
170
00:13:55,625 --> 00:13:56,458
Está bem.
171
00:14:00,041 --> 00:14:00,916
Donna.
172
00:14:01,625 --> 00:14:03,125
- O que foi?
- Donna!
173
00:14:05,291 --> 00:14:07,791
És demasiado inteligente! Não ligues.
174
00:14:07,875 --> 00:14:11,458
Não é para ti, é só uma lembrança
para as meninas.
175
00:14:14,583 --> 00:14:16,208
Mais um convívio?
176
00:14:16,291 --> 00:14:19,166
- Uma festa?
- Claro! Sim. Um convívio.
177
00:14:19,250 --> 00:14:22,791
Algum pedido especial?
Sabes que isso afeta os preços.
178
00:14:25,083 --> 00:14:26,291
Responde à pergunta.
179
00:14:28,666 --> 00:14:29,583
Responde.
180
00:14:29,666 --> 00:14:34,875
Bem, não é nada que nunca tenha pedido.
181
00:14:36,291 --> 00:14:38,416
É só um convívio entre amigos.
182
00:14:39,291 --> 00:14:42,458
Amigos muito importantes.
Cobra o que quiseres.
183
00:14:43,000 --> 00:14:43,916
Muito bem.
184
00:14:45,208 --> 00:14:51,000
E o contrato de decoração de interiores
do empreendimento que estás a construir?
185
00:14:51,083 --> 00:14:53,833
Donna, esse negócio é para a minha mulher.
186
00:14:53,916 --> 00:14:54,833
Tu já sabes.
187
00:14:55,583 --> 00:14:57,125
A Donna não quer saber.
188
00:15:01,166 --> 00:15:02,000
Donna.
189
00:15:03,458 --> 00:15:06,833
Não te consigo recusar nada…
190
00:15:11,333 --> 00:15:16,500
Está bem, mas antes vou dar-te
a minha prenda especial.
191
00:15:19,375 --> 00:15:20,250
Sim.
192
00:15:23,375 --> 00:15:24,541
Sim, perfeito.
193
00:15:25,541 --> 00:15:26,625
Obrigado.
194
00:15:32,375 --> 00:15:33,291
Vês?
195
00:15:37,958 --> 00:15:39,291
Muito melhor.
196
00:15:39,375 --> 00:15:40,291
Sim.
197
00:15:52,166 --> 00:15:53,000
{\an8}O quê?
198
00:15:53,708 --> 00:15:55,208
{\an8}Cinquenta chamadas não atendidas?
199
00:15:56,833 --> 00:15:57,708
{\an8}Da Jemma?
200
00:16:00,458 --> 00:16:01,375
Espera lá.
201
00:16:03,500 --> 00:16:04,375
Jemma?
202
00:16:05,041 --> 00:16:07,250
Lembro-me do nome, de há muito tempo.
203
00:16:09,500 --> 00:16:10,625
Que belos tempos!
204
00:16:13,333 --> 00:16:14,708
Não era tua amiga?
205
00:16:17,083 --> 00:16:18,541
Era mais como uma irmã.
206
00:16:19,958 --> 00:16:22,583
- Pois.
- Até ter feito algo imperdoável.
207
00:16:23,333 --> 00:16:24,333
O que fez ela?
208
00:16:34,125 --> 00:16:35,833
Quebrou a regra número um.
209
00:16:48,625 --> 00:16:51,416
Jemma, os médicos examinaram-no
210
00:16:51,500 --> 00:16:52,666
e o prognóstico…
211
00:16:52,750 --> 00:16:53,708
Recuso.
212
00:16:53,791 --> 00:16:57,333
Recuso-me a ouvir, doutor.
Não lhe vou dar ouvidos.
213
00:17:00,416 --> 00:17:01,958
Ese, anda.
214
00:17:10,208 --> 00:17:11,291
Coragem, está bem?
215
00:18:37,208 --> 00:18:38,583
Bem-vinda, minha senhora.
216
00:18:38,666 --> 00:18:40,333
Lati, como estás?
217
00:18:40,416 --> 00:18:42,333
- Estou bem.
- Toma lá.
218
00:18:42,416 --> 00:18:43,916
- Obrigada.
- Primeiro…
219
00:18:54,416 --> 00:18:55,458
Muito melhor.
220
00:18:56,041 --> 00:18:56,916
Obrigada.
221
00:19:14,750 --> 00:19:16,375
Hoje é o nosso aniversário.
222
00:19:19,291 --> 00:19:20,250
Balões.
223
00:19:21,666 --> 00:19:22,791
Bolo.
224
00:19:22,875 --> 00:19:25,625
E uma garrafa de champanhe.
225
00:19:25,708 --> 00:19:26,583
Que giro.
226
00:19:27,666 --> 00:19:29,333
- Tão querido.
- Donna, para.
227
00:19:30,916 --> 00:19:31,791
Para.
228
00:19:33,958 --> 00:19:34,791
Isto…
229
00:19:36,000 --> 00:19:37,708
É um colar novo?
230
00:19:38,500 --> 00:19:40,166
Outra vez, não.
231
00:19:43,625 --> 00:19:44,458
Donna.
232
00:19:45,916 --> 00:19:46,750
Donna!
233
00:19:47,750 --> 00:19:49,041
Donna, volta aqui.
234
00:20:05,875 --> 00:20:09,208
Lulu! Como vai isso, beleza?
235
00:20:09,291 --> 00:20:10,958
Que horas são aí?
236
00:20:11,041 --> 00:20:12,500
Amor, são horas de dormir,
237
00:20:12,583 --> 00:20:15,833
lembrei-me de te ligar
para te desejar boa noite.
238
00:20:21,541 --> 00:20:23,541
Parece que saíste, não foi?
239
00:20:23,625 --> 00:20:26,458
Sim, um evento de networking
a que tive de ir.
240
00:20:26,541 --> 00:20:29,666
Estou exausta, só quero dormir, meu amor.
241
00:20:30,416 --> 00:20:32,125
Amor, trabalhas de mais.
242
00:20:32,625 --> 00:20:33,958
Só quero garantir
243
00:20:34,041 --> 00:20:37,458
que a tua estada cá será
ainda mais suportável, meu amor.
244
00:20:38,666 --> 00:20:42,500
Lulu, minha querida!
Sabes como me podes ajudar…
245
00:20:42,583 --> 00:20:43,708
Como vai isso?
246
00:20:44,750 --> 00:20:46,750
Este homem… O que queres?
247
00:20:48,375 --> 00:20:52,708
És a minha mulher!
Não posso ter prazer com a minha mulher?
248
00:20:52,791 --> 00:20:56,000
O que é? Dá-me um gostinho!
249
00:20:56,708 --> 00:20:59,500
Querido, só quero dormir,
olha para a tua boca.
250
00:20:59,583 --> 00:21:01,083
Querido, só um gostinho, sim?
251
00:21:06,291 --> 00:21:08,958
Querida, a outra. Mostra-me a outra.
252
00:21:12,083 --> 00:21:14,000
Lulu, saúdo-te!
253
00:21:22,375 --> 00:21:26,083
Eva…
254
00:21:29,125 --> 00:21:34,083
Passados tantos anos,
ainda não superámos isto?
255
00:21:35,083 --> 00:21:39,000
Tu e eu somos parecidas, sabias?
Tirando o teu gosto para vestir.
256
00:21:39,958 --> 00:21:40,875
Donna?
257
00:21:42,250 --> 00:21:43,416
Não somos nada parecidas.
258
00:21:43,500 --> 00:21:45,208
Ai somos, somos.
259
00:21:45,750 --> 00:21:49,500
Ambas fodemos o Chefe
para lhe sacar o que pudermos.
260
00:21:50,333 --> 00:21:52,333
Tu chupas um tomate
261
00:21:53,416 --> 00:21:54,750
e eu aperto o outro.
262
00:21:55,833 --> 00:21:57,000
É o colar do Nkem?
263
00:22:01,958 --> 00:22:02,833
Donna.
264
00:22:03,708 --> 00:22:08,166
Não te metas nos meus negócios.
Afasta essas garras do meu marido.
265
00:22:10,916 --> 00:22:12,583
Tu e as tuas putas nojentas.
266
00:22:13,250 --> 00:22:14,083
Vamos embora.
267
00:22:17,958 --> 00:22:21,791
Ela trouxe a cavalaria
para ameaçar a Donna.
268
00:22:32,666 --> 00:22:34,125
- Irmã!
- Irmã!
269
00:22:34,208 --> 00:22:36,083
- Alice!
- Irmã!
270
00:22:36,166 --> 00:22:37,125
- Benji!
- Irmã!
271
00:22:37,208 --> 00:22:38,541
Porque vieram os dois?
272
00:22:38,625 --> 00:22:42,208
- É muito difícil.
- Não podemos ir às aulas, não pagámos.
273
00:22:42,708 --> 00:22:44,125
Irmã, temos fome.
274
00:22:44,208 --> 00:22:46,750
E a mãe nem quer saber de nós.
275
00:22:48,125 --> 00:22:49,750
Até o meu exame da secundária…
276
00:22:49,833 --> 00:22:52,250
Eu tenho o exame final.
Já estão todos a estudar.
277
00:22:52,333 --> 00:22:54,166
Os meus amigos estão na escola.
278
00:22:54,250 --> 00:22:55,750
O que havemos de fazer?
279
00:22:55,833 --> 00:22:58,291
- Não podemos viver assim.
- Só penso em comida.
280
00:22:59,375 --> 00:23:01,625
Ligou para Donna Decorações.
281
00:23:01,708 --> 00:23:04,541
Deixe uma mensagem
e entraremos em contacto.
282
00:23:05,416 --> 00:23:08,750
Olá, Donna. Sou eu, a Emmanuella.
283
00:23:08,833 --> 00:23:09,708
Desculpe, a Emma.
284
00:23:10,291 --> 00:23:14,375
Só lhe queria agradecer
o número que me deu da outra vez.
285
00:23:14,458 --> 00:23:15,291
Sabe?
286
00:23:15,375 --> 00:23:19,625
Posso passar pelo seu escritório.
Estou em casa, sem nada para fazer.
287
00:23:19,708 --> 00:23:21,750
Se quiser ver o meu Instagram,
288
00:23:21,833 --> 00:23:27,833
a minha conta é
"PrettyEmmaTheStallionNickiMinajPlusKimK"…
289
00:23:30,958 --> 00:23:33,250
Mas isto desliga assim porquê?
290
00:23:35,458 --> 00:23:39,541
Há duas semanas que lhe ligo e só oiço:
"Ligou para Donna Decorações."
291
00:24:18,750 --> 00:24:19,708
Obrigada.
292
00:24:19,791 --> 00:24:20,750
De nada.
293
00:24:20,833 --> 00:24:22,875
- Muito obrigada.
- De nada.
294
00:24:26,458 --> 00:24:28,458
Deixa-me adivinhar,
trabalhas para a Donna?
295
00:24:30,041 --> 00:24:31,833
Já nem sei.
296
00:24:31,916 --> 00:24:34,208
Tive uma entrevista há duas semanas
297
00:24:34,291 --> 00:24:37,125
e ela não me voltou a ligar,
portanto não sei.
298
00:24:37,208 --> 00:24:40,166
E os inúteis do escritório
não me deixam entrar.
299
00:24:40,250 --> 00:24:42,125
Já nem sei. Estou cansada.
300
00:24:42,625 --> 00:24:44,583
Querida, queres um conselho?
301
00:24:46,750 --> 00:24:50,208
Arranja emprego, sim? Um emprego a sério.
302
00:24:52,083 --> 00:24:53,750
Sem ofensa, minha senhora…
303
00:24:54,625 --> 00:24:57,166
Estou farta de pessoas de barriga cheia
304
00:24:57,250 --> 00:25:01,958
que dizem a alguém como eu, com fome,
para não comer porque a comida não é boa.
305
00:25:05,291 --> 00:25:06,333
Está bem, vem comigo.
306
00:25:07,208 --> 00:25:08,333
Obrigada, minha senhora.
307
00:25:17,708 --> 00:25:19,250
- Jemma!
- Tommy!
308
00:25:19,333 --> 00:25:23,041
Como estás? Estás tão bonita!
Que bom ver-te!
309
00:25:23,125 --> 00:25:24,208
Como estás?
310
00:25:24,291 --> 00:25:26,041
Estás linda, como sempre.
311
00:25:26,125 --> 00:25:28,041
Estás tão crescido, Tommy.
312
00:25:28,125 --> 00:25:30,416
Claro, deixaste-me nesta rua.
313
00:25:30,500 --> 00:25:31,791
Que bom ver-te!
314
00:25:31,875 --> 00:25:32,958
Lembras-te de mim?
315
00:25:34,708 --> 00:25:38,291
A Donna não está, mas eu levo-te até ela.
316
00:25:38,375 --> 00:25:41,333
- Está bem.
- Anda. Olha para ti, encantadora.
317
00:25:41,875 --> 00:25:44,958
Pois. Tu, espera aqui.
318
00:25:46,583 --> 00:25:48,583
Tenho andado a pensar:
319
00:25:48,666 --> 00:25:50,875
"O que andará ela a fazer?"
320
00:25:50,958 --> 00:25:52,958
Pois é.
321
00:25:54,000 --> 00:25:54,875
Sim.
322
00:25:56,083 --> 00:25:57,083
Pareces bem, Jemma.
323
00:25:59,208 --> 00:26:01,291
- Obrigada.
- Como está o Desmond?
324
00:26:01,875 --> 00:26:04,208
Está a recuperar bem. E o Kenneth?
325
00:26:05,583 --> 00:26:06,416
Aceitável.
326
00:26:12,958 --> 00:26:15,875
Já não perguntas pelo teu afilhado?
327
00:26:18,416 --> 00:26:19,375
Como está o Ese?
328
00:26:20,000 --> 00:26:22,416
Está bem, fez 12 anos no mês passado.
329
00:26:24,000 --> 00:26:25,041
Está crescido.
330
00:26:28,000 --> 00:26:29,375
O que queres?
331
00:26:31,250 --> 00:26:32,083
A sério?
332
00:26:35,208 --> 00:26:37,708
Não retribuíste nenhuma chamada minha.
333
00:26:39,125 --> 00:26:41,125
Não sabia o que fazer. Tive de vir cá.
334
00:26:43,791 --> 00:26:47,791
Sei que não gostaste da forma
como deixei as coisas no passado,
335
00:26:49,083 --> 00:26:51,458
mas não me arrependo do que fiz.
336
00:26:51,541 --> 00:26:54,083
Não me arrependo
de me casar com o Desmond.
337
00:26:54,166 --> 00:26:56,333
Não me arrependo de o amar…
338
00:26:56,416 --> 00:26:58,166
E como vai isso?
339
00:27:01,583 --> 00:27:03,666
Podes ser sincera. Não mintas.
340
00:27:07,666 --> 00:27:11,625
Sei que essa carteira da Gucci é
de há cinco coleções.
341
00:27:25,041 --> 00:27:26,500
Olá, Tommy.
342
00:27:26,583 --> 00:27:27,500
Olá, querida.
343
00:27:29,541 --> 00:27:31,958
- Estás linda, como sempre.
- Como sempre.
344
00:27:35,041 --> 00:27:36,041
A Donna?
345
00:27:44,291 --> 00:27:47,125
É a tal Jemma?
346
00:27:48,333 --> 00:27:49,416
É a Jemma.
347
00:27:53,708 --> 00:27:55,541
Pensei que tivesse mais estilo.
348
00:27:56,666 --> 00:27:57,666
Quem é aquela?
349
00:27:58,750 --> 00:27:59,583
A Jemma.
350
00:27:59,666 --> 00:28:01,500
- É velha.
- Foi o que eu disse.
351
00:28:02,333 --> 00:28:03,333
Velha?
352
00:28:03,416 --> 00:28:04,416
Sim.
353
00:28:04,500 --> 00:28:06,375
- Velha?
- Sim, Tommy.
354
00:28:08,208 --> 00:28:10,625
Deixem-me ensinar-vos uma coisinha.
355
00:28:11,125 --> 00:28:13,125
Não têm o direito de desrespeitar
356
00:28:13,208 --> 00:28:15,541
as rainhas que passaram por aqui antes.
357
00:28:15,625 --> 00:28:18,625
- Vai começar.
- São as vossas mães, sim.
358
00:28:18,708 --> 00:28:19,750
A Jemma?
359
00:28:19,833 --> 00:28:22,375
Ela namorou com um Presidente
de um país africano.
360
00:28:22,458 --> 00:28:25,416
Nenhuma de vocês está à altura dela.
Ela era imparável.
361
00:28:25,916 --> 00:28:28,833
Quando ela o visitava,
chegava sempre em grande.
362
00:28:28,916 --> 00:28:32,541
Nem a primeira-dama chegava assim,
com escolta e tudo.
363
00:28:32,625 --> 00:28:34,083
Estão a gozar.
364
00:28:34,166 --> 00:28:35,791
Ela era a melhor.
365
00:28:36,333 --> 00:28:37,291
"Velha".
366
00:28:37,375 --> 00:28:38,541
Que audácia!
367
00:28:40,083 --> 00:28:40,916
Era…
368
00:28:42,166 --> 00:28:43,500
Sabes o que dizem?
369
00:28:43,583 --> 00:28:44,916
Quem deu o que tinha a dar…
370
00:28:45,000 --> 00:28:47,250
Já deu o que tinha a dar!
371
00:28:48,041 --> 00:28:49,500
Meu Deus.
372
00:28:53,416 --> 00:28:58,791
Pois. Com licença,
eu é que me sento aí, sai.
373
00:29:00,875 --> 00:29:03,166
Há mais cadeiras onde te podes sentar.
374
00:29:04,333 --> 00:29:09,125
Pois, mas levo com o sol nos olhos,
portanto sai.
375
00:29:14,750 --> 00:29:16,583
Eis a escritura do meu terreno.
376
00:29:17,083 --> 00:29:18,208
Quero vendê-lo.
377
00:29:50,375 --> 00:29:53,375
Nem sequer fica numa zona boa da cidade.
378
00:29:57,416 --> 00:30:00,666
Pensei que o Desmond tinha
um terreno em Maitama's Hill.
379
00:30:08,000 --> 00:30:09,208
Já não tem.
380
00:30:09,291 --> 00:30:11,083
Apesar do amor que tem por ti,
381
00:30:11,666 --> 00:30:14,000
não poupou para uma emergência, pois não?
382
00:30:14,083 --> 00:30:15,750
Ele não tem juízo
383
00:30:15,833 --> 00:30:18,000
para pensar em situações destas…
- Donna!
384
00:30:29,666 --> 00:30:33,375
Não sei para que é o escândalo, raios.
Eu pedi com jeitinho.
385
00:30:35,041 --> 00:30:37,875
Escreveram o teu nome no raio da cadeira?
386
00:30:39,041 --> 00:30:41,708
Porque não arranjas outro lugar?
Raios partam.
387
00:30:46,625 --> 00:30:49,083
Tommy, quem é esta gaja?
388
00:30:49,875 --> 00:30:51,875
Portem-se bem, meninas. Só isso.
389
00:30:54,791 --> 00:30:56,041
Sabes que mais?
390
00:30:56,708 --> 00:30:58,875
Podes insultar-me à vontade.
391
00:30:58,958 --> 00:31:02,250
Se calhar, até mereço,
mas não metas o meu marido nisto.
392
00:31:06,041 --> 00:31:07,416
Empresto-te o dinheiro,
393
00:31:09,083 --> 00:31:12,666
mas antes tens de fazer uma coisa por mim.
394
00:31:15,708 --> 00:31:16,541
O Chefe…
395
00:31:17,416 --> 00:31:19,625
O teu Chefe vai dar uma festa.
396
00:31:30,458 --> 00:31:32,583
Donna, tu tens dinheiro.
397
00:31:32,666 --> 00:31:34,958
Dá-mo de uma vez.
398
00:31:39,791 --> 00:31:43,791
Levo a minha vagina para o sexo
e depois dou-te o dinheiro?
399
00:31:43,875 --> 00:31:46,000
Não podes levar a tua para fazer o mesmo?
400
00:31:49,416 --> 00:31:50,333
Ou…
401
00:31:52,541 --> 00:31:54,000
… não é a mesma coisa?
402
00:31:56,291 --> 00:31:58,958
Porque não pedes dinheiro
aos teus antigos namorados?
403
00:31:59,708 --> 00:32:01,625
Estou a ver, já pediste
404
00:32:01,708 --> 00:32:04,333
e eles quiseram dormir contigo, não foi?
405
00:32:06,916 --> 00:32:10,583
Faz-me este favor. Pelo menos,
serás tu a decidir tudo.
406
00:32:11,666 --> 00:32:15,625
É só uma festa, Jemma.
407
00:32:21,458 --> 00:32:25,875
Se não tens procura
nem não recebes propostas…
408
00:32:27,083 --> 00:32:29,583
Ainda tens algo a teu favor.
409
00:32:31,333 --> 00:32:33,166
Eu dou-te o dinheiro de graça.
410
00:32:33,666 --> 00:32:34,500
De acordo?
411
00:32:36,041 --> 00:32:41,375
Donna, até me sinto lisonjeada
por me achares insubstituível.
412
00:32:42,416 --> 00:32:44,500
Mas não mudei de ideias.
413
00:32:44,583 --> 00:32:45,416
Não.
414
00:32:53,666 --> 00:32:54,875
"Insubstituível".
415
00:32:55,500 --> 00:32:56,666
Essa é boa.
416
00:33:00,250 --> 00:33:01,500
O que se passa aqui?
417
00:33:01,583 --> 00:33:06,000
Vai-te foder. Mando-te de volta
para a sarjeta donde saíste, sua cabra!
418
00:33:06,083 --> 00:33:08,750
O que se passa aqui? Comportem-se!
419
00:33:12,708 --> 00:33:13,708
Quem a deixou entrar?
420
00:33:14,458 --> 00:33:15,333
A Jemma.
421
00:33:17,291 --> 00:33:18,708
Todos são substituíveis.
422
00:33:20,083 --> 00:33:21,041
Muito bem.
423
00:33:24,416 --> 00:33:25,291
Tommy,
424
00:33:26,666 --> 00:33:27,500
trata dela.
425
00:33:31,041 --> 00:33:31,958
Vem comigo.
426
00:33:32,041 --> 00:33:35,416
Donna, não tenho onde…
427
00:33:35,500 --> 00:33:38,000
Tenho tudo espalhado,
não sei onde vou dormir…
428
00:33:38,083 --> 00:33:40,541
Anda. Estás uma desgraça.
429
00:33:58,458 --> 00:33:59,291
Obrigado.
430
00:34:03,875 --> 00:34:04,791
Estás bem.
431
00:34:09,791 --> 00:34:10,791
Olha só para ti.
432
00:34:15,500 --> 00:34:17,958
Esta miúda é um espetáculo.
433
00:34:35,416 --> 00:34:37,750
- Não cheira bem, Tommy.
- Poupa-me.
434
00:34:37,833 --> 00:34:41,166
- Que sítio tão chique!
- Claro, é onde fazemos compras.
435
00:34:41,666 --> 00:34:42,875
"É onde fazemos compras."
436
00:34:42,958 --> 00:34:43,875
O meu preferido.
437
00:34:44,875 --> 00:34:46,375
Vou levar todos.
438
00:34:46,458 --> 00:34:49,791
Ponho-os num saco.
Quando terei outra oportunidade?
439
00:34:49,875 --> 00:34:51,208
Qual é o teu problema?
440
00:34:51,291 --> 00:34:52,125
Isto é Dolce?
441
00:34:52,208 --> 00:34:54,875
Não me envergonhes. Qual é o teu problema?
442
00:34:54,958 --> 00:34:58,666
Agora és uma gaja do caraças
e tens de agir como tal.
443
00:34:58,750 --> 00:35:01,666
Numa loja destas, escolhes um aroma.
444
00:35:02,166 --> 00:35:06,500
Pegas numa amostra, experimentas e inalas.
445
00:35:07,750 --> 00:35:09,875
- Como fazem as gajas do caraças.
- Está bem.
446
00:35:09,958 --> 00:35:11,291
Escolhe um de que gostes.
447
00:35:11,375 --> 00:35:14,208
Gosto deste para ti,
portanto ficas com ele.
448
00:35:15,291 --> 00:35:16,750
Tommy, para, por favor.
449
00:35:16,833 --> 00:35:19,166
- Espera, custa 200, não é?
- Sim.
450
00:35:19,250 --> 00:35:21,000
- Duzentos mil?
- Sim.
451
00:35:21,083 --> 00:35:23,541
- É um ano de trabalho!
- Não berres.
452
00:35:23,625 --> 00:35:26,791
Não posso comprar esse perfume.
Obrigada, mas não posso.
453
00:35:26,875 --> 00:35:27,708
Espera.
454
00:35:28,208 --> 00:35:29,250
Tu sabes lá…
455
00:35:30,541 --> 00:35:32,166
A minha cor preferida é o rosa.
456
00:35:32,250 --> 00:35:35,250
Quando trabalhei no clube de strip,
vestia-me sempre de rosa.
457
00:35:35,333 --> 00:35:36,708
É a minha cor preferida.
458
00:35:36,791 --> 00:35:39,291
Não o vamos comprar.
Qual é o teu problema?
459
00:35:41,250 --> 00:35:42,375
Este.
460
00:35:42,458 --> 00:35:45,583
- Sim.
- É este. Pega nele e faz igual.
461
00:35:46,583 --> 00:35:48,791
- O que fizemos ali?
- Sim, isso.
462
00:35:49,958 --> 00:35:51,208
- Pegas nisto.
- Sim.
463
00:35:51,833 --> 00:35:53,750
Pulverizas e…
464
00:35:56,166 --> 00:35:59,250
Já te disse que sou capaz.
Tu não acreditas em mim.
465
00:36:02,208 --> 00:36:06,291
Mas eu disse que vi
que a minha vida seria assim.
466
00:36:06,375 --> 00:36:09,375
Um dia, entrarei nesta loja e vou inalar.
467
00:36:09,458 --> 00:36:12,083
O que me chamaste? O que disseste?
468
00:36:12,166 --> 00:36:14,375
- Uma gaja do caraças?
- Sou uma gaja do caraças!
469
00:36:20,625 --> 00:36:21,625
Adoro.
470
00:36:27,625 --> 00:36:28,791
É esse o visual.
471
00:36:28,875 --> 00:36:29,750
Sim.
472
00:36:51,125 --> 00:36:53,958
- Meu Deus, vou chorar.
- Adoro.
473
00:36:54,041 --> 00:36:56,500
É o sonho de uma estilista.
474
00:36:56,583 --> 00:36:59,000
- Sim, arrasaste.
- É uma criação minha?
475
00:36:59,583 --> 00:37:06,333
- Ela está…
- Está incrível! Sim! Dá-me tudo!
476
00:37:06,416 --> 00:37:08,750
Tens estilo daqui até ao Zimbabué!
477
00:37:08,833 --> 00:37:10,416
Não é? A quem o dizes!
478
00:37:10,500 --> 00:37:12,583
- A cintura dela? Não a vejo!
- Estou?
479
00:37:12,666 --> 00:37:13,750
Querida, adivinha.
480
00:37:14,333 --> 00:37:16,000
Quis fazer-te uma surpresa.
481
00:37:17,416 --> 00:37:18,750
Tive de vir até cá.
482
00:37:22,333 --> 00:37:25,625
O teu marido maravilhoso está na Nigéria.
483
00:37:28,375 --> 00:37:29,375
Lulu, meu amor!
484
00:38:02,666 --> 00:38:03,500
Entre.
485
00:38:14,166 --> 00:38:16,291
Que grande melhoria, sem dúvida.
486
00:38:17,041 --> 00:38:19,541
O Tommy fez mais
um ótimo trabalho. Gostas?
487
00:38:20,750 --> 00:38:22,875
Muito obrigada, minha senhora.
488
00:38:22,958 --> 00:38:25,416
Não sei como lhe agradecer por tudo.
489
00:38:25,500 --> 00:38:27,416
De nada. Levanta-te. Isso é para escravos.
490
00:38:28,833 --> 00:38:29,708
Vá, senta-te.
491
00:38:37,166 --> 00:38:39,791
É o meu marido, o Kenneth.
492
00:38:41,250 --> 00:38:44,041
- O que procuras, querido?
- Toalhas lavadas.
493
00:38:45,041 --> 00:38:45,875
É uma reunião.
494
00:38:48,208 --> 00:38:49,125
Quero lá saber.
495
00:38:51,583 --> 00:38:52,750
Donde vens?
496
00:38:53,916 --> 00:38:54,750
Esquece.
497
00:38:56,208 --> 00:38:59,208
A vida pede reinvenção e recriação.
498
00:38:59,291 --> 00:39:02,125
Não importa donde vens,
499
00:39:02,208 --> 00:39:03,875
mas sim para onde vais.
500
00:39:04,791 --> 00:39:07,708
Kenneth, querido, podes vir aqui?
501
00:39:09,291 --> 00:39:10,125
O que foi?
502
00:39:11,458 --> 00:39:12,333
Senta-te.
503
00:39:19,958 --> 00:39:24,583
Esta será a tua primeira lição, Emma.
504
00:39:25,250 --> 00:39:26,875
Mostra-me o que sabes.
505
00:39:29,750 --> 00:39:30,750
Vá.
506
00:39:31,791 --> 00:39:35,958
Minha senhora, mas é o seu marido…
507
00:39:36,041 --> 00:39:38,916
Às vezes, temos de delegar.
508
00:39:39,666 --> 00:39:40,625
Não é, querido?
509
00:39:43,750 --> 00:39:47,250
Vá lá. Ou preferes
que te mostre como se faz?
510
00:39:50,583 --> 00:39:54,250
Não, não te descalces.
É mais sensual quando usas saltos altos.
511
00:40:01,208 --> 00:40:02,208
Sim.
512
00:40:02,291 --> 00:40:04,833
Donna, aconteceu.
513
00:40:05,833 --> 00:40:07,541
Donna, acabou a minha sorte.
514
00:40:08,291 --> 00:40:10,125
Donna, o Aaron voltou.
515
00:40:10,625 --> 00:40:13,000
O Aaron está na Nigéria.
516
00:40:13,083 --> 00:40:14,208
Eu avisei-te.
517
00:40:14,833 --> 00:40:16,541
Mandaste dinheiro para o estrangeiro
518
00:40:16,625 --> 00:40:18,833
em vez de o estrangeiro
te mandar dinheiro.
519
00:40:19,333 --> 00:40:24,958
Agora ele veio matar a galinha
que põe os ovos de ouro, caraças.
520
00:40:25,041 --> 00:40:28,000
Donna, não é altura de apontar dedos.
521
00:40:28,750 --> 00:40:29,958
O que hei de fazer?
522
00:40:30,041 --> 00:40:32,250
Manda-o embora ou ele vai apanhar-te.
523
00:40:38,625 --> 00:40:41,666
Mas ele não suspeita de nada.
524
00:40:44,041 --> 00:40:47,291
Nem todos os homens são idiotas.
Pelo menos, esse não é.
525
00:40:49,375 --> 00:40:50,375
Manda-o embora.
526
00:40:52,583 --> 00:40:53,916
Ou ele vai apanhar-te.
527
00:40:59,166 --> 00:41:00,541
Estou feita!
528
00:41:03,166 --> 00:41:04,833
Só conheces um estilo?
529
00:41:07,583 --> 00:41:09,000
Põe-te na cara dele.
530
00:41:11,958 --> 00:41:12,791
Senta-te nela.
531
00:41:13,791 --> 00:41:14,750
Muito melhor.
532
00:41:18,125 --> 00:41:19,750
Feliz aniversário, querido.
533
00:41:21,166 --> 00:41:25,666
Estou cansada. Foram quase duas horas…
Dói-me o corpo todo.
534
00:41:26,416 --> 00:41:27,458
Arranja a cara.
535
00:41:28,916 --> 00:41:30,916
- Sim, minha senhora.
- Vamos andar de carro.
536
00:41:31,000 --> 00:41:32,000
Sim, minha senhora.
537
00:42:21,958 --> 00:42:22,791
Fecha a boca.
538
00:42:27,166 --> 00:42:31,625
Se queres parecer que pertences aqui,
age como se pertencesses.
539
00:42:35,000 --> 00:42:36,166
Muito melhor.
540
00:42:37,791 --> 00:42:41,000
Imagina que és um destes carros,
541
00:42:41,083 --> 00:42:45,125
brilhante, luxuosa e rápida.
542
00:42:48,125 --> 00:42:52,583
Se fores muito depressa e muito longe,
podes colidir.
543
00:42:54,083 --> 00:42:59,083
Se não queres colidir,
nunca podes perder o controlo.
544
00:43:01,458 --> 00:43:05,208
- Percebes o que digo?
- Sim.
545
00:43:06,916 --> 00:43:08,291
Somos miúdas especiais.
546
00:43:11,416 --> 00:43:17,958
A regra número um para continuarmos assim
é nunca amarmos de graça.
547
00:43:20,541 --> 00:43:21,875
Assim que fazes isso,
548
00:43:23,666 --> 00:43:24,958
acabou tudo.
549
00:43:31,416 --> 00:43:33,250
Vai aproveitar o espetáculo.
550
00:43:35,875 --> 00:43:39,750
Tira o cinto de segurança,
levanta o fecho e abre a porta.
551
00:43:40,750 --> 00:43:42,041
Levanta o fecho.
552
00:43:43,291 --> 00:43:44,333
Inspira fundo.
553
00:43:45,625 --> 00:43:46,875
E dá-lhe tudo, miúda.
554
00:43:47,750 --> 00:43:48,958
Obrigada.
555
00:43:49,041 --> 00:43:50,125
De nada.
556
00:44:04,208 --> 00:44:05,166
Olá.
557
00:44:08,916 --> 00:44:11,125
Olá, jeitoso.
558
00:44:11,208 --> 00:44:13,083
Não sorris para mim?
559
00:44:13,166 --> 00:44:14,041
Vá lá.
560
00:44:16,125 --> 00:44:17,541
Foi tão divertido!
561
00:44:34,833 --> 00:44:36,958
Foi tão divertido.
562
00:44:49,750 --> 00:44:52,541
O que aconteceu a seguir à after party?
563
00:44:55,958 --> 00:44:56,916
Nada.
564
00:44:59,291 --> 00:45:03,041
Andas a divertir-te demasiado
e à borla, Hell.
565
00:45:03,125 --> 00:45:04,208
Larga as drogas.
566
00:45:05,791 --> 00:45:08,375
Mete-te na tua vida, Donna.
567
00:45:08,458 --> 00:45:12,416
Ao contrário de ti e das outras putas,
não ando nisto por dinheiro.
568
00:45:13,208 --> 00:45:15,458
A minha família até tem dinheiro.
569
00:45:31,500 --> 00:45:33,958
Destranca o raio da porta.
570
00:45:36,208 --> 00:45:38,000
Destranca a porta, Donna!
571
00:45:39,250 --> 00:45:42,375
Se te deixo sair, sais de vez.
572
00:45:54,125 --> 00:45:55,916
Desculpa. Foi sem querer.
573
00:45:58,416 --> 00:45:59,541
Não te oiço.
574
00:46:02,250 --> 00:46:03,416
Desculpa.
575
00:46:04,708 --> 00:46:05,875
Foi sem querer.
576
00:46:07,125 --> 00:46:09,416
- Não te oiço.
- Desculpa, Donna.
577
00:46:12,000 --> 00:46:13,041
Foi sem querer.
578
00:46:16,916 --> 00:46:18,583
Até logo, querida.
579
00:46:40,083 --> 00:46:41,208
Prometo-te…
580
00:46:41,791 --> 00:46:42,625
Lulu.
581
00:46:46,083 --> 00:46:47,166
Vais sair?
582
00:46:49,000 --> 00:46:49,875
Querido…
583
00:46:50,541 --> 00:46:54,375
Sabes, não sei se te disse
que aquela noiva minha cliente…
584
00:46:54,458 --> 00:46:56,625
O vestido dela só me dá dores de cabeça.
585
00:46:56,708 --> 00:46:59,208
Tenho de ir à loja esta noite, querido.
586
00:46:59,291 --> 00:47:02,583
O casamento é amanhã
e a miúda é uma bruxa.
587
00:47:02,666 --> 00:47:04,458
Se o vestido não fica perfeito,
588
00:47:04,541 --> 00:47:07,791
ela pede o dinheiro de volta
e não quero ter esse problema.
589
00:47:07,875 --> 00:47:08,708
A esta hora?
590
00:47:10,666 --> 00:47:12,791
Porque te comportas assim?
591
00:47:13,500 --> 00:47:16,208
Sabes que temos de ganhar mais dinheiro.
592
00:47:16,291 --> 00:47:19,166
Deixa-me ir só umas horas.
593
00:47:20,208 --> 00:47:21,583
Meu amor, descontrai.
594
00:47:21,666 --> 00:47:22,875
Eu não me demoro.
595
00:47:24,625 --> 00:47:27,541
Só tenho de ir ver as nossas meninas.
596
00:47:27,625 --> 00:47:28,916
Está bem? Meu amor.
597
00:47:29,916 --> 00:47:31,166
Não esperes acordado.
598
00:47:50,458 --> 00:47:52,041
Eu empresto-te o dinheiro.
599
00:47:53,375 --> 00:47:56,666
Mas antes tens de me fazer um favor.
600
00:49:01,125 --> 00:49:03,125
Sensual.
601
00:49:03,791 --> 00:49:05,458
Adoro, sim!
602
00:49:06,458 --> 00:49:09,375
As queridas a chegarem. Adoro essa cor.
603
00:49:11,458 --> 00:49:12,708
Estás tão linda.
604
00:49:19,333 --> 00:49:21,333
- Majestade.
- Sim, querido.
605
00:49:21,416 --> 00:49:22,791
Põe-nas no sítio.
606
00:49:22,875 --> 00:49:27,625
Sim! Ai, que doce!
Muito doce, querida! Diabetes!
607
00:49:27,708 --> 00:49:31,166
Obrigada. Eu sei. Obrigada.
608
00:49:31,250 --> 00:49:32,375
Diverte-te.
609
00:49:35,458 --> 00:49:37,916
- Encantadora. Estás bem.
- Obrigada.
610
00:49:40,500 --> 00:49:41,583
Estou bem?
611
00:49:42,166 --> 00:49:45,791
Bem? Querida, estás para lá de bem hoje.
612
00:49:45,875 --> 00:49:47,125
Tu és o prémio
613
00:49:47,208 --> 00:49:50,416
e esses sapatos são o máximo, adoro-os.
614
00:49:50,500 --> 00:49:52,416
Prefiro esses aos anteriores.
615
00:49:52,500 --> 00:49:53,708
Pois.
616
00:49:53,791 --> 00:49:54,708
Diverte-te.
617
00:49:57,375 --> 00:49:58,291
Muito bem.
618
00:50:16,833 --> 00:50:17,791
Jemma!
619
00:50:22,958 --> 00:50:24,250
Meus senhores,
620
00:50:25,208 --> 00:50:27,666
um brinde para celebrar
621
00:50:28,625 --> 00:50:33,458
mais um encerramento com sucesso
da nossa reunião geral.
622
00:50:34,583 --> 00:50:39,208
Com um agradecimento especial
ao nosso rapaz
623
00:50:39,291 --> 00:50:40,750
pelo seu trabalho exemplar.
624
00:50:40,833 --> 00:50:42,541
Ou ele não vos ajudou?
625
00:50:44,458 --> 00:50:46,250
Um brinde ao…
626
00:50:48,041 --> 00:50:49,500
Como te chamas, afinal?
627
00:50:51,583 --> 00:50:53,125
Estou a brincar.
628
00:50:53,208 --> 00:50:55,291
Temos de saber quem és, não temos?
629
00:50:55,375 --> 00:50:57,166
Um brinde a ti. Saúde.
630
00:50:57,250 --> 00:50:58,875
E um brinde a todos.
631
00:51:03,583 --> 00:51:04,875
Boa noite, meus senhores.
632
00:51:05,416 --> 00:51:06,333
Amigos!
633
00:51:08,208 --> 00:51:10,625
Chegou a diversão.
634
00:51:23,958 --> 00:51:26,833
Tiazinha, isto não é um emprego decente.
635
00:51:30,541 --> 00:51:31,708
Pois não, eu sei.
636
00:51:32,708 --> 00:51:33,666
O que mudou?
637
00:51:35,125 --> 00:51:36,666
Não estou satisfeita.
638
00:51:38,000 --> 00:51:39,291
Eu também não,
639
00:51:39,375 --> 00:51:41,750
mas ouvi dizer
que há mais e melhor noutro lado
640
00:51:41,833 --> 00:51:45,458
e quero ir ver
se arranjo algo bom… Percebes?
641
00:51:45,541 --> 00:51:46,750
Vens comigo?
642
00:51:47,708 --> 00:51:48,541
Anda lá.
643
00:51:50,166 --> 00:51:51,291
Eu vou na mesma.
644
00:52:10,375 --> 00:52:11,708
Quem anda atrás de ti?
645
00:52:15,583 --> 00:52:16,416
Ninguém.
646
00:52:17,625 --> 00:52:18,500
De certeza?
647
00:52:19,958 --> 00:52:22,833
Não é o meu tipo de multidão.
648
00:52:24,458 --> 00:52:25,708
Qual é o problema?
649
00:52:26,291 --> 00:52:29,250
Para começar, eu podia ser mãe
de metade destas miúdas.
650
00:52:31,166 --> 00:52:32,000
E és?
651
00:52:33,416 --> 00:52:34,250
A sério?
652
00:52:35,208 --> 00:52:36,416
Não tens de te esconder.
653
00:52:37,833 --> 00:52:39,833
Somos todos maiores e vacinados.
654
00:52:43,458 --> 00:52:45,791
E tu? Porque te escondes aqui?
655
00:52:46,291 --> 00:52:47,125
Eu?
656
00:52:48,541 --> 00:52:49,458
Eu trabalho cá.
657
00:52:50,458 --> 00:52:51,458
Percebo.
658
00:52:52,791 --> 00:52:53,791
Sou dono disto.
659
00:52:56,250 --> 00:53:00,375
Nunca te vi por cá. Como te chamas?
Sou o Alexander.
660
00:53:05,833 --> 00:53:06,875
Jemma.
661
00:53:06,958 --> 00:53:08,000
Jemma.
662
00:53:09,375 --> 00:53:10,541
Podemos foder, Jemma?
663
00:53:21,791 --> 00:53:23,458
Está pronto para mim, Chefe?
664
00:53:30,541 --> 00:53:33,375
Sempre foi um menino muito maroto.
665
00:54:23,541 --> 00:54:26,166
Então, qual é a tua história?
666
00:54:28,625 --> 00:54:29,458
Não tenho.
667
00:54:35,416 --> 00:54:37,583
Todos temos uma história.
668
00:54:43,750 --> 00:54:44,666
Qual é a tua?
669
00:54:45,500 --> 00:54:46,416
Eu?
670
00:54:48,875 --> 00:54:49,875
Sou um lacaio.
671
00:54:50,583 --> 00:54:52,500
Tu sabes, um criado.
672
00:54:55,083 --> 00:54:59,958
Não podes ser dono disto e ser um lacaio…
673
00:55:05,375 --> 00:55:07,000
Isto não é coisa barata.
674
00:55:09,000 --> 00:55:11,875
Não… é coisa de multimilionário.
675
00:55:17,166 --> 00:55:18,083
O que se passa?
676
00:55:20,083 --> 00:55:21,416
Porque estás tão nervosa?
677
00:55:23,708 --> 00:55:24,583
Então?
678
00:55:28,958 --> 00:55:30,333
Dá-me a tua mão.
679
00:55:31,958 --> 00:55:32,916
O que se passa?
680
00:55:36,208 --> 00:55:37,916
- Porque estás tão nervosa?
- É…
681
00:55:40,416 --> 00:55:41,416
É que…
682
00:55:43,250 --> 00:55:44,375
Já faz algum tempo.
683
00:55:56,666 --> 00:55:57,666
Sim.
684
00:55:59,958 --> 00:56:00,791
Não faz mal.
685
00:56:02,500 --> 00:56:04,000
Não fiques nervosa.
686
00:56:04,625 --> 00:56:05,958
Não temos de fazer nada.
687
00:56:07,625 --> 00:56:08,583
Está bem?
688
00:56:10,291 --> 00:56:11,291
Está bem.
689
00:56:15,791 --> 00:56:17,791
Anda, vamos voltar lá para baixo.
690
00:56:19,208 --> 00:56:20,083
Anda.
691
00:56:20,666 --> 00:56:21,583
Não.
692
00:56:22,291 --> 00:56:23,208
Não.
693
00:56:56,041 --> 00:56:57,875
Com licença.
694
00:57:05,625 --> 00:57:09,916
Não percebo,
estou aqui sentada há tanto tempo
695
00:57:10,000 --> 00:57:12,833
e ninguém olha para mim,
uma miúda tão gira.
696
00:57:12,916 --> 00:57:14,000
Elas usam feitiços.
697
00:57:14,083 --> 00:57:17,791
Não faz sentido eu estar aqui
e ninguém olhar para mim.
698
00:57:18,500 --> 00:57:22,041
Serei uma batata?
Ou este copo em que ninguém toca?
699
00:57:24,166 --> 00:57:25,166
Olá, princesa.
700
00:57:26,291 --> 00:57:27,208
Tu!
701
00:57:27,291 --> 00:57:29,041
A miúda bailarina.
702
00:57:30,416 --> 00:57:33,500
Larga-me a mão!
703
00:57:35,083 --> 00:57:36,208
O que se passa?
704
00:57:40,958 --> 00:57:42,875
Estou só a arreliar uma velha amiga.
705
00:57:43,375 --> 00:57:45,166
A sério, não magoei ninguém.
706
00:57:46,541 --> 00:57:48,916
Não fiques muito à vontade,
707
00:57:49,000 --> 00:57:53,208
ela não está aqui
por causa dos empregados.
708
00:57:56,958 --> 00:57:58,000
Vês?
709
00:57:58,958 --> 00:57:59,791
"Empregados".
710
00:58:00,833 --> 00:58:04,916
Fizeste com que me despedissem
porque não tens juízo.
711
00:58:07,000 --> 00:58:08,041
Já me lembro.
712
00:58:11,208 --> 00:58:12,166
Por causa disto?
713
00:58:13,916 --> 00:58:17,416
És mesmo um demónio, rapaz.
714
00:58:20,666 --> 00:58:23,541
É só um truque que aprendi
nas minhas viagens.
715
00:58:23,625 --> 00:58:25,375
Só precisas de mãos ágeis.
716
00:58:26,000 --> 00:58:27,916
Estás a ver, não percebo.
717
00:58:28,000 --> 00:58:32,625
Querias tocar no meu corpo
e fizeste com que me despedissem.
718
00:58:32,708 --> 00:58:34,916
Chamaram-me de ladra, a mim, à Emmanuella.
719
00:58:35,375 --> 00:58:39,208
Chamaram-me de ladra.
Nunca roubei um naira sequer.
720
00:58:40,041 --> 00:58:43,833
É por isso que sei que tu,
a tua geração, o teu pai e a tua mãe,
721
00:58:43,916 --> 00:58:46,125
são todos demónios, és filho do demónio.
722
00:58:46,208 --> 00:58:48,625
Vá lá, vê o lado bom da coisa,
723
00:58:48,708 --> 00:58:50,708
estás muito melhor agora.
724
00:58:50,791 --> 00:58:52,666
Lado bom, pois, pois!
725
00:58:52,750 --> 00:58:54,500
Sabes há quanto tempo estou aqui?
726
00:58:54,583 --> 00:58:57,791
Há tanto tempo que me doem as pernas,
estes sapatos… Ouve lá!
727
00:58:57,875 --> 00:59:01,166
Estes sapatos deram-me cabo dos pés
e ninguém fala comigo.
728
00:59:01,250 --> 00:59:03,041
E tu dizes: "Vê o lado bom."
729
00:59:03,125 --> 00:59:05,250
Olha bem, todas as miúdas têm homem.
730
00:59:05,916 --> 00:59:08,125
Então?
731
00:59:08,208 --> 00:59:09,208
Eu quero-te.
732
00:59:11,208 --> 00:59:14,250
Não tens juízo.
Um empregado como tu? Um guarda-costas?
733
00:59:14,333 --> 00:59:16,875
Não tens juízo nenhum. Não falas a sério.
734
00:59:16,958 --> 00:59:19,291
Está bem, é justo. Olha.
735
00:59:20,000 --> 00:59:20,833
Devo-te uma.
736
00:59:20,916 --> 00:59:22,416
Deixa-me compensar-te.
737
00:59:22,916 --> 00:59:25,750
E se te apresentar ao meu novo patrão?
O que me dizes?
738
00:59:30,291 --> 00:59:31,166
Vá lá.
739
00:59:39,916 --> 00:59:42,583
Boa noite, chefe, esta é…
740
00:59:43,625 --> 00:59:46,000
Zeribe, sai da frente. Tapaste o jogo.
741
00:59:52,250 --> 00:59:55,083
Desculpe, chefe. Só lhe queria apresentar…
742
00:59:55,166 --> 00:59:56,000
Emma.
743
01:00:01,833 --> 01:00:04,583
Senta-te. Não me incomodes.
744
01:00:13,125 --> 01:00:16,333
Vá lá.
745
01:00:20,000 --> 01:00:23,291
- É a sua?…
- Raios partam o árbitro, vá lá!
746
01:00:23,375 --> 01:00:24,583
Estava fora de jogo.
747
01:00:26,333 --> 01:00:27,458
Que grande treta.
748
01:00:30,458 --> 01:00:31,458
Não.
749
01:00:32,458 --> 01:00:35,208
- Tem a certeza?
- Claro! Vê a repetição.
750
01:00:35,291 --> 01:00:36,291
Era fora de jogo.
751
01:00:40,625 --> 01:00:42,541
- Não era.
- Exato!
752
01:00:42,625 --> 01:00:44,958
Olhe agora. Vai ser penálti.
753
01:00:46,166 --> 01:00:47,958
Achas? Que disparate.
754
01:00:49,416 --> 01:00:51,000
A quatro minutos do fim,
755
01:00:51,083 --> 01:00:55,250
este idiota decide fazer esta habilidade.
756
01:01:01,416 --> 01:01:02,750
Por quem estás a torcer?
757
01:01:04,791 --> 01:01:06,083
Veio a pé sozinho?
758
01:01:06,166 --> 01:01:07,000
O quê?
759
01:01:09,416 --> 01:01:11,541
Pelo Liverpool, excelente.
760
01:01:15,083 --> 01:01:17,708
Pronto, é agora. Muito bem.
761
01:01:17,791 --> 01:01:20,125
Ele vai marcar o penálti.
762
01:01:22,250 --> 01:01:26,458
Temos o jogo no papo, se ele não marcar.
763
01:01:31,375 --> 01:01:32,375
Boa!
764
01:01:33,166 --> 01:01:37,375
Boa! É assim mesmo que eu gosto.
765
01:01:37,458 --> 01:01:39,625
- Eu disse!
- Isto é que é jogar!
766
01:01:42,666 --> 01:01:43,750
Isto é que é jogar!
767
01:02:16,916 --> 01:02:17,833
O que se passa?
768
01:02:18,875 --> 01:02:21,125
Divertimo-nos e depois
ela trancou-se ali dentro.
769
01:02:21,208 --> 01:02:22,541
O que foi? O que se passa?
770
01:02:22,625 --> 01:02:23,458
Porquê?
771
01:02:24,375 --> 01:02:25,666
Hell?
772
01:02:25,750 --> 01:02:27,291
É a Donna, vou entrar.
773
01:02:28,500 --> 01:02:33,000
Está quente…
774
01:02:37,833 --> 01:02:38,958
Eles vêm aí…
775
01:02:39,041 --> 01:02:40,541
Eles vêm aí…
776
01:02:44,625 --> 01:02:45,458
Tommy.
777
01:02:48,458 --> 01:02:49,625
Limpa-a.
778
01:02:52,083 --> 01:02:53,083
Lamento imenso, Chefe.
779
01:02:54,541 --> 01:02:56,083
Eu arranjo-lhe outra.
780
01:03:11,083 --> 01:03:13,291
FIM DE SEMANA EM CANCUN
TENS PASSAPORTE?
781
01:03:33,500 --> 01:03:34,708
Este sítio!
782
01:03:41,833 --> 01:03:46,875
Olha a água! Olha o barco!
Olha o estilo de vida!
783
01:03:46,958 --> 01:03:49,083
- Gostas?
- Adoro!
784
01:03:50,000 --> 01:03:52,375
Isto é que é jogar.
785
01:03:53,458 --> 01:03:55,125
Bem-vinda à Glamour.
786
01:03:58,041 --> 01:03:59,458
- Donna!
- Sim, querida.
787
01:03:59,541 --> 01:04:01,708
Estou tão feliz! Olha aquele barco!
788
01:04:03,416 --> 01:04:05,958
- Queres ir lá?
- Quero!
789
01:04:06,041 --> 01:04:08,416
- São meus amigos.
- Podemos ir?
790
01:04:13,750 --> 01:04:15,000
- Vamos lá?
- Sim.
791
01:04:16,125 --> 01:04:18,416
Chegou a Emmanuella!
792
01:04:18,500 --> 01:04:19,333
Não grites.
793
01:04:19,416 --> 01:04:21,958
Sabes que não estou habituada a esta vida.
794
01:05:26,541 --> 01:05:27,791
PRIMEIRO ASSALTO
795
01:05:42,666 --> 01:05:46,583
CHARLES OF PLAY PARA A DONNA
796
01:06:40,666 --> 01:06:41,875
SEIS MESES DEPOIS
797
01:07:33,166 --> 01:07:35,625
Querido! Céus!
798
01:07:43,208 --> 01:07:46,708
- São negócios. Vou lá para cima.
- Tudo bem. Vejam a minha casa!
799
01:07:46,791 --> 01:07:48,000
Estou a ouvir. Sim.
800
01:07:49,875 --> 01:07:52,208
Parece que tenho mordomos só para mim.
801
01:07:53,666 --> 01:07:56,375
Quero um Bellini. E tragam gelo também.
802
01:07:59,333 --> 01:08:01,083
Vejam bem este sítio!
803
01:08:03,083 --> 01:08:04,000
Cuidado!
804
01:08:04,583 --> 01:08:06,125
Ainda partes alguma coisa.
805
01:08:15,250 --> 01:08:17,000
Olha, eu percebo.
806
01:08:17,916 --> 01:08:18,916
Subiste de nível.
807
01:08:19,375 --> 01:08:20,333
Parabéns.
808
01:08:21,291 --> 01:08:24,791
Mas não te esqueças
de que te ajudei e que me deves uma.
809
01:08:24,875 --> 01:08:28,583
Não me trates como um criado da treta.
810
01:08:30,041 --> 01:08:30,958
Percebido?
811
01:08:40,333 --> 01:08:45,250
Tens razão.
Não me posso esquecer dos amigos.
812
01:08:46,083 --> 01:08:48,708
Sheggy! Querido!
813
01:08:48,791 --> 01:08:51,083
Não sei do Rolex que me compraste.
814
01:08:52,125 --> 01:08:53,250
O que fazes?
815
01:08:56,208 --> 01:08:57,166
Se calhar…
816
01:09:01,083 --> 01:09:05,541
O que pensaria o Sheggy
do idiota do seu guarda-costas o roubar?
817
01:09:05,625 --> 01:09:06,625
Para com isso.
818
01:09:07,416 --> 01:09:09,375
Já achaste ou queres que desça?
819
01:09:11,875 --> 01:09:12,750
Por favor.
820
01:09:16,500 --> 01:09:19,791
Pois, querido, sou uma tonta,
estava mesmo aqui.
821
01:09:22,583 --> 01:09:23,416
Vês?
822
01:09:26,250 --> 01:09:29,333
Agora estamos quites.
823
01:09:30,083 --> 01:09:31,750
Vai buscar o resto das minhas malas.
824
01:09:32,916 --> 01:09:34,083
Criadeco sujo.
825
01:09:39,375 --> 01:09:41,125
Vejam a minha casa!
826
01:09:42,208 --> 01:09:44,125
Emma, já chegaste!
827
01:09:44,708 --> 01:09:47,708
Esqueci-me. Acabei de chegar.
828
01:09:50,083 --> 01:09:51,500
Onde está o meu querido?
829
01:10:17,125 --> 01:10:17,958
Está tudo bem.
830
01:10:18,916 --> 01:10:20,333
Fizeste o correto.
831
01:10:22,000 --> 01:10:23,500
Agora é seguir em frente.
832
01:11:05,583 --> 01:11:06,583
Meu Deus, querido!
833
01:11:06,666 --> 01:11:09,708
- Querido, quero este.
- Não há problema.
834
01:11:09,791 --> 01:11:10,916
- É este?
- Sim!
835
01:11:11,000 --> 01:11:12,541
- Dás-mo?
- Claro.
836
01:11:14,333 --> 01:11:15,291
A chave?
837
01:12:29,875 --> 01:12:32,291
Vou procurar o Sheggy. Não sei dele.
838
01:12:33,791 --> 01:12:36,083
- Olá.
- Olá, querido!
839
01:12:38,625 --> 01:12:40,083
Estás com ar de rica.
840
01:12:40,166 --> 01:12:42,375
Claro que a tua miúda tem ar de rica.
841
01:12:42,458 --> 01:12:43,875
Pois tem.
842
01:12:43,958 --> 01:12:45,416
Amos.
843
01:12:49,666 --> 01:12:51,791
- Isto é muito bonito.
- Sim.
844
01:12:53,125 --> 01:12:56,750
Mas não é tão bonito como o que trazes aí.
845
01:12:58,041 --> 01:13:00,750
- Sim, Emma…
- Sim.
846
01:13:00,833 --> 01:13:06,750
Apresento-te o imparável mandachuva
do banco Axis, um velho amigo.
847
01:13:07,583 --> 01:13:08,541
Olá.
848
01:13:11,041 --> 01:13:11,875
Muito gosto.
849
01:13:12,375 --> 01:13:13,250
Obrigada.
850
01:13:13,916 --> 01:13:16,458
Aqui a Emma terminou agora
851
01:13:16,541 --> 01:13:19,875
um curso de dois meses
sobre finanças da Irlanda.
852
01:13:19,958 --> 01:13:20,875
Sim.
853
01:13:22,916 --> 01:13:23,916
Eis uma ideia.
854
01:13:24,000 --> 01:13:27,625
Que tal a empregares
como gerente bancária?
855
01:13:28,416 --> 01:13:31,666
Numa das tuas sucursais.
Ou talvez como gerente-adjunta.
856
01:13:31,750 --> 01:13:33,583
Tem de começar por algum lado.
857
01:13:36,291 --> 01:13:37,583
- Emma.
- Sim?
858
01:13:37,666 --> 01:13:40,500
Já trabalhaste num banco?
859
01:13:41,083 --> 01:13:45,666
Vá lá, Amos. Amos, então?
860
01:13:46,666 --> 01:13:52,125
Devo ter mais de mil milhões em trocos
nos vossos cofres.
861
01:13:53,458 --> 01:13:56,833
Não digas isso, Shegs!
862
01:13:59,750 --> 01:14:01,958
- Bem-vinda ao banco Axis.
- Obrigada.
863
01:14:03,375 --> 01:14:06,500
- Temos de celebrar.
- Sim.
864
01:14:06,583 --> 01:14:07,583
Menina!
865
01:14:12,083 --> 01:14:13,083
Sem dúvida.
866
01:14:16,416 --> 01:14:18,791
- À amizade.
- Sim, à amizade.
867
01:14:18,875 --> 01:14:19,708
À amizade.
868
01:14:22,625 --> 01:14:25,250
Com licença.
Tenho de falar com outros amigos.
869
01:14:25,333 --> 01:14:26,166
À vontade.
870
01:14:27,250 --> 01:14:28,250
Amos.
871
01:14:29,083 --> 01:14:33,500
- Querido! Céus, muito obrigada!
- De nada.
872
01:14:33,583 --> 01:14:35,333
Muito obrigada!
873
01:14:35,416 --> 01:14:38,083
Querido, quero agradecer-te,
mas noutro sítio.
874
01:14:38,916 --> 01:14:40,666
- Acabámos de chegar.
- Querido!
875
01:14:40,750 --> 01:14:43,666
Quero ir. Deixa-me agradecer-te
como deve ser.
876
01:14:44,416 --> 01:14:45,250
Anda cá.
877
01:14:49,583 --> 01:14:50,916
Exato.
878
01:14:51,916 --> 01:14:53,291
Anda, vamos embora.
879
01:15:02,416 --> 01:15:03,750
Aquela é a Emmanuella.
880
01:15:04,458 --> 01:15:05,666
É ela.
881
01:15:07,208 --> 01:15:10,291
- Não é nada. Porque viria cá?
- Ela reconheceu-me!
882
01:15:10,375 --> 01:15:11,333
Vai trabalhar.
883
01:15:13,541 --> 01:15:15,958
- Vês o que fizeste? Cala-te!
- Eu é que…
884
01:15:16,041 --> 01:15:19,583
Porque não fazes o teu trabalho?
Vão descontar-me no salário.
885
01:15:20,083 --> 01:15:21,291
Eu disse que não era ela.
886
01:15:31,125 --> 01:15:35,291
Dólares! Dá cá!
887
01:15:49,708 --> 01:15:52,375
Trabalha muito, para não vires
à festa da minha filha
888
01:15:52,458 --> 01:15:55,041
para me falares de um banqueiro qualquer.
889
01:15:55,125 --> 01:15:56,458
- Não, miúda.
- Mamã!
890
01:15:56,541 --> 01:15:59,375
- Sim, amor?
- A tua amiga está doente na nossa casa.
891
01:15:59,458 --> 01:16:01,416
Onde? Mostra-me. Vamos lá.
892
01:16:02,375 --> 01:16:04,041
A tua filha é tão bonita.
893
01:16:04,125 --> 01:16:05,375
Obrigada, meu amor.
894
01:16:06,250 --> 01:16:07,333
Portou-se tão bem.
895
01:16:09,250 --> 01:16:10,583
O que se passa aqui?
896
01:16:11,208 --> 01:16:12,083
Donna.
897
01:16:12,625 --> 01:16:13,458
Hell.
898
01:16:14,250 --> 01:16:15,875
O que se passa contigo?
899
01:16:17,041 --> 01:16:18,000
O que aconteceu?
900
01:16:20,000 --> 01:16:20,958
Louise.
901
01:16:23,708 --> 01:16:29,041
Acabei de saber que estou grávida.
902
01:16:31,375 --> 01:16:32,583
Estás o quê?
903
01:16:34,416 --> 01:16:35,458
De quanto tempo?
904
01:16:38,458 --> 01:16:39,583
Três meses.
905
01:16:39,666 --> 01:16:41,208
Três meses?
906
01:16:41,291 --> 01:16:45,125
Hell, andas a dormir
com demasiados homens.
907
01:16:45,791 --> 01:16:46,666
Quer dizer…
908
01:16:47,791 --> 01:16:50,625
Sabes quem é o pai da criança, pelo menos?
909
01:16:51,458 --> 01:16:53,708
Não interessa, nós tratamos disso.
910
01:16:57,125 --> 01:17:01,750
Não. O padre Nduka disse
que é contra a nossa religião…
911
01:17:01,833 --> 01:17:03,291
Já olhaste bem para ti?
912
01:17:03,375 --> 01:17:05,958
Tu sabes o que é ser mãe?
913
01:17:06,041 --> 01:17:08,166
Consegues educar uma criança?
914
01:17:10,083 --> 01:17:11,083
Não.
915
01:17:11,166 --> 01:17:12,041
Para com isso.
916
01:17:13,333 --> 01:17:16,333
Mas talvez uma fada-madrinha.
917
01:17:17,208 --> 01:17:20,583
Miúda, nem sequer levas isto a sério.
918
01:17:20,666 --> 01:17:25,000
Louise, tem calma.
Não é nada de mais. Então?
919
01:17:26,333 --> 01:17:28,041
Oiçam, meninas,
920
01:17:29,375 --> 01:17:31,375
estive a pensar bem nisto
921
01:17:32,041 --> 01:17:35,666
e está na altura de sair desta vida.
922
01:17:38,291 --> 01:17:39,958
Pois, já não é divertido.
923
01:17:41,291 --> 01:17:47,458
Além disso, posso contar sempre
com o apoio da minha família. Eu fico bem.
924
01:17:52,916 --> 01:17:55,208
- Vou ficar com ela.
- Vais o quê?
925
01:17:55,291 --> 01:17:56,333
Donna?
926
01:17:57,958 --> 01:18:00,375
Donna?
927
01:18:00,458 --> 01:18:01,291
O que foi?
928
01:18:02,875 --> 01:18:04,250
Vais ser tia.
929
01:18:05,250 --> 01:18:06,166
Foda-se.
930
01:18:07,791 --> 01:18:09,416
- Tia Donna!
- Inacreditável.
931
01:18:12,958 --> 01:18:14,125
Jemma!
932
01:18:14,208 --> 01:18:15,458
- Olá!
- Céus!
933
01:18:17,458 --> 01:18:20,791
- Este deve ser o Ese.
- Este é o Ese.
934
01:18:20,875 --> 01:18:22,375
É tão giro.
935
01:18:22,458 --> 01:18:24,875
Obrigada. O meu menino!
936
01:18:24,958 --> 01:18:26,208
- Jemma.
- Olá!
937
01:18:26,291 --> 01:18:28,500
Ese, há quanto tempo.
938
01:18:29,041 --> 01:18:31,000
Como estás? Há tempo que eu não o via.
939
01:18:31,083 --> 01:18:32,375
- Cresceu tanto.
- Sim.
940
01:18:32,458 --> 01:18:34,291
Ese, diz olá ao tio Tommy.
941
01:18:34,375 --> 01:18:37,500
Não faz mal. Não se lembra de mim.
Ele era bebé.
942
01:18:39,166 --> 01:18:43,958
Jemma, que lindo! Céus!
943
01:18:45,125 --> 01:18:47,416
- O quê? Ese…
- Um corte de brilhante!
944
01:18:47,500 --> 01:18:49,166
Sim. A mamã não é sortuda?
945
01:18:52,041 --> 01:18:56,250
Vai brincar com os teus amigos.
Deixa a mamã falar com as senhoras.
946
01:18:56,333 --> 01:18:58,875
- Jemma, não é assim que se faz.
- Exato.
947
01:18:59,666 --> 01:19:00,500
Espera.
948
01:19:01,000 --> 01:19:03,041
Toma, Ese.
949
01:19:03,125 --> 01:19:05,041
- Tio Tommy!
- Tio Tommy!
950
01:19:05,791 --> 01:19:07,416
Vai lá brincar.
951
01:19:07,500 --> 01:19:10,208
Sorri. O tio Tommy deu-te dinheiro.
952
01:19:10,291 --> 01:19:11,166
Crianças…
953
01:19:11,875 --> 01:19:15,333
Não sei porque anda tão rabugento.
Espero que lhe passe depressa.
954
01:19:15,416 --> 01:19:17,000
É rapaz. Ele fica bem.
955
01:19:19,416 --> 01:19:20,958
As minhas meninas preferidas?
956
01:19:21,041 --> 01:19:23,375
- Tio Fadi!
- Tio Fadi!
957
01:19:29,583 --> 01:19:32,750
- Minha querida, como estás?
- Minhas queridas… Olá.
958
01:19:34,375 --> 01:19:35,791
O que fazes aqui?
959
01:19:40,125 --> 01:19:42,041
Ela está a brincar com o fogo.
960
01:19:42,125 --> 01:19:45,083
Menina! Espero que tenhas
o homem bem controlado.
961
01:19:45,166 --> 01:19:46,708
Achas que não sei?
962
01:19:51,541 --> 01:19:52,583
Bom dia.
963
01:19:53,375 --> 01:19:54,208
Bom dia.
964
01:19:54,291 --> 01:19:55,416
- Como estão?
- Bem.
965
01:19:55,500 --> 01:19:57,833
Deixa o documento que pedi
no meu gabinete.
966
01:19:57,916 --> 01:19:59,500
- Olá. Com licença.
- Olá.
967
01:19:59,583 --> 01:20:01,083
Não percebi isto.
968
01:20:04,458 --> 01:20:07,791
Não, está tudo bem.
Só te esqueceste do teu apelido aqui.
969
01:20:08,291 --> 01:20:09,416
Não tenho caneta.
970
01:20:09,500 --> 01:20:11,125
- Usa a minha.
- Obrigada.
971
01:20:12,708 --> 01:20:14,583
- Então?
- O nome é B-A…
972
01:20:14,666 --> 01:20:15,750
B-A…
973
01:20:15,833 --> 01:20:21,750
- B-A-L-O-L-A.
- B-A-L-O-L-A.
974
01:20:22,708 --> 01:20:24,958
Babalola? És da família?…
975
01:20:25,041 --> 01:20:28,083
Sou! É o meu pai,
sua meretriz da Babilónia!
976
01:20:29,250 --> 01:20:31,166
Ouvi falar de ti, sua puta!
977
01:20:31,250 --> 01:20:34,708
Uma tipa reles das ruas,
não tens habilitações para este cargo.
978
01:20:35,458 --> 01:20:40,500
Quem te pôs aqui? Sua vadia, puta!
A andar por aqui como se fosses a dona.
979
01:20:40,583 --> 01:20:41,583
Trabalhadora do sexo!
980
01:20:41,666 --> 01:20:45,125
Prostituta! Volta para a sarjeta
donde vieste.
981
01:20:45,208 --> 01:20:47,250
A tomar por parvo o idiota do meu pai…
982
01:20:47,333 --> 01:20:50,541
A culpa não é tua, é do meu pai.
Miúda idiota.
983
01:20:51,333 --> 01:20:54,166
Ela envergonhou-me à frente do banco todo,
984
01:20:54,250 --> 01:20:56,125
à frente daquela gente toda.
985
01:20:58,416 --> 01:20:59,291
Emmanuella…
986
01:21:01,000 --> 01:21:04,375
Se não estivéssemos ali,
esquece a escola de etiqueta,
987
01:21:04,458 --> 01:21:06,791
eu tratava daquela miúda.
988
01:21:11,333 --> 01:21:13,416
Eu tirava-lhe a tosse.
989
01:21:20,041 --> 01:21:21,833
O que queres que eu faça?
990
01:21:23,958 --> 01:21:27,291
Que lhe dê umas palmadas,
como a uma criança?
991
01:21:28,708 --> 01:21:31,416
Querido, mostra-lhe quem manda.
992
01:21:31,500 --> 01:21:36,666
Para que todos saibam
que não me podem falar com aqueles modos.
993
01:21:37,958 --> 01:21:38,958
Porquê?
994
01:21:40,208 --> 01:21:42,416
O que ela disse era mentira?
995
01:21:47,125 --> 01:21:50,416
Nunca me contaste
que já fizeste strip-tease.
996
01:21:51,750 --> 01:21:53,750
Porque só sei agora?
997
01:21:59,625 --> 01:22:01,666
Nunca fizeste strip-tease para mim.
998
01:22:16,125 --> 01:22:17,000
Vá.
999
01:22:18,750 --> 01:22:19,583
Agora?
1000
01:22:20,500 --> 01:22:21,333
Ele pode?…
1001
01:22:22,416 --> 01:22:23,250
Vai-te embora.
1002
01:22:27,541 --> 01:22:28,625
Querido…
1003
01:22:29,833 --> 01:22:30,958
Aonde vais, Zeribe?
1004
01:22:36,625 --> 01:22:37,583
Fica a ver.
1005
01:22:39,083 --> 01:22:40,458
Faz parte da diversão.
1006
01:22:44,708 --> 01:22:45,875
Emma, não sejas tímida.
1007
01:22:48,458 --> 01:22:50,291
Como é que se diz?
1008
01:22:50,833 --> 01:22:51,916
Sim!
1009
01:22:57,541 --> 01:23:00,083
Eu faço chover dinheiro.
1010
01:23:21,291 --> 01:23:22,375
Ai, ai…
1011
01:23:27,666 --> 01:23:28,583
Deixa-me!
1012
01:23:29,375 --> 01:23:30,750
Deixa-me em paz.
1013
01:23:31,875 --> 01:23:32,875
É o Zeribe.
1014
01:23:45,583 --> 01:23:46,416
Emma.
1015
01:23:47,791 --> 01:23:49,833
O patrão ainda está lá em baixo.
1016
01:23:49,916 --> 01:23:51,666
Aconselho-te a voltares.
1017
01:23:55,000 --> 01:23:56,541
É só uma dança.
1018
01:23:57,500 --> 01:23:58,333
Uma dança?
1019
01:23:59,208 --> 01:24:00,291
Uma dança, Zeribe?
1020
01:24:01,166 --> 01:24:03,250
Achas que o meu problema é a dança?
1021
01:24:03,333 --> 01:24:06,125
Eu sou bailarina,
não é esse o meu problema.
1022
01:24:06,875 --> 01:24:12,541
É o facto de ele ter acreditado
em tudo o que disse a parva da miúda.
1023
01:24:14,500 --> 01:24:16,708
Não importa o que eu faça,
1024
01:24:16,791 --> 01:24:22,041
não importa o quanto eu suba na vida,
serei sempre uma prostituta.
1025
01:24:23,291 --> 01:24:24,708
É assim?
1026
01:24:24,791 --> 01:24:25,916
E depois?
1027
01:24:27,583 --> 01:24:31,083
Seja boa ou má, todos arranjam
uma forma de fazer pela vida.
1028
01:24:31,916 --> 01:24:34,333
Arriscas-te a perdê-lo se não fores lá.
1029
01:24:35,833 --> 01:24:36,958
Foi ele que te mandou?
1030
01:24:38,875 --> 01:24:41,333
Eu conheço os tipos da laia dele.
1031
01:24:41,416 --> 01:24:45,833
Se não alinhas, troca-te por outra
e já chegaste longe de mais para isso.
1032
01:24:49,375 --> 01:24:50,333
É verdade.
1033
01:24:56,708 --> 01:24:57,666
Porque te importas?
1034
01:24:59,833 --> 01:25:00,666
Não me importo.
1035
01:25:09,541 --> 01:25:12,125
Estás a começar a gostar de mim.
1036
01:25:13,458 --> 01:25:15,125
Por favor, tira daí a ideia.
1037
01:25:17,833 --> 01:25:18,791
Zeribe.
1038
01:25:19,916 --> 01:25:21,250
Estou a falar a sério.
1039
01:25:22,375 --> 01:25:25,041
Quero um homem a sério
entre as minhas pernas.
1040
01:25:28,458 --> 01:25:30,125
Dá-me o que eu quero.
1041
01:25:32,666 --> 01:25:35,375
Depois eu desço e danço para ele.
1042
01:25:41,125 --> 01:25:41,958
Não.
1043
01:25:43,833 --> 01:25:44,666
Percebes…
1044
01:25:46,833 --> 01:25:48,041
Eu quero a Emmanuella.
1045
01:25:49,333 --> 01:25:50,250
Não quero a Emma.
1046
01:25:58,583 --> 01:25:59,416
De certeza?
1047
01:26:37,333 --> 01:26:38,375
Louisa!
1048
01:26:41,666 --> 01:26:42,750
Louisa!
1049
01:26:44,208 --> 01:26:45,250
Onde estás?
1050
01:26:51,791 --> 01:26:52,833
Louisa!
1051
01:27:00,000 --> 01:27:02,208
Aaron, o que se passa contigo?
1052
01:27:03,791 --> 01:27:04,916
Porque gritas?
1053
01:27:05,000 --> 01:27:08,250
Queres acordar o bairro todo?
1054
01:27:08,333 --> 01:27:09,791
Qual é o teu problema?
1055
01:27:10,291 --> 01:27:11,250
O que se passa?
1056
01:27:13,250 --> 01:27:15,000
Não estou a brincar. Onde está ele?
1057
01:27:16,375 --> 01:27:20,125
Louisa, não estou a brincar.
Onde está ele?
1058
01:27:20,208 --> 01:27:24,083
Aaron, não gosto do que estás a fazer.
1059
01:27:24,166 --> 01:27:27,250
Não gosto nada. O que significa isto?
1060
01:27:28,083 --> 01:27:31,500
Então, de todas as vezes,
em todas as noites, tão tarde,
1061
01:27:31,583 --> 01:27:34,166
vens à tua loja a estas horas?
1062
01:27:34,666 --> 01:27:36,208
Ele acha que tem dinheiro?
1063
01:27:36,291 --> 01:27:38,291
- Que dinheiro? Para.
- Ele vai cagar o dinheiro.
1064
01:27:38,375 --> 01:27:41,000
Para. Não gosto do que estás a fazer.
1065
01:27:41,083 --> 01:27:43,541
Porque ages como um louco?
Qual é o problema?
1066
01:27:43,625 --> 01:27:44,708
Sai da frente.
1067
01:27:48,208 --> 01:27:49,416
Aaron, para.
1068
01:27:49,500 --> 01:27:54,083
- Vá lá.
- Não deixes que o demónio te possua.
1069
01:27:55,250 --> 01:28:00,833
Eu dou-te com o machete!
Não te levantes! Estás maluca?
1070
01:28:04,291 --> 01:28:06,666
Vais cagar o dinheiro hoje!
1071
01:28:11,458 --> 01:28:12,375
Anda lá!
1072
01:28:13,583 --> 01:28:15,625
Vais cagar o dinheiro…
1073
01:28:44,625 --> 01:28:46,083
Pronto. Que tal?
1074
01:28:47,083 --> 01:28:47,916
É amargo?
1075
01:28:48,666 --> 01:28:49,500
Ótimo.
1076
01:28:52,791 --> 01:28:54,041
É hora de dormir.
1077
01:28:57,000 --> 01:28:59,208
O Alexander esforça-se muito por nós.
1078
01:29:03,833 --> 01:29:04,958
Vamos ficar bem.
1079
01:29:06,500 --> 01:29:07,375
Sim.
1080
01:29:12,250 --> 01:29:14,750
Sim. Vamos ficar bem.
1081
01:29:21,083 --> 01:29:26,250
É interessante. No início,
pensei que eras um vigarista.
1082
01:29:26,333 --> 01:29:29,708
Não sabia que eras um contabilista fino.
1083
01:29:31,916 --> 01:29:32,833
Sou as duas coisas.
1084
01:29:34,041 --> 01:29:37,083
- Estou a ver.
- Cuidar do dinheiro de mandachuvas…
1085
01:29:39,208 --> 01:29:42,333
É como andar na corda bamba
com uma arma apontada à cabeça.
1086
01:29:43,375 --> 01:29:46,458
E ao mesmo tempo, mantê-la junto ao peito.
1087
01:29:52,458 --> 01:29:54,125
Pronto, já acabei.
1088
01:30:43,500 --> 01:30:44,333
Alex?
1089
01:30:47,166 --> 01:30:48,083
Alex?
1090
01:30:52,125 --> 01:30:53,041
Alex?
1091
01:31:02,125 --> 01:31:03,041
Alex?
1092
01:31:04,125 --> 01:31:05,041
Alex!
1093
01:31:42,875 --> 01:31:44,083
Bom dia, minha senhora.
1094
01:31:46,125 --> 01:31:49,875
Bom dia, Douglas.
Viemos entregar a última peça.
1095
01:31:52,166 --> 01:31:54,166
Mas o patrão e a senhora
ainda não acordaram.
1096
01:31:54,666 --> 01:31:56,500
Até eu só comecei a trabalhar agora.
1097
01:31:57,541 --> 01:31:58,458
Não faz mal.
1098
01:31:59,541 --> 01:32:01,958
Nós não fazemos barulho e vamos embora.
1099
01:32:02,791 --> 01:32:03,791
Eu sei o caminho.
1100
01:32:04,333 --> 01:32:05,291
Venham comigo.
1101
01:32:07,583 --> 01:32:08,458
Ali.
1102
01:32:18,291 --> 01:32:19,208
Obrigada.
1103
01:32:19,958 --> 01:32:21,125
Com cuidado.
1104
01:32:23,375 --> 01:32:25,541
Muito bem.
1105
01:32:27,958 --> 01:32:30,708
Esperem por nós na carrinha.
1106
01:32:30,791 --> 01:32:32,333
Não nos demoramos.
1107
01:32:45,500 --> 01:32:46,458
Que caralho?…
1108
01:32:47,458 --> 01:32:48,375
Jemma?
1109
01:32:51,458 --> 01:32:54,083
Jemma, olha para mim. É a Donna.
1110
01:32:54,666 --> 01:32:55,583
Estás bem?
1111
01:33:00,958 --> 01:33:02,583
Sou eu, a Donna. Olha para mim.
1112
01:33:03,958 --> 01:33:04,916
O Ese está bem?
1113
01:33:05,541 --> 01:33:06,750
Está a dormir.
1114
01:33:06,833 --> 01:33:08,083
Está bem, isso é bom.
1115
01:33:09,250 --> 01:33:11,458
Vou pedir ao Tommy que pegue nele e…
1116
01:33:11,541 --> 01:33:16,000
- Não! Não.
- Segura-o, então.
1117
01:33:16,083 --> 01:33:20,250
Deviam tomar um duche os dois.
Vai para o quarto de hóspedes e tranca-o.
1118
01:33:20,333 --> 01:33:23,416
Mas antes trancas o quarto principal.
Está bem?
1119
01:33:23,958 --> 01:33:25,458
Depois vamos a um médico.
1120
01:33:26,125 --> 01:33:27,041
Onde?…
1121
01:33:28,166 --> 01:33:32,500
Ele fez mal ao meu bebé.
1122
01:33:33,333 --> 01:33:34,708
Lamento. Eu sei.
1123
01:33:35,625 --> 01:33:41,791
Ele disse-lhe que,
se contasse alguma coisa, me matava.
1124
01:33:43,083 --> 01:33:46,541
Então, o Ese não contou nada.
Para me proteger.
1125
01:34:04,583 --> 01:34:07,416
Querido… Lamento imenso, amor.
1126
01:34:08,166 --> 01:34:09,333
Onde está o?…
1127
01:34:10,333 --> 01:34:11,416
Tenta andar.
1128
01:34:16,416 --> 01:34:17,416
Lamento imenso.
1129
01:34:31,166 --> 01:34:32,000
Estou no carro.
1130
01:34:32,083 --> 01:34:34,416
Consegues ver-me.
Estou com as minhas filhas.
1131
01:34:34,500 --> 01:34:37,500
Agora vais mandar-me dinheiro.
1132
01:34:38,416 --> 01:34:44,291
Vais mandar dinheiro para a comida,
para as roupas e para os brinquedos delas.
1133
01:34:44,375 --> 01:34:47,041
Experimenta não mandar dinheiro.
1134
01:34:47,125 --> 01:34:48,291
Verás do que sou capaz.
1135
01:34:48,375 --> 01:34:49,625
Meu Deus!
1136
01:34:50,750 --> 01:34:54,208
És uma prostituta barata, não sabes.
1137
01:34:54,291 --> 01:34:55,375
Vá, assume!
1138
01:34:56,583 --> 01:34:57,416
Prostituta.
1139
01:34:59,083 --> 01:34:59,958
Desculpem.
1140
01:35:04,583 --> 01:35:05,666
{\an8}ACREDITO NA MAGIA
1141
01:35:16,875 --> 01:35:19,166
EM MEMÓRIA DE HELION MARTIN
1142
01:36:09,875 --> 01:36:10,791
Donna.
1143
01:36:12,166 --> 01:36:16,791
Queres contar-me alguma coisa?
E quero que penses bem.
1144
01:36:17,541 --> 01:36:21,041
Só eu seguro os lobos furiosos.
1145
01:36:21,125 --> 01:36:23,500
Todos querem o dinheiro de volta.
1146
01:36:23,583 --> 01:36:25,458
O que significa isso?
1147
01:36:26,250 --> 01:36:27,958
Olha bem para mim, Nkem.
1148
01:36:28,458 --> 01:36:31,958
Já me conheces há muito tempo.
Alguma vez te roubei?
1149
01:36:40,083 --> 01:36:41,041
Tem calma.
1150
01:36:42,666 --> 01:36:45,333
Sabes, eu confio em ti, Donna.
1151
01:36:46,458 --> 01:36:49,458
Mas não sei se confio na tal Jemma.
1152
01:36:50,875 --> 01:36:53,291
Mas se achas que ela sabe alguma coisa
1153
01:36:54,416 --> 01:36:56,791
sobre o desaparecimento do Alexander,
1154
01:36:56,875 --> 01:36:59,541
só tens de me mandar um recado
1155
01:37:00,375 --> 01:37:02,250
e eu trato disso.
1156
01:37:03,166 --> 01:37:04,833
Não tens de te meter nisto.
1157
01:37:06,708 --> 01:37:08,125
A Jemma ama o Alexander.
1158
01:37:08,666 --> 01:37:11,458
Ficaria de rastos se algo lhe acontecesse.
1159
01:37:11,541 --> 01:37:15,041
Não ensinaste as tuas meninas
a nunca se apaixonarem?
1160
01:37:15,125 --> 01:37:16,833
Mais uma que caiu na asneira.
1161
01:37:19,000 --> 01:37:19,833
Estou a ver.
1162
01:37:20,833 --> 01:37:24,750
Seja como for, terei de falar com a Jemma
quando ela voltar.
1163
01:37:26,375 --> 01:37:27,333
À vontade.
1164
01:37:34,041 --> 01:37:36,666
Estou? Donna, estás a ouvir-me?
1165
01:37:38,333 --> 01:37:39,666
O que se passa?
1166
01:37:41,375 --> 01:37:45,916
Vieram cá uns homens do Chefe Nkem
e fizeram-me muitas perguntas.
1167
01:37:46,000 --> 01:37:48,875
Donna, o mundo enlouqueceu. Estão malucos?
1168
01:37:48,958 --> 01:37:52,625
Quem os deixou entrar? Segurança!
1169
01:37:52,708 --> 01:37:55,375
Isso é caro. O mundo enlouqueceu, Donna!
1170
01:37:56,083 --> 01:37:58,416
Donna, obrigada.
1171
01:38:00,583 --> 01:38:02,291
Nem sei o que dizer.
1172
01:38:02,791 --> 01:38:05,458
Já perdi uma menina.
1173
01:38:06,083 --> 01:38:08,625
Não quero perder outra,
não posso arriscar.
1174
01:38:09,291 --> 01:38:10,833
Tens de voltar, Jemma.
1175
01:38:12,208 --> 01:38:14,583
Não posso, Donna. Sabes que não posso.
1176
01:38:16,125 --> 01:38:17,291
Jemma.
1177
01:38:19,666 --> 01:38:21,166
O Ese fica com a família.
1178
01:38:25,291 --> 01:38:28,125
Mas tu tens de voltar
ou parecerás culpada.
1179
01:38:30,208 --> 01:38:31,041
Jemma.
1180
01:38:32,541 --> 01:38:33,375
Como está o Ese?
1181
01:38:39,583 --> 01:38:40,458
Está feliz.
1182
01:38:43,291 --> 01:38:44,250
Aqui é feliz.
1183
01:38:45,500 --> 01:38:46,333
Ótimo.
1184
01:38:47,250 --> 01:38:48,083
Ótimo.
1185
01:38:50,791 --> 01:38:51,666
Ouve…
1186
01:38:53,083 --> 01:38:56,291
Duvido que aqueles homens
se preocupem com o Alexander.
1187
01:38:57,541 --> 01:38:59,750
Só se preocupam com o dinheiro deles.
1188
01:39:00,750 --> 01:39:04,375
O que temos de fazer é
descobrir as contas.
1189
01:39:09,125 --> 01:39:11,958
Por todo o sofrimento e dor que te causei,
1190
01:39:13,250 --> 01:39:15,208
peço desculpa. Lamento imenso.
1191
01:39:21,875 --> 01:39:23,708
Então, o Nkem largou-te.
1192
01:39:25,458 --> 01:39:27,958
Deixa-me adivinhar, estás com medo.
1193
01:39:29,916 --> 01:39:31,250
Parabéns.
1194
01:39:32,333 --> 01:39:33,875
Agora já sabes como é.
1195
01:39:34,666 --> 01:39:35,541
Por favor.
1196
01:39:36,208 --> 01:39:40,083
Podes pedir-lhe para deixar
de me assediar a mim e às meninas?
1197
01:39:40,708 --> 01:39:41,541
Por favor.
1198
01:39:43,333 --> 01:39:44,541
E tudo por causa de quê?
1199
01:39:46,750 --> 01:39:48,208
Desta coisa?
1200
01:39:49,583 --> 01:39:53,458
Prefiro vê-lo a acabar com a vossa raça.
1201
01:39:59,125 --> 01:40:00,208
Espera, por favor.
1202
01:40:03,500 --> 01:40:04,625
Uma oferenda de paz.
1203
01:40:07,875 --> 01:40:11,541
Porque eu não tenho mobília?
Isto não está ao meu nível.
1204
01:40:13,041 --> 01:40:16,750
- O que é esta treta?
- É um conjunto completo.
1205
01:40:29,291 --> 01:40:30,375
Querida Donna,
1206
01:40:31,541 --> 01:40:34,458
todo o teu dinheiro é uma gota no oceano
1207
01:40:35,166 --> 01:40:38,791
comparado com aquilo
que o Nkem e os sócios procuram.
1208
01:40:39,625 --> 01:40:44,000
Ouve, se queres impedir
que o tubarão te coma viva,
1209
01:40:44,083 --> 01:40:45,458
arranja um peixe maior.
1210
01:40:46,666 --> 01:40:49,375
- Quem?
- Não sei. Hás de te lembrar de alguém.
1211
01:40:54,958 --> 01:40:57,500
Isto fica bem no quarto dos meus filhos.
1212
01:40:57,583 --> 01:40:58,416
Tu aí.
1213
01:41:00,125 --> 01:41:02,916
Manda entregar isto amanhã,
o conjunto todo.
1214
01:41:07,666 --> 01:41:08,541
Donna!
1215
01:41:09,416 --> 01:41:10,625
Por favor, saiam daqui!
1216
01:41:10,708 --> 01:41:12,833
Onde está a tua senhora? Donna!
1217
01:41:12,916 --> 01:41:14,500
Anda!
1218
01:41:14,583 --> 01:41:16,625
Donna, anda cá abaixo.
1219
01:41:16,708 --> 01:41:17,541
Desce.
1220
01:41:17,625 --> 01:41:18,958
Qual é o teu problema?
1221
01:41:19,833 --> 01:41:21,500
Põe-te a andar!
1222
01:41:21,583 --> 01:41:22,416
Lati.
1223
01:41:23,375 --> 01:41:24,375
Sai.
1224
01:41:25,541 --> 01:41:26,375
O que foi?
1225
01:41:26,458 --> 01:41:28,125
Donna, fizeste merda!
1226
01:41:29,125 --> 01:41:31,875
Donna, desiludiste-me.
1227
01:41:31,958 --> 01:41:34,958
É certo que esta é nova nisto,
1228
01:41:35,041 --> 01:41:38,375
mas tu e eu já andamos nesta vida
há tanto tempo.
1229
01:41:39,250 --> 01:41:41,250
Donna, não me contaste?
1230
01:41:41,750 --> 01:41:44,083
Donna, não me podias contar isto?
1231
01:41:44,166 --> 01:41:45,541
Onde sabes destas coisas?
1232
01:41:46,583 --> 01:41:48,458
Meu Deus!
1233
01:41:48,541 --> 01:41:49,916
Então, é mesmo verdade!
1234
01:41:50,000 --> 01:41:53,875
Já vês Netflix, graças a Deus!
E vens berrar para minha casa.
1235
01:41:53,958 --> 01:41:57,166
Como te atreves a entrar aqui
e falar-me com esses modos?
1236
01:41:57,250 --> 01:41:59,625
Não falas quando eu falo.
1237
01:41:59,708 --> 01:42:02,000
Estás a ouvir-me? Não me desrespeites!
1238
01:42:02,083 --> 01:42:05,583
Devias preocupar-te
com tudo o que estamos a dizer!
1239
01:42:06,708 --> 01:42:07,958
Para onde vais?
1240
01:42:08,708 --> 01:42:11,541
Louise, precisas mesmo de perguntar?
1241
01:42:11,625 --> 01:42:14,125
Vê-la a carregar caixas pesadas,
vai fugir.
1242
01:42:14,208 --> 01:42:16,166
- E perguntas para onde vai?
- Não pode!
1243
01:42:16,250 --> 01:42:17,375
Está a fazer as malas!
1244
01:42:17,458 --> 01:42:20,416
És uma criança muito tola. És mesmo tola.
1245
01:42:21,500 --> 01:42:22,875
Chegámos a este ponto.
1246
01:42:23,625 --> 01:42:26,500
Cada um é responsável pelo que faz.
1247
01:42:27,500 --> 01:42:29,541
Olha para mim, Donna.
1248
01:42:29,625 --> 01:42:34,541
Vou dizer ao Chefe
que não tenho nada que ver com isto.
1249
01:42:34,625 --> 01:42:35,583
Como o conheces?
1250
01:42:37,291 --> 01:42:38,666
Olha para ti.
1251
01:42:40,291 --> 01:42:43,541
Pensei que as mulheres se entreajudavam.
Não é o que se diz?
1252
01:42:43,625 --> 01:42:45,375
Não me olhes nos olhos. Somos amigas?
1253
01:42:48,000 --> 01:42:49,958
- Porque não me contaste?…
- Cala a boca!
1254
01:42:50,833 --> 01:42:52,333
- Porque não me contaste?
- Porque o faria?
1255
01:42:52,416 --> 01:42:56,208
Estamos neste sarilho porque mandaste
dinheiro para o estrangeiro.
1256
01:42:56,291 --> 01:42:58,791
Se querem vir atrás de mim,
façam as malas.
1257
01:42:58,875 --> 01:43:01,208
Lati! Traz as minhas malas!
1258
01:43:03,958 --> 01:43:05,500
Meu Deus!
1259
01:43:06,708 --> 01:43:09,208
Agora sou inglesa,
não quero perder esta vida!
1260
01:43:09,291 --> 01:43:13,666
Arranco-te esse sotaque ao estalo
e achas logo o que procuras.
1261
01:43:13,750 --> 01:43:15,458
- Para.
- Dá-me a mala!
1262
01:43:15,541 --> 01:43:20,666
Eu quis dizer que não quero perder
a vida que o Segun me pode dar.
1263
01:43:33,125 --> 01:43:38,583
{\an8}BEIRUTE, LÍBANO - 8H
1264
01:44:50,208 --> 01:44:51,208
Minhas rainhas.
1265
01:44:52,500 --> 01:44:53,875
Donna, a grande Donna.
1266
01:45:01,250 --> 01:45:02,625
Donna…
1267
01:45:04,250 --> 01:45:05,250
Bem-vinda a bordo.
1268
01:45:06,250 --> 01:45:08,625
Estás a pedir-nos muito.
1269
01:45:10,958 --> 01:45:13,166
De certeza que tu ou uma das tuas meninas
1270
01:45:13,250 --> 01:45:16,000
não têm nada que ver
com o desaparecimento das contas?
1271
01:45:16,083 --> 01:45:16,916
Não.
1272
01:45:17,583 --> 01:45:18,958
Donna…
1273
01:45:19,750 --> 01:45:22,375
Quando morre um vigarista,
é um vigarista que o enterra.
1274
01:45:23,458 --> 01:45:26,166
Não te podemos ajudar
se não contas a verdade.
1275
01:45:26,250 --> 01:45:28,208
- Exatamente.
- É a verdade.
1276
01:45:30,541 --> 01:45:33,083
Então, devias ter respeitado a regra.
1277
01:45:33,166 --> 01:45:36,000
Cuidar do principal, que és tu.
1278
01:45:37,333 --> 01:45:40,416
Porque arriscas a vida pela tal Jemma?
1279
01:45:40,500 --> 01:45:43,333
Eu trouxe a mãe e o filho
outra vez para esta vida
1280
01:45:43,416 --> 01:45:46,083
e o Ese merece ter a mãe viva.
1281
01:45:47,875 --> 01:45:51,000
Oiçam, eles só querem
recuperar o dinheiro.
1282
01:45:51,750 --> 01:45:56,000
Só vos peço para falarem com eles
para me darem algum tempo.
1283
01:45:57,500 --> 01:45:59,291
Se o fizerem, eles dão-vos ouvidos.
1284
01:46:00,125 --> 01:46:02,875
E o que receberemos em troca
se te ajudarmos?
1285
01:46:06,250 --> 01:46:07,666
A minha eterna gratidão.
1286
01:46:13,833 --> 01:46:16,291
Então esperas enquanto pensamos nisto.
1287
01:46:17,416 --> 01:46:18,375
Não tenho tempo.
1288
01:46:20,166 --> 01:46:22,000
Vais esperar.
1289
01:46:22,083 --> 01:46:23,458
Eu espero.
1290
01:46:25,291 --> 01:46:26,208
Eu espero.
1291
01:46:36,791 --> 01:46:39,291
Louise!
1292
01:46:42,458 --> 01:46:44,500
Donna!
1293
01:46:44,583 --> 01:46:45,625
Jemma!
1294
01:46:52,041 --> 01:46:52,875
O que foi?
1295
01:46:55,875 --> 01:46:56,875
Nada.
1296
01:46:58,166 --> 01:46:59,125
Então, Emma?
1297
01:47:00,041 --> 01:47:03,541
Andas a ter muitos pesadelos.
O que se passa contigo?
1298
01:47:08,458 --> 01:47:09,375
Jura…
1299
01:47:10,291 --> 01:47:12,625
Zeribe, jura que não contas a ninguém.
1300
01:47:12,708 --> 01:47:14,291
Ou serás atingido por um raio.
1301
01:47:14,375 --> 01:47:16,291
É por causa do Alexander, não é?
1302
01:47:17,000 --> 01:47:17,958
Como sabes?
1303
01:47:20,333 --> 01:47:22,166
Disseste o nome dele enquanto dormias.
1304
01:47:22,666 --> 01:47:23,791
Eu?
1305
01:47:25,000 --> 01:47:25,916
Disse?
1306
01:47:26,000 --> 01:47:28,750
Olha, o rumor que corre é
1307
01:47:29,416 --> 01:47:33,333
que o Alexander fugiu com o dinheiro
dos mandachuvas, incluindo o do patrão.
1308
01:47:33,416 --> 01:47:36,375
Parecem todos umas baratas tontas.
1309
01:47:37,250 --> 01:47:38,875
É isso o que te preocupa?
1310
01:47:41,250 --> 01:47:43,000
O Alexander não fugiu.
1311
01:47:57,083 --> 01:47:59,041
Diz qualquer coisa. Estás a assustar-me.
1312
01:48:01,833 --> 01:48:06,875
Nem imaginam
o sarilho em que estão metidas.
1313
01:48:08,000 --> 01:48:10,375
- Mas a Donna disse…
- Ela está a proteger-se,
1314
01:48:11,166 --> 01:48:14,041
ao arrastar-vos para este sarilho,
e está a mentir.
1315
01:48:14,125 --> 01:48:18,083
Vocês correm perigo de vida.
É uma questão de tempo.
1316
01:48:19,083 --> 01:48:21,916
Eu devia contar ao Sheggy.
Não tive nada que ver com…
1317
01:48:22,000 --> 01:48:24,208
Sabes quanto dinheiro desapareceu?
1318
01:48:26,291 --> 01:48:27,125
Não.
1319
01:48:28,541 --> 01:48:29,458
Não sei.
1320
01:48:30,125 --> 01:48:32,166
Dez mil milhões de dólares.
1321
01:48:57,708 --> 01:49:01,083
Porque deixei de ver
a senhora e o patrão cá em casa?
1322
01:49:01,666 --> 01:49:04,166
Vieram cá estranhos à procura dele.
1323
01:49:04,250 --> 01:49:06,125
E não me pagaram o salário.
1324
01:49:08,291 --> 01:49:09,125
Minha senhora.
1325
01:50:03,416 --> 01:50:06,416
Sou um lacaio. Tu sabes, um criado.
1326
01:50:07,625 --> 01:50:11,250
Não podes ser um lacaio
e ser dono disto tudo.
1327
01:50:12,333 --> 01:50:13,750
E isto…
1328
01:50:17,833 --> 01:50:19,500
Isto não é coisa barata.
1329
01:50:20,916 --> 01:50:21,750
Não.
1330
01:50:22,541 --> 01:50:24,791
É coisa de um multimilionário.
1331
01:50:48,541 --> 01:50:52,041
Era uma pen drive disfarçada de berloque.
1332
01:50:54,750 --> 01:50:57,000
{\an8}Tens de ver e ouvir por mim, Tommy.
1333
01:50:57,083 --> 01:50:58,083
{\an8}LÍBANO - 14H
1334
01:50:58,166 --> 01:50:59,000
{\an8}Diz-me coisas.
1335
01:50:59,083 --> 01:51:00,041
{\an8}Desculpe.
1336
01:51:00,125 --> 01:51:03,458
{\an8}Não podes pedir desculpa.
Não tens esse direito.
1337
01:51:04,291 --> 01:51:06,958
Preciso de resultados.
Diz-me o que se passa.
1338
01:51:09,166 --> 01:51:12,833
O guarda-costas da Emma arranjou
um hacker para aceder à pen.
1339
01:51:12,916 --> 01:51:14,666
Estamos no armazém.
1340
01:51:14,750 --> 01:51:17,375
Guarda-costas? Quem os autorizou?
1341
01:51:18,166 --> 01:51:20,500
A Emma. Ele chama-se Zeribe.
1342
01:51:20,583 --> 01:51:23,833
Vi-os juntos antes
de ela conhecer o Sr. Babalola.
1343
01:51:24,916 --> 01:51:26,416
Estão juntos, de certeza.
1344
01:51:26,500 --> 01:51:29,583
Cuidado com eles, Tommy.
Não os percas de vista.
1345
01:51:30,750 --> 01:51:32,916
Volto no próximo voo que houver. Está bem?
1346
01:51:34,166 --> 01:51:36,083
Está bem. Entendido.
1347
01:51:40,958 --> 01:51:42,916
Emma, sua tonta.
1348
01:51:44,541 --> 01:51:45,916
Não aprendeste nada.
1349
01:51:52,375 --> 01:51:53,750
Já tomei medidas.
1350
01:51:54,416 --> 01:51:58,833
Assim que ele aceder à pen,
pegamos na nossa parte e bazamos.
1351
01:52:00,875 --> 01:52:04,458
Disseste que não querias nada
com o dinheiro desta gente.
1352
01:52:04,541 --> 01:52:07,666
Disseste que nos matavam.
Por favor, não quero morrer.
1353
01:52:07,750 --> 01:52:10,000
Há tantos sítios fora deste país
1354
01:52:10,083 --> 01:52:11,875
onde nunca nos encontrarão.
1355
01:52:11,958 --> 01:52:14,625
Até podes realojar a tua família inteira.
1356
01:52:18,083 --> 01:52:19,666
Só tens de confiar em mim.
1357
01:52:33,791 --> 01:52:35,666
Meu, acabou o tempo.
1358
01:52:36,166 --> 01:52:37,708
É muito arriscado.
1359
01:52:39,708 --> 01:52:42,083
Preciso de mais incentivos.
1360
01:52:47,041 --> 01:52:47,875
Idiota.
1361
01:52:48,416 --> 01:52:51,166
Terás imensas mulheres no fim disto.
1362
01:52:52,458 --> 01:52:54,291
Quero aquela, agora.
1363
01:52:57,416 --> 01:52:58,958
Grande…
1364
01:52:59,041 --> 01:53:00,666
O que se passa?
1365
01:53:02,125 --> 01:53:06,541
Ou arranjas outra pessoa
para fazer o trabalho.
1366
01:53:22,875 --> 01:53:26,500
Ele quer dar-te uma trancada
antes de continuar o trabalho.
1367
01:53:28,625 --> 01:53:30,250
Pensa na tua família.
1368
01:53:34,000 --> 01:53:36,125
Zeribe, jamais!
1369
01:53:39,208 --> 01:53:40,291
Vá lá, Emma.
1370
01:53:42,375 --> 01:53:45,666
Ouve, já viemos longe de mais.
1371
01:53:45,750 --> 01:53:47,333
É agora ou nunca.
1372
01:53:47,416 --> 01:53:50,125
Se não fazes isto,
perdemos tudo. Por favor.
1373
01:53:51,583 --> 01:53:52,500
Vai lá.
1374
01:54:08,041 --> 01:54:09,041
Anda.
1375
01:54:24,708 --> 01:54:27,666
{\an8}LAGOS - 1H
1376
01:54:41,083 --> 01:54:42,125
Já acederam?
1377
01:54:42,208 --> 01:54:44,333
Quase, só estou à espera
1378
01:54:44,416 --> 01:54:46,583
que a descodificação acabe
1379
01:54:46,666 --> 01:54:49,125
e depois, voilà… O ficheiro está pronto.
1380
01:54:49,916 --> 01:54:51,000
Quem é esta gente?
1381
01:54:51,083 --> 01:54:53,833
O Tommy, caraças?
Liguei e tem o telefone desligado.
1382
01:54:53,916 --> 01:54:55,250
O Tommy foi-se embora, Donna.
1383
01:54:56,458 --> 01:54:58,958
Disse que não aguentava mais
e foi-se embora.
1384
01:54:59,458 --> 01:55:00,625
E a Lulu também.
1385
01:55:04,708 --> 01:55:06,166
Duas pen. Porquê?
1386
01:55:07,791 --> 01:55:09,875
É assim que funciona a senha.
1387
01:55:11,083 --> 01:55:13,166
Não arranjámos ninguém que falasse inglês?
1388
01:55:14,583 --> 01:55:17,250
Voilà, já está.
1389
01:55:17,916 --> 01:55:19,083
Quanto é?
1390
01:55:19,166 --> 01:55:21,583
Vinte e um mil milhões
de dólares americanos.
1391
01:55:35,583 --> 01:55:36,416
De certeza?
1392
01:55:36,500 --> 01:55:38,458
- Sim.
- E está tudo aqui?
1393
01:55:39,083 --> 01:55:40,041
Sim, vê.
1394
01:55:40,125 --> 01:55:42,500
- Nesta pen?
- Agora trato eu disto.
1395
01:55:59,583 --> 01:56:00,416
Minha senhora,
1396
01:56:01,416 --> 01:56:04,208
vamos falar sobre isto com cuidado.
1397
01:56:04,291 --> 01:56:05,791
E quem és tu?
1398
01:56:06,458 --> 01:56:09,458
É a oportunidade perfeita
para enchermos os bolsos.
1399
01:56:09,541 --> 01:56:14,333
Oiçam, este é o tipo de dinheiro
em que não querem tocar.
1400
01:56:14,416 --> 01:56:17,541
Há homens que matam por dinheiro assim.
1401
01:56:17,625 --> 01:56:19,166
Se lhes roubamos o dinheiro,
1402
01:56:20,250 --> 01:56:21,625
eles vêm atrás de vocês.
1403
01:56:22,125 --> 01:56:23,666
Onde se esconderão?
1404
01:56:24,583 --> 01:56:25,708
Não, digam-me.
1405
01:56:25,791 --> 01:56:27,208
Em que país?
1406
01:56:27,291 --> 01:56:32,000
No estrangeiro? É o recreio deles.
Acham que não dão convosco lá?
1407
01:56:33,000 --> 01:56:37,291
Sei lá, uma pedra numa serapilheira,
com a vossa cara desfeita.
1408
01:56:37,375 --> 01:56:41,958
Estes homens encontram-vos
e matam-vos a vocês e à vossa família.
1409
01:56:42,041 --> 01:56:44,916
Se querem cometer suicídio,
1410
01:56:46,875 --> 01:56:47,958
estejam à vontade.
1411
01:56:49,125 --> 01:56:52,541
Mas não me arrastam convosco.
Não arrastam, não.
1412
01:56:53,291 --> 01:56:54,250
Entendido?
1413
01:57:06,875 --> 01:57:10,416
Nkem, temos o teu dinheiro.
1414
01:57:10,500 --> 01:57:12,583
Está tudo aqui, mais um extra.
1415
01:57:15,250 --> 01:57:16,083
Verifica.
1416
01:57:29,375 --> 01:57:30,750
- Está vazia, senhor.
- O quê?
1417
01:57:32,625 --> 01:57:34,166
Que brincadeira é esta, Donna?
1418
01:57:34,875 --> 01:57:36,000
Que brincadeira é esta?
1419
01:57:36,750 --> 01:57:39,041
Foi o que ele deu…
1420
01:57:39,125 --> 01:57:42,666
Fiz o que o senhor e o Sr. Babalola
me mandaram fazer.
1421
01:57:42,750 --> 01:57:47,041
Infiltrei-me e confirmei.
Elas sempre tiveram a pen, senhor.
1422
01:57:47,125 --> 01:57:48,291
Ele está a mentir.
1423
01:57:48,375 --> 01:57:49,458
Revistem-no.
1424
01:57:49,541 --> 01:57:53,250
Deve tê-la com ele.
Ele queria dividir o dinheiro e fugir.
1425
01:57:53,333 --> 01:57:55,083
Era a prerrogativa delas.
1426
01:57:55,166 --> 01:57:56,958
Seu sacana ladrão!
1427
01:57:59,041 --> 01:58:02,208
Nkem, acreditas neste tipo
e não em mim?
1428
01:58:02,291 --> 01:58:03,666
Nunca te roubei.
1429
01:58:04,875 --> 01:58:08,125
Zeribe, isto não tem piada.
O que estás a fazer?
1430
01:58:08,208 --> 01:58:10,333
Devolve-lhes já a pen.
1431
01:58:10,416 --> 01:58:12,166
Agora estamos quites.
1432
01:58:15,541 --> 01:58:18,333
Donna, tenho sido muito paciente contigo.
1433
01:58:19,916 --> 01:58:21,166
Onde está o dinheiro?
1434
01:58:22,041 --> 01:58:23,041
Quem o tem?
1435
01:58:23,750 --> 01:58:24,583
Senhor?
1436
01:58:25,333 --> 01:58:26,875
Acho que é a Emma.
1437
01:58:26,958 --> 01:58:27,833
O quê?
1438
01:58:28,791 --> 01:58:29,791
Revistem-na.
1439
01:58:32,208 --> 01:58:35,541
Não, é o Zeribe. Revistem-no.
1440
01:58:36,541 --> 01:58:39,041
- Revistem-nos a todos!
- Não toquem nas minhas meninas.
1441
01:58:39,125 --> 01:58:43,916
Não te atrevas! Não me toques, caralho!
Eu dou-te um estalo! Não me toques!
1442
01:58:45,083 --> 01:58:47,708
Não vais encontrar nada. Posso…
1443
01:58:49,000 --> 01:58:51,208
É um truque, uma cilada.
1444
01:58:51,291 --> 01:58:54,000
Vês? É fazer pela vida.
1445
01:58:54,708 --> 01:58:56,500
Agora estamos quites.
1446
01:58:58,791 --> 01:59:01,125
Chefe, como vê, tenho as mãos vazias.
1447
01:59:02,541 --> 01:59:04,291
Está tudo, senhor, no total.
1448
01:59:04,375 --> 01:59:05,375
Muito bem.
1449
01:59:05,458 --> 01:59:06,375
Não é minha.
1450
01:59:06,458 --> 01:59:07,458
Traíste-me.
1451
01:59:07,541 --> 01:59:09,750
Juro, eu jamais roubaria o senhor.
1452
01:59:09,833 --> 01:59:12,208
- Juro. Pode perguntar…
- Não é verdade.
1453
01:59:15,125 --> 01:59:16,666
Já roubaste antes.
1454
01:59:18,875 --> 01:59:19,958
Ouviste?
1455
01:59:20,833 --> 01:59:22,625
Rapazes, tragam-no.
1456
01:59:23,208 --> 01:59:26,458
Senhor? Larga-me, meu!
Senhor, juro, não é… Larga…
1457
01:59:32,041 --> 01:59:33,000
Larga-me, meu!
1458
01:59:33,083 --> 01:59:37,333
Isso não é meu, Sheggy.
Senhor! Chefe! Larga-me, meu!
1459
01:59:39,291 --> 01:59:41,750
Juro, não roubei nada. Juro!
1460
01:59:42,625 --> 01:59:43,583
Emma?
1461
01:59:44,666 --> 01:59:45,625
Anda.
1462
01:59:50,416 --> 01:59:51,416
Eu…
1463
01:59:52,250 --> 01:59:53,583
Eu vou sozinha para casa.
1464
02:00:08,250 --> 02:00:09,250
Obrigada, Chefe.
1465
02:00:14,625 --> 02:00:17,333
Muito bem, meninas. Falei com o Chefe
1466
02:00:18,500 --> 02:00:21,666
e ele confirmou que ele e os seus sócios
1467
02:00:21,750 --> 02:00:24,000
receberam a totalidade do dinheiro.
1468
02:00:25,000 --> 02:00:27,083
Os 15 mil milhões por inteiro.
1469
02:00:34,791 --> 02:00:38,000
Quem quer festejar? Vamos à festa.
1470
02:00:45,166 --> 02:00:46,541
Também te queres ir embora?
1471
02:00:51,875 --> 02:00:57,666
Donna, ensinaste-nos
a cuidar sempre de nós.
1472
02:01:01,583 --> 02:01:02,500
Desculpa.
1473
02:01:04,666 --> 02:01:05,500
Sai.
1474
02:04:46,250 --> 02:04:51,250
Legendas: Marta Gama