1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:00:16,833 --> 00:00:18,083
My si rozumíme.
3
00:00:18,166 --> 00:00:20,166
Díky, kamaráde.
4
00:00:20,250 --> 00:00:21,625
Já ti věřím, chlape.
5
00:00:36,583 --> 00:00:37,583
Brácho!
6
00:00:38,500 --> 00:00:39,333
Hergot!
7
00:01:43,958 --> 00:01:46,000
Vidíte, pane, říkala jsem vám to.
8
00:01:46,708 --> 00:01:49,541
Moje holky nekradou.
9
00:01:51,875 --> 00:01:54,541
Musíte chápat moji situaci.
10
00:01:55,583 --> 00:02:00,333
Jsem osobní strážce svého klienta
a tuhle ztrátu budu muset nahradit.
11
00:02:01,583 --> 00:02:03,041
Můžu ji prohledat sám?
12
00:02:05,125 --> 00:02:06,125
Pokud se pletu,
13
00:02:07,166 --> 00:02:08,250
nepřijdete zkrátka.
14
00:02:09,708 --> 00:02:11,458
Dobře.
15
00:02:12,916 --> 00:02:14,208
Dovol mu to.
16
00:02:14,291 --> 00:02:16,708
Já to nechápu. Zbláznila ses? Co to je?
17
00:02:16,791 --> 00:02:18,333
Uklidni se. Co je?
18
00:02:18,416 --> 00:02:20,458
Nebude to trvat dlouho. Jen…
19
00:02:21,083 --> 00:02:22,583
Prosím, beze všeho.
20
00:02:29,125 --> 00:02:30,250
Rozpažte.
21
00:02:37,458 --> 00:02:38,958
Nohy od sebe, prosím.
22
00:03:05,333 --> 00:03:07,416
Už jsi s tím osaháváním skončil?
23
00:03:07,500 --> 00:03:09,875
Osaháváš mě už… To stačí!
24
00:03:18,791 --> 00:03:22,500
Frances, přísahám,
že jsem to v životě neviděla…
25
00:03:22,583 --> 00:03:23,416
Sklapni!
26
00:03:23,500 --> 00:03:26,583
Ten prsten jsem nikdy neviděla.
27
00:03:26,666 --> 00:03:29,125
Pane, moc se omlouvám.
28
00:03:29,208 --> 00:03:30,625
Tohle se běžně nestává.
29
00:03:30,708 --> 00:03:36,541
Víte? Není to normální a já se
omlouvám. Moc se omlouvám. Tohle je…
30
00:03:36,625 --> 00:03:40,083
Můj klient… bude moc rád…
31
00:03:40,166 --> 00:03:42,250
- Prosím vás.
- …že má ten prsten zpět.
32
00:03:42,333 --> 00:03:43,791
Pane, omlouvám se.
33
00:03:43,875 --> 00:03:48,375
Tohle se v mém podniku nestává.
Omlouvám se, pane.
34
00:03:49,708 --> 00:03:51,666
- Frances, přísahám…
- Sklapni!
35
00:03:52,208 --> 00:03:55,208
Sklapni, než tě…
36
00:03:55,875 --> 00:03:59,083
Viděly jste, co se stalo?
Vidíte to všechny?
37
00:03:59,166 --> 00:04:03,500
Kolikrát jsem vás všechny varovala,
ať nekradete?
38
00:04:03,583 --> 00:04:05,375
- Já nekradla…
- Kradla!
39
00:04:05,916 --> 00:04:10,791
Chceš, aby mi tu policie udělala razii?
To chceš?
40
00:04:10,875 --> 00:04:12,333
Frances, přisámbůh…
41
00:04:12,416 --> 00:04:13,833
Ničeho jsem se nedotkla.
42
00:04:13,916 --> 00:04:18,250
Už nic neříkej.
To stačí. Sbal si věci a běž.
43
00:04:18,333 --> 00:04:19,750
S tebou jsem skončila!
44
00:04:19,833 --> 00:04:21,833
Slyšíš mě? Jdi!
45
00:04:22,333 --> 00:04:25,083
Co je? Co je to?
46
00:04:25,166 --> 00:04:26,000
Frances?
47
00:04:27,375 --> 00:04:30,375
Ty nechceš odejít? Zešílela jsi? Vypadni!
48
00:04:30,458 --> 00:04:34,333
To ty jsi šílená! Bůh tě potrestá!
49
00:04:34,416 --> 00:04:37,666
- Ještě si vyskakuješ?
- Myslíš, že je snadný být nonstop nahá?
50
00:04:37,750 --> 00:04:38,916
Že je snadný tančit?
51
00:04:39,000 --> 00:04:41,500
- Kolik mi dáváš?
- Kolik mi vyděláváš?
52
00:04:41,583 --> 00:04:44,250
- Tímhle kostnatým tělem?
- Co ty jsi udělala?
53
00:04:44,333 --> 00:04:46,500
Jsi šílená! Prosím, běž!
54
00:04:46,583 --> 00:04:48,583
- Ochranka!
- Nikam nejdu!
55
00:04:48,666 --> 00:04:50,541
- Odveďte tu špínu!
- Nikam nejdu!
56
00:04:50,625 --> 00:04:52,083
Padej! Zbláznila ses?
57
00:04:52,166 --> 00:04:55,416
- Ochranka, odveďte ji! Jsi šílená!
- Nikam nejdu!
58
00:04:55,500 --> 00:04:59,916
Dej sem tu paruku! Dej ji sem! Náno!
59
00:05:20,333 --> 00:05:22,875
Za chvíli jdu na to, Donno. Drž mi palce.
60
00:05:23,458 --> 00:05:27,000
Ty to nemáš zapotřebí, holka.
Nebude tom žádný zádrhel, Hell.
61
00:05:28,083 --> 00:05:31,833
A až se vrátíš,
všechno mi budeš vyprávět. Pusinky.
62
00:05:33,625 --> 00:05:34,625
Jasně.
63
00:05:34,708 --> 00:05:35,625
Pusu!
64
00:05:44,875 --> 00:05:45,708
Ahoj, zlato.
65
00:06:08,083 --> 00:06:09,666
VOLNO - OBSAZENO
66
00:06:38,541 --> 00:06:40,916
Louise, drahoušku, jak to jde?
67
00:06:41,666 --> 00:06:45,541
Je to na levačku, Donno.
Myslím, že to nezvládnu.
68
00:06:46,166 --> 00:06:47,250
Ovšemže ano.
69
00:06:48,708 --> 00:06:49,625
Dobré jitro.
70
00:06:50,583 --> 00:06:54,000
Poslyš, neděláš to přece poprvé, ne?
71
00:06:55,375 --> 00:06:57,125
No tak…
72
00:07:04,208 --> 00:07:05,041
Poslouchej.
73
00:07:05,583 --> 00:07:07,708
Louise, jak už jsem říkala,
74
00:07:08,416 --> 00:07:10,500
neděláš to přece poprvé.
75
00:07:10,583 --> 00:07:13,416
Proboha, Donno, viděla jsi Fadiho?
76
00:07:13,500 --> 00:07:14,666
Je hrozně velkej!
77
00:07:15,250 --> 00:07:17,833
Jestli na mě ten chlap tu věc vytáhne,
78
00:07:17,916 --> 00:07:20,916
přisámbůh, Donno, že mu ji ufiknu.
79
00:07:22,583 --> 00:07:23,750
Dej mi ho k telefonu.
80
00:07:31,916 --> 00:07:33,250
Ahoj, Fadi.
81
00:07:33,333 --> 00:07:36,000
Dělá to poprvé, Fadi. Netlač na pilu.
82
00:07:36,833 --> 00:07:40,208
Ty mi kecáš, Donno,
ale já ti rozumím, věř mi.
83
00:07:40,291 --> 00:07:42,000
Budu dokonalý gentleman.
84
00:07:43,958 --> 00:07:46,625
Věřím ti, Fadi. Dej mi ji k telefonu.
85
00:07:48,250 --> 00:07:49,125
Co?
86
00:07:49,708 --> 00:07:51,125
Namaž si zadní vrátka.
87
00:07:52,041 --> 00:07:53,666
Jdi se bodnout, Donno!
88
00:08:00,791 --> 00:08:02,000
PŘÍCHOZÍ HOVOR
JEMMA
89
00:08:02,083 --> 00:08:06,916
Chtějí s tebou mluvit nějaké dámy.
Zjevně je poslala Frances.
90
00:08:25,875 --> 00:08:27,291
- Dobrý den.
- Dobrý den.
91
00:08:36,125 --> 00:08:36,957
Panebože.
92
00:08:39,375 --> 00:08:42,500
- To jsou vejškrabky ze dna sudu.
- Očividně.
93
00:08:48,666 --> 00:08:51,791
Levný parfém. To jsou koňské žíně?
94
00:08:57,625 --> 00:08:58,625
Co chcete?
95
00:09:01,541 --> 00:09:03,166
Na něco se vás ptám.
96
00:09:03,250 --> 00:09:04,458
Co chcete?
97
00:09:05,458 --> 00:09:06,458
Konexe.
98
00:09:11,791 --> 00:09:12,625
Tak jo.
99
00:09:13,708 --> 00:09:14,666
Upgrade.
100
00:09:16,541 --> 00:09:17,458
Máte životopisy?
101
00:09:25,375 --> 00:09:27,208
Vysokoškolské vzdělání?
102
00:09:28,416 --> 00:09:31,375
Bakalářský nebo magisterský titul?
103
00:09:31,458 --> 00:09:33,250
Titul z technické univerzity?
104
00:09:33,791 --> 00:09:36,291
Vysvědčení ze střední? Základní školu?
105
00:09:36,375 --> 00:09:38,416
Ukažte mi cokoliv.
106
00:09:39,708 --> 00:09:43,000
Nebo si myslíte,
že takhle nakráčíte do mého podniku,
107
00:09:43,083 --> 00:09:44,291
a já vás najmu?
108
00:09:47,208 --> 00:09:50,291
Jaký podnik tu podle vás vedu?
109
00:09:51,666 --> 00:09:54,166
Teto, prosím, nezlobte se.
110
00:09:54,833 --> 00:09:58,291
Frances říkala,
že hledáte nové holky, a proto jsme…
111
00:09:59,500 --> 00:10:01,166
Šeredně se mýlíte.
112
00:10:01,958 --> 00:10:03,666
Žádnou Frances neznám.
113
00:10:05,125 --> 00:10:07,541
A takové jako vy bych nikdy nezaměstnala.
114
00:10:18,125 --> 00:10:18,958
Odejděte.
115
00:10:20,916 --> 00:10:22,291
Prosím…
116
00:10:23,875 --> 00:10:28,625
Chcete se tu svlíknout?
Co chcete? Předvést tu striptýz?
117
00:10:28,708 --> 00:10:29,708
Prosím, odejděte.
118
00:10:29,791 --> 00:10:33,625
Chcete dělat sexuální pracovnice,
a přijdete sem takhle oblečené?
119
00:10:34,541 --> 00:10:36,083
Emmanuello, pojď, jdeme.
120
00:10:37,000 --> 00:10:38,166
To se ti vrátí.
121
00:10:38,666 --> 00:10:39,708
Nechutný.
122
00:10:41,333 --> 00:10:43,041
- Sotva jsem…
- Vyprovodím je.
123
00:10:45,291 --> 00:10:47,666
- Máme nějaký osvěžovač vzduchu?
- Jistě.
124
00:10:47,750 --> 00:10:50,333
Nebo vonnou svíčku? Ať se to tu pročistí.
125
00:10:50,416 --> 00:10:52,083
- Chápeš to?
- Copak nejsme lidi?
126
00:10:52,166 --> 00:10:53,708
- Krávo!
- Co?
127
00:10:53,791 --> 00:10:58,666
- Jen se snažím najít práci! Jdeme.
- Nejsi Bůh, jsi jen prostitutka!
128
00:10:58,750 --> 00:11:01,250
- Jdeme!
- Ať vás Bůh všechny potrestá!
129
00:11:01,333 --> 00:11:02,958
Emmanuello, pojď, jdeme.
130
00:11:04,583 --> 00:11:06,500
Emmanuello! Kam jdeš?
131
00:11:07,500 --> 00:11:08,375
Emmanuello!
132
00:11:09,250 --> 00:11:10,583
Co blbneš?
133
00:11:23,583 --> 00:11:25,458
- Říkala jsem, že…
- Počkejte!
134
00:11:26,416 --> 00:11:29,041
Chtěla jste vidět můj titul? Jeden mám!
135
00:11:29,375 --> 00:11:31,333
Za tříleté studium „šlapkologie“,
136
00:11:31,416 --> 00:11:35,791
když jeden blbec donutil moji matku,
aby mě poslala pryč z vesnice.
137
00:11:36,375 --> 00:11:40,041
Starám se o tři mladší sourozence.
Všechno za ně platím.
138
00:11:40,541 --> 00:11:42,666
V Lagosu není místo, kde bych nespala.
139
00:11:42,750 --> 00:11:46,000
Spala jsem pod mostem,
na policejní stanici, na ulici.
140
00:11:46,083 --> 00:11:51,125
Spala jsem s klukama, s holkama.
Na svůj věk jsem měla až moc sexu.
141
00:11:52,125 --> 00:11:53,708
Ale jsem pořád atraktivní.
142
00:11:54,250 --> 00:11:55,291
Nestěžuju si.
143
00:11:55,375 --> 00:11:59,083
Chci se jen dostat na úroveň,
kterou potřebuju, a čas se krátí.
144
00:11:59,750 --> 00:12:00,875
Obě to přece víme.
145
00:12:00,958 --> 00:12:03,791
Že obal je to jediné,
v čem se my dvě lišíme.
146
00:12:07,291 --> 00:12:11,125
Jestli chcete vidět,
co nabízím, ukážu vám to.
147
00:12:12,291 --> 00:12:13,458
To je maličkost.
148
00:12:23,833 --> 00:12:24,666
Donno?
149
00:12:29,958 --> 00:12:31,208
Jméno.
150
00:12:33,458 --> 00:12:34,416
Emmanuella.
151
00:12:36,125 --> 00:12:37,083
Lepší bude Emma.
152
00:12:39,375 --> 00:12:40,291
Je to víc nóbl.
153
00:12:48,916 --> 00:12:50,166
Díky, madam!
154
00:12:51,500 --> 00:12:53,208
Kéž vám Bůh požehná!
155
00:12:53,291 --> 00:12:54,250
Děkuju!
156
00:13:00,291 --> 00:13:04,291
Díky! Už jdu. Ale nemáte moje údaje.
157
00:13:04,375 --> 00:13:05,416
Tommy se ti ozve.
158
00:13:05,500 --> 00:13:07,916
Díky, madam. Bůh vám žehnej.
159
00:13:40,208 --> 00:13:41,083
Donno.
160
00:13:44,458 --> 00:13:46,791
- Donno!
- Náčelníku!
161
00:13:47,500 --> 00:13:50,125
- Kdy ses vrátil?
- Nedávno.
162
00:13:50,958 --> 00:13:56,166
A… koupil jsem takovou maličkost.
163
00:14:03,083 --> 00:14:04,250
Díky.
164
00:14:04,333 --> 00:14:05,500
Na stůl.
165
00:14:05,583 --> 00:14:06,416
Dobře.
166
00:14:10,000 --> 00:14:10,875
Donno.
167
00:14:11,583 --> 00:14:13,083
- Co?
- Donno!
168
00:14:15,250 --> 00:14:17,750
Jsi chytrá jako opice! No nic.
169
00:14:17,833 --> 00:14:21,416
To není pro tebe,
je to pozornost pro holky.
170
00:14:24,541 --> 00:14:26,166
Další setkání?
171
00:14:26,250 --> 00:14:29,125
- Párty?
- Samozřejmě! Ano. Setkání.
172
00:14:29,208 --> 00:14:32,750
Nějaké zvláštní požadavky?
Víš, že to má vliv na cenu.
173
00:14:35,041 --> 00:14:36,250
Odpověz na otázku.
174
00:14:38,625 --> 00:14:39,541
Odpověz.
175
00:14:39,625 --> 00:14:44,833
Nenapadá mě nic,
o co bych nežádal už dřív.
176
00:14:46,250 --> 00:14:48,375
Je to jen setkání s přáteli.
177
00:14:49,250 --> 00:14:52,416
S velmi důležitými přáteli.
Takže si naúčtuj, kolik chceš.
178
00:14:52,958 --> 00:14:53,875
Dobře.
179
00:14:55,166 --> 00:15:00,958
A ta smlouva na design interiéru
toho nového sídla, co stavíš?
180
00:15:01,041 --> 00:15:03,791
Donno, ten kšeft je pro mou manželku.
181
00:15:03,875 --> 00:15:04,791
To přece víš.
182
00:15:05,541 --> 00:15:07,083
To Donnu nezajímá.
183
00:15:11,125 --> 00:15:11,958
Donno…
184
00:15:13,416 --> 00:15:16,791
Ty víš, že ti nedokážu nic odmítnout, viď?
185
00:15:21,291 --> 00:15:26,458
Dobře, ale nejdřív ti dám
svůj speciální dárek.
186
00:15:29,333 --> 00:15:30,208
Ano.
187
00:15:35,583 --> 00:15:36,666
Díky.
188
00:15:42,333 --> 00:15:43,250
Vidíš?
189
00:15:47,916 --> 00:15:49,250
To už je lepší.
190
00:15:49,333 --> 00:15:50,250
Ano.
191
00:16:02,125 --> 00:16:02,958
Co?
192
00:16:03,666 --> 00:16:05,208
Padesát zmeškaných hovorů?
193
00:16:06,791 --> 00:16:07,666
Od Jemmy?
194
00:16:10,416 --> 00:16:11,333
Momentíček.
195
00:16:13,458 --> 00:16:14,333
Jemma?
196
00:16:15,000 --> 00:16:17,125
To jméno si pamatuju z dřívějška.
197
00:16:19,458 --> 00:16:20,583
Byla s ní sranda!
198
00:16:23,291 --> 00:16:24,666
Nebyla to tvoje kamarádka?
199
00:16:27,041 --> 00:16:28,500
Spíš něco jako sestra.
200
00:16:30,333 --> 00:16:32,541
Než udělala něco neodpustitelného.
201
00:16:33,291 --> 00:16:34,291
A co to bylo?
202
00:16:44,083 --> 00:16:45,791
Porušila pravidlo číslo jedna.
203
00:16:58,583 --> 00:17:01,375
Jemmo, kolegové ho vyšetřili,
204
00:17:01,458 --> 00:17:02,625
a ta prognóza…
205
00:17:02,708 --> 00:17:03,666
Odmítám to.
206
00:17:03,750 --> 00:17:07,290
Odmítám to poslouchat, pane doktore.
Vůbec vás neposlouchám.
207
00:17:10,375 --> 00:17:11,915
Ese, pojď.
208
00:17:20,165 --> 00:17:21,250
Hlavu vzhůru, ano?
209
00:18:47,166 --> 00:18:48,541
Vítej doma, madam.
210
00:18:48,625 --> 00:18:50,291
Lati, jak se máš?
211
00:18:50,375 --> 00:18:52,291
- Dobře.
- Na, tu máš.
212
00:18:52,375 --> 00:18:53,875
- Díky.
- Napřed…
213
00:19:04,375 --> 00:19:05,416
To je úleva.
214
00:19:06,000 --> 00:19:06,875
Díky.
215
00:19:24,708 --> 00:19:26,125
Dneska máme výročí.
216
00:19:29,250 --> 00:19:30,208
Balónky.
217
00:19:31,625 --> 00:19:32,750
Dort.
218
00:19:32,833 --> 00:19:35,583
A láhev bublinek.
219
00:19:35,666 --> 00:19:36,541
Rozkošné.
220
00:19:37,625 --> 00:19:39,291
- Moc milé.
- Donno, přestaň.
221
00:19:40,875 --> 00:19:41,750
Přestaň.
222
00:19:43,916 --> 00:19:44,750
Tohle…
223
00:19:45,958 --> 00:19:47,666
To je nový náhrdelník?
224
00:19:48,458 --> 00:19:50,125
Nezačínej zas.
225
00:19:53,583 --> 00:19:54,416
Donno.
226
00:19:55,875 --> 00:19:56,708
Donno!
227
00:19:57,708 --> 00:19:59,000
Donno, vrať se.
228
00:20:15,833 --> 00:20:19,166
Lulu, jak to jde, krásko?
229
00:20:19,250 --> 00:20:20,916
Kolik je tam hodin?
230
00:20:21,000 --> 00:20:22,458
Je čas jít spát,
231
00:20:22,541 --> 00:20:25,791
tak jsem ti chtěl zavolat
a popřát dobrou noc. Víš?
232
00:20:31,500 --> 00:20:33,500
Koukám, že sis někam vyrazila, co?
233
00:20:33,583 --> 00:20:36,416
Ano, musela jsem jít
na jednu pracovní akci.
234
00:20:36,500 --> 00:20:39,625
Jsem strašně unavená,
chci už jen spát, lásko.
235
00:20:40,375 --> 00:20:42,083
Nějak to s tou prací přeháníš.
236
00:20:42,583 --> 00:20:43,916
Jde mi jen o to,
237
00:20:44,000 --> 00:20:47,416
aby to tam pro tebe
bylo snesitelnější, lásko.
238
00:20:48,625 --> 00:20:52,458
Lulu, miláčku!
Ty víš, že mi to tu můžeš zpříjemnit…
239
00:20:52,541 --> 00:20:53,666
Jak se vede?
240
00:20:54,708 --> 00:20:56,708
Co chceš, ty loudile?
241
00:20:58,333 --> 00:21:02,666
Jsi moje žena!
Nemůžu si trochu užít se svou manželkou?
242
00:21:02,750 --> 00:21:05,958
Tak co je? Ukaž mi něco!
243
00:21:06,666 --> 00:21:09,458
Zlato, já už chci spát, přestaň slintat.
244
00:21:09,541 --> 00:21:11,041
Dobře, ale jen trochu.
245
00:21:16,250 --> 00:21:18,916
To druhý. Ukaž mi to druhý.
246
00:21:22,041 --> 00:21:23,958
Lulu, klobouk dolů!
247
00:21:32,333 --> 00:21:36,041
Evo…
248
00:21:39,083 --> 00:21:44,041
Copak to po tolika letech
už není uzavřená kapitola?
249
00:21:45,000 --> 00:21:49,000
My dvě jsme si celkem podobné.
Tedy když pominu tvůj vkus v oblékání.
250
00:21:49,916 --> 00:21:50,833
Donno?
251
00:21:52,208 --> 00:21:53,375
Nejsme si podobné.
252
00:21:53,458 --> 00:21:55,166
Ale ano, jsme.
253
00:21:55,708 --> 00:21:59,458
Obě pícháme s Náčelníkem za to,
co nám dá.
254
00:22:00,291 --> 00:22:02,291
Ty mu cucáš jednu kouli…
255
00:22:03,333 --> 00:22:04,708
a já žmoulám tu druhou.
256
00:22:05,791 --> 00:22:06,958
To je náhrdelník od něj?
257
00:22:11,916 --> 00:22:12,791
Donno?
258
00:22:13,666 --> 00:22:18,125
Nepleť se do mých kšeftů.
A dej pracky pryč od mého manžela
259
00:22:20,875 --> 00:22:22,500
Ty i tvoje špinavé děvky.
260
00:22:23,208 --> 00:22:24,041
Jdeme.
261
00:22:27,916 --> 00:22:31,750
Přivedla si kavalérii,
aby vyhrožovala Donně.
262
00:22:42,625 --> 00:22:44,083
- Ségro!
- Ségro!
263
00:22:44,166 --> 00:22:46,041
- Alice!
- Ségro!
264
00:22:46,125 --> 00:22:47,083
- Benji!
- Ségro!
265
00:22:47,166 --> 00:22:48,500
Co tady děláte?
266
00:22:48,583 --> 00:22:52,166
- Je to těžký.
- Bez školného nemůžeme chodit do školy.
267
00:22:52,666 --> 00:22:54,083
Ségra, máme hlad.
268
00:22:54,166 --> 00:22:56,708
A máma se o nás vůbec nestará.
269
00:22:58,083 --> 00:22:59,250
Čekají mě přijímačky.
270
00:22:59,791 --> 00:23:02,208
Mě taky. Všichni se už připravujou.
271
00:23:02,291 --> 00:23:04,125
Kamarádi jsou teď ve škole.
272
00:23:04,208 --> 00:23:05,708
Co budeme dělat?
273
00:23:05,791 --> 00:23:08,250
- Takhle žít nemůžeme.
- Nevím, co mám jíst.
274
00:23:09,333 --> 00:23:11,583
Vítejte v Donna Interiors.
275
00:23:11,666 --> 00:23:14,500
Po zaznění tónu zanechte vzkaz,
a my se ozveme.
276
00:23:15,375 --> 00:23:18,708
Zdravím, Donno. To jsem já, Emmanuella.
277
00:23:18,791 --> 00:23:19,666
Pardon, Emma.
278
00:23:20,250 --> 00:23:24,333
Jen vám chci poděkovat za to číslo,
které jste mi minule dala.
279
00:23:24,416 --> 00:23:25,250
Víte?
280
00:23:25,333 --> 00:23:29,583
Můžu se za vámi stavit, jestli chcete.
Jsem doma a nic nedělám.
281
00:23:29,666 --> 00:23:31,708
Můj profil na Instagramu
282
00:23:31,791 --> 00:23:37,791
se jmenuje
„KrasnaEmmaKlisnaNickiMinajPlusKimK…“
283
00:23:40,916 --> 00:23:43,208
Proč se to vždycky takhle přeruší?
284
00:23:45,416 --> 00:23:47,583
Už dva týdny jí volám a pokaždé…
285
00:23:47,666 --> 00:23:49,375
„Vítejte v Donna Interiors.“
286
00:24:28,708 --> 00:24:29,666
Díky.
287
00:24:29,750 --> 00:24:30,708
Není zač.
288
00:24:30,791 --> 00:24:32,833
- Děkuju mockrát.
- To nic.
289
00:24:36,416 --> 00:24:38,416
Vy pracujete pro Donnu, že?
290
00:24:40,000 --> 00:24:41,791
Už ani nevím.
291
00:24:41,875 --> 00:24:44,166
Před dvěma týdny jsem byla na pohovoru,
292
00:24:44,250 --> 00:24:47,083
a ona už se neozvala, takže nevím.
293
00:24:47,166 --> 00:24:50,125
A ty nuly v recepci
mě nechtějí pustit dovnitř.
294
00:24:50,208 --> 00:24:52,083
Už nevím. Jsem unavená.
295
00:24:52,583 --> 00:24:54,541
Zlatíčko, můžu vám dát radu?
296
00:24:56,708 --> 00:25:00,166
Najděte si nějakou práci, ano? Skutečnou.
297
00:25:02,041 --> 00:25:03,708
Při vší úctě, madam…
298
00:25:04,583 --> 00:25:07,125
Mám už plné zuby sytých lidí,
299
00:25:07,208 --> 00:25:11,750
kteří říkají hladovým lidem jako já,
že nemají jíst, protože jídlo není sladké.
300
00:25:15,250 --> 00:25:16,291
Pojďte za mnou.
301
00:25:17,166 --> 00:25:18,125
Díky, madam.
302
00:25:27,666 --> 00:25:29,208
- Jemmo!
- Tommy!
303
00:25:29,291 --> 00:25:33,000
Jaké se vede? Vypadáš skvěle!
Rád tě vidím!
304
00:25:33,083 --> 00:25:34,166
Jak se máš?
305
00:25:34,250 --> 00:25:36,000
Vypadáš božsky jako vždy.
306
00:25:36,083 --> 00:25:38,000
Ty jsi ale vyrostl, Tommy.
307
00:25:38,083 --> 00:25:40,375
Samozřejmě, tady jsi mě nechala ty.
308
00:25:40,458 --> 00:25:41,750
Moc rád tě vidím!
309
00:25:41,833 --> 00:25:42,750
Víte, kdo jsem?
310
00:25:44,666 --> 00:25:48,250
Každopádně, Donna tu není,
ale zavedu tě za ní.
311
00:25:48,333 --> 00:25:51,291
- Dobře.
- Tak pojď. Tobě to ale sluší.
312
00:25:51,833 --> 00:25:54,916
Jo. Ty počkej tady.
313
00:25:56,541 --> 00:25:58,541
Takže jsem si říkal: „Dej si bacha.
314
00:25:58,625 --> 00:26:00,833
Ona dá každému kartáč.“
315
00:26:00,916 --> 00:26:02,916
Já vím.
316
00:26:03,958 --> 00:26:04,833
Ano.
317
00:26:06,041 --> 00:26:07,041
Vypadáš dobře, Jemmo.
318
00:26:09,166 --> 00:26:11,250
- Tak díky.
- Jak se má Desmond?
319
00:26:11,833 --> 00:26:14,166
Uzdravuje se. Jak se má Kenneth?
320
00:26:15,541 --> 00:26:16,375
Fantasticky.
321
00:26:22,916 --> 00:26:25,833
A na svého kmotřence se nezeptáš?
322
00:26:28,416 --> 00:26:29,333
Jak se má Ese?
323
00:26:29,958 --> 00:26:32,375
Dobře, minulý měsíc mu bylo 12.
324
00:26:33,958 --> 00:26:35,166
Už je to velký kluk.
325
00:26:37,958 --> 00:26:39,333
Takže co chceš?
326
00:26:41,208 --> 00:26:42,041
Vážně?
327
00:26:45,166 --> 00:26:47,666
Neodpovídáš mi na žádné telefonáty.
328
00:26:49,083 --> 00:26:51,083
Nebylo zbytí, musela jsem přijít.
329
00:26:53,750 --> 00:26:57,750
Vím, že jsi rozčarovaná
z některých věcí z minula, ale…
330
00:26:59,041 --> 00:27:01,416
já nelituju ničeho z toho,
co jsem udělala.
331
00:27:01,500 --> 00:27:04,041
Nelituju, že jsem si vzala Desmonda.
332
00:27:04,125 --> 00:27:06,291
Nelituju, že ho miluju…
333
00:27:06,375 --> 00:27:08,125
A jak vám to klape?
334
00:27:11,541 --> 00:27:13,625
Můžeš být upřímná. Nelži.
335
00:27:17,625 --> 00:27:21,583
Já poznám,
že ta kabelka Gucci je pět let stará.
336
00:27:35,000 --> 00:27:36,458
Ahoj, Tommy.
337
00:27:36,541 --> 00:27:37,458
Ahoj, zlato.
338
00:27:39,500 --> 00:27:41,875
- Vypadáš božsky jako vždy.
- Jako vždy.
339
00:27:45,000 --> 00:27:46,000
Kde je Donna?
340
00:27:54,250 --> 00:27:57,083
To je… Jemma?
341
00:27:58,291 --> 00:27:59,375
Je to Jemma.
342
00:28:03,666 --> 00:28:05,416
Já myslela, že má lepší styl.
343
00:28:06,625 --> 00:28:07,625
Kdo je to?
344
00:28:08,875 --> 00:28:10,250
Jemma. Je stará.
345
00:28:10,333 --> 00:28:11,250
Moje řeč.
346
00:28:12,291 --> 00:28:13,291
Stará?
347
00:28:13,375 --> 00:28:14,375
Ano.
348
00:28:14,458 --> 00:28:16,333
- Stará?
- Ano, Tommy.
349
00:28:18,166 --> 00:28:20,583
Teď vám dám menší lekci, děvčata.
350
00:28:21,083 --> 00:28:23,416
Nemůžete si dovolit neúctu ke královnám,
351
00:28:23,500 --> 00:28:25,500
které vám prošlapaly cestu.
352
00:28:25,583 --> 00:28:28,583
- A je to tu zas.
- Ano, jsou to tvoje matky.
353
00:28:28,666 --> 00:28:29,708
Jemma?
354
00:28:29,791 --> 00:28:32,333
Jemma chodila s prezidentem
jedné africké země.
355
00:28:32,416 --> 00:28:35,375
Ani jedna z vás by vedle ní neobstála.
Byla živel.
356
00:28:35,875 --> 00:28:38,791
Když ho navštívila,
byl to velkolepý příjezd.
357
00:28:38,875 --> 00:28:42,500
Ani první dáma
by neměla takový doprovod.
358
00:28:42,583 --> 00:28:44,041
Děláte si srandu?
359
00:28:44,125 --> 00:28:45,750
Byla to klasa.
360
00:28:46,291 --> 00:28:47,250
„Stará“.
361
00:28:47,333 --> 00:28:48,500
Taková drzost!
362
00:28:50,041 --> 00:28:50,875
Byla…
363
00:28:52,125 --> 00:28:53,458
Víš, co se říká?
364
00:28:53,541 --> 00:28:54,875
Jednou odkecaná,
365
00:28:54,958 --> 00:28:57,208
- vždycky odkecaná.
- Vždycky odkecaná!
366
00:28:58,000 --> 00:28:59,458
Panebože.
367
00:29:03,375 --> 00:29:08,750
Promiň, ale tady vždycky sedím já,
takže vystřel.
368
00:29:10,833 --> 00:29:13,125
Můžeš si sednout na jinou židli.
369
00:29:14,291 --> 00:29:19,083
Jo, jenže problém je,
že mi svítí slunce do očí, takže uhni.
370
00:29:24,583 --> 00:29:26,375
Tohle je můj list vlastnictví.
371
00:29:26,958 --> 00:29:28,166
Chci prodat pozemek.
372
00:30:00,333 --> 00:30:03,333
Není to v žádné lepší čtvrti.
373
00:30:07,375 --> 00:30:10,333
Myslel jsem, že Desmond
má pozemek na Maitama's Hill.
374
00:30:17,958 --> 00:30:19,166
Všechno je pryč.
375
00:30:19,250 --> 00:30:21,000
Navzdory jeho lásce k tobě
376
00:30:21,625 --> 00:30:23,958
ho nedokázal ušetřit na horší časy, co?
377
00:30:24,041 --> 00:30:25,708
Chybí mu selský rozum,
378
00:30:25,791 --> 00:30:27,958
- aby počítal s takovou…
- Donno!
379
00:30:39,625 --> 00:30:43,333
Nevím, proč z toho děláš takový drama.
Hezky jsem poprosila.
380
00:30:45,000 --> 00:30:47,833
Protože máš tu podělanou židli podepsanou?
381
00:30:49,000 --> 00:30:50,416
Proč si nenajdeš jinou?
382
00:30:50,500 --> 00:30:51,666
Do prdele.
383
00:30:56,583 --> 00:30:59,041
Tommy, kdo je ta čubka?
384
00:30:59,833 --> 00:31:01,833
Hrajte si hezky, holky. Prosím.
385
00:31:04,750 --> 00:31:06,000
Víš co?
386
00:31:06,666 --> 00:31:08,833
Můžeš mě urážet, jak chceš.
387
00:31:08,916 --> 00:31:12,041
Nejspíš si to zasloužím,
ale mého manžela z toho vynech.
388
00:31:16,041 --> 00:31:17,375
Já ti ty peníze půjčím…
389
00:31:19,041 --> 00:31:22,625
ale nejdřív pro mě musíš něco udělat.
390
00:31:25,666 --> 00:31:26,500
Náčelník…
391
00:31:27,375 --> 00:31:29,583
Tvůj Náčelník pořádá večírek.
392
00:31:40,416 --> 00:31:42,541
Donno, vždyť ty peníze máš.
393
00:31:42,625 --> 00:31:44,916
Tak… mi je prostě dej.
394
00:31:49,750 --> 00:31:53,750
Takže já mám svojí vaginou vydělat peníze,
a pak ti je dát?
395
00:31:53,833 --> 00:31:55,958
Proč si je nevyděláš tou svojí?
396
00:31:59,375 --> 00:32:00,291
Nebo…
397
00:32:02,500 --> 00:32:03,958
to snad není totéž?
398
00:32:06,250 --> 00:32:08,916
Proč neřekneš o peníze
někomu ze svých bývalých?
399
00:32:09,666 --> 00:32:11,583
Aha, už jsi to zkoušela,
400
00:32:11,666 --> 00:32:14,291
a oni se s tebou chtěli vyspat, co?
401
00:32:16,875 --> 00:32:20,541
Udělej to pro mě.
Můžeš si určit vlastní podmínky.
402
00:32:21,625 --> 00:32:25,583
Je to jen jedna párty, Jemmo.
403
00:32:31,416 --> 00:32:35,833
Pokud nepůjdeš na dračku
nebo nedostaneš nabídky…
404
00:32:37,041 --> 00:32:39,541
ani tak nepřijdeš zkrátka.
405
00:32:41,291 --> 00:32:43,125
Dám ti ty peníze zadarmo.
406
00:32:43,625 --> 00:32:44,458
Platí?
407
00:32:46,000 --> 00:32:51,333
Donno, ve skutečnosti mi lichotí,
že jsem podle tebe nenahraditelná.
408
00:32:52,375 --> 00:32:54,458
Ale můj postoj se nezměnil.
409
00:32:54,541 --> 00:32:55,375
Ne.
410
00:33:03,625 --> 00:33:04,833
„Nenahraditelná.“
411
00:33:05,458 --> 00:33:06,625
To se povedlo.
412
00:33:10,208 --> 00:33:11,458
Co je to?
413
00:33:11,541 --> 00:33:15,958
Naser si! Pošlu tě zpátky do škarpy,
odkud jsi vylezla, ty krávo!
414
00:33:16,041 --> 00:33:18,708
Co se tu děje? Vzpamatujte se!
415
00:33:22,666 --> 00:33:23,750
Kdo ji sem pustil?
416
00:33:24,416 --> 00:33:25,291
Jemma.
417
00:33:27,250 --> 00:33:28,666
Každý je nahraditelný.
418
00:33:30,041 --> 00:33:31,000
Tak jo.
419
00:33:34,375 --> 00:33:35,250
Tommy,…
420
00:33:36,625 --> 00:33:37,541
dej ji do pucu.
421
00:33:41,000 --> 00:33:41,916
Pojď se mnou.
422
00:33:42,000 --> 00:33:45,375
Donno, nemám kde…
423
00:33:45,458 --> 00:33:47,958
Mám věci všude možně,
nevím, kde budu spát…
424
00:33:48,041 --> 00:33:50,500
Jdeme. Vypadáš otřesně.
425
00:34:08,416 --> 00:34:09,250
Děkuju.
426
00:34:13,833 --> 00:34:14,750
Jsi čistá.
427
00:34:19,750 --> 00:34:20,750
Sluší ti to.
428
00:34:25,458 --> 00:34:27,916
Jsi boží, kotě.
429
00:34:45,375 --> 00:34:47,708
- Moc hezky to nevoní.
- Prosím tě.
430
00:34:47,791 --> 00:34:51,125
- To je fajnovej podnik.
- Samozřejmě, tady nakupujeme.
431
00:34:51,625 --> 00:34:52,833
„Tady nakupujeme.“
432
00:34:52,916 --> 00:34:54,041
Moje oblíbená vůně.
433
00:34:54,833 --> 00:34:56,333
Vezmu si je všechny.
434
00:34:56,416 --> 00:34:59,750
Zabalím si je.
Kdy zas budu mít takovou příležitost?
435
00:34:59,833 --> 00:35:01,166
Zbláznila ses?
436
00:35:01,250 --> 00:35:02,083
To je Dolce?
437
00:35:02,166 --> 00:35:04,833
Nedělej mi ostudu. Jsi normální?
438
00:35:04,916 --> 00:35:08,625
Teď jsi bohyně
a musíš se podle toho chovat.
439
00:35:08,708 --> 00:35:11,625
V takhle nóbl kšeftu
si vybereš jeden parfém.
440
00:35:12,125 --> 00:35:16,458
Vezmeš si tester,
stříkneš na něj vzorek a vdechneš.
441
00:35:17,708 --> 00:35:19,833
- Tak to dělají bohyně.
- Dobře.
442
00:35:19,916 --> 00:35:21,250
Zkus si něco vybrat.
443
00:35:21,333 --> 00:35:24,166
Tenhle k tobě pasuje, tak si ho nech.
444
00:35:25,250 --> 00:35:26,708
Tommy, přestaň, prosím.
445
00:35:26,791 --> 00:35:29,125
- Počkej, ten stojí 200, že jo?
- Jo.
446
00:35:29,208 --> 00:35:30,958
- Dvě stě tisíc?
- Jo.
447
00:35:31,041 --> 00:35:33,500
- To je roční plat!
- Nekřič tolik.
448
00:35:33,583 --> 00:35:36,750
Takovej parfém si vzít nemůžu.
Díky, ale nemůžu.
449
00:35:36,833 --> 00:35:37,666
Podrž to.
450
00:35:38,166 --> 00:35:39,208
Kdo by to řekl?
451
00:35:40,500 --> 00:35:42,125
Růžová je moje oblíbená barva.
452
00:35:42,208 --> 00:35:45,208
Nosila jsem ji v tom striptýzovém klubu.
453
00:35:45,291 --> 00:35:46,666
Růžovou zbožňuju.
454
00:35:46,750 --> 00:35:49,250
Tenhle si brát nebudeme. Jsi normální?
455
00:35:51,208 --> 00:35:52,333
Tenhle.
456
00:35:52,416 --> 00:35:55,541
- Ano.
- Tohle je ten správný. Zopakuj to.
457
00:35:56,541 --> 00:35:58,750
- Totéž jako předtím?
- Jo.
458
00:35:59,916 --> 00:36:01,166
- Vezmeš tester.
- Jo.
459
00:36:01,791 --> 00:36:03,708
Stříkneš na něj vzorek a pak…
460
00:36:06,125 --> 00:36:09,208
Říkala jsem, že to zvládnu.
Ty mi prostě nevěříš.
461
00:36:12,166 --> 00:36:16,250
Ale já to říkala,
já věděla, že tohle bude můj život.
462
00:36:16,333 --> 00:36:19,333
Že jednou vejdu do obchodu
a vdechnu jeho vůni.
463
00:36:19,416 --> 00:36:22,041
Jak jsi mi to řekl? Co jsi říkal, že jsem?
464
00:36:22,125 --> 00:36:24,333
- Bohyně?
- Jsem bohyně!
465
00:36:37,583 --> 00:36:38,750
Tak se mi líbíš.
466
00:36:38,833 --> 00:36:39,708
Ano.
467
00:37:01,083 --> 00:37:03,916
- Panebože, já snad budu brečet.
- Krása.
468
00:37:04,000 --> 00:37:06,458
Tohle je sen každého návrháře.
469
00:37:06,541 --> 00:37:08,958
- Tos fakt trefila.
- Tohle je můj výtvor?
470
00:37:09,541 --> 00:37:16,291
- Vypadá jako…
- Vypadá úchvatně! Ano! Ukaž se!
471
00:37:16,375 --> 00:37:18,708
Jsi největší sexbomba
odsud až do Zimbabwe!
472
00:37:18,791 --> 00:37:20,375
Viď? To mi povídej!
473
00:37:20,458 --> 00:37:22,541
- Kde má pas? Není vůbec vidět!
- Haló?
474
00:37:22,625 --> 00:37:23,625
Zlato, víš co?
475
00:37:24,291 --> 00:37:25,791
Chtěl jsem tě překvapit.
476
00:37:27,375 --> 00:37:28,708
Tak jsem přijel.
477
00:37:32,291 --> 00:37:35,583
Tvůj báječnej manžel je v Nigérii.
478
00:37:38,333 --> 00:37:39,333
Lulu, miláčku!
479
00:38:12,625 --> 00:38:13,458
Pojď dál.
480
00:38:24,125 --> 00:38:26,250
To je rozhodně zlepšení.
481
00:38:27,083 --> 00:38:29,500
Tommy se vytáhl jako vždycky. Líbí?
482
00:38:30,708 --> 00:38:32,833
Madam, děkuju mockrát.
483
00:38:32,916 --> 00:38:35,375
Nevím, jak vám za to všechno poděkovat.
484
00:38:35,458 --> 00:38:37,375
Rádo se stalo. Vstaň. Nejsi otrokyně.
485
00:38:38,791 --> 00:38:39,750
Pojď si sednout.
486
00:38:47,125 --> 00:38:49,750
A to je můj manžel Kenneth.
487
00:38:51,208 --> 00:38:54,000
- Hledáš něco, zlato?
- Čistý ručník.
488
00:38:55,000 --> 00:38:55,833
Pracuju.
489
00:38:58,166 --> 00:38:59,000
No a?
490
00:39:01,541 --> 00:39:02,708
Odkud jsi?
491
00:39:03,875 --> 00:39:04,708
Zapomeň to.
492
00:39:06,166 --> 00:39:09,166
V životě se musíš občas znovuzrodit
a znovustvořit.
493
00:39:09,250 --> 00:39:12,083
Nezáleží na tom, odkud jsi,
494
00:39:12,166 --> 00:39:13,833
ale kam jdeš.
495
00:39:14,750 --> 00:39:17,666
Kennethe, můžu si tě na chvilku půjčit?
496
00:39:19,250 --> 00:39:20,083
Co je?
497
00:39:21,416 --> 00:39:22,416
Posaď se, prosím.
498
00:39:29,916 --> 00:39:34,541
Tohle bude tvoje první lekce, Emmo.
499
00:39:35,208 --> 00:39:36,833
Ukaž mi, co umíš.
500
00:39:39,708 --> 00:39:40,708
Dělej.
501
00:39:41,750 --> 00:39:45,916
Madam, ale to je váš manžel…
502
00:39:46,000 --> 00:39:48,875
Někdy je třeba využít subdodavatele.
503
00:39:49,625 --> 00:39:50,625
Viď, zlato?
504
00:39:53,708 --> 00:39:57,208
Tak dělej. Nebo ti mám předvést,
jak se to dělá?
505
00:40:00,541 --> 00:40:04,208
Ne, boty si nech,
když máš podpatky, je to víc sexy.
506
00:40:11,166 --> 00:40:12,166
Ano?
507
00:40:12,250 --> 00:40:14,791
Donno, už je to tady.
508
00:40:15,791 --> 00:40:17,500
Donno, jsem namydlená.
509
00:40:18,250 --> 00:40:20,083
Donno, Aaron se vrátil.
510
00:40:20,583 --> 00:40:22,958
Aaron je v Nigérii.
511
00:40:23,041 --> 00:40:24,166
Varovala jsem tě.
512
00:40:24,791 --> 00:40:28,791
Když jsi posílala peníze do zahraničí,
místo aby to bylo naopak.
513
00:40:29,291 --> 00:40:34,916
Teď se vrátil, aby zabil husu,
která mu snáší zlatá vejce.
514
00:40:35,000 --> 00:40:37,958
Donno, teď není čas vzájemně se obviňovat.
515
00:40:38,708 --> 00:40:39,916
Co mám dělat?
516
00:40:40,000 --> 00:40:42,208
Pošli ho zpátky, nebo tě načapá.
517
00:40:48,583 --> 00:40:51,625
Ale on o tom vůbec nic netuší.
518
00:40:54,000 --> 00:40:57,208
Ne všichni muži jsou hlupáci,
hlavně ne ten tvůj.
519
00:40:59,333 --> 00:41:00,333
Pošli ho zpátky.
520
00:41:02,541 --> 00:41:03,875
Nebo tě načapá.
521
00:41:09,125 --> 00:41:10,500
To je malér!
522
00:41:13,125 --> 00:41:14,791
Ty znáš jen jeden styl?
523
00:41:17,541 --> 00:41:18,958
Sedni si mu na ksicht.
524
00:41:21,916 --> 00:41:22,750
Sedni si tam.
525
00:41:23,750 --> 00:41:24,708
To je lepší.
526
00:41:28,083 --> 00:41:30,041
Všechno nejlepší k výročí, zlato.
527
00:41:31,125 --> 00:41:35,625
Jsem unavená. Skoro dvě hodiny…
Bolí mě celé tělo.
528
00:41:36,375 --> 00:41:37,416
Uprav se.
529
00:41:38,916 --> 00:41:40,833
- Dobře, madam.
- Jdeme se projet.
530
00:41:40,916 --> 00:41:41,791
Dobře, madam.
531
00:42:31,916 --> 00:42:32,750
Zavři pusu.
532
00:42:37,125 --> 00:42:41,583
Jestli chceš vypadat, jako že sem patříš,
tak se podle toho chovej.
533
00:42:44,958 --> 00:42:46,125
To je lepší.
534
00:42:47,750 --> 00:42:50,958
Představ si, že jsi jedno z těch aut,
535
00:42:51,041 --> 00:42:55,083
nablýskané, luxusní a rychlé.
536
00:42:58,083 --> 00:43:02,541
Můžeš jet náramně rychle,
dojet náramně daleko, a pak nabourat.
537
00:43:04,041 --> 00:43:09,041
Ale jestli nechceš nikdy nabourat,
nesmíš nikdy ztratit kontrolu nad řízením.
538
00:43:11,416 --> 00:43:15,166
- Rozumíš, co tím chci říct?
- Ano.
539
00:43:16,875 --> 00:43:18,125
Jsme něco extra.
540
00:43:21,375 --> 00:43:27,916
Jestli to tak má zůstat,
nesmíš svou lásku nikdy dávat zadarmo.
541
00:43:30,500 --> 00:43:31,833
Jakmile to uděláš,
542
00:43:33,625 --> 00:43:34,916
jsi vyřízená.
543
00:43:41,375 --> 00:43:43,208
A teď běž a hezky se bav.
544
00:43:45,833 --> 00:43:49,708
Napřed odepni pás,
jako když zhasínáš, a otevři dveře.
545
00:43:50,708 --> 00:43:52,000
Jako když zhasínáš.
546
00:43:53,250 --> 00:43:54,291
Hluboký nádech.
547
00:43:55,583 --> 00:43:56,791
A vypni hruď, holka.
548
00:43:57,708 --> 00:43:58,916
Díky.
549
00:43:59,000 --> 00:44:00,083
Nemáš zač.
550
00:44:14,166 --> 00:44:15,000
Čau.
551
00:44:18,875 --> 00:44:21,083
Ahoj, fešáku.
552
00:44:21,166 --> 00:44:23,208
Co kdyby ses trochu usmál?
553
00:44:23,291 --> 00:44:24,166
No tak.
554
00:44:44,791 --> 00:44:46,916
To byl hukot.
555
00:44:59,708 --> 00:45:02,500
Co se stalo po té afterparty?
556
00:45:05,916 --> 00:45:06,875
Nic.
557
00:45:09,250 --> 00:45:13,000
Užíváš si až moc volné zábavy, Hell.
558
00:45:13,083 --> 00:45:14,166
Přestaň fetovat.
559
00:45:15,750 --> 00:45:18,333
Starej se o svý, Donno.
560
00:45:18,416 --> 00:45:22,375
Na rozdíl od tebe a těch ostatních rajd
to nedělám pro peníze.
561
00:45:23,166 --> 00:45:25,416
Moje rodina má peníze.
562
00:45:41,458 --> 00:45:43,916
Otevři ty podělaný dveře.
563
00:45:46,166 --> 00:45:48,083
Otevři ty podělaný dveře, Donno!
564
00:45:49,208 --> 00:45:52,333
Jestli vystoupíš,
tak jednou provždy končíš.
565
00:46:04,083 --> 00:46:05,875
Promiň. Nemyslela jsem to tak.
566
00:46:08,375 --> 00:46:09,500
Neslyším tě.
567
00:46:12,208 --> 00:46:13,375
Promiň.
568
00:46:14,666 --> 00:46:16,000
Nemyslela jsem to tak.
569
00:46:17,083 --> 00:46:19,375
- Neslyším tě.
- Promiň, Donno.
570
00:46:21,958 --> 00:46:23,291
Nemyslela jsem to tak.
571
00:46:26,875 --> 00:46:28,541
Zatím pa, drahoušku.
572
00:46:50,041 --> 00:46:51,166
Slibuju ti…
573
00:46:51,750 --> 00:46:52,583
Lulu.
574
00:46:56,041 --> 00:46:57,125
Ty jdeš ven?
575
00:46:58,958 --> 00:46:59,833
Miláčku…
576
00:47:00,500 --> 00:47:04,333
Nevím, jestli jsem ti říkala o té nevěstě,
577
00:47:04,416 --> 00:47:06,583
co mám z jejích šatů těžkou hlavu.
578
00:47:06,666 --> 00:47:09,166
Dneska večer musím do butiku, lásko.
579
00:47:09,250 --> 00:47:12,541
Ty svatba je už zítra,
a ta holka je fúrie.
580
00:47:12,625 --> 00:47:14,416
Jestli ty šaty nebudou tiptop,
581
00:47:14,500 --> 00:47:17,750
bude chtít peníze zpátky
a takovej stres nemám zapotřebí.
582
00:47:17,833 --> 00:47:18,666
Takhle pozdě?
583
00:47:20,625 --> 00:47:22,750
Proč tak vyvádíš?
584
00:47:23,458 --> 00:47:26,166
Víš, že musíme vydělat víc peněz. Jen…
585
00:47:26,250 --> 00:47:29,125
Jen mě nech jít na pár hodin ven.
586
00:47:30,166 --> 00:47:31,541
Lásko, uklidni se.
587
00:47:31,625 --> 00:47:32,833
Vrátím se brzy.
588
00:47:34,583 --> 00:47:37,500
Jen musím zkontrolovat holky.
589
00:47:37,583 --> 00:47:38,875
Ano? Lásko.
590
00:47:39,875 --> 00:47:40,916
Nečekej na mě.
591
00:48:00,416 --> 00:48:02,000
Já ti ty peníze půjčím.
592
00:48:03,333 --> 00:48:06,625
Ale nejdřív pro mě musíš něco udělat.
593
00:49:11,083 --> 00:49:13,083
Sexy.
594
00:49:13,750 --> 00:49:15,416
Krása, ano!
595
00:49:16,416 --> 00:49:19,333
Zlatíčka, ty příchody. Super barva.
596
00:49:21,416 --> 00:49:22,666
Vypadáš božsky.
597
00:49:29,291 --> 00:49:31,291
- Veličenstvo?
- Ano, drahoušku.
598
00:49:31,375 --> 00:49:32,750
Uprav se trochu.
599
00:49:32,833 --> 00:49:37,583
Ano! Jsi sladká!
Až moc sladká. Budou z tebe mít cukrovku!
600
00:49:37,666 --> 00:49:41,125
Díky. Já vím. Díky.
601
00:49:41,208 --> 00:49:42,333
Hezkou zábavu.
602
00:49:45,416 --> 00:49:47,875
- Nádhera. Sluší ti to.
- Děkuju.
603
00:49:50,458 --> 00:49:51,541
Je to ucházející?
604
00:49:52,125 --> 00:49:55,750
Ucházející? Drahoušku,
dneska jsi mnohem víc než ucházející.
605
00:49:55,833 --> 00:49:57,083
Jsi jednička.
606
00:49:57,166 --> 00:50:00,375
Ty boty jsou boží, úplně je žeru.
607
00:50:00,458 --> 00:50:02,375
Líbí se mi víc než ty předtím.
608
00:50:02,458 --> 00:50:03,666
Jo.
609
00:50:03,750 --> 00:50:04,666
Bav se dobře.
610
00:50:07,333 --> 00:50:08,250
Tak jo.
611
00:50:26,791 --> 00:50:27,750
Jemmo!
612
00:50:32,916 --> 00:50:34,208
Takže, pánové,
613
00:50:35,166 --> 00:50:37,625
blahopřejný přípitek…
614
00:50:38,583 --> 00:50:43,416
k dalšímu úspěšnému
závěru naší valné hromady.
615
00:50:44,541 --> 00:50:49,166
Se zvláštním poděkováním
naší nové mladé posile…
616
00:50:49,250 --> 00:50:50,708
za jeho příkladnou práci.
617
00:50:50,791 --> 00:50:52,500
Nebo vám snad nepomohl?
618
00:50:54,416 --> 00:50:56,208
Připíjím na zdraví…
619
00:50:58,000 --> 00:50:59,458
Jak, že se jmenujete?
620
00:51:01,541 --> 00:51:03,083
No nic, jen žertuju.
621
00:51:03,166 --> 00:51:05,250
My přece víme, kdo jste, ne?
622
00:51:05,333 --> 00:51:07,125
Takže na vaše zdraví.
623
00:51:07,208 --> 00:51:08,833
A na zdraví vás všech.
624
00:51:13,541 --> 00:51:14,833
Dobrý večer, pánové.
625
00:51:15,375 --> 00:51:16,291
Přátelé!
626
00:51:18,166 --> 00:51:20,583
Zábava dorazila!
627
00:51:33,916 --> 00:51:36,791
Teto, ale tohle není slušná práce.
628
00:51:40,500 --> 00:51:41,666
Já vím, není.
629
00:51:42,666 --> 00:51:43,625
A co se změnilo?
630
00:51:45,083 --> 00:51:46,625
Nejsem spokojená.
631
00:51:47,958 --> 00:51:49,250
Já taky ne,
632
00:51:49,333 --> 00:51:51,708
ale na druhé straně jsou prý velké ryby,
633
00:51:51,791 --> 00:51:55,416
tak chci zkusit,
jestli chytím nějakou sladkou. Víte?
634
00:51:55,500 --> 00:51:56,708
Jdete taky?
635
00:51:57,666 --> 00:51:58,583
Pojďte, prosím.
636
00:52:00,125 --> 00:52:01,250
Já každopádně jdu.
637
00:52:20,583 --> 00:52:21,833
Kdo vás pronásleduje?
638
00:52:25,541 --> 00:52:26,375
Nikdo.
639
00:52:27,583 --> 00:52:28,458
Určitě?
640
00:52:29,916 --> 00:52:32,791
Jen se v téhle společnosti necítím dobře.
641
00:52:34,416 --> 00:52:35,666
Co je na ní špatného?
642
00:52:36,250 --> 00:52:39,208
Tak především by půlka těch holek
mohly být moje dcery.
643
00:52:41,125 --> 00:52:41,958
A jsou?
644
00:52:43,375 --> 00:52:44,208
Vážně?
645
00:52:45,125 --> 00:52:46,375
Tak nač se schovávat?
646
00:52:47,791 --> 00:52:49,791
Všichni jsme tu dospělí.
647
00:52:53,416 --> 00:52:55,750
A co vy? Proč vy se tu schováváte?
648
00:52:56,250 --> 00:52:57,083
Já?
649
00:52:58,541 --> 00:52:59,416
Já tu pracuju.
650
00:53:00,416 --> 00:53:01,416
Ach tak.
651
00:53:02,750 --> 00:53:03,750
Patří mi to tu.
652
00:53:06,208 --> 00:53:10,333
Nikdy jsem vás tu neviděl.
Jak se jmenujete? Já jsem Alexander.
653
00:53:15,791 --> 00:53:16,833
Jemma.
654
00:53:16,916 --> 00:53:17,958
Jemma.
655
00:53:19,333 --> 00:53:20,500
Zašukáme si, Jemmo?
656
00:53:31,750 --> 00:53:33,416
Jsi připravenej, Náčelníku?
657
00:53:40,500 --> 00:53:43,333
Tys byl vždycky mizera mizernej.
658
00:54:33,500 --> 00:54:36,125
Takže… jaký máš příběh?
659
00:54:38,583 --> 00:54:39,416
Žádný nemám.
660
00:54:45,375 --> 00:54:47,541
Všichni máme příběh.
661
00:54:53,666 --> 00:54:54,791
A jaký je ten tvůj?
662
00:54:55,458 --> 00:54:56,375
Můj?
663
00:54:58,833 --> 00:54:59,833
Jsem jen lokaj.
664
00:55:00,541 --> 00:55:02,458
Obyčejnej poskok.
665
00:55:05,041 --> 00:55:09,916
Nemůžeš vlastnit tohle všechno,
a přitom být lokaj a…
666
00:55:15,333 --> 00:55:17,041
Tohle není lokajský řetěz.
667
00:55:18,958 --> 00:55:21,833
Ne, to je miliardářský řetěz.
668
00:55:27,125 --> 00:55:28,041
Co je?
669
00:55:30,041 --> 00:55:31,375
Proč se ošíváš?
670
00:55:33,666 --> 00:55:34,541
No tak.
671
00:55:38,916 --> 00:55:40,291
Dej mi ruku.
672
00:55:41,916 --> 00:55:42,875
Co je ti?
673
00:55:46,166 --> 00:55:47,875
- Proč se ošíváš?
- Já…
674
00:55:50,375 --> 00:55:51,375
Já jen že…
675
00:55:53,208 --> 00:55:54,333
Už je to dlouho.
676
00:56:06,625 --> 00:56:07,625
Ano.
677
00:56:09,916 --> 00:56:10,750
To nic.
678
00:56:12,458 --> 00:56:13,958
Nemusíš se ošívat.
679
00:56:14,583 --> 00:56:15,916
Nemusí k ničemu dojít.
680
00:56:17,583 --> 00:56:18,541
Ano?
681
00:56:20,250 --> 00:56:21,250
Ano.
682
00:56:25,750 --> 00:56:27,750
Pojď, jdeme zpátky dolů.
683
00:56:29,166 --> 00:56:30,041
Tak pojď.
684
00:56:30,625 --> 00:56:31,541
Ne.
685
00:57:06,000 --> 00:57:08,083
Prosím vás. Dovolíte?
686
00:57:15,583 --> 00:57:19,875
Nechápu, proč tu sedím tak dlouho,
687
00:57:19,958 --> 00:57:22,791
a nikdo se na mě ani nepodíval,
na tak pěknou holku.
688
00:57:22,875 --> 00:57:23,958
V tom budou čáry.
689
00:57:24,041 --> 00:57:27,750
Nejde mi do hlavy, že tu sedím,
a nikdo se na mě ani nepodíval.
690
00:57:28,458 --> 00:57:32,083
Copak jsem brambora? Nebo sklenička,
které se nesmí nikdo dotknout?
691
00:57:34,125 --> 00:57:35,125
Ahoj, princezno.
692
00:57:36,250 --> 00:57:37,166
Ty?
693
00:57:37,250 --> 00:57:39,000
Páni, to je ta tanečnice.
694
00:57:40,375 --> 00:57:43,458
Pusť mě!
695
00:57:45,041 --> 00:57:46,166
V čem je problém?
696
00:57:50,916 --> 00:57:52,833
Jen se tu kočkuju se starou známou.
697
00:57:53,333 --> 00:57:55,125
Nikomu neubližuju.
698
00:57:56,500 --> 00:57:58,875
Tak si na to kočkování moc nezvykej,
699
00:57:58,958 --> 00:58:03,166
protože ona
tu rozhodně není pro… výpomoc.
700
00:58:06,916 --> 00:58:07,958
Vidíš?
701
00:58:08,916 --> 00:58:09,750
„Výpomoc.“
702
00:58:10,791 --> 00:58:14,875
Takže kvůli tobě mě vyhodili,
protože nemáš dost rozumu.
703
00:58:16,958 --> 00:58:18,000
Už si vzpomínám.
704
00:58:21,166 --> 00:58:22,000
Kvůli tomuhle?
705
00:58:23,875 --> 00:58:27,375
Ty jsi ztělesněnej ďábel.
706
00:58:30,625 --> 00:58:33,500
Je to trik,
který jsem se naučil na cestách.
707
00:58:33,583 --> 00:58:35,333
Stačí jen mít rychlé ruce.
708
00:58:35,958 --> 00:58:37,875
Víš, já to nechápu.
709
00:58:37,958 --> 00:58:42,583
Donutils je, aby mě vyhodili,
protože ses chtěl dotknout mého těla.
710
00:58:42,666 --> 00:58:44,916
A zlodějku udělali ze mě, z Emmanuelly.
711
00:58:45,333 --> 00:58:49,166
V práci mě označili za zlodějku.
A já v životě neukradla ani vindru.
712
00:58:50,000 --> 00:58:53,791
Proto vím, že ty, tvoje pokolení,
tvůj otec a matka,
713
00:58:53,875 --> 00:58:56,083
jste všichni démoni, ďáblovi potomci.
714
00:58:56,166 --> 00:58:58,583
No tak, ber to z té lepší stránky.
715
00:58:58,666 --> 00:59:00,666
Teď se ti daří líp.
716
00:59:00,750 --> 00:59:02,625
Z lepší stránky?
717
00:59:02,708 --> 00:59:04,458
Víš, jak dlouho tu sedím?
718
00:59:04,541 --> 00:59:07,750
Věčnost! Bolí mě nohy,
ty boty mě ničí… Poslouchej!
719
00:59:07,833 --> 00:59:11,125
Mám uvařené prsty na nohou,
a nikdo se mnou ani nepromluvil.
720
00:59:11,208 --> 00:59:13,000
A prej „ber to z té lepší stránky.“
721
00:59:13,083 --> 00:59:15,208
Rozhlídni se, všechny holky mají chlapy.
722
00:59:15,875 --> 00:59:18,083
Hele.
723
00:59:18,166 --> 00:59:19,166
Já tě chci.
724
00:59:21,166 --> 00:59:22,541
Ty nemáš rozum.
725
00:59:22,625 --> 00:59:24,208
Poskok jako ty? Bodyguard?
726
00:59:24,291 --> 00:59:26,833
Ty fakt nemáš rozum. To nemyslíš vážně.
727
00:59:26,916 --> 00:59:29,250
No dobře, máš pravdu. Poslyš.
728
00:59:29,958 --> 00:59:30,791
Dlužím ti to.
729
00:59:30,875 --> 00:59:32,375
Vynahradím ti to.
730
00:59:32,875 --> 00:59:35,708
Co kdybych ti představil
svýho novýho šéfa?
731
00:59:40,250 --> 00:59:41,125
No tak.
732
00:59:49,875 --> 00:59:52,541
Dobrý večer, šéfe, tohle je…
733
00:59:53,583 --> 00:59:55,958
Zeribe, uhni. Nevidím na telku.
734
01:00:02,208 --> 01:00:05,041
Promiňte, šéfe, ale tohle je…
735
01:00:05,125 --> 01:00:05,958
Emma.
736
01:00:11,791 --> 01:00:14,541
Sedni si. Neotravuj mě.
737
01:00:23,083 --> 01:00:26,291
No tak.
738
01:00:29,958 --> 01:00:33,250
- To je váš…
- Blbej rozhodčí, to snad ne!
739
01:00:33,333 --> 01:00:34,541
To byl ofsajd!
740
01:00:36,291 --> 01:00:37,416
Naprostá blbost!
741
01:00:40,416 --> 01:00:41,416
Ne.
742
01:00:42,416 --> 01:00:45,166
- Jste si jistý?
- Jistě! Podívej se na záznam.
743
01:00:45,250 --> 01:00:46,166
Byl to ofsajd.
744
01:00:50,583 --> 01:00:52,500
- Nebyl to ofsajd.
- Přesně tak!
745
01:00:52,583 --> 01:00:54,916
Hele. To bude penalta.
746
01:00:56,125 --> 01:00:57,916
Myslíš? Nesmysl.
747
01:00:59,375 --> 01:01:00,958
Čtyři minuty do konce,
748
01:01:01,041 --> 01:01:05,208
a ten kretén vytáhne takovej lacinej trik.
749
01:01:11,375 --> 01:01:12,708
Komu vlastně fandíš?
750
01:01:14,666 --> 01:01:16,041
Přišel jste sem sám?
751
01:01:16,125 --> 01:01:16,958
Cože?
752
01:01:19,375 --> 01:01:21,500
Liverpoolu, výborně.
753
01:01:25,041 --> 01:01:27,666
Dobře, a je to tady. Dobře.
754
01:01:27,750 --> 01:01:30,083
Bude kopat penaltu.
755
01:01:32,208 --> 01:01:36,416
Pokud neskóruje,
máme ten zápas v kapse.
756
01:01:41,333 --> 01:01:42,333
Jo!
757
01:01:43,125 --> 01:01:47,333
Jo! Tak se mi to líbí.
758
01:01:47,416 --> 01:01:49,583
- Já to říkala!
- Takhle se to hraje!
759
01:01:52,583 --> 01:01:53,708
Takhle se to hraje!
760
01:02:26,875 --> 01:02:27,708
Co se děje?
761
01:02:28,833 --> 01:02:31,083
Špásovali jsme,
a ona se zamkla v koupelně.
762
01:02:31,166 --> 01:02:32,500
Co se děje?
763
01:02:32,583 --> 01:02:33,416
Proč?
764
01:02:34,333 --> 01:02:35,625
Hell?
765
01:02:35,708 --> 01:02:37,250
Tady Donna, jdu dovnitř.
766
01:02:38,458 --> 01:02:42,958
Je tu horko, horko, horko…
767
01:02:54,583 --> 01:02:55,416
Tommy!
768
01:02:58,416 --> 01:02:59,583
Odmasti ji.
769
01:03:02,041 --> 01:03:03,041
Omlouvám se.
770
01:03:04,500 --> 01:03:06,041
Pošlu ti jinou.
771
01:03:21,041 --> 01:03:23,250
VÍKEND V CANCÚNU? MÁŠ PAS?
772
01:03:43,458 --> 01:03:44,666
Bomba!
773
01:03:51,791 --> 01:03:56,833
Páni! To moře! Ta loď! Ten životní styl!
774
01:03:56,916 --> 01:03:59,041
- Líbí?
- Strašně!
775
01:03:59,958 --> 01:04:02,333
Takhle si my žijeme.
776
01:04:03,416 --> 01:04:05,083
Vítej v luxusu.
777
01:04:08,000 --> 01:04:09,416
- Donno!
- Ano, zlato.
778
01:04:09,500 --> 01:04:11,666
Jsem tak šťastná! Koukni na tu loď!
779
01:04:13,375 --> 01:04:15,916
- Chceš na ni?
- Ano!
780
01:04:16,000 --> 01:04:18,375
- Jsou to moji přátelé.
- Prosím, můžeme?
781
01:04:23,708 --> 01:04:24,958
- Jedeme tam?
- Ano.
782
01:04:26,083 --> 01:04:28,375
Emmanuella je v cíli!
783
01:04:28,458 --> 01:04:29,291
Nekřič.
784
01:04:29,375 --> 01:04:31,916
Víš, že nejsem na takový lifestyle zvyklá.
785
01:05:36,500 --> 01:05:37,750
PRVNÍ KOLO
786
01:05:52,625 --> 01:05:56,541
CHARLES Z PLAY ENTERTAINMENT
DONNĚ
787
01:06:50,625 --> 01:06:51,833
O PŮL ROKU POZDĚJI
788
01:07:43,125 --> 01:07:45,583
Lásko! Panebože!
789
01:07:53,166 --> 01:07:56,666
- Mám jednání. Jdu nahoru.
- V pořádku. Já mám dům!
790
01:07:56,750 --> 01:07:57,958
Poslouchám. Jo.
791
01:07:59,833 --> 01:08:02,166
A zdá se, že mám i vlastní komorníky.
792
01:08:03,625 --> 01:08:06,333
Dám si Bellini. A přineste i led.
793
01:08:09,291 --> 01:08:11,041
To je nádhera!
794
01:08:13,041 --> 01:08:13,958
Opatrně!
795
01:08:14,541 --> 01:08:15,916
Něco rozbiješ.
796
01:08:25,207 --> 01:08:26,957
Hele, já to chápu.
797
01:08:27,875 --> 01:08:28,832
Polepšila sis.
798
01:08:29,332 --> 01:08:30,291
Gratuluju.
799
01:08:31,250 --> 01:08:34,750
Ale nezapomeň, že jsem ti pomohl,
a za to mi dlužíš.
800
01:08:34,832 --> 01:08:38,541
Takže se ke mně nechovej jako k lokajovi.
801
01:08:40,000 --> 01:08:40,916
Rozumíš?
802
01:08:50,291 --> 01:08:55,207
Máš pravdu.
Neměla bych zapomínat na přátele.
803
01:08:56,041 --> 01:08:58,666
Sheggy! Miláčku!
804
01:08:58,750 --> 01:09:01,041
Nemůžu najít ty rolexky od tebe.
805
01:09:02,082 --> 01:09:03,207
Co to děláš?
806
01:09:06,166 --> 01:09:07,125
Možná…
807
01:09:11,041 --> 01:09:15,500
Co by Sheggy řekl na to,
že ho jeho blbej bodyguard okrádá.
808
01:09:15,582 --> 01:09:16,582
Přestaň.
809
01:09:17,332 --> 01:09:19,332
Najdeš je sama, nebo mám jít dolů?
810
01:09:21,832 --> 01:09:22,707
Prosím.
811
01:09:26,457 --> 01:09:29,750
Miláčku, jsem to ale husa,
ležely tu celou dobu.
812
01:09:32,541 --> 01:09:33,375
Vidíš?
813
01:09:36,207 --> 01:09:39,291
Teď jsme si kvit.
814
01:09:40,041 --> 01:09:41,707
Dones mi zbytek zavazadel.
815
01:09:42,875 --> 01:09:44,041
Špinavej poskoku.
816
01:09:49,332 --> 01:09:51,082
To je můj dům!
817
01:09:52,166 --> 01:09:54,082
Emmo, jsi v cíli, vole!
818
01:09:54,666 --> 01:09:57,666
Jejda, já zapomněla. Jsem vskutku v cíli.
819
01:10:00,041 --> 01:10:01,333
Kde je můj miláček?
820
01:10:27,083 --> 01:10:27,916
Netrap se.
821
01:10:28,875 --> 01:10:30,375
Rozhodla ses správně.
822
01:10:31,958 --> 01:10:33,250
Je čas jít dál.
823
01:11:15,541 --> 01:11:16,541
Panebože, miláčku!
824
01:11:16,625 --> 01:11:19,666
- Miláčku, tohle auto chci.
- To není problém.
825
01:11:19,750 --> 01:11:20,875
- Tohle?
- Ano!
826
01:11:20,958 --> 01:11:22,500
- Koupíš mi ho?
- Ovšem.
827
01:11:24,291 --> 01:11:25,250
Kde je klíček?
828
01:12:23,583 --> 01:12:25,916
AFRICKÁ LUXUSNÍ LETECKÁ SPOLEČNOST
FLY7STAR.COM
829
01:12:39,833 --> 01:12:42,250
Hledám Sheggy. Nemůžu ho najít.
830
01:12:43,750 --> 01:12:46,041
- Ahoj.
- Ahoj, miláčku.
831
01:12:48,583 --> 01:12:50,041
Vypadáš milionově.
832
01:12:50,125 --> 01:12:52,291
Ovšemže tvoje holka vypadá milionově.
833
01:12:52,375 --> 01:12:53,833
To ano.
834
01:12:53,916 --> 01:12:55,375
Amosi.
835
01:12:59,625 --> 01:13:01,750
- Je to tu moc krásné.
- Ano.
836
01:13:03,083 --> 01:13:06,708
Ale ne tak krásné jako tvoje společnice.
837
01:13:08,000 --> 01:13:10,708
- Ano, Emmo…
- Ano?
838
01:13:10,791 --> 01:13:16,708
…tohle je nezdolný dobrý duch
banky Axis, můj starý přítel.
839
01:13:17,541 --> 01:13:18,500
Zdravím.
840
01:13:21,000 --> 01:13:21,833
Moc mě těší.
841
01:13:22,333 --> 01:13:23,208
Děkuji.
842
01:13:23,875 --> 01:13:26,416
Tady Emma právě dokončila
843
01:13:26,500 --> 01:13:29,833
dvouměsíční kurz finančnictví v Irsku.
844
01:13:29,916 --> 01:13:30,833
Ano.
845
01:13:32,875 --> 01:13:33,875
Napadlo mě…
846
01:13:33,958 --> 01:13:37,583
Co kdybys ji zaměstnal
jako ředitelku banky?
847
01:13:38,375 --> 01:13:41,625
V jedné z vašich poboček?
Nebo jako zástupkyni ředitel?
848
01:13:41,708 --> 01:13:43,541
Aby odněkud začala, víš?
849
01:13:46,250 --> 01:13:47,541
- Emmo?
- Ano?
850
01:13:47,625 --> 01:13:50,458
Máte nějaké pracovní zkušenosti z banky?
851
01:13:51,041 --> 01:13:55,625
Ale no tak, Amosi. Amosi, no tak.
852
01:13:56,625 --> 01:14:02,083
Jsem si jistý, že mám ve vašich pokladnách
více než miliardový zůstatek.
853
01:14:03,416 --> 01:14:06,791
To není fér, Shegsi!
854
01:14:09,708 --> 01:14:11,916
- Vítejte v bance Axis.
- Díky.
855
01:14:13,333 --> 01:14:16,458
- Myslím, že se to musí oslavit.
- Ano!
856
01:14:16,541 --> 01:14:17,541
Hostesko!
857
01:14:22,041 --> 01:14:23,041
Jistě.
858
01:14:26,375 --> 01:14:28,750
- Na přátelství.
- Ano, na přátelství.
859
01:14:28,833 --> 01:14:29,666
Na přátelství.
860
01:14:32,583 --> 01:14:35,208
Omluvte mě. Obejdu další přátele.
861
01:14:35,291 --> 01:14:36,125
Prosím.
862
01:14:37,208 --> 01:14:38,208
Amosi, Amosi…
863
01:14:39,041 --> 01:14:43,458
- Miláčku! Panebože, díky!
- Rádo se stalo.
864
01:14:43,541 --> 01:14:45,291
Moc děkuju!
865
01:14:45,375 --> 01:14:48,041
Miláčku, chci ti poděkovat, ale jinde.
866
01:14:48,875 --> 01:14:50,625
- Teď jsme přišli.
- Miláčku!
867
01:14:50,708 --> 01:14:53,625
Chci jít. Chci ti pořádně poděkovat.
868
01:14:54,375 --> 01:14:55,208
Pojď sem.
869
01:14:59,541 --> 01:15:00,875
Přesně tak.
870
01:15:01,875 --> 01:15:03,250
Pojď, jdeme.
871
01:15:12,375 --> 01:15:13,625
To je Emmanuella.
872
01:15:14,416 --> 01:15:15,625
Je to ona.
873
01:15:17,166 --> 01:15:20,250
- Není. Co by tu dělala?
- Poznala mě!
874
01:15:20,333 --> 01:15:21,291
Dělej, co máš.
875
01:15:23,458 --> 01:15:25,958
- Vidíš, co děláš? Sklapni!
- Copak jsem…
876
01:15:26,041 --> 01:15:29,541
Proč neděláš svoji práci?
Tohle mi strhnou z platu.
877
01:15:30,041 --> 01:15:31,333
Říkám, že to není ona!
878
01:15:41,083 --> 01:15:45,250
Dolary! Dej to sem!
879
01:15:59,666 --> 01:16:02,333
Pilně pracuj, ať na narozky mojí dcery
880
01:16:02,416 --> 01:16:05,000
nepřijde nějaký rádoby bankéřka.
881
01:16:05,083 --> 01:16:06,416
- Ne, holka.
- Maminko!
882
01:16:06,500 --> 01:16:09,333
- Ano, broučku?
- Tvoje kamarádka je nemocná.
883
01:16:09,416 --> 01:16:11,375
Kde? Ukaž. Jdeme.
884
01:16:12,333 --> 01:16:14,000
Tvoje dcera je moc krásná.
885
01:16:14,083 --> 01:16:15,333
Díky, zlato.
886
01:16:16,208 --> 01:16:17,166
Byla skvělá.
887
01:16:19,208 --> 01:16:20,541
Co se tu děje?
888
01:16:21,166 --> 01:16:22,041
Donno?
889
01:16:22,583 --> 01:16:23,416
Hell?
890
01:16:24,208 --> 01:16:25,833
Co je ti?
891
01:16:27,000 --> 01:16:27,875
Co se stalo?
892
01:16:28,708 --> 01:16:30,916
Jé, Louise.
893
01:16:33,666 --> 01:16:39,000
Právě jsem zjistila, že jsem těhotná.
894
01:16:40,083 --> 01:16:41,250
Jejdamane!
895
01:16:41,333 --> 01:16:42,541
Co že jsi?
896
01:16:44,291 --> 01:16:45,416
V jakém jsi měsíci?
897
01:16:48,416 --> 01:16:49,541
Ve třetím.
898
01:16:49,625 --> 01:16:51,166
Ve třetím?
899
01:16:51,250 --> 01:16:55,083
Spala jsi s příliš mnoha muži, Hell.
900
01:16:55,750 --> 01:16:56,625
Chci říct…
901
01:16:57,750 --> 01:17:00,583
Víš vůbec, kdo je otcem toho dítěte?
902
01:17:01,416 --> 01:17:03,666
Na tom nesejde, postaráme se o to.
903
01:17:07,083 --> 01:17:11,708
Ne. Otec Nduka říkal,
že je to proti naší víře…
904
01:17:11,791 --> 01:17:13,250
Viděla ses, jak vypadáš?
905
01:17:13,333 --> 01:17:15,916
Víš vůbec, co to znamená být matkou?
906
01:17:16,000 --> 01:17:18,416
Víš vůbec, jestli svedeš vychovávat dítě?
907
01:17:20,041 --> 01:17:21,041
Ne.
908
01:17:21,125 --> 01:17:22,000
Přestaň.
909
01:17:23,291 --> 01:17:26,291
A co takhle kmotřička víla?
910
01:17:27,166 --> 01:17:30,541
Holka, ty to vůbec nebereš vážně.
911
01:17:30,625 --> 01:17:34,958
Louise, klídek.
Není až takový drama. No tak!
912
01:17:36,291 --> 01:17:38,000
Takže, holky…
913
01:17:39,333 --> 01:17:41,333
o všem jsem přemýšlela…
914
01:17:42,000 --> 01:17:45,625
a myslím, že je načase,
abych šla do důchodu.
915
01:17:48,250 --> 01:17:49,916
Jo, přestalo mě to bavit.
916
01:17:51,250 --> 01:17:57,416
A moje rodina mě navíc vždycky podpoří,
takže… Budu v poho.
917
01:18:02,875 --> 01:18:05,166
- Nechám si to, holky.
- Cože?
918
01:18:05,250 --> 01:18:06,291
Donno?
919
01:18:07,916 --> 01:18:10,333
Donno?
920
01:18:10,416 --> 01:18:11,250
Co?
921
01:18:12,833 --> 01:18:14,208
Budeš teta.
922
01:18:15,208 --> 01:18:16,125
Kurva.
923
01:18:17,750 --> 01:18:19,375
- Teta Donna!
- K nevíře.
924
01:18:22,916 --> 01:18:24,083
Jemmo!
925
01:18:24,166 --> 01:18:25,416
- Ahoj!
- Panebože!
926
01:18:27,416 --> 01:18:30,750
- Páni, tohle je určitě Ese.
- To je Ese.
927
01:18:30,833 --> 01:18:32,333
Je to fešák.
928
01:18:32,416 --> 01:18:34,833
Díky. Můj chlapeček!
929
01:18:34,916 --> 01:18:36,166
- Jemmo.
- Ahoj!
930
01:18:36,250 --> 01:18:38,458
Ese, to už je nějaká chvíle.
931
01:18:39,000 --> 01:18:40,958
Jak se máš? Dlouho jsem ho neviděl.
932
01:18:41,041 --> 01:18:42,333
- Ten vyrostl.
- Ano.
933
01:18:42,416 --> 01:18:44,250
Ese, pozdrav strejdu Tommyho.
934
01:18:44,333 --> 01:18:47,458
To nic. Nejspíš si mě nepamatuje.
Byl ještě malej.
935
01:18:49,125 --> 01:18:53,916
Páni, Jemmo, to je nádhera.
Panenko skákavá!
936
01:18:54,000 --> 01:18:55,000
Ty bláho!
937
01:18:55,083 --> 01:18:57,375
- Cože? Ese…
- To je diamant!
938
01:18:57,458 --> 01:18:59,125
Ano. Nemá maminka štěstí?
939
01:19:02,000 --> 01:19:06,208
Běž si hrát s kamarády.
Ať si může maminka popovídat.
940
01:19:06,291 --> 01:19:08,833
- Jemmo, takhle se to nedělá.
- Přesně.
941
01:19:09,625 --> 01:19:10,458
Počkat.
942
01:19:10,958 --> 01:19:13,000
Koukej, Ese…
943
01:19:13,083 --> 01:19:15,000
- Strejdo Tommy!
- Strejdo Tommy!
944
01:19:15,750 --> 01:19:17,375
A teď si běž hrát.
945
01:19:17,458 --> 01:19:20,166
Usměj se. Strejda Tommy ti dal peníze.
946
01:19:20,250 --> 01:19:21,125
Děti…
947
01:19:21,833 --> 01:19:25,291
Nevím, proč je poslední dobou
tak nevrlý. Snad ho to přejde.
948
01:19:25,375 --> 01:19:26,958
Je to kluk. Bude v pohodě.
949
01:19:29,375 --> 01:19:30,916
Kde jsou moje holky?
950
01:19:31,000 --> 01:19:33,333
- Strejdo Fadi!
- Strejdo Fadi!
951
01:19:39,541 --> 01:19:42,708
- Zlatíčko, jak se máš?
- Holky…
952
01:19:44,333 --> 01:19:45,750
Co tady děláš?
953
01:19:50,083 --> 01:19:52,000
- Hraje si s ohněm.
- Páni.
954
01:19:52,083 --> 01:19:55,041
Holka! Doufám,
že ty máš toho svýho pod palcem.
955
01:19:55,125 --> 01:19:56,666
Musíš mi to říkat dvakrát?
956
01:20:01,500 --> 01:20:02,541
Dobré jitro.
957
01:20:03,333 --> 01:20:04,166
Dobré jitro.
958
01:20:04,250 --> 01:20:05,375
- Jak se vede?
- Dobře.
959
01:20:05,458 --> 01:20:07,791
Ten dokument mi dejte do kanceláře.
960
01:20:07,875 --> 01:20:09,458
- Prosím vás…
- Dobrý den.
961
01:20:09,541 --> 01:20:11,041
Nejsem si tímhle jistá.
962
01:20:14,416 --> 01:20:17,750
To je v pořádku.
Jen jste tam zapomněla napsat příjmení.
963
01:20:18,250 --> 01:20:19,375
Nemám pero.
964
01:20:19,458 --> 01:20:21,083
- Použijte moje.
- Díky.
965
01:20:22,666 --> 01:20:24,541
- Takže?
- Jmenuju se B-A…
966
01:20:24,625 --> 01:20:25,708
B-A…
967
01:20:25,791 --> 01:20:31,708
-B-A-L-O-L-A.
-B-A-L-O-L-A.
968
01:20:32,666 --> 01:20:34,916
Babalola? Jste příbuzná…
969
01:20:35,000 --> 01:20:38,041
Ano! Je to můj otec, ty děvko babylónská!
970
01:20:39,208 --> 01:20:41,125
Vím o tobě všechno, ty couro!
971
01:20:41,208 --> 01:20:44,666
Jsi obyčejná šlapka,
na tohle místo nemáš kvalifikaci!
972
01:20:45,416 --> 01:20:50,458
Kdo tě sem dosadil? Ty špinavá děvko!
Vykračuješ si, jako by ti to tu patřilo.
973
01:20:50,541 --> 01:20:51,541
Prostitutko!
974
01:20:51,625 --> 01:20:55,083
Prostitutko!
Vrať se do škarpy, kam patříš.
975
01:20:55,166 --> 01:20:57,208
Dělat blbce z mýho vypatlanýho táty…
976
01:20:57,291 --> 01:21:00,500
Tobě to nevyčítám, vyčítám to tátovi.
Ty náno.
977
01:21:01,291 --> 01:21:04,125
Udělala mi ostudu před celou bankou,
978
01:21:04,208 --> 01:21:06,083
před všemi zákazníky.
979
01:21:08,375 --> 01:21:09,250
Emmanuella…
980
01:21:10,958 --> 01:21:14,333
Být to někde jinde,
zapomněla bych na slušné vychování
981
01:21:14,416 --> 01:21:16,750
a vyřídila bych si to s ní.
982
01:21:21,291 --> 01:21:23,375
Normálně bych ji zmlátila.
983
01:21:30,000 --> 01:21:31,791
Co chceš, abych udělal?
984
01:21:33,916 --> 01:21:37,250
Mám ji ohnout přes koleno
a naplácat jí jako pětileté?
985
01:21:38,666 --> 01:21:41,375
Miláčku, musíš jí něco říct.
986
01:21:41,458 --> 01:21:46,625
Ať ona i všichni ostatní vědí,
že takhle se mnou mluvit nebudou.
987
01:21:47,916 --> 01:21:48,916
Proč?
988
01:21:50,166 --> 01:21:52,375
Říkala snad nějakou lež?
989
01:21:57,083 --> 01:22:00,375
Nikdy jsi mi neříkala,
že jsi dělala striptýz.
990
01:22:01,708 --> 01:22:03,708
Jak to, že to dozvídám teprve teď?
991
01:22:09,583 --> 01:22:11,625
Mně jsi striptýz nikdy nepředvedla.
992
01:22:26,083 --> 01:22:26,958
Dělej.
993
01:22:28,708 --> 01:22:29,541
Teď?
994
01:22:30,458 --> 01:22:31,291
Mohl by…
995
01:22:32,375 --> 01:22:33,208
Běž.
996
01:22:37,500 --> 01:22:38,583
Miláčku…
997
01:22:39,791 --> 01:22:40,916
Kam jdeš, Zeribe?
998
01:22:46,583 --> 01:22:47,541
Zůstaň a dívej se.
999
01:22:49,041 --> 01:22:50,416
To patří k zábavě.
1000
01:22:54,666 --> 01:22:55,833
Emmo, nestyď se.
1001
01:22:58,333 --> 01:23:00,250
Jak se to říká?
1002
01:23:00,791 --> 01:23:01,875
Ano!
1003
01:23:07,500 --> 01:23:10,041
Ze mě prachy jen prší.
1004
01:23:31,250 --> 01:23:32,333
Božínku.
1005
01:23:37,625 --> 01:23:38,541
Nech mě!
1006
01:23:39,333 --> 01:23:40,708
Nech mě být.
1007
01:23:41,833 --> 01:23:42,958
To jsem já, Zeribe.
1008
01:23:55,541 --> 01:23:56,375
Emmo.
1009
01:23:57,750 --> 01:23:59,791
Šéf je pořád dole.
1010
01:23:59,875 --> 01:24:01,625
Radím ti, abys ses vrátila.
1011
01:24:04,958 --> 01:24:06,500
Je to jen tanec.
1012
01:24:07,458 --> 01:24:08,291
Tanec?
1013
01:24:09,166 --> 01:24:10,250
Tanec, Zeribe?
1014
01:24:11,166 --> 01:24:13,208
Myslíš, že mě trápí tanec?
1015
01:24:13,291 --> 01:24:16,083
Jsem tanečnice, takže tanec mě netrápí.
1016
01:24:16,833 --> 01:24:22,500
Trápí mě, že uvěřil všemu,
co mu ta pitomá holka nakecala.
1017
01:24:24,458 --> 01:24:26,666
Takže je úplně jedno, co udělám
1018
01:24:26,750 --> 01:24:32,000
a jak se budu snažit dát si život
do pořádku. Budu už navždy prostitutka.
1019
01:24:33,250 --> 01:24:34,666
Tak to bude?
1020
01:24:34,750 --> 01:24:35,875
No a co?
1021
01:24:37,541 --> 01:24:41,041
Co je dobře a co špatně?
Všichni máme svoje kšefty.
1022
01:24:41,875 --> 01:24:44,291
Když se nevrátíš, riskuješ, že ho ztratíš.
1023
01:24:45,791 --> 01:24:46,916
To on tě poslal?
1024
01:24:48,833 --> 01:24:51,291
Já tyhle typy znám.
1025
01:24:51,375 --> 01:24:55,791
Když mu nepůjdeš na ruku, vymění tě,
a na to jsi zašla už moc daleko.
1026
01:24:59,333 --> 01:25:00,291
To je pravda.
1027
01:25:06,666 --> 01:25:07,625
Proč se staráš?
1028
01:25:09,791 --> 01:25:10,625
Nestarám.
1029
01:25:19,500 --> 01:25:22,083
Zdá se, že ke mně začínáš něco cítit.
1030
01:25:23,416 --> 01:25:25,000
Prosím tě, přestaň.
1031
01:25:27,791 --> 01:25:28,750
Zeribe.
1032
01:25:29,875 --> 01:25:31,125
Myslím to vážně.
1033
01:25:32,333 --> 01:25:34,750
Chci mezi nohama pořádnýho chlapa.
1034
01:25:38,416 --> 01:25:40,083
Prostě mi dej, co chci.
1035
01:25:42,625 --> 01:25:45,333
Pak se vrátím dolů a zatancuju mu.
1036
01:25:51,083 --> 01:25:51,916
Ne.
1037
01:25:53,791 --> 01:25:54,625
Vidíš?
1038
01:25:56,791 --> 01:25:58,000
Chci Emmanuellu.
1039
01:25:59,291 --> 01:26:00,208
Ne Emmu.
1040
01:26:08,541 --> 01:26:09,375
Víš to jistě?
1041
01:26:47,291 --> 01:26:48,333
Louiso!
1042
01:26:51,625 --> 01:26:52,708
Louiso!
1043
01:26:54,166 --> 01:26:55,208
Kde jsi?
1044
01:27:01,750 --> 01:27:02,791
Louiso!
1045
01:27:09,958 --> 01:27:12,166
Aarone, co blázníš?
1046
01:27:13,750 --> 01:27:14,875
Proč tu křičíš?
1047
01:27:14,958 --> 01:27:18,208
Chceš probudit celou čtvrť?
1048
01:27:18,291 --> 01:27:19,750
Co tě žere?
1049
01:27:20,250 --> 01:27:21,208
Co se děje?
1050
01:27:23,208 --> 01:27:25,333
Nedělám si srandu. Kde je ten chlap?
1051
01:27:26,333 --> 01:27:30,083
Louiso, nedělám si srandu.
Kde je ten chlap?
1052
01:27:30,166 --> 01:27:34,041
Aarone, nelíbí se mi, jak se chováš.
1053
01:27:34,125 --> 01:27:37,208
Vůbec se mi to nelíbí. Co to má znamenat?
1054
01:27:38,041 --> 01:27:41,458
Dobře, takže ty budeš
každou noc v tuhle nekřesťanskou dobu
1055
01:27:41,541 --> 01:27:44,125
chodit do svýho obchodu?
1056
01:27:44,625 --> 01:27:46,166
On si myslí, že má prachy?
1057
01:27:46,250 --> 01:27:48,250
- Cože? Přestaň.
- Vysere je strachy.
1058
01:27:48,333 --> 01:27:50,958
Přestaň. Nelíbí se mi, jak se chováš.
1059
01:27:51,041 --> 01:27:53,500
Proč se chováš jako šílenec? Co tě žere?
1060
01:27:53,583 --> 01:27:54,666
Uhni mi z cesty.
1061
01:27:58,166 --> 01:27:59,375
Aarone, přestaň.
1062
01:27:59,458 --> 01:28:04,041
- No tak!
- Nedovol, aby se tě zmocnil ďábel.
1063
01:28:05,208 --> 01:28:10,791
Praštím tě tou mačetou!
Zůstaň ležet! Zbláznila ses?
1064
01:28:14,250 --> 01:28:16,625
Dneska vysereš svoje prachy!
1065
01:28:21,416 --> 01:28:22,333
No tak!
1066
01:28:23,541 --> 01:28:25,583
Dneska vysereš svoje prachy…
1067
01:28:54,583 --> 01:28:56,041
Tu máš. Jaké to je?
1068
01:28:57,041 --> 01:28:57,875
Hořké?
1069
01:28:58,625 --> 01:28:59,458
Dobře.
1070
01:29:02,750 --> 01:29:04,000
Je čas jít spát.
1071
01:29:06,958 --> 01:29:09,041
Alexander se o nás moc hezky stará.
1072
01:29:13,791 --> 01:29:14,916
Bude zas dobře.
1073
01:29:16,458 --> 01:29:17,333
Jo.
1074
01:29:22,208 --> 01:29:24,708
Jo. Bude zase dobře.
1075
01:29:31,041 --> 01:29:36,208
Víš, je zajímavé, že zpočátku
jsem si myslela, že jsi jen hochštapler.
1076
01:29:36,291 --> 01:29:39,666
Nevěděla jsem, že jsi tak ceněný účetní.
1077
01:29:41,875 --> 01:29:42,791
Jsem obojí.
1078
01:29:44,000 --> 01:29:47,041
- Aha.
- Víš, starat se o peníze magnátů…
1079
01:29:49,166 --> 01:29:52,291
je jako chodit po laně s pistolí u hlavy.
1080
01:29:53,333 --> 01:29:56,416
A zároveň ti to musí přirůst k srdci.
1081
01:30:02,416 --> 01:30:04,083
Tak jo, mám hotovo.
1082
01:30:53,458 --> 01:30:54,291
Alexi?
1083
01:31:14,083 --> 01:31:15,000
Alexi!
1084
01:31:52,833 --> 01:31:54,041
Dobré jitro, madam.
1085
01:31:56,083 --> 01:31:59,833
Dobré jitro, Douglasi.
Jsme tu, abychom dodali poslední kus.
1086
01:32:02,125 --> 01:32:04,125
Ale šéf a paní se ještě neprobudili.
1087
01:32:04,625 --> 01:32:06,458
Já jen pokračuju v práci.
1088
01:32:07,500 --> 01:32:08,416
To nevadí.
1089
01:32:09,500 --> 01:32:11,916
Potichu to tam nastěhujeme a odjedeme.
1090
01:32:12,750 --> 01:32:13,708
Cestu znám.
1091
01:32:14,291 --> 01:32:15,250
Pojďte se mnou.
1092
01:32:17,541 --> 01:32:18,416
Dejte to tam.
1093
01:32:28,250 --> 01:32:29,166
Díky.
1094
01:32:29,916 --> 01:32:31,083
Opatrně.
1095
01:32:33,333 --> 01:32:35,500
Dobře.
1096
01:32:37,916 --> 01:32:40,666
Počkejte, prosím, v dodávce.
1097
01:32:40,750 --> 01:32:42,291
Hned jsem u vás.
1098
01:32:55,458 --> 01:32:56,416
Kurvafix!
1099
01:32:57,416 --> 01:32:58,333
Jemmo?
1100
01:33:01,416 --> 01:33:04,041
Jemmo, podívej se na mě.
To jsem já, Donna.
1101
01:33:04,625 --> 01:33:05,541
Jsi v pořádku?
1102
01:33:10,916 --> 01:33:12,625
To jsem já. Podívej se na mě.
1103
01:33:13,916 --> 01:33:15,000
Je Ese v pořádku?
1104
01:33:15,500 --> 01:33:16,708
Ese spí.
1105
01:33:16,791 --> 01:33:18,041
To je dobře.
1106
01:33:19,208 --> 01:33:21,416
Řeknu Tommymu, ať ho vezme a…
1107
01:33:21,500 --> 01:33:25,958
- Ne.
- Dobře. Vezmi ho ty.
1108
01:33:26,041 --> 01:33:30,208
Oba se osprchujte.
A zamkněte se v pokoji pro hosty.
1109
01:33:30,291 --> 01:33:32,458
Ale napřed zamkni ložnici.
1110
01:33:32,541 --> 01:33:33,375
Ano?
1111
01:33:33,916 --> 01:33:35,416
Pak zajedeme k doktorovi.
1112
01:33:36,083 --> 01:33:37,000
Kde…
1113
01:33:38,125 --> 01:33:42,458
Ublížil mému chlapečkovi.
1114
01:33:43,291 --> 01:33:44,666
To je mi líto. Já vím.
1115
01:33:45,583 --> 01:33:51,750
Řekl mu, že jestli o tom jenom cekne,
zabije mě.
1116
01:33:53,041 --> 01:33:56,500
Takže Ese ani nemukl. Chránil mě.
1117
01:34:14,541 --> 01:34:17,375
Broučku…. Moc mě to mrzí, broučku.
1118
01:34:18,125 --> 01:34:19,291
Kde je…
1119
01:34:20,291 --> 01:34:21,375
Zkus vstát.
1120
01:34:26,375 --> 01:34:27,375
Moc mě to mrzí.
1121
01:34:41,125 --> 01:34:41,958
Jsem v autě.
1122
01:34:42,041 --> 01:34:44,375
Vidíš mě. Jsem tu s dětmi.
1123
01:34:44,458 --> 01:34:47,458
Teď se bude dít to, že mi pošleš peníze.
1124
01:34:48,375 --> 01:34:54,250
Pošleš mi peníze na jejich výživu,
oblečení a hračky.
1125
01:34:54,333 --> 01:34:57,000
Zkus ty peníze neposlat.
1126
01:34:57,083 --> 01:34:58,250
Uvidíš, co udělám.
1127
01:34:58,333 --> 01:34:59,583
Panebože!
1128
01:35:00,708 --> 01:35:04,166
Jsi jen laciná prostitutka.
1129
01:35:04,250 --> 01:35:05,333
Táhni!
1130
01:35:06,541 --> 01:35:07,375
Prostitutko.
1131
01:35:09,041 --> 01:35:09,916
Promiň.
1132
01:35:14,541 --> 01:35:15,625
VĚŘÍM V KOUZLA
1133
01:35:26,833 --> 01:35:29,125
NA PAMÁTKU
HELION MARTINOVÉ 1999–2022
1134
01:36:19,833 --> 01:36:20,750
Donno.
1135
01:36:22,125 --> 01:36:26,750
Chceš mi něco říct?
A chci, abys sis to dobře promyslela.
1136
01:36:27,500 --> 01:36:31,000
Protože jsem jediný,
kdo drží ty vzteklé vlky na uzdě.
1137
01:36:31,083 --> 01:36:33,458
Všichni chtějí zpátky svoje peníze.
1138
01:36:33,541 --> 01:36:35,416
Co přesně tím chceš říct?
1139
01:36:36,208 --> 01:36:37,916
Dobře se na mě podívej, Nkeme.
1140
01:36:38,416 --> 01:36:41,916
Znáš mě už drahnou dobu.
Okradla jsem tě snad někdy?
1141
01:36:50,041 --> 01:36:51,000
Uklidni se.
1142
01:36:52,625 --> 01:36:55,291
Já ti věřím, Donno.
1143
01:36:56,416 --> 01:36:59,416
Ale o Jemmě
tak skálopevně přesvědčený nejsem.
1144
01:37:00,833 --> 01:37:03,250
Ale pokud si myslíš, že ví něco
1145
01:37:04,375 --> 01:37:06,750
o Alexandrově zmizení,
1146
01:37:06,833 --> 01:37:09,500
stačí, když mi pošleš vzkaz,
1147
01:37:10,333 --> 01:37:12,208
a já se o to postarám.
1148
01:37:13,125 --> 01:37:14,791
Nemusíš se do toho zaplést.
1149
01:37:16,666 --> 01:37:18,083
Jemma Alexandera miluje.
1150
01:37:18,625 --> 01:37:21,416
Zdrtilo by ji, kdyby se mu něco stalo.
1151
01:37:21,500 --> 01:37:25,000
Myslel jsem, že učíš své holky,
aby se nikdy nezamilovaly.
1152
01:37:25,083 --> 01:37:26,625
Další, co to podělala.
1153
01:37:28,958 --> 01:37:29,791
Aha.
1154
01:37:30,791 --> 01:37:34,708
Každopádně si budu muset
s Jemmou promluvit, až se vrátí.
1155
01:37:36,333 --> 01:37:37,291
Posluž si.
1156
01:37:44,000 --> 01:37:46,625
Haló, Donno, slyšíš mě?
1157
01:37:48,291 --> 01:37:49,625
Co se děje?
1158
01:37:51,333 --> 01:37:55,875
Přišli sem nějací muži od náčelníka Nkema
a vyptávali se na spoustu věcí.
1159
01:37:55,958 --> 01:38:02,583
Donno, svět se zbláznil. Zešíleli jste?
Kdo je sem pustil? Ochranka!
1160
01:38:02,666 --> 01:38:05,333
To jsou drahé věci.
Svět se zbláznil, Donno!
1161
01:38:06,041 --> 01:38:08,375
Donno, děkuju ti.
1162
01:38:10,541 --> 01:38:12,250
Ani nevím, co mám říct.
1163
01:38:12,750 --> 01:38:15,416
Už jsem o jednu holku přišla.
1164
01:38:16,041 --> 01:38:18,583
Nechci přijít o další, nemůžu to riskovat.
1165
01:38:19,250 --> 01:38:20,791
Musíš se vrátit.
1166
01:38:22,166 --> 01:38:24,541
Nemůžu, Donno. Přece víš, že nemůžu.
1167
01:38:26,083 --> 01:38:27,250
Jemmo.
1168
01:38:29,583 --> 01:38:31,125
Ese může zůstat s rodinou.
1169
01:38:35,250 --> 01:38:38,083
Ale ty se musíš vrátit,
jinak to bude podezřelé.
1170
01:38:40,166 --> 01:38:41,000
Jemmo.
1171
01:38:42,500 --> 01:38:43,333
Jak se má Ese?
1172
01:38:49,541 --> 01:38:50,416
Je šťastný.
1173
01:38:53,250 --> 01:38:54,208
Tady je šťastný.
1174
01:38:55,458 --> 01:38:56,291
Dobře.
1175
01:38:57,208 --> 01:38:58,041
Dobře.
1176
01:39:00,750 --> 01:39:01,625
Poslyš…
1177
01:39:03,041 --> 01:39:06,041
Pochybuju, že těm mužům
na Alexandrovi záleží.
1178
01:39:07,500 --> 01:39:09,666
Záleží jim na jejich penězích.
1179
01:39:10,708 --> 01:39:14,333
A my musíme najít ty účty.
1180
01:39:19,083 --> 01:39:22,291
Chci se ti omluvit za bolest,
kterou jsem ti způsobila.
1181
01:39:23,208 --> 01:39:25,166
Moc se omlouvám.
1182
01:39:31,833 --> 01:39:33,666
Takže Nkem tě odřízl.
1183
01:39:35,416 --> 01:39:37,916
Nech mě hádat. Máš strach.
1184
01:39:39,875 --> 01:39:41,208
Gratuluju.
1185
01:39:42,291 --> 01:39:43,833
Teď víš, jaký to je pocit.
1186
01:39:44,625 --> 01:39:45,500
Prosím.
1187
01:39:46,166 --> 01:39:50,041
Můžeš ho požádat,
aby přestal obtěžovat mě i moje holky?
1188
01:39:50,666 --> 01:39:51,500
Prosím tě.
1189
01:39:53,291 --> 01:39:54,500
A kvůli čemu?
1190
01:39:56,708 --> 01:39:58,166
Tomuhle?
1191
01:39:59,541 --> 01:40:03,416
Radši se budu dívat,
jak vás všechny zničí.
1192
01:40:09,083 --> 01:40:10,041
Počkej, prosím.
1193
01:40:13,458 --> 01:40:14,583
Dar na usmířenou.
1194
01:40:17,833 --> 01:40:21,500
Copak nemám dost nábytku?
Tohle je pod moji úroveň.
1195
01:40:23,000 --> 01:40:26,708
- Co je to za blbost?
- Dodává se to v kompletní sadě.
1196
01:40:39,250 --> 01:40:40,333
Donno, drahoušku,
1197
01:40:41,500 --> 01:40:44,416
všechny tvoje peníze
jsou jako kapka v oceánu
1198
01:40:45,125 --> 01:40:48,750
ve srovnání s tím,
co hledají Nkem a jeho společníci.
1199
01:40:49,583 --> 01:40:55,291
Jestli chceš zabránit žralokovi,
aby tě sežral zaživa, sežeň mu větší rybu.
1200
01:40:56,625 --> 01:40:59,333
- Koho?
- Já nevím. Ty už na někoho přijdeš.
1201
01:41:04,916 --> 01:41:07,458
Tohle se bude hodit klukům do pokoje.
1202
01:41:07,541 --> 01:41:08,375
Ty.
1203
01:41:10,083 --> 01:41:12,875
Nech mi to zítra doručit. Kompletní sadu.
1204
01:41:17,625 --> 01:41:18,500
Donno!
1205
01:41:19,375 --> 01:41:20,583
Prosím, odejděte!
1206
01:41:20,666 --> 01:41:22,791
Kde máš madam? Donno!
1207
01:41:22,875 --> 01:41:24,458
Pojď sem!
1208
01:41:24,541 --> 01:41:26,583
Donno, pojď prosím dolů.
1209
01:41:26,666 --> 01:41:27,500
Pojď dolů.
1210
01:41:27,583 --> 01:41:28,916
Na co si to hraješ?
1211
01:41:29,791 --> 01:41:31,458
A ty vypadni!
1212
01:41:31,541 --> 01:41:32,375
Lati.
1213
01:41:33,333 --> 01:41:34,333
Běž.
1214
01:41:35,500 --> 01:41:36,333
Co se stalo?
1215
01:41:36,416 --> 01:41:38,083
Donno, tys to posrala!
1216
01:41:39,083 --> 01:41:41,833
Donno, zklamala jsi mě.
1217
01:41:41,916 --> 01:41:44,916
Chápu, že tahle je tu nová,
1218
01:41:45,000 --> 01:41:48,333
ale my dvě to spolu táhneme už dlouho.
1219
01:41:49,208 --> 01:41:51,208
Nenapadlo tě, že bys mi to řekla?
1220
01:41:51,708 --> 01:41:54,041
Nemohlas mi o tom říct?
1221
01:41:54,125 --> 01:41:55,500
Odkud máš ty informace?
1222
01:41:56,541 --> 01:41:58,416
Panebože!
1223
01:41:58,500 --> 01:41:59,875
Takže je to pravda!
1224
01:41:59,958 --> 01:42:03,833
Takže ty už sleduješ Netflix, díkybohu!
Proto ke mně chodíš křičet.
1225
01:42:03,916 --> 01:42:07,125
Jak se opovažuješ ke mně přijít,
a takhle se mnou mluvit?
1226
01:42:07,208 --> 01:42:09,583
Nebudeš mluvit, když mluvím já.
1227
01:42:09,666 --> 01:42:11,958
Slyšíš mě? Neotvírej si na mě hubu!
1228
01:42:12,041 --> 01:42:15,541
To, o čem tu mluvíme,
by tě nemělo nechávat v klidu!
1229
01:42:16,666 --> 01:42:17,916
Kam jedeš?
1230
01:42:18,666 --> 01:42:21,500
Louiso, opravdu se na to musíš ptát?
1231
01:42:21,583 --> 01:42:24,083
Vidíš, že tu má velké krabice,
takže utíká.
1232
01:42:24,166 --> 01:42:26,125
- A ty se ptáš, kam jede?
- To nesmí!
1233
01:42:26,208 --> 01:42:27,333
Balí se!
1234
01:42:27,416 --> 01:42:30,375
Jsi velmi hloupé dítě. Velmi hloupé.
1235
01:42:31,458 --> 01:42:32,833
Dotáhly jsme to až sem.
1236
01:42:33,583 --> 01:42:36,458
Ať je každý zodpovědný sám za sebe.
1237
01:42:37,458 --> 01:42:39,500
Podívej se na mě, Donno.
1238
01:42:39,583 --> 01:42:44,500
Půjdu říct Náčelníkovi,
že s tím nemám nic společnýho.
1239
01:42:44,583 --> 01:42:45,541
A odkud ho znáš?
1240
01:42:47,250 --> 01:42:48,625
Podívejte se na sebe.
1241
01:42:50,250 --> 01:42:53,500
Myslela jsem, že ženy drží pohromadě.
Neříká se to tak?
1242
01:42:53,583 --> 01:42:55,333
Nedívej se mi do očí. Jsme kámošky?
1243
01:42:57,958 --> 01:42:59,916
- Proč jsi mi neřekla…
- Sklapni!
1244
01:43:00,791 --> 01:43:02,291
- Proč?
- Proč bych měla?
1245
01:43:02,375 --> 01:43:06,166
Jedeš v tom taky. Posílalas prachy
svým přátelům do zahraničí.
1246
01:43:06,250 --> 01:43:08,750
Jestli chcete jet se mnou,
sbalte si kufry.
1247
01:43:08,833 --> 01:43:11,166
Lati! Moje zavazadla!
1248
01:43:13,916 --> 01:43:15,458
Panebože!
1249
01:43:16,666 --> 01:43:19,166
Teď jsem Britka,
nechci o tenhle život přijít!
1250
01:43:19,250 --> 01:43:23,625
Ty si koleduješ o to,
že ti ten přízvuk vymlátím z pusy!
1251
01:43:23,708 --> 01:43:25,416
- Přestaň.
- Dej to sem!
1252
01:43:25,500 --> 01:43:30,625
Jen říkám, že nechci přijít o ten život,
který mi může zajistit Segun.
1253
01:43:43,083 --> 01:43:48,541
LIBANON, BEJRÚT: 8.00
1254
01:45:00,166 --> 01:45:01,166
Moje královny.
1255
01:45:02,458 --> 01:45:03,708
Doňa Donna.
1256
01:45:11,208 --> 01:45:12,583
Donno…
1257
01:45:14,208 --> 01:45:15,208
Vítej na palubě.
1258
01:45:16,208 --> 01:45:18,583
Nechceš toho málo.
1259
01:45:20,916 --> 01:45:23,125
Určitě jsi ty ani žádná z tvých holek
1260
01:45:23,208 --> 01:45:25,958
neměla nic společného
se zmizením toho účetního?
1261
01:45:26,041 --> 01:45:26,875
Ne.
1262
01:45:27,541 --> 01:45:28,916
Donno…
1263
01:45:29,708 --> 01:45:32,375
Mazaný člověk umře
a ten mazanější ho pohřbí.
1264
01:45:33,416 --> 01:45:36,125
Nemůžeme ti pomoct,
pokud nám neřekneš pravdu.
1265
01:45:36,208 --> 01:45:38,166
- Přesně tak.
- Taková je pravda.
1266
01:45:40,500 --> 01:45:43,041
Měla ses držet základního pravidla.
1267
01:45:43,125 --> 01:45:45,958
Starej se jen o číslo jedna, o sebe.
1268
01:45:47,291 --> 01:45:50,375
Proč riskuješ život kvůli té Jemmě?
1269
01:45:50,458 --> 01:45:53,291
Protože jsem ji i jejího syna
zatáhla zpět do tohohle života
1270
01:45:53,375 --> 01:45:56,041
a Ese potřebuje svou matku živou.
1271
01:45:57,833 --> 01:46:00,958
Ten spolek chce jen zpátky svoje peníze.
1272
01:46:01,708 --> 01:46:05,958
Prosím vás jen, abyste se u nich
přimluvily, ať mi dají víc času.
1273
01:46:07,458 --> 01:46:09,250
Na vás oni dají.
1274
01:46:10,083 --> 01:46:12,833
A co dostaneme za to, když ti pomůžeme?
1275
01:46:16,250 --> 01:46:17,625
Můj neskonalý vděk.
1276
01:46:23,791 --> 01:46:26,250
V tom případě počkáš, než to zvážíme.
1277
01:46:27,416 --> 01:46:28,333
Nemám čas.
1278
01:46:30,125 --> 01:46:31,958
Počkáš.
1279
01:46:32,041 --> 01:46:33,416
Počkám.
1280
01:46:35,250 --> 01:46:36,166
Počkám.
1281
01:46:46,750 --> 01:46:49,250
Louise!
1282
01:46:52,416 --> 01:46:54,458
Donno!
1283
01:46:54,541 --> 01:46:55,583
Jemmo!
1284
01:47:02,000 --> 01:47:02,833
Co je ti?
1285
01:47:05,833 --> 01:47:06,833
Nic.
1286
01:47:08,125 --> 01:47:09,083
No tak, Emmo.
1287
01:47:10,000 --> 01:47:13,500
Poslední dobou máš noční můry.
Co tě trápí?
1288
01:47:18,416 --> 01:47:19,333
Přísahej…
1289
01:47:20,208 --> 01:47:22,583
Zeribe, přísahej, že to nikomu neřekneš.
1290
01:47:22,666 --> 01:47:24,250
Nebo do tebe uhodí blesk.
1291
01:47:24,333 --> 01:47:26,250
Jde o Alexandra, že jo?
1292
01:47:26,958 --> 01:47:27,916
Jak to víš?
1293
01:47:30,291 --> 01:47:32,125
Mluvilas o něm ze spaní.
1294
01:47:32,625 --> 01:47:33,750
Já?
1295
01:47:34,958 --> 01:47:35,875
Vážně?
1296
01:47:35,958 --> 01:47:38,708
Hele, jádro pudla je v tom,
1297
01:47:39,375 --> 01:47:43,291
že Alexandr frnkl s penězi
všech těch hlavounů včetně mýho šéfa.
1298
01:47:43,375 --> 01:47:46,333
Všichni pobíhají jako kuřata bez hlavy.
1299
01:47:47,208 --> 01:47:48,833
Proto se bojíš?
1300
01:47:51,208 --> 01:47:52,958
Alexander neutekl.
1301
01:48:07,041 --> 01:48:09,000
Řekni něco. Děsíš mě.
1302
01:48:11,791 --> 01:48:16,833
Vy ani netušíte,
v jak velkým jste průšvihu.
1303
01:48:17,958 --> 01:48:20,333
- Ale Donna říkala…
- Donna kryje samu sebe.
1304
01:48:21,125 --> 01:48:24,000
Všechny vás do toho zatáhla
a jenom lže.
1305
01:48:24,083 --> 01:48:28,041
Všem vám jde o život.
Je to jen otázka času.
1306
01:48:29,041 --> 01:48:31,875
Řeknu Sheggymu,
že s tím nemám nic společného.
1307
01:48:31,958 --> 01:48:34,166
Víš, kolik peněz chybí?
1308
01:48:36,250 --> 01:48:37,083
Ne.
1309
01:48:38,500 --> 01:48:39,416
Nevím.
1310
01:48:40,083 --> 01:48:42,125
Deset miliard dolarů.
1311
01:49:07,666 --> 01:49:11,041
Madam, proč už nebýváte se šéfem doma?
1312
01:49:11,625 --> 01:49:14,125
Hledají ho tu divní lidé.
1313
01:49:14,208 --> 01:49:16,083
A nedostal jsem plat.
1314
01:49:18,250 --> 01:49:19,083
Madam.
1315
01:50:13,375 --> 01:50:16,375
Jsem jen lokaj, obyčejný poskok.
1316
01:50:17,583 --> 01:50:21,208
Nemůžeš být jen poskok,
a přitom vlastnit tohle všechno.
1317
01:50:22,291 --> 01:50:23,708
A tohle…
1318
01:50:27,791 --> 01:50:29,458
Tohle není lokajský řetěz.
1319
01:50:30,875 --> 01:50:31,708
Ne.
1320
01:50:32,500 --> 01:50:34,750
Tohle je miliardářský řetěz.
1321
01:50:58,500 --> 01:51:02,000
Byl to flash disk maskovaný jako přívěsek.
1322
01:51:04,708 --> 01:51:06,958
Máš být moje oči a uši, Tommy.
1323
01:51:07,041 --> 01:51:08,041
LIBANON: 14.00
1324
01:51:08,125 --> 01:51:08,958
Mluv.
1325
01:51:09,041 --> 01:51:10,000
Omlouvám se.
1326
01:51:10,083 --> 01:51:11,708
Ty se nemáš co omlouvat.
1327
01:51:12,541 --> 01:51:16,500
Omluvy jsou k ničemu.
Potřebuju výsledky. Řekni mi, co se děje.
1328
01:51:19,125 --> 01:51:22,791
Emmin bodyguard našel hackera,
který ten flash disk crackne.
1329
01:51:22,875 --> 01:51:24,625
Jsme ve skladišti.
1330
01:51:24,708 --> 01:51:27,333
Bodyguard? Kdo mu to dovolil?
1331
01:51:28,125 --> 01:51:30,458
Emma. Jmenuje se Zeribe.
1332
01:51:30,541 --> 01:51:33,791
Viděl jsem je spolu,
než chodila s panem Babalolou.
1333
01:51:34,875 --> 01:51:36,375
Určitě spolu něco mají.
1334
01:51:36,458 --> 01:51:39,541
Sleduj je, Tommy. Měj oči jako ostříž.
1335
01:51:40,708 --> 01:51:42,875
Nasednu na nejbližší letadlo. Ano?
1336
01:51:44,125 --> 01:51:46,041
Dobře. Jasně.
1337
01:51:50,916 --> 01:51:52,875
Pitomá Emma.
1338
01:51:54,500 --> 01:51:55,875
Nic se nenaučila.
1339
01:52:02,333 --> 01:52:03,708
Domluvil jsem to.
1340
01:52:04,375 --> 01:52:08,791
Jakmile to hackne,
shrábneme svůj podíl a mizíme.
1341
01:52:10,833 --> 01:52:14,416
Říkals, že s penězi těch lidí
nechceš mít nic společného.
1342
01:52:14,500 --> 01:52:17,625
Říkals, že nás zabijou.
Prosím, já nechci umřít.
1343
01:52:17,708 --> 01:52:19,958
V zahraničí je spousta míst,
1344
01:52:20,041 --> 01:52:21,833
kde nás nikdy nenajdou.
1345
01:52:21,916 --> 01:52:24,583
Můžeš tam přestěhovat celou svou rodinu.
1346
01:52:28,041 --> 01:52:29,625
Jen mi musíš věřit.
1347
01:52:43,750 --> 01:52:45,625
Kámo, čas vypršel.
1348
01:52:46,125 --> 01:52:47,666
Je to riskantní.
1349
01:52:49,666 --> 01:52:52,041
Potřebuju větší motivaci.
1350
01:52:57,000 --> 01:52:57,833
Idiote.
1351
01:52:58,375 --> 01:53:01,125
Po tomhle budeš mít spoustu žen.
1352
01:53:02,416 --> 01:53:04,250
Chci nějakou hned.
1353
01:53:07,375 --> 01:53:08,916
Ty zmr…
1354
01:53:09,000 --> 01:53:10,625
Co se tu děje?
1355
01:53:12,083 --> 01:53:16,500
Nebo si na tu fušku najdi někoho jinýho.
1356
01:53:32,833 --> 01:53:36,458
Chce si s tebou zašpásovat,
než bude pokračovat v práci.
1357
01:53:38,583 --> 01:53:40,208
Mysli na svou rodinu.
1358
01:53:43,958 --> 01:53:46,083
Zeribe, nikdy!
1359
01:53:49,166 --> 01:53:50,250
No tak, Emmo.
1360
01:53:52,333 --> 01:53:55,625
Poslyš, zašli jsme už moc daleko.
1361
01:53:55,708 --> 01:53:57,291
Teď máme všechno nadosah.
1362
01:53:57,375 --> 01:54:00,083
Když to neuděláš,
o všechno přijdeme. Prosím.
1363
01:54:01,541 --> 01:54:02,458
Udělej to.
1364
01:54:18,000 --> 01:54:19,000
Jdeme.
1365
01:54:34,666 --> 01:54:37,625
LAGOS: 1.00
1366
01:54:51,041 --> 01:54:52,083
Už to rozlouskl?
1367
01:54:52,166 --> 01:54:54,291
Skoro, jen čekám,
1368
01:54:54,375 --> 01:54:56,541
až proběhne šifrování,
1369
01:54:56,625 --> 01:54:59,083
a pak voilà, váš soubor bude k dispozici.
1370
01:54:59,875 --> 01:55:00,958
Co je to za člověka?
1371
01:55:01,041 --> 01:55:03,791
A kde je kurva Tommy?
Volám mu, ale má to vypnutý.
1372
01:55:03,875 --> 01:55:05,208
Tommy odešel, Donno.
1373
01:55:06,416 --> 01:55:08,916
Říkal, že už to nezvládá, tak odešel.
1374
01:55:09,416 --> 01:55:10,583
A Lulu taky.
1375
01:55:14,666 --> 01:55:16,125
Dva flash disky. Proč?
1376
01:55:17,750 --> 01:55:19,833
Na jednom pracuje heslo.
1377
01:55:21,041 --> 01:55:23,125
Nemůžeme najít někoho, kdo umí anglicky?
1378
01:55:24,541 --> 01:55:27,208
Voilà, hotovo.
1379
01:55:27,875 --> 01:55:29,041
Kolik?
1380
01:55:29,125 --> 01:55:31,541
21 miliard amerických dolarů.
1381
01:55:45,541 --> 01:55:46,375
Určitě?
1382
01:55:46,458 --> 01:55:48,416
- Ano.
- A je to tady?
1383
01:55:49,041 --> 01:55:50,000
Ano, koukej.
1384
01:55:50,083 --> 01:55:52,458
- Na tom flash disku?
- Už to nech na mně.
1385
01:56:09,541 --> 01:56:10,375
Madam,
1386
01:56:11,375 --> 01:56:14,166
promluvme si o tom… uvážlivě.
1387
01:56:14,250 --> 01:56:15,750
A vy jste kdo?
1388
01:56:16,416 --> 01:56:19,416
Tohle je skvělá příležitost,
jak se napakovat.
1389
01:56:19,500 --> 01:56:24,291
Dejte na mě, s těmihle peníze
radši nechtějte mít nic společného.
1390
01:56:24,375 --> 01:56:27,500
Pro takové peníze se vraždí.
1391
01:56:27,583 --> 01:56:29,125
Pokud jim vezmeme peníze,
1392
01:56:30,208 --> 01:56:31,583
půjdou po vás.
1393
01:56:32,083 --> 01:56:33,625
A kde se pak schováte?
1394
01:56:34,541 --> 01:56:35,666
Tak řekněte.
1395
01:56:35,750 --> 01:56:37,166
V jaké zemi?
1396
01:56:37,250 --> 01:56:41,958
V zahraničí? To je jejich hřiště.
Myslíte, že vás tam nenajdou?
1397
01:56:42,958 --> 01:56:47,250
Skončíte někde v pytli
s odříznutým obličejem.
1398
01:56:47,333 --> 01:56:51,916
Ti muži vás nakonec najdou
a zabijí vás i vaše blízké.
1399
01:56:52,000 --> 01:56:54,875
Takže pokud chcete spáchat sebevraždu,
1400
01:56:56,833 --> 01:56:57,875
poslužte si.
1401
01:56:59,083 --> 01:57:02,500
Ale mě s sebou ke dnu nestáhnete.
To rozhodně ne.
1402
01:57:03,250 --> 01:57:04,208
Rozumíme si?
1403
01:57:16,833 --> 01:57:20,375
Nkeme, máme pro tebe tvoje peníze.
1404
01:57:20,458 --> 01:57:22,541
Všechny jsou tady plus něco navíc.
1405
01:57:25,208 --> 01:57:26,166
Zkontrolujte to.
1406
01:57:39,333 --> 01:57:40,833
- Disk je prázdný.
- Cože?
1407
01:57:42,583 --> 01:57:44,125
Co je to za vtip, Donno?
1408
01:57:44,833 --> 01:57:45,958
Co je to za vtip?
1409
01:57:46,708 --> 01:57:49,000
To mi dal on…
1410
01:57:49,083 --> 01:57:52,625
Pane, udělal jsem přesně to,
co jste mi nařídil vy a pan Babalola.
1411
01:57:52,708 --> 01:57:57,000
Infiltroval jsem se mezi ně a zjistil,
že ten flash disk měli celou dobu.
1412
01:57:57,083 --> 01:57:58,250
On lže.
1413
01:57:58,333 --> 01:57:59,416
Prohledejte ho.
1414
01:57:59,500 --> 01:58:03,208
Nejspíš ho má u sebe.
Chtěl se o ty peníze rozdělit a utéct.
1415
01:58:03,291 --> 01:58:05,041
To byl jejich plán.
1416
01:58:05,125 --> 01:58:06,916
Ty zlodějskej šmejde!
1417
01:58:09,000 --> 01:58:12,166
Nkeme, ty mu věříš víc než mně?
1418
01:58:12,250 --> 01:58:13,666
Nikdy jsem tě neokradla.
1419
01:58:14,833 --> 01:58:18,083
Zeribe, tohle není legrace.
O co se snažíš?
1420
01:58:18,166 --> 01:58:20,291
Okamžitě jim ten flash disk vrať.
1421
01:58:20,375 --> 01:58:22,125
Teď jsme si kvit.
1422
01:58:25,500 --> 01:58:28,291
Donno, měl jsem s tebou velkou trpělivost.
1423
01:58:29,875 --> 01:58:31,000
Kde jsou ty peníze?
1424
01:58:32,000 --> 01:58:33,000
Kdo je má?
1425
01:58:33,708 --> 01:58:34,541
Pane?
1426
01:58:35,291 --> 01:58:36,833
Myslím, že je má Emma.
1427
01:58:36,916 --> 01:58:37,791
Cože?
1428
01:58:38,750 --> 01:58:39,750
Prohledejte ji.
1429
01:58:42,166 --> 01:58:45,500
Ne, má je Zeribe. Prohledejte jeho.
1430
01:58:46,500 --> 01:58:49,000
- Prohledejte je všechny!
- Moje holky ne!
1431
01:58:49,083 --> 01:58:53,875
Neopovažuj se na mě sahat, zmrde!
Dostaneš facku! Nesahej na mě!
1432
01:58:55,041 --> 01:58:57,666
Nic nenajdete. Můžu…
1433
01:58:58,958 --> 01:59:01,166
Je to trik, bouda.
1434
01:59:01,250 --> 01:59:03,958
Vidíš? Kšeft je kšeft.
1435
01:59:04,666 --> 01:59:06,458
Teď jsme si kvit.
1436
01:59:08,750 --> 01:59:11,083
Náčelníku, jak vidíte, mám prázdné ruce.
1437
01:59:12,500 --> 01:59:14,250
Všechno je tam, pane.
1438
01:59:14,333 --> 01:59:15,333
Výborně.
1439
01:59:15,416 --> 01:59:16,333
Není můj.
1440
01:59:16,416 --> 01:59:17,416
Zradil jsi mě.
1441
01:59:17,500 --> 01:59:19,708
Přísahám, vás bych nikdy neokradl.
1442
01:59:19,791 --> 01:59:22,208
- Přísahám. Zeptejte se…
- To není pravda.
1443
01:59:25,083 --> 01:59:26,625
Už jsi kradl.
1444
01:59:28,833 --> 01:59:29,916
Slyšels to?
1445
01:59:30,791 --> 01:59:32,583
Chlapi, vyveďte ho ven.
1446
01:59:33,166 --> 01:59:36,416
Pane? Nech mě! Pane, to není… Nech mě!
1447
01:59:42,000 --> 01:59:42,958
Nech mě bejt!
1448
01:59:43,041 --> 01:59:47,291
Ten disk není můj, Sheggy.
Pane! Náčelníku! Nechte mě být!
1449
01:59:49,250 --> 01:59:51,708
Přísahám, že jsem nic nevzal. Přísahám!
1450
01:59:52,583 --> 01:59:53,541
Emmo?
1451
01:59:54,625 --> 01:59:55,583
Jdeme.
1452
02:00:00,375 --> 02:00:01,375
Já…
1453
02:00:02,208 --> 02:00:03,541
domů trefím sama.
1454
02:00:18,208 --> 02:00:19,208
Díky, Náčelníku.
1455
02:00:24,583 --> 02:00:27,291
Tak jo, holky,
právě jsem mluvila s Náčelníkem.
1456
02:00:28,458 --> 02:00:31,625
Potvrdil mi, že on i jeho společníci
1457
02:00:31,708 --> 02:00:33,958
dostali svoje peníze v plné výši,
1458
02:00:34,958 --> 02:00:37,041
všech 15 miliard.
1459
02:00:44,750 --> 02:00:47,958
Kdo chce pařit? Pařit, pařit?
1460
02:00:55,125 --> 02:00:56,500
Chceš taky odejít?
1461
02:01:01,833 --> 02:01:07,625
Donno, učila jsi nás,
že se o sebe musíme postarat samy.
1462
02:01:11,541 --> 02:01:12,458
Nezlob se.
1463
02:01:14,625 --> 02:01:15,458
Ven.
1464
02:04:56,208 --> 02:04:58,208
Překlad titulků: Petr Putna